हिन्दी, हिंदी (Hindi): Open Bible Stories Translation Notes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

04-00

अब्राहम के साथ परमेश्वर की वाचा

इस शीर्षक का अनुवाद इस प्रकार से भी किया जा सकता है: “इस विषय में कि परमेश्वर ने अब्राहम के साथ वाचा कैसे बांधी थी” या “परमेश्वर ने अब्राहम के साथ वाचा क्यों बांधी थी?”

04-01

जलप्रलय के कई वर्षों के बाद

जलप्रलय के अंत के बाद से कई पीढ़ियाँ बीत चुकी थीं।

वहाँ फिर से बहुत मनुष्य हो गए थे

नूह का परिवार एक नगर को भरने हेतु पर्याप्त लोगों में बढ़ौत्तरी कर चुका था।

एक ही भाषा

इसका अर्थ है कि वहाँ केवल एक ही भाषा थी, इसलिए वे सब के सब एक दूसरे को समझ सकते थे।

नगर

नगर के लिए एक सामान्य शब्द का उपयोग करना सबसे अच्छा है क्योंकि पाठ कोई विशिष्ट नाम प्रदान नहीं करता है।

04-02

एक लम्बा गुम्मट जो स्वर्ग तक पहुँचेगा

यह संरचना इतनी ऊँची थी कि इसकी चोटी आसमान में होगी।

आकाश

इसका अनुवाद इस प्रकार से किया जा सकता है: “आसमान।”

04-03

उनकी भाषा को बदल दिया

परमेश्वर ने चमत्कारिक रूप से एक ही क्षण में उन्हें बोलने के लिए अलग-अलग भाषाएँ प्रदान कीं, जिसके कारण वे अचानक से एक-दूसरे को समझने में सक्षम न रहे।

बहुत सी अलग-अलग भाषाएँ

एक ही भाषा बोलने वाले लोगों के एक बड़े समूह के बजाए, वे अब अपनी अलग-अलग भाषा बोलने वाले लोगों के कई छोटे-छोटे समूह थे।

उन लोगों को तितर-बितर कर दिया

जब परमेश्वर ने उनकी भाषा बदल दी, तो उसने लोगों के इन समूहों को पृथ्वी पर तितर-बितर कर दिया। प्रत्येक समूह अपने-अपने क्षेत्र को चला गया।

बाबुल

हम इस नगर का सटीक स्थान नहीं जानते, केवल इस बात के कि यह प्राचीन मध्य पूर्व में कहीं पर स्थित था।

भ्रमित हो गए

यह इस बात को संदर्भित करता है कि जब परमेश्वर ने उनकी भाषा को बदल दिया तो जब लोग एक-दूसरे को समझ नहीं पाए तो वे कैसे भ्रमित हो गए थे या उलझ गए थे।

04-04

सैंकड़ों वर्ष बाद

इसका अनुवाद इस प्रकार से किया जा सकता है: “बाबुल में लोगों के अलग-अलग भाषा समूहों में विभाजित होने के बाद की कई पीढ़ियाँ।” या “इस बात के घटित होने के बहुत समय के बाद।”

परमेश्वर ने उससे कहा, “अपने देश और परिवार को छोड़कर उस देश में चला जाए जो मैं तुझे दिखाऊँगा। मैं तुझे आशीष दूँगा और तुझसे एक बड़ी जाति बनाऊँगा। मैं तेरा नाम महान करूँगा। जो तुझे आशीष दे मैं उसे आशीष दूँगा , और जो तुझे श्राप दे मैं उनको श्राप दूँगा। पृथ्वी के सारे कुल तेरे कारण आशीषित होंगे।”

