1 Samuel
1 Samuel 1
1 Samuel 1:1-2
ရာမသိမ်
ယေရုရှလင်မြို့ အနောက်မြောက်ဘက် ရှစ် ကီလိုမီတာအကွာခန့်တွင်တည်ရှိသောရွာငယ်။ ( ရှု၊ translate_names)
ဇုဖိမ်
ဇုဖိမ်အမျိုးမှဆင်းသက်လာကြသောလူမျိုးအုပ်စုနွယ်အမည်။ (ရှု၊translate_names)
ဇုဖ၊ တောဟူ၊ ဧလိဟူ၊ ယေရောဟံ၊ ဧလကာန၊
အမျိုးသားတို့၏အမည်များဖြစ်သည်။( ရှု၊translate_names)
ပေနိန္န
အမျိုးသမီးအမည်၊( ဧလကာန၏ဒုတိယဇနီးအမည်)
1 Samuel 1:3-4
ဧလကာနသည်
ဧလကာနကိုရည်ညွှန်းသည်။
ထာဝရဘုရား
ဓမ္မဟောင်းတွင်ဣသရေလလူများ ဘုရားသခင်ကိုခေါ််ဆိုသောအမည်။
ဧလိ၏သား ဟောဖနိနှင့် ဖိနဟတ်
အမျိုးသားတို့၏အမည်များဖြစ်သည်။ ( ရှု ၊translate_names)
1 Samuel 1:5-6
ဟန္န
အမျိုးသမီးအမည်။ (ရှု၊translate_names)
ဟန္နအား သားဘွားသော အခွင့်ကို ပေးတော်မမူ။
ကိုယ်ဝန်လွယ်၍မရနိုင်ပေ။ (အမြုံမ)
ဟန္န စိတ်ဆိုးညစ်အောင် ရန်သူသည် အလွန်နှောင့်ယှက်တတ်၏။
အခြားမိန်းမ၏ရန်စခြင်း၊ဒုက္ခပေးခြင်းနှင့်အရှက်ရခြင်းကို မကြာခဏ ဟန္နပြင်းထန်စွာခံရသည်။
1 Samuel 1:7-8
ရန်သူနှောင့်ရှက်သဖြင့်
ပေနိန္နကိုဆိုလိုသည်။ ဧလကာန၏ နောက်ဇနီးတစ်ဦးဖြစ်ပြီးဟန္န ၏ပြိုင် ဘက်ဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ ဧလကာနကဟန္နကိုပိုချစ်သောကြောင့် သူမသည် မနာလိုဖြစ်ကာနှောက်ယှက်လေ့ရှိသည်။
ဟန္န အဘယ်ကြောင့် ငိုသနည်း။အဘယ်ကြောင့် မစားဘဲနေသနည်း။ အဘယ်ကြောင့် စိတ်ညှိုးငယ်သနည်း။ သားတကျိပ်ထက် သင်၌ ငါသာ၍ ကောင်းသည် မဟုတ် လော
ဤဖေါ်ပြချက်သည်မေးခွန်းထက် နား ထောင်ကောင်းအောင်ပြောခြင်းသာဖြစ်ပါသည်။အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ "ဟန္န မငိုပါနဲ့၊ စားပါ၊ သင့်စိတ်ဝမ်းမြောက်ပါ၊ ဘာကြောင့်လဲဆိုရင် ကျွန်ုပ်သင့်ကိုသားဆယ်ဦးထက် ပိုကောင်းပါတယ်"(သို့မဟုတ်) "ကျွန်ုပ်သင့်ကိုကြေနပ်အောင်မျက်နှာသာပေးပါတယ်၊ ဝမ်းနည်းစရာအကြောင်းအနည်းငယ်ပဲရှိပါတယ်" ( ရှု၊ figs_rquestion)
သားတကျိပ်ထက်
ဧလကာနက ဟန္နအတွက် သူမည်မျှ အ ရေး ကြီးကြောင်းကိုဖေါ်ပြလို၍ ဤစကားကိုသုံးထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။"အခြားသားများထက်ပို၍"(ရှု၊ figs hyperbole)
1 Samuel 1:9-10
ယေဘူယအချက်အလက်
ဟန္န ထာဝရဘုရားထံ ဆုတောင်းသည်ကို ဧလိကစောင့် ကြည့်သည်။
ရှိလောမြို့၌ စားသောက်ကြသောနောက်၊
ဤအကြောင်းအရာမှာရှင်းလင်းစွာမရှိပဲ သွယ်ဝိုက်ဖေါ်ပြထားသည်။ ဟန္န၏တဲသည်ဝတ်ပြုရာထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော် အိမ်တော်နှင့်အကွာတွင်ရှိခြင်း(သို့မဟုတ်) သူမ လမ်းလျှောက်၍ အိမ်တော်သို့ဆုတောင်းရန်သွားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ ထို့နောက်
ယဇ်ပုရောဟိတ် ဧလိသည်
စာရေးသူက ပုံပြင်တွင်လူသစ်ကိုဖေါ်ပြလို၍ ယခု ဟူသောစကားလုံးကိုသုံးထားပါသည်။ ဤပုဂ္ဂိုလ်မှာ ယဇ်ပုရောဟိတ်ဧလိဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊translate_names)
ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်
"အိမ်တော်"မှာတဲတော်ပင်သည်။သို့သော်လူများဝတ်ပြုသောနေ ရာဖြစ်သော ကြောင့် အိမ်တော်ဟု အကောင်းဆုံးပြန်ဆိုထားပါသည်။
ဟန္နသည် ညှိုးငယ်သောစိတ်နှင့် ... မျက်ရည်များစွာကျလျက် ၊
ဟန္နသည် အလွန်ပင်ဒုက္ခပူဆွေးသော ကများခဲ့သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သူမသည် ကလေးမမွေးဘွားနိုင်သဖြင့် ခင်ပွန်း၏တခြားဇနီးဖြစ်သော ပေနိန္နမှ လှောင် ပြောင်ကဲ့ရဲ့ခြင်းကိုခံရသော ကြောင့်ဖြစ်သည်။ ( ရှု၊ figs_explicit)
1 Samuel 1:11
N/A
ထာဝရဘုရားထံ ဟန္န၏ဆုတောင်းသံကိုဆက်လက်ဖေါ်ပြချက်ကိုဆိုလိုသည်။
ကိုယ်တော် ကျွန်မ၏ ဆင်းရဲခြင်း
ဤရည်ညွှန်းချက်မှာ ၁) ဟန္န သည်ပဋိ သန္ဓေရလိုခြင်း၊ ၂) ပေနိန္န၏စော် ကားမှုကိုအမြဲခံရခြင်း၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျွန်ုပ် ဘယ် လောက်ဒုက္ခဆင်းရဲခံစားနေရလဲဆိုတာ ပဋိသန္ဓေမစွဲနိုင်ခြင်းကြောင့်ပါ"(သို့မဟုတ်) "ဖိစီးနှိပ် စက်ခြင်းကိုခံရသော မိန်းမဖြစ်တယ်" (ရှု၊ figs_abstractnouns)
ကြ ည့်ရှုအောက်မေ့သဖြင့်၊
ဤအရာသည်ဟန္န၏အကျိုးကိုလုပ် ဆောင် ပေးရန် ထာဝရဘုရားထံအရေး တကြီးအသနားခံခြင်းဖြစ်သည်။ ထာဝရ ဘုရားသည်သူမထံဘာဖြစ်ပျက်နေသည်ကိုသိပါသည်။ သူမမေ့ပါ။
ကိုယ်တော်၏ ကျွန်မကို မေ့လျော့တော် မမူ၊
ဤစကားစုသည် " အောက်မေ့တော်မူသည်" စကားနှင့်အတူတူဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ figs_parallelism)
1 Samuel 1:12-14
ဧလိသည် ... ကြည့်မှတ် လေ၏။
ဧလိသည် ယဇ်ပုရောဟိတ် အကြီးအကဲဖြစ်သည်။ ထိုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ ဝတ်ပြုရာအိမ်တော်တွင်ရှိပြီး၊ တာဝန်ရှိသူလည်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names)
1 Samuel 1:15-16
ကျွန်မသည် ညှိုးငယ်သော မိန်းမဖြစ်ပါ၏။
ကျွန်မသည် အလွန်ဝမ်းနည်းကြေကွဲနေသောမိန်းမတစ်ဦးဖြစ်ပါသည်။
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ စိတ်နှလုံးကို သွန်းလောင်းလျက် နေပါ၏။
သူမ၏ရင်နင့်ကြေကွဲစရာစိတ်ခံစားချက်များကို ဘုရားသခင်ထံရင်ဖွင့်ပြောပြခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
ကိုယ်တော်၏ ကျွန်မကို အဓမ္မမိန်းမဟူ ၍ မမှတ်ပါနှင့်။
ဟန္နသည် သူမ၏နှိမ့်ချမှုကိုဖေါ်ပြလို၍ ဒုတိယလူအဖြစ်ကိုယ့်ကိုယ်ကိုပြောခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုအကြောင်းသည် ပထမလူအခြေအနေဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ကိုယ်တော်၏ ကျွန်မကိုအရှက်မရှိသောမိန်းမဟု မထင်မှတ်ပါနှင့် (သို့မဟုတ်) ကျွန်ုပ်ကို မထင်မှတ်ပါနှင့်။( ရှု၊ figs_123person)
မြည်တမ်းစရာ အကြောင်း၊ ဝမ်းနည်းစရာ အကြောင်းများသည်ဖြစ်၍၊ ယခုတိုင်အောင် လျှောက်နေပါသည်
တနည်းအားဖြင့် "ဝမ်းနည်းသောစိတ်ခံစားချက်" သူမ၌ရှိကြောင်းကို ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ (၁း၁၅) "အမြောက်အများ"၊"ပတ်သက်မှု" နှင့် "နှိုးးဆွမှု" စသည့် စိတ္တဇနာမ်တို့ကို နာမဝိသေသနနှင့် ကြိယာအဖြစ်ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ ကျွန်ုပ်ပြောရခြင်းအကြောင်းမှာ ကျွန်ပ်အလွန်ဝမ်းနည်းသည်၊ ကျွန်ုပ်၏ပြိုင်ဘက်သည်ကျွန်ုပ်ကို ကြီးမားစွာရန်နှိုးဆွခဲ့သည်။ (ရှု၊ figs_abstractnouns)
N/A
ဤစကားနှစ်ခုစလုံး၏အဓိပ္ပါယ်မှာ ဟန္န ဝမ်းနည်းသည်၊စိတ်အနှောက်အယှက်ဖြစ်သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူမပြိုင်ဘက်ကသူမကိုရန်စသောကြောင့်ဖြစ်ပါသည်။( ရှု၊ figs_doublet)
N/A
ပေနိန္နကဟန္နကိုဒေါသထွက်စေပြီး စိတ်အနှောက်အယှက်ပေးသည်။
N/A
ပေနိန္န၏ရန်စခြင်းခြင်းကြောင့်ဟန္န သည် ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့်ရှက်ကြောက်ခြင်းများကိုခံစားရစေသည်။
1 Samuel 1:17-18
N/A
ဧလိသည်ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးအကဲဖြစ်ပြီးဘုရားဝတ်ပြုရာအိမ်တော်၌နေထိုင်လျက်ရှိသည်။
ဟန္နကလည်း၊ ကိုယ်တော်၏ ကျွန်မသည် ရှေ့တော်၌ မျက်နှာရပါစေသော
ဟန္နသည်ဒုတိယလူအဖြစ်သူမကိုယ် တိုင် ဧလိကိုရိုသေစွာပြောခြင်းဖြစ်သည်။ ပထမလူအဖြစ် တိုက်ရိုက် ပြောနိုင်ပါသည်။ အခြးသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျွန်ုပ်ကို" "သင်၏ကျွန်မကို မျက်နှာသာပေးပါ"၊ (သို့မဟုတ်) "ကျွန်ုပ် ကို မျက်နှာသာပေးပါ"။ ( ရှု၊ figs_123person)
ရှေ့တော်၌
တစ်စုံတစ်ခု၏တန်ဖိုးထားမူကိုတရား စီရင်ခြင်း (သို့မဟုတ်) ဆုံးဖြတ်ခြင်းကို ကိုယ်စားပြုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏တရားစီရင် ချက်၌"( ရှု၊ figs_metaphor)
ခြားနား သော မျက်နှာနှင့် သွား၍ အစာစားလေ၏။
ဤတွင်" သူမ၏မျက်နှာ" ဆိုရာတွင် ဟ န္နကိုယ်တိုင်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အ ကယ်၍လိုအပ်လျှင် သင် ဝါကျကိုခွဲထားနိုင်သည်။အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စားခဲ့သည်။ သူမဖြစ်ခဲ့သည်" (သို့မ ဟုတ်) "သူမမျက်နှာထားပြောင်းကာအစာစားသည်ကိုလူများမြင်တွေ့နိုင်သည်"။( ရှု၊ figs_synecdoche)
1 Samuel 1:19-20
ထာဝရဘုရား အောက်မေ့တော်မူသဖြင့်
ထာဝရဘုရားကဟန္န၏အဖြစ်အပျက်ကိုသိပါသည်။ သူသည်မမေ့လျော့ပါ။ (၁း၁၁ တွင်ဖေါ်ပြသည်အတိုင်းအတူတူပါ။
ဟန္နသည် ပဋိသန္ဓေယူ၍
ဟန္နသည် ကိုယ်ဝန်ရရှိလာခဲ့သည်။
1 Samuel 1:21-23
အိမ်သူအိမ်သားအပေါင်း
"အိမ်"စကားလုံးမှာ အိမ်တွင်နေထိုင်ကြသောလူများကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူ၏မိသားစု" (ရှု၊ figs_metonymy)
နို့နှင့်ကွာပြီးမှ
နို့သောက်ခြင်းကိုဖြတ်ပြီး အစာကိုသာ စကျွေးခြင်း။
ထိုအခါ သူသည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်သို့ ရောက်၍ အမြဲနေရလိမ့်မည်
ဟန္နသည်ထာဝရဘုရားကို ဂတိပေးခဲ့သည့်အတိုင်း သားရှမွေလအား ဗိမာန်တော်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဧလိထံ၌နေ၍ အလုပ်လုပ်စေရန်ဖြစ်ပါသည်။ (၁း၁၁)
သူငယ်ကို နို့တိုက်လျက်
သူမ၏သားငယ်ကို နို့တိုက်သည်။
1 Samuel 1:24-25
တဧဖာ
တဧဖာလျှင် (၂၂) လီတာခန့်ရှိသည်။ ( ရှု၊ translate_bvolume)
တစ်ဘူး
စပျစ်ရည်ထည့်သောတိရစ္ဆာန် သားရေဘူး၊ ဖန်ပုလင်းမဟုတ်ပါ။
1 Samuel 1:26-28
ကိုယ်တော် အသက်ရှင်သည်အတိုင်း၊
ဤစကားစုများမှာ ဟန္န သည်ရိုးသားသော၊ မှန်ကန်သောအားဖြင့် ဖေါ်ပြထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ " အရှင်, ကျွန်ုပ် သင့်ကိုပြောပြသည့်အရာသည် ဧကန်အမှန်ဖြစ်ပါသည်။( ရှု၊ figs_idiom)
တောင်းသည်အတိုင်း ထာဝရဘုရားသည် ပေးသနားတော်မူပြီ။
" အသနားခံခြင်း" တစ်စုံတစ်ခုပြုလုုပ်ပေးရန်တောင်းခံခြင်းကိုရည်ညွှန်းသည်။
သူ့ကို ထာဝရဘုရားအား ငှါးပါပြီ။
ပြုလုပ်သည့်ဝါကျပုံစံဖြင့်ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကျွန်ုပ်သည် သူ့ကို ထာဝရဘုရား ထံ ငှါးထားသည်။ ( ရှု၊ figs_activepassive)
ထာဝရဘုရားကို ကိုးကွယ်ကြ၏။
"သူ"စာလုံးသည် ဧလကာနကိုရည်ညွှန်းသည်။ သို့သော် နှင့် အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်များတွင် ဧလကာနနှင့်သူ၏မိသားစုကို ဆိုလိုသည်။
1 Samuel 2
1 Samuel 2:1
ယေဘူယျအချက်အလက်
ဟန္န သည်ထာဝရဘုရားထံသီချင်းဆိုသည်။ ( ရှု၊ figs_parallelism)
ငါ့စိတ်နှလုံးသည် ထာဝရဘုရားကို အမှီပြု၍ ရွှင်လန်းလျက်၊
ကျွန်ုပ် အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိသည်။
ထာဝရဘုရားကြောင့်
"ထာဝရဘုရားအားဖြင့်သာ" သို့မဟုတ် " "ထာဝရဘုရားသည်အလွန်ကြီးမြတ် သောကြောင့်"
ငါ့ဦးချိုမြင့်လျက် ရှိ၏
ဦးချိုမှာခွန်အားသကေတြဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်ယခု အားအင်ရှိသည်"။ (ရှု၊figs_metaphor)
1 Samuel 2:2
N/A
တနည်းဆိုရလျှင် ထာဝရဘုရားသည် ခွန်အားကြီး၍ သစ္စာလည်းရှိသည်။ ( ရှု၊ figs_metaphor)
N/A
ပုန်းအောင်း၍ရသော အလွန် ကြီးမားသည့်ကျောက်ဆောင် (သို့မဟုတ်) ထိုအပေါ်ရပ်နိုင်ခြင်းနှင့် ရန်သူများအထက်တွင်ရှိနိုင်သော ကျောက်တုံး။
1 Samuel 2:3-4
ဝါကြွားစော်ကားသော စကားကိုမပြောကြနှင့်။
"မောက်မာစော်ကားသောစကားလုံးများမပြောရန်"
ထာဝရဘုရားသည် သဗ္ဗညုတဘုရား ဖြစ်တော်မူ၏။ အမှုအရာတို့ကို ညှိညွှတ်တော်မူ၏။
ဤသည်ကို ပြုလုပ်သူ ပုံစံအဖြင့် ထုတ်ဖေါ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူသည် လူများ၏ အပြုအမူများကို ချိန်ဆပေးသည်" (သို့မဟုတ်) " သူသည် လူများအဘယ် ကြောင့် ဤကဲ့သို့ပြုလုပ်ခြင်းကို နားလည်ပေးသည်။ (ရှု၊ figs_activepassive)
သူရဲတို့ ကိုင်သောလေးများ ကျိုးလျက်၊
ဖြစ်နိုင်ခြေ အဓိပ္ပါယ်များမှာ ၁) လေးများသူတို့ကိုယ်တိုင်ကျိုးသွားသည်၊ (သို့မဟုတ်) ၂) လေးကိုသယ်လာသောလူများ လုပ်ဆောင်နေခြင်းမှကာကွယ်ခြင်းခံရသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " လေးကိုင်သောသူရဲကောင်းများ လုပ် ဆောင်နေခြင်းမှစောင့်ထိန်းခံရသည်။
သူရဲတို့ကိုင်သောလေးများကျိုးလျက်၊
ဤသည်ကို ပြုလုပ်သူပုံစံအဖြင့်ဖေါ်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထာဝရဘုရားသည် သူရဲကောင်းတို့၏လေးများကိုကျိုးစေသည်"။ (သို့မဟုတ်) " ထာဝရဘုရားသည် အား နည်းသောလူကိုပင် အားအကြီးဆုံးပြုလုပ်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_activepassive)
လဲတတ်သော သူတို့သည် ခွန်အားနှင့် ပြည့်စုံလျက် ရှိကြ၏။
ဤတင်စားချက်အဓိပ္ပါယ်မှာ သူတို့သည်ကြာမြင့်စွာယိုင်လဲလိမ့်မည်မဟုတ်ပေ၊ သို့သော်သူတို့၏အားအင်များသည် တင်းကြပ်စွာခါးပတ်ကဲ့သို့သူတိုနှင့်အတူကျန်ရှိနေလိမ့်မည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူသည် အားနည်းသူများကို သန်စွမ်းစေရန်ပြုလုပ်လိမ့်မည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
ခါးပတ် ပတ်လျှင်...ခွန်အားနှင့်ပြည့်စုံ
ဤစကားရပ်သည် အလုပ်အတွက်ပြင်ဆင်ရာတွင်လူတစ်ဦး၏ခါး၌တစ်စုံ တစ်ခုကိုပတ်ထားရန်အတွက် ယေဘုုယျဝေါဟာရဖြစ်သည်။
1 Samuel 2:5
ခုနှစ်ကြိမ်တိုင်အောင် ဘွားမြင်ပြီ
"သားခုနှစ်ယောက် မွေးသည်"။
အားလျော့ပြီ။
နွမ်းနယ်ခြင်း၊ ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့် အထီးကျန်ခြင်းများ ဖြစ်ပေါ်လာသည်။
1 Samuel 2:6-7
ထာဝရဘုရားသည် သေစေသော ... ရှင်စေသော...နှိမ့်ချသော...ထမြောက်သော
ထာဝရဘုရားသည် အရာခပ်သိမ်းကိုထိန်းချုပ်သည်။ ( ရှု၊ figs_merism)
ဆင်းရဲခြင်း...ရတတ်ခြင်း...နှိမ့်ချသော...ချီးမြှောက်သောအခွင့်ရှိတော်မူ၏။
ထာဝရဘုရားသည် အရာခပ်သိမ်းကို ထိန်းချုပ်သည်။ ( ရှု၊ figs-merism)
1 Samuel 2:8
ဆင်းရဲသောသူကို မြေမှုန့်ထဲက၎င်း၊ ငတ်မွတ်သောသူကို နောက်ချေးပုံထဲက၎င်း
ဤအသုံးအနှုန်းများသည် လူ့အဖွဲ့အစည်းတွင်အနိမ့်ကျဆုံးအနေအထားကိုတင်စား သည်။ ( ရှု၊ figs_metaphor)
ငတ်မွတ်သောသူ
မည်သည့်အရာမျှမရှိသောလူဖြစ်သဖြင့်သူတို့တွင်လိုအပ်သည်။
1 Samuel 2:9
မိမိသန့်ရှင်းသူတို့ခြေကို စောင့်မတော်မူလိမ့်မည်။
ဤတွင်"ခြေ"သည်လူတစ်ဦးလျှောက်သည့်လမ်းဟု သဘောသက်ရောက်သည်။ ထိုအရာမှာလူတစ်ဦးသည်သူ၏ဘဝတွင်မည်သို့အသက်ရှင်ရန်ဆုံးဖြတ်သည့်လမ်းဟုတင်စားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ၏ သစ္စာရှိသောလူများ မစဉ်းစားမဆင်ခြင် မိုက်ရူးရဲသောလုပ်ရပ်မှစောင့်ထိန်းသည်" (သို့မဟုတ်) "သူ၏သစ္စာရှိသောလူများ ပညာရှိသောဆုံးဖြတ်ချက်များကိုလုပ်ဆောင်ရန်" (ရှု၊figs_metonymy and figs_metaphor)
မတရားသောသူတို့သည် မှောင်မိုက်၌ တိတ်ဆိတ် စွာ နေရကြလိမ့်မည်။
ဤစကားသည်ယဉ်ကျေးစွာပြောထားခြင်းဖြစ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ကောက် ကျစ်သောသူများကိုထာဝရဘုရားသတ်လိမ့်မည်ဟု ပြုလုပ်ခြင်းဝါကျဖြင့်ဖေါ်ပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ထာဝရဘုရားသည် မတရားသောသူကို မှောင်မိုက်ထဲ၌တိတ်ဆိတ်စွာထားလိမ့်မည်" သို့မဟုတ်" ထာဝရဘုရားသည် မတရားသောသူကိုမှောင်မိုက်ပြီး၊ သေခြင်း၏တိတ်ဆိတ်သောကမ္ဘာထားတွင်လိမ့်မည်။ (ရှု၊ figs_euphemism )
တိတ်ဆိတ်စွာနေရကြ
"တိတ်ဆိတ်စွာနေရန်" စကားစုသည် " တိတ်ဆိတ်ခြင်းကိုပြုလုပ်ခံရမည်" ဟုပြောဆိုရေးသားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ ထာဝရဘုရားသည် သူတို့ကိုအသံမထွက်အောင်ပြုလုပ်လိမ့်မည်။ ( ရှု၊ figs_idiom and figs_activepassive)
အစွမ်းသတ္တိ
သူသည်ခွန်အားရှိသောကြောင့်
1 Samuel 2:10-11
ထာဝရဘုရားသည် ရန်သူတို့ကို ချိုးဖဲ့တော်မူမည်
ဤစကားကို ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖေါ်ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ ထာဝရဘုရားသည်သူ့အားဆန့် ကျင် သူများကိုဖျက်ဆီးလိမ့်မည်။ ( ရှု၊ figs_activepassive)
ချိုးဖဲ့
ဤစကားစုအဓိပ္ပါယ်မှာ " ရှုံးနိမ့်ခဲ့ခြင်း" (ရှု၊ figs_idiom)
မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင်၊
ဤစကားစုအဓိပ္ပါယ်မှာ နေရာတိုင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြေကြီးတစ်ပြင်လုံး" ( ရှု၊ figs_idiom)
အထံတော်၌ ဘိသိက်ခံသောသူကို ချီးမြှောက်တော်မူမည်
ဦးချို မှာခွန်အားကို ကိုယ်စားပြုသောသကေတဖြစ်သည်။ ၂း၁ တွင်သင်ပြန်ဆိုထားသောစကားလုံးများနှင့်တူညီသည်ကိုမြင်တွေ့ရသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ သူသည် သူ၏ရန်သူများထက်သူရွေးချယ်သောသူကိုခေါင်း ဆောင်ပြုလုပ်စေမည်။ ( ရှု၊figs_metaphor)
ဘိသိက်ခံသောသူ
ဤပုဂ္ဂိုလ်မှာထာဝရဘုရားရွေးချယ်ပြီးသူ၏ရည် ရွယ်ချက်အတွက်အခွင့်အာဏာရရှိသူဖြစ်သည်သာမက ဆီနှင့်ဘိိသိက်ခံရခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဘိသိက်ခံရသူတစ်ဦး" သို့မဟုတ် " ရွေးချယ်ခံရသူတစ်ဦး" ( ရှု၊ figs-activepassive)
1 Samuel 2:12-14
ယေဘုယျအချက်အလက်
လူများ သည်တိရစ္ဆာန်များကို ယဇ်ပူဇော်သောအခါ၊ပထမ တိရစ္ဆာန်ဆီဥကိုမီးရှို့သင့်ပြီး၊ ထို့နောက် အသားပြုတ်ကာ စားသည်။
ထာဝရဘုရားကို မသိ
ထာဝရဘုရားကို နားမထောင် သို့မဟုတ် " ထာဝရဘုရား စကားကိုမလိုက်နာ"
ထုံးစံ
လူများပုံမှန်ပြုလုပ််နေကျဓလေ့တစ်ခုဖြစ်သည်။
အမဲချိတ်...အိုး ...အစရှိသည်တို့
အစားအစာချက်ရာတွင်ပါဝင်သော ပစ္စည်းများဖြစ်သည်။ အိုး၊ ဇွန်း၊ ပုဂံ၊ ခွက်...စသဖြင့်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " အသား၊ငါးချက်ရာတွင် လိုအပ်သည့်ပစ္စည်းဘယ်အရာမဆို"
ဒယ်အသေး
ချက်၊ပြုတ် ခြင်းအတွက် သတ္တုနှင့်လုပ်ထားသည့် ဒယ်အိုး အသေး
ရေနွေးအိုးကြီး
ချက်၊ ပြုတ်ခြင်းအတွက် သတ္တုထူထူနှင့်လုပ်ထားသည့် အိုးအကြီး
ဒယ်စောက်
ချက်၊ပြုတ်ခြင်းအတွက် သတ္တုထူထူနှင့်လုပ်ထားသည့် ဒယ်အိုးအကြီး
မြေအိုး
ချက်ပြုတ်ခြင်းတွင်အသုံးပြုသည့် ရွံ့ဖြင့်လုပ်ထားသည့် မြေအိုး
1 Samuel 2:15-19
ဘုယျအချက်အလက်
လူများသည်တိရစ္ဆာန်များကိုယဇ်ပူဇော််သောအခါ၊ ပထမတိရစ္ဆာန်၏ဆီဥကိုမီးရှို့သည်။ထိုနောက် အသားကိုပြုတ်ကာ ဟဇ်ပုရောဟိတ်ကိုတချို့ပေးပြီး ကျန်သောအရာကိုစားကြသည်။
ရွံစရာပြုသောကြောင့်
သူတို့သည်မီရှို့ရာယဇ်ကိုမပြုခင်၊ ဆိုးသောအမှုပြုကိုကြသည်။
မီးရှို့ပါရစေ
လူသည်အမှန်တကယ်မီးရှို့ခြင်းကိုပြုလုပ်ရန်ရှင်းလင်းစွာသတ်မှတ်ထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " အမျိုးသားတစ်ဦးသည် ယဇ်ပူဇော််ရန် သူ၏ယဇ်ကောင်ကိုယဇ်ပုရောဟိတ်ထံပေးပြီး ယဇ်ပုရောဟိတ်ကမီးရှိ့ပေးရသည်။ ( ရှု၊ figs-explicit )
ယဇ်ပုရောဟိတ်ဘို့ ကင်စရာအမဲသား ကို ပေးပါ။
အသားအချို့ကိုကျွန်ုပ်ကိုပေးပါ၊ ကျွန်ုပ်သည်ယဇ်ပုရောဟိတ်ကိုပေးမည်၊ သူကင်ပေးနိုင်သည်။
ကင်စရာအမဲသား
မီးနှင့်ကင်သည်။
ပြုတ်သော အမဲသား
ရေတွင်ပြုတ်သည်။
စိမ်းသောအမဲသား
မချက်ရသေးသည့် အသားစိမ်း
1 Samuel 2:20-21
ထာဝရဘုရား၌ ငှါးထားသော သား
ဟန္နသည်ထာဝရဘုရားအား ကလေးရရန်တောင်းခဲ့ပြီး၊ ထိုကလေးကို ဗိမန်တော််တွင်အစေခံစေရန်ကတိထားခဲ့သည်။
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌
ဤအဓိပ္ပါယ်မှာ ထာဝရဘုရားသည် ရှမွေလကိုကြည့်ရှုသလို သူသည်လည်း ထာဝရဘုရားအကြောင်းကိုသင်ယူသည်။
1 Samuel 2:22-24
သားတို့သည်... မိန်းမနှင့် မှားယွင်းကြောင်းကို ၎င်း
စကားကိုယဉ်ကျေးစွာသုံးနှုန်းထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူတို့သည် မိန်းမများနှင့်လိင်ဆက်ဆံကြသည်" ( ရှု၊ figs-euphemism)
သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြုကြသနည်း။
ဤပညာသားပါသောအမေးစကားကို ဤသို့ဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သင်တို့ ပြုလုပ်သောဤကဲ့သို့အရာများသည် အလွန်စက်ဆုပ်ရွံရှာစရာကောင်းသည်" (ရှု၊ figs-rquestion )
1 Samuel 2:25-26
သူ့အတွက် အဘယ်သူ တောင်းပန်လိမ့်မည်နည်း
ဤပညာသားပါသောအမေးစကားကို ဤသို့ဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူ့အတွက်မည်သူတစ်ဦးမှသေချာစွာ မပြောနိုင်ပါ။" ( ရှု၊ figs-rquestion )
သူ့အတွက်...တောင်းပန်
သူ့အပေါ််ဂရုဏာထားရန် ထာဝရဘုရားကိုတောင်းပါ
အဘ၏ စကား
အဘ၏ "စကား" မှာ ဖခင်ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူတို့၏ဖခင်" သို့မဟုတ် " သူတို့၏ဖခင်ပြောသောအကြောင်းအရာ" ( ရှု၊ figs-synecdoche)
1 Samuel 2:27-28
ဘုရားသခင်၏ လူတယောက်
ဤစကားစုအဓိပ္ပါယ်မှာ ဘုရားသခင်၏ ပရောဖက်တစ်ပါးကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဘုရားသခင်ထံမှ ကြားရသောစကားများကိုပြောပြသောလူ"
ငါ ထင်ရှားသည် မဟုတ်လော။
ဤပညာသားပါသောအမေးစကားကို ဤသို့ဖော််ပြနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ငါကိုယ်တိုင်ဖွင့်ဆိုပြသည်ကို သင်တို့အိမ်သားများသိသင့်သည်။" ( ရှု၊ figs-rquestion )
သင့်အဘ၏ အမျိုးအား
မြန်မာကျမ်းစာတွင် "အိမ်" စကားလုံးမပါသော််လည်း ဖခင်၏အမျိုးဟုသုံးထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သင်၏ဆွေစဉ်မျိုးဆက်မိ သားစု" ( ရှု၊figs-metonymy )
အမျိုး
အာရုန်
ငါ၏ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ ပူဇော်ခြင်း၊ နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ခြင်း၊
ထာရဘုရားအားယဇ်ပူဇော််ရန်ပြုလုပ်ခြင်းကိုရည်ညွှန်းပါသည်။
ငါ့ရှေ့မှာ သင်တိုင်းကို ဝတ်ခြင်း
" သင်တိုင်းဝတ်ခြင်း" စကားမှာ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ အလုပ်လုပ်ရာတွင် ဝတ်ဆင်ရသည့်အဝတ်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို ဘုရားသခင်ထိုသို့လုပ်ဆောင်ရန် ပညတ်ထားခြင်း" ဖြစ်သည်။ ( ရှု၊ figs-metonymy )
1 Samuel 2:29-30
ဆက်စပ်မှုဖော််ပြချက်
ဘုရားသခင်၏လူသည် ဧလိကိုဆက်ပြောနေခြင်း
ငါ့အိမ်၌ ... ငါ့ပူဇော်သက္ကာကို အဘယ်ကြောင့် ခြေနှင့်ကန်သနည်း။
ဤမေးခွန်းသည် ပြစ်တင်ကြိမ်းမောင်း၍ပြောခြင်းဖြစ် သည်။ ထိုစကားကို ဤသို့ဖော််ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သင်တို့ ငါ၏ပူဇော််သက္ကာကို ငါ့အိမ်၌ မထီလေးစားမပြုလုပ်သင့်ပေ"။ ( ရှု၊ figs-rquestion)
ငါ့အိမ်၌
ငါ၏လူများ ငါ့ထံယူဆောင်လာသော ပူဇော််သက္ကာများထားသည့်နေရာ
ပူဇော်သက္ကာရှိသမျှတို့တွင်၊ အမြတ်ဆုံးသော အရာကို ဝစွာစား စေ၍၊
အကောင်းဆုံးသောအရာများကို ထာဝရဘုရားထံမီးရှို့ပူဇော််ကြသည်၊ သို့သော်် ထိုအရာကို ယဇ်ပုရောဟိတ်များစားကြသည်။
သင့်အဘ၏အမျိုး
" အိမ်" စာလုံးသည်် မြန်မာကျမ်းစာတွင်မပါသော််လည်း ဖခင်၏အမျိုးဟုသုံးထားပါသည်။ ( ၂း ၂၇) တွင်ပြန်ဆိုခြင်းကိုတွေ့ရမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သင်၏ဆွေစဉ်မျိုးဆက် မိသားစု" ( ရှု၊ figs-metonymy)
ငါ့ရှေ့မှာအစဉ် သွားလာရလိမ့်မည်
ဤစကားသည် " ငါ့ကိုနာခံလိုက်လျှောက်ကာနေမည်" ဟုအဓိပ္ပါယ်ဖြစ်သည်။ ( ရှု၊ figs-idiom )
ငါနှင့်ဝေးပါစေ။
သင်တို့၏မိသားစုသည် ငါ့ကိုတသက်လုံးအစေခံရန် ငါကျိန်းသေခွင့်မပြုနိုင်ပါ
ငါ့ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသော သူတို့သည် ဂုဏ်သရေ ပျက်ကြလိမ့်မည်။
" ဂုဏ်သရေပျက်" စကားလုံးသည် " အလွန်စက်ဆုပ်၊အထင်သေးသည်"စကားကိုယဉ်ကျေးစွာပြောခြင်းဖြစ်ပါသည်။ ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်လဲ ဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ငါ့ကိုမထီလေးစားပြုသူတို့ကို ငါသည်အလွန်စက်ဆုပ်လိမ့်မည်" ( ရှု၊ figs-activepassive )
1 Samuel 2:31-35
မြန်မာကျမ်းစာတွင်မပါရှိပါ။
ငါပြောသောအကြောင်းကိုဂရုတစိုက်သေချာစွာနားထောင်ပါ သို့မဟုတ် " ငါပြောသောအကြောင်းသည် အလွန်အရေးကြီးသည်"
သင်၏ လက်ရုံးနှင့် သင့်အဆွေအမျိုး ၏ လက်ရုံးကို ငါဖြတ်သော...ရောက်လိမ့်မည်။
" ဖြတ်၊ ခွန်အား" စကားလုံးတို့သည် အသက်ငယ်သောလူများ၊ သေစေမည် ဟုစကားကိုသွယ်ဝိုက်ပြောခြင်းဖြစ်နိူင်သည်။ " သင့်အဆွေအမျိုး" စကားလုံးများလည်း " သင့်မိသားစု" ဟူ၍အနီးစပ်ဆုံး ဖော််ပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ငါသည် သင့်မိသားစု၏ အသက်ငယ်သောယောကျား မျိုးဆက်များ နှင့်ခွန်အားများကို သတ်ဖြတ်လိမ့်မည်"( ရှု၊ figs-metonymy)
အိုသောသူတယောက်မျှ မရှိစေခြင်းငှါ
အိုသောအမျိုးသားများမရှိ သို့မဟုတ် " အမျိုးသားများ မအိုကြ"
သင့်မျက်စိပျက်၍
သင်၏မျက်လုံးအမြင် ဆုံးရှုံးစေရန်ဖြစ်စေသည် သို့မ ဟုတ် " မျက်မမြင် ဖြစ်စေရန်ဖြစ်သည်"
သစ္စာစောင့်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်ကို ငါပေါ်ထွန်းစေမည်။
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " လူတစ်ဦးကို ယဇ်ပု ရောဟိတ် ဖြစ်လာစေရန် ငါပြုလိမ့်မည်" ( ရှု၊ figs-idiom)
ငါ့စိတ်နှလုံးအလိုသို့ လိုက်၍
ကျွန်ုပ်သူ့ကိုလုပ်ဆောင်ရန် အလိုရှိသည့်အရာ နှင့် ကျွန်ုပ်သူ့ကိုလုပ်ဆောင်ရန် ပြောသည့်အရာ
မြဲသောအိမ်ကို သူ့အဘို့ ငါဆောက်ပေးသဖြင့်၊
"အိမ်" ကို " သားစဉ်မြေးဆက်" ဟုတင်စား၍သုံးထား သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူ၌သားစဉ် မြေးဆက် အမှုထမ်းသည့်ယဇ်ပုရောဟိတ်ရှိစေရန် ကျွန်ုပ်သေချာအောင်လုပ်လိမ့်မည်" ( ရှု၊ figs-idiom )
1 Samuel 2:36
သူ့ထံ
သစ္စာရှိသာယဇ်ပုရောဟိတ်
ကျွန်တော်သည် မုန့်အနည်းငယ်ကို စားရ မည်အကြောင်း၊
ဤတွင် " မုန့်အနည်းငယ်" မှာ "အစားအစာ" ကိုဆို လိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်၌ စားစရာအချို့ရှိနိုင်သည်" ( ရှု၊ figs-synecdoche )
1 Samuel 3
1 Samuel 3:1-4
ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် နည်းပါး၏။
ထာဝရဘုရားသည် လူကိုမကြာခဏ စကားပြောလေ့မရှိပါ
ထာဝရဘုရားအိမ်တော်၌ မီးခွက်မသေမှီ
ဘုရားဝတ်ပြုရာနေရာ၏သန့်ရှင်းသောနေရာတွင်မီးတိုင်ခုနှစ်တိုင်ရှိပြီးနေ့တိုင်း မီးထွန်းညှိထားကာ တစ်ညလုံးလင်းနေသည်။
ဘုရားသခင်၏သေတ္တာတော််ရှိရာ ထာဝရဘုရားအိမ်တော််၌
" အိမ်တော်" မှာ အမှန်မှာ တဲတော်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ထိုနေရာသည် လူများ ဘုရားဝတ်ပြုသဖြင့် " အိမ်တော်"ဟုအကောင်းဆုံးပြန်ဆိုထားပါသည်။ ( ၁း၉ တွင် ကြည့်ပါ)
ရှမွေလ
ဧလိသည်ရှမွေလ၏ဖခင်အရင်းမဟုတ်ပါ။ ရှမွေလ၏ ဖခင်တစ်ဦးကဲ့သို့ပြောဆိုသွန်သင်သဖြင့် ရှမွေလသည်စိတ်မဆိုးပဲ သူ့စကားကိုနားထောင်ရန်လိုအပ်ပါသည်။ ( ရှု၊ figs-metaphor )
1 Samuel 3:5-6
ငါ့သား
1 Samuel 3:7-8
ရှမွေလသည် ထာဝရဘုရားကို မသိသေး။ ဗျာဒိတ်တော်ကို မခံရသေး။
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော််ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထာဝရဘုရားသည် ရှမွေလကိုသတင်းအချို့နှင့် ထုတ်ဖော််ပြခဲ့ခြင်း မရှိခဲ့ပါ" သို့မဟုတ် " ထာဝရဘုရားသည် သူ့ထံ သတင်းနှင့် ထုတ်ဖော််ပြခဲ့ခြင်းလုံးဝမရှိခဲ့ပါ"
1 Samuel 3:9
ကိုယ်တော်ကျွန်
ဧလိသည်ရှမွေလအား ထာဝရဘုရားသခင်ကို စကား ပြောရန်ပြောပြသည်မှာ ရှမွေလအများထဲမှအခြားတစ်ဦးဖြစ်ခဲ့လျှင် သူသည် ထာဝရဘုရားကိုရိုသေမှုပြသင့်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်ဖြစ်သည်" ( ရှု၊ figs-pronouns )
1 Samuel 3:10-11
ထာဝရဘုရားသည်လည်း ရှေ့နည်းတူ လာရပ်လျက်
ဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်များမှာ ၁) ထာဝရဘုရားသည်ကျိန်းသေ ရှမွေလရှေ့၌ရပ်လျှက်ပေါ််လာခဲ့သည် သို့မ ဟုတ် ၂) ထာဝရဘုရားသည် ရှမွေလကို သူ၏အမှန်ရှိသောအရာကိုသိရှိရန်ပြုလုပ်ပေးခဲ့သည်။
ကိုယ်တော်ကျွန်
ရှမွေလသည် ထာဝရဘုရားကိုစကားပြောရန် ရှမွေလအများထဲမှအခြားတစ်ဦးဖြစ်ခဲ့လျှင် သူသည်ထာဝရ ဘုရားကိုရိုသေစွာပြောရန်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်ဖြစ်သည်" ( ရှု၊figs-pronouns )
သိတင်းကြားသောသူတိုင်း နားနှစ်ဘက်ခါးစေခြင်းငှါ၊
" နားများ...ခါးခြင်းငှါ" သည်စကားစုဖြစ်သည်၊ ထိုအဓိပ္ပါယ်မှာသူတို့ကြားရသော လူတိုင်း စိတ်ချောက်ချားတုန်လှုပ်စေလိမ့်မည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထိုအရာကို ကြားရသူတိုင်း တုန်လှုပ်ချောက်ချားလိမ့် မည်" ( ရှု၊ figs-idiom )
ခါးစေခြင်း
ဤအဓိပ္ပါယ်မှာ သေးသော၊ချွန်သောအရာနှင့်ညင်သာစွာ ထိုးသဖြင့် တစစ်စစ်ခံစားရခြင်း၊သို့မဟုတ် တစ်ဦးဦးမှလက်ဝါးဖြင့် ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကို ရီုက်သည့်အခါစပ်ဖျဉ်းဖျဉ်းခံစားရခြင်း၊
1 Samuel 3:12-14
ပြုစရှိပြီးမှ လက်စသတ်မည်။
အစမှအဆုံးအရာတစ်ခုလုံး ပြီးပြည့်စုံခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " အရာခပ်သိမ်းတစ်ခုလုံး အပြည့်အဝ" ( ရှု၊ figs-merism )
ကိုယ်ယုတ်မာသည်တိုင်အောင်၊ ကိုယ်ပြုသော ဒုစရိုက်အပြစ်
မကောင်းသောအရာများပြုလုပ်သောသူတို့ကို ဘုရား သခင်သည် အပြစ်ပေးခံရမည်ဟုမိန့်တော်မူခဲ့သည်။
ဧလိ၏အိမ်သားတို့ အပြစ်သည် ယဇ်နှင့်ပူဇော်သက္ကာအားဖြင့် မဖြေ၊
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ၏အိမ်သားတို့အပြစ်အတွက်မည်သူတစ်ဦးမျှပူဇာ်သက္ကာနှင့်အပြစ်မလွတ်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့်ပူဇော်သက္ကာများမရှိ" ( ရှု၊ gs-activepassive )
အိမ်သားတို့အပြစ်
သူ၏မိသားစုရှိ လူများ ကျူးလွန်ခဲ့သည့် အပြစ်များ
1 Samuel 3:15-16
ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်
" အိမ်တော်"သည်အမှန်မှာ တဲတော် တစ်ခုဖြစ်သည်၊ သို့သော် ဤတွင် " အိမ်တော်"ဟု ပြန်ဆိုရန် အကောင်းဆုံးဖြစ်ပါသည်။
ငါ့သား
ဧလိသည်ရှမွေလ၏ဖခင်အရင်းမဟုတ်ပေ။ သူစကားပြောရာတွင်ဖခင်တစ်ဦးကဲ့သို့ပြောသဖြင့် ရှမွေလစိတ်မဆိုးပါ၊ သို့သော်ဧလိခေါ််သည်ကိုသူ ထူးရန်လိုပါသည် (၁း၆)။ ( ရှု၊ figs-metaphor )
1 Samuel 3:17-18
အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသနည်း။
ထာဝရဘုရားသခင်ပေးခဲ့သည့် သတင်းစကား
မိန့်တော်မူသည်အတိုင်းမက သင်၌ပြုတော်မူပါစေ
ဤစကားစုသည်ဧလိအလွန်အလေးအနက်ထားခြင်းကိုဖော််ပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် " သင်ပြောခဲ့သည့်နည်းတူ ထာဝရဘုရား သင့်ကိုအပြစ်ပေးသလို ကျွန်ုပ်ကိုလည်းအပြစ်ပေးလိမ်မည်" ( ရှု၊ figs-idiom )
1 Samuel 3:19-21
သူ၏ စကား တခွန်းမျှ ပျက်စေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးတော်မမူ။-
အကယ်၍သူတို့မြေပေါ််သို့လဲကျခဲ့လျှင်၊ ပြောခဲ့သောသတင်းစကားများမှန်လာမည်မဟုတ်ပေ။ ဤသည်ကိုအပြုသဘောဖြင့်ဖော််ပြနိူင်သည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူပရောဖက်ပြုခဲ့သမျှအရာအားလုံး၊ သူပြုလုပ်ခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-litotes )
ဣသရေလ အမျိုးသားအပေါင်း
ဣသရေလပြည်တွင်ရှိသော လူအားလုံး
ဒန်မြို့မှစ၍ ဗေရရှေဘမြို့တိုင်အောင်
" တိုင်းပြည်၏နေရာတိုင်းတွင် " အ ခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " မြေကြီးအဆုံးတစ်နေရာမှ အခြားတစ်နေရာသို့" ( ရှု၊ figs-merism )
ရှမွေလ စကားသည်လည်း၊ ဣသရေလအမျိုးတရှောက် လုံးကို နှံ့ပြားလေ ၏။
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော််ပြနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ထာဝရဘုရားသခင် ခန့်အပ်ခဲ့သည်" ( ရှု၊ figs-activepassive )
1 Samuel 4
1 Samuel 4:1-2
ဧဗနေဇာမြို့၊... အာဖက်မြို့
တပ်စခန်းချသော နေရာအမည်များ ဖြစ်ကြသည်။ ( ရှု၊ translate-names)
ဣသရေလအမျိုးသည် စစ်ရှုံး၍ ...သေကြ၏။
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့် ဖော်ပြနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဖိလိိတ္တိလူတို့သည် ဣသရေလလူတို့ကို စစ်အောင်ခဲ့ပြီး သတ်ခဲ့ကြသည်" ( ရှု၊figs-activepassive )
သူရဲလေးထောင်ခန့်မျှ
အရေအတွက်အားဖြင့် လေးထောင်ခန့်မျှဖြစ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ အ နည်းငယ်ပိုနိုင်သည် သို့မဟုတ် အနည်းငယ်လျော့နိုင်သဖြင့် အတိ အကျမဖော််ပြဘဲ " ခန့်မျှ"စကားကိုသုံးထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ၄၀၀၀ ခန့်မျှ" ( ရှု၊ translate-numbers )
1 Samuel 4:3-4
လူများတို့
စစ်ပွဲတွင်စစ်တိုက်နေကြသောစစ်သားများ
ထာဝရ ဘုရားသည် ငါတို့ကို ဖိလိတ္တိလူတို့ရှေ့မှာ အဘယ်ကြောင့် ရှုံးစေတော်မူသနည်း။...ဆောင်ခဲ့ ကြကုန်အံ့
အသက်ကြီးသူတို့သည် အဘယ် ကြောင့်စစ်ရှုံးရသည်ကိုမသိကြပေ၊ သို့သော်သူတို့ထပ်၍ထိုသို့မဖြစ်ပွားရန်၊ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်ကို သူတို့နှင့်အတူ သယ် ဆောင်ရန် မှားယွင်းစွာတွေးခဲ့ကြသည်။
ခေရုဗိမ်စပ်ကြားမှာနေသော ကောင်း ကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရ ဘုရား၏ သေတ္တာတော်
ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်ကို ခေရုဗိမ်၏ မည်သည့်နေရာ၌ထား သည်ကိုသင်ရှင်းရှင်းလင်းလင်းဖော််ပြရန်လိုသည်။ ကျမ်းစာရေးသူများက ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်သည် ထာဝရဘုရား ၏ ခြေ တင်ခုံဖြစ်လျှင် သူသည်ကောင်း ကင်ဘုံပလ္လင်ပေါ််တွင်ထိုင်နေသည်ဟုတခါတလေပြောဆိုခဲ့သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်အပေါ််တွင် ခေရုဗိမ်ရှိ၍၊ ထိုအပေါ််ရှိ ပလ္လင်တွင်ထိုင်နေသူဂ၏" (ရှု၊figs-explicit)
ဖိနဟတ်
ဤဖိနဟတ်သည် ထွက်မြောက်ရာကျမ်းနှင့် တော်လည်ရာကျမ်းတွင်ရှိသော အာရုန်၏မြေးနှင့်မတူညီပါ။
ရှိလောမြို့
ရှိလောမြို့
1 Samuel 4:5-6
ထာဝရဘုရား၏ ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်သည် တပ်ထဲသို့ ရောက်သော အခါ၊
ဤစကားကို အချို့သောဘာသာစ ကားတွင် နားလည်ပြီးသားအချက် အလက်ထပ်ဖြည့်ရန်၊ အဓိပ္ပါယ်ရှင်းအောင်ပြုလုပ်ရန်တို့လိုအပ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" လူများထဲတွင်ဟောဖနိနှင့်ဖိနဟတ်လဲပါပြီးထာဝရဘုရား၏ ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်ကိုသယ်ဆောင်ခဲ့ကြသဖြင့် တပ်သို့ရောက်သည်" (ရှု၊ figs-explicit )
ထာဝရဘုရား၏ ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်သည် တပ်ထဲသို့ ရောက်။
ထာဝရဘုရား၏ ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်ကို တပ်စခန်းထဲသို့ လူများသယ် ဆောင်ခဲ့ကြသည်
1 Samuel 4:7-9
ဖိလိတ္တိလူတို့သည်
သူတို့ကိုယ်တိုင်ပြောသည်၊သို့မဟုတ် " အချင်း ချင်း ပြောနေကြသည်"ဖိလိတ္တိလူတို့ အချင်းချင်းပြောကြသည်ကိုရည်ညွှန်းပြီး၊ သူတို့တွေး၍ပြောသည့်အရာကိုလည်းရည်ညွှန်းသည်။ မည်သူစပြောခဲ့သည်ကိုရှောင်ရှားခြင်းလည်းဖြစ်နိုင်သည်။
ဘုရားသခင်သည် ... ရောက်လေပြီ
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် မြောက်များစွာသောဘုရားကို ကိုးကွယ်ကြသည်၊ ဖြစ်နိုင်ချေမျာ ဤဘုရားများထဲမှတစ်ပါးကိုယုံကြည်သည် သို့မဟုတ် စခန်းသို့ရောက်လာသော ဘုရားကိုသူတို့မကိုးကွယ်ကြပါ။ အခြားဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်မှာသူတို့က ဣသရေလ၏ဘုရားသခင် " ယာဝေ ရောက်ပြီး" ကိုဆိုလိုသည်။ ( ရှု၊ figs-pronouns]])
တန်ခိုးကြီးသော ဤဘုရားသခင် ၏လက်မှ ငါတို့ကို အဘယ်သူ ကယ် တင်လိမ့်မည်နည်း
ဤအမေးစကားသည် အလွန်ကြောက် လန့်စိုးရိမ်ခြင်းကိုပေါ်် လွင်စေ သည်။အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဤတန်ခိုးကြီးသောဘုရားသ ခင်ထံမှ ကျွန်ုပ်တို့ကို မည်သူတစ်ဦးမျှမကာကွယ်နိုင်ပါ" ( ရှု၊ figs-rquestion)
အဲဂုတ္တုလူတို့ကို ဘေးအပေါင်းနှင့် ဒဏ်ခတ်သော ဘုရားကား၊... ဤဘုရားပေတည်း
၄း၇တွင် " ထာဝရဘုရား"သည်တစ် ပါးသာဖြစ်သည်၊ ဘာသာပြန်ဆိုမှုတွင်အများအားဖြင့်" တန်ခိုးကြီးသောဘုရား...တိုက်ခိုက်ကာကွယ်ပေးသောဘုရား" ဟုဖတ်ရသည်၊ ဘုရားများစွာထဲမှတစ်ပါးကိုရည်ညွှန်းသည် သို့မဟုတ် " တန်ခိုးကြီးသောထာဝရဘုရား...တိုက်ခိုက်ပေးသောဘုရားသခင်" စသဖြင့် ဣသရေလတို့နှင့်ဆိုင်သောအမည်ကိုအသုံးပြုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊figs-pronouns )
ယောက်ျားပြုကြလော့။
တင်စား၍ပြောသောစကားစုဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" အားယူ၍ တိုက်ပါ" (ရှု၊ figs-idiom )
1 Samuel 4:10-11
ဣသရေလအမျိုး ရှုံးပြန်၍၊
"ဣသရေလ" မှာ ဣသရေလစစ်တပ်ကိုဆိုလိုသည်။ ပြုလုပ်၊ " သူတို့သည် ဣသရေလစစ်တပ်ကို အောင်နိုင်ခဲ့ကြသည်" ( ရှု၊ figs-synecdoche )
ဘုရားသခင်၏ သေတ္တာတော်သည် ရန်သူလက်သို့ ရောက်၍
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော််ပြနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ဘုရား သခင်၏သေတ္တာတော်ကိုလည်း ယူ ဆောင်သွားခဲ့ကြသည်" (ရှု၊figs-activepassive )
1 Samuel 4:12-13
မိမိအဝတ်ကို ဆုတ်လျက်၊ မိမိခေါင်းပေါ်မှာ မြေမှုန့်ကိုတင်လျက်၊
ဤအပြုအမူမှာ အလွန်ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုကိုကြုံတွေ့လျှင်ဖော််ပြသောဣသရေလလူမျိုးတို့၏ဓလေ့ထုံးစံတစ်ခုဖြစ်သည်။
စိတ်နှလုံးတုန်လှုပ်လျက် စောင့်နေ၏။
ဤစကားစု၏အဓိပ္ပါယ်မှာ သူအလွန်ကြောက်ရွံ့နေသည်၊ သို့မဟုတ် တစ်စုံ တစ်ရာအကြောင်းကို ထိတ်လန့်စိုးရိမ်နေသည်။ (ရှု၊ figs-idiom )
တမြို့လုံး
" မြို့တွင်ရှိသော လူများအားလုံး" ကိုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊figs-metonymy )
1 Samuel 4:14-15
ထိုသူသည်
ဗင်ယမိန်လူကိုဆိုလိုသည်
1 Samuel 4:16-17
ငါ့သား၊
ဧလိသည်ထိုလူ၏ဖခင်အရင်းမဟုတ်ပါ။ ဖခင်တစ်ဦးကဲ့သို့တင်စားပြောခြင်းကို ထိုလူသည်စိတ်မဆိုးသော် လည်း သူ့ကိုပြန်ဖြေရန်လိုအပ်သည်။(ရှု၊figs-metaphor )
စစ်တိုက်ရာထဲက ယနေ့ အကျွန်ုပ်ပြေး၍ လာပါ၏
ဖြစ်ပျက်ခဲ့သောအကြောင်းအရာကိုယေဘုယျဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ ကျန်ရစ်ခဲ့သောလူ၏စကားများမှာ အသေးစိတ်ဖြစ်ပြောသည်။
ဣသရေလအမျိုးသည် ...ကိုယ်တော် ၏သားနှစ်ယောက်တို့သည်
ကျွန်ုပ်သင့်ကိုမကောင်းသောအရာကိုယခုပြောပြပါမည်... သို့မဟုတ် " ထိုစစ်ပွဲတွင် ဣသရေလလူများ...၊သင် ၏သားနှစ်ယောက်တို့သည်လည်းသေပြီ"
ဘုရားသခင်၏ သေတ္တာတော် သည်လည်း ရန်သူလက်သို့ ရောက်ပါပြီ
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ဘုရား သခင်၏ သေတ္တာတော်ကို ယူသွားခဲ့ကြသည်" (ရှု၊figs-activepassive )
1 Samuel 4:18
သိတင်းကိုကြားသောအခါ၊
ဗင်ယမိန်၏ပြောစကားကိုကြားလျှင်
သိတင်းကို
ပြောစကား
လည်ပင်းကျိုး၍
ပြုလုပ်သူပုံစံဖြင့်ဖော််ပြနိုင်သည်။" သူ လဲကျသောကြောင့် သူ၏လည်ပင်း ကျိုးသွားခဲ့သည်" သို့မဟုတ်" သူလဲကျသောအခါ သူဇက်ကျိုးသွားသည်" (ရှု၊ figs-activepassive )
1 Samuel 4:19-20
သူ၏ ချွေးမ
ဧလိ၏ချွေးမ
ဘုရားသခင်၏ သေတ္တာတော်သည် ရန်သူလက်သို့ ရောက်ကြောင်း၊
ပြုလုပ်သူပုံစံဖြင့်ဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ချက်၊ " ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သေတ္တာတော်ကို သိမ်းပိုက်ခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-activepassive]])
ပြန်မပြော၊ အမှုမထားဘဲနေ၏။
သူတို့ဘာပြောသည်ကိုဘာမျှမတုန့်ပြန်ပေ၊ သို့မဟုတ် " သူမကိုယ်တိုင်ပို ၍ကောင်းသောခံစားမှုသို့ဖြစ်ပေါ််ခွင့်ပေးသည်"
1 Samuel 4:21
ဣခဗုဒ်
နာမည်တစ်ခုဖြစ်ပြီး အဓိပ္ပါယ်မှာ " ဘုန်းအသရေမရှိခြင်း"၊ လူတစ်ဦး၏ နာမည်သည် တစ်ခါတစ်လေ ထိုလူအကြောင်းအချက်အလက်၊နေရာကိုဖွင့်ပြသည် သို့မဟုတ် အရာဝထ္ထုကိုလည်းကောင်းရည်ညွှန်းသည်။ (ရှု၊translate-names )
ဘုရားသခင်၏ သေတ္တာတော်သည် ရန်သူလက်သို့ ရောက်သောကြောင့် ၎င်း
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော်ပြနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဖိလိတ္တိလူများသည် ဘုရား သခင် ၏သေတ္တာတော်ကိုသိမ်းပိုက်ခဲ့ကြသည့့်အတွက်" (ရှု၊figs-activepassive )
ဘုရားသခင့် သေတ