यह प्रत्यक्ष उद्धरण है। इसे अप्रत्यक्ष उद्धरण के रूप में भी व्यक्त किया जा सकता है: “परमेश्वर ने उससे कहा कि वह अपने देश और परिवार को छोड़कर उस देश में चला जाए जो वह उसे दिखाएगा। परमेश्वर ने कहा कि वह उसे आशीष देगा और उसे एक बड़ी जाति बनाएगा, कि वह उसका नाम महान करेगा, और यह कि जो अब्राम को आशीष देंगे उनको वह आशीष देगा और जो उसे श्राप देंगे उनको वह श्राप देगा। परमेश्वर ने कहा कि पृथ्वी के सारे कुल अब्राम के कारण आशीषित होंगे।” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])

अपने देश को छोड़ दे

यह उस क्षेत्र को संदर्भित करता है जहाँ अब्राम पैदा हुआ और बड़ा हुआ (मध्य एशिया में एक क्षेत्र जिसे ‘ऊर’ नगर कहा जाता है)। इसका अनुवाद इस प्रकार से किया जा सकता है: “जन्म का क्षेत्र” या “जन्मस्थान” या इसी के समान कुछ और।

और परिवार को

परमेश्वर अब्राम को बुला रहा था कि वह अपने अधिकांश कुटुम्बियों को पीछे छोड़ दे। हालाँकि, परमेश्वर अब्राम को उसकी जिम्मेदारी में आने वाले लोगों को त्यागने के लिए नहीं कह रहा था, जिसमें उसकी पत्नी भी शामिल थी।

तुझे एक बड़ी जाति बनाऊँगा

यहाँ बड़ी जाति एक उपनाम है जिसका अर्थ है कि परमेश्वर अब्राम को बहुत से वंशज उत्पन्न करने देगा, और वे एक बड़ी और महत्वपूर्ण जाति या देश बनेंगे। (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

तेरा नाम महान करूँगा

इसका अर्थ है कि अब्राम का नाम और परिवार समूचे संसार में प्रसिद्ध हो जाएगा और लोग उनके बारे में अच्छी बातें करेंगे।

पृथ्वी के सारे कुल तेरे कारण आशीषित होंगे

इसे सक्रिय रूप में कहा जा सकता है: “मैं तेरे कारण पृथ्वी के सारे परिवारों को आशीष दूँगा।” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-activepassive/01.md]])

पृथ्वी के सारे कुल

परमेश्वर का अनुसरण करने का अब्राम का निर्णय न केवल उसके स्वयं के परिवार को प्रभावित करेगा, बल्कि पृथ्वी के प्रत्येक समूह के परिवारों को भी प्रभावित करेगा।

04-05

उसने साथ लिया

कुछ भाषाओं में कहा जाएगा: यहाँ “वह लेकर आया।” दूसरे लोग यहाँ दो अलग-अलग क्रियाओं का उपयोग करेंगे, जैसे कि: “उसने अपनी पत्नी को अपने साथ आने दिया” या “वह अपने सब सेवकों और सम्पत्ति को साथ ले आया।”

परमेश्वर ने उसे दिखाया

किसी रीति से परमेश्वर ने अब्राम पर यह स्पष्ट कर दिया था कि उसे कहाँ जाना है। पाठ यह नहीं बताता कि परमेश्वर ने उस पर यह बात कैसे प्रकट की थी।

कनान देश

इस देश का नाम ‘कनान’ था। इसका अनुवाद इस प्रकार से किया जा सकता है: “कनान नामक देश।”

04-06

परमेश्वर ने कहा, “अपने चारों ओर देख। मैं तुझे यह सारा देश दूँगा, और तेरे वंशज सदैव इसके अधिकारी बने रहेंगे।”

यह प्रत्यक्ष उद्धरण है। इसे अप्रत्यक्ष उद्धरण के रूप में भी व्यक्त किया जा सकता है: “परमेश्वर ने अब्राम से चारों ओर देखने के लिए कहा, क्योंकि परमेश्वर उसे यह सारा देश देगा, और उसका वंश सदैव उसका अधिकारी रहेगा।” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])

यह सारा देश

यदि अब्राम पहाड़ पर खड़ा होता, तो वह एक बहुत बड़े क्षेत्र को देख सकता था। कई अवसरों पर, परमेश्वर ने अब्राम और उसके वंशजों को कनान का सम्पूर्ण देश देने की प्रतिज्ञा की थी।

तेरे वंशज सदैव इसके अधिकारी बने रहेंगे

परमेश्वर ने अब्राम और उसके बाद उसके वंशजों को वह देश देने की प्रतिज्ञा की थी।

तब अब्राम उस देश में बस गया

जो लोग अब्राम के साथ वहाँ गए थे वह उन सब के साथ वहीं रहा।

04-07

मलिकिसिदक ने अब्राम को आशीष देकर कहा, “स्वर्ग और पृथ्वी का स्वामी परमप्रधान परमेश्वर, अब्राम को आशीष दे।”

यह प्रत्यक्ष उद्धरण है। इसे अप्रत्यक्ष उद्धरण के रूप में भी व्यक्त किया जा सकता है: “मलिकिसिदक ने अब्राम को आशीष देकर कहा कि स्वर्ग और पृथ्वी का स्वामी परमप्रधान परमेश्वर, अब्राम को आशीष देगा।” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])

मलिकिसिदक

मलिकिसिदक कनान देश में मान्यता प्राप्त धार्मिक अधिकारी था जो परमेश्वर के लिए भेंट लिया करता था और परमेश्वर को भेंट चढ़ाया करता था।

परमप्रधान परमेश्वर

कनान के लोग बहुत से झूठे देवताओं की पूजा किया करते थे। परमप्रधान परमेश्वर यह शीर्षक इस बात को बताता है कि मलिकिसिदक जिस परमेश्वर की आराधना करता था वह उन सब देवताओं से बहुत श्रेष्ठ था, और यह वही परमेश्वर था जिसकी अब्राम आराधना किया करता था।

04-08

कई वर्ष बीत गए

जब परमेश्वर ने पहली बार प्रतिज्ञा की थी कि अब्राम को एक पुत्र उत्पन्न होगा, तब से बहुत सारे वर्ष बीत चुके थे।

आकाश के सितारों के समान

इस अभिव्यक्ति का अर्थ है कि अब्राम के वंशज इतने अधिक होंगे कि कोई भी उन्हें गिन नहीं पाएगा।

04-09

दो दल

ये दल दो लोग, लोगों के दो समूह, या एक व्यक्ति और लोगों का एक समूह हो सकता है।

इस मामले में, परमेश्वर ने अब्राम से एक प्रतिज्ञा की

परमेश्वर ने अब्राहम से बिना किसी शर्त के प्रतिज्ञा की थी। परमेश्वर ने जो प्रतिज्ञा की थी उसे वह करेगा। यह इस बात पर निर्भर नहीं करता कि अब्राम ने क्या किया था।

परमेश्वर ने कहा, “मैं तुझे तेरे शरीर से जन्मा निज पुत्र दूँगा। मैं तेरे वंशजों को कनान देश दूँगा।”

यह प्रत्यक्ष उद्धरण है। इसे अप्रत्यक्ष उद्धरण के रूप में भी व्यक्त किया जा सकता है: “परमेश्वर ने कहा कि वह अब्राम को उसका एक निज पुत्र प्रदान करेगा, और उसके वंशजों को कनान देश देगा।” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])

तेरे शरीर से

अपने शरीर से, अब्राम अपनी पत्नी को गर्भवती कर देगा, ताकि एक साथ, उनका निज स्वाभाविक पुत्र उत्पन्न हो। यह एक अद्भुत प्रतिज्ञा थी, क्योंकि अब्राम और सारै बहुत वृद्ध हो चुके थे।

कोई पुत्र नहीं था

अब्राम के पास अब भी कोई वंशज नहीं था जो उस देश का अधिकारी हो।

से ली गई बाइबल की कहानी

ये संदर्भ बाइबल के कुछ अनुवादों में थोड़े से अलग हो सकते हैं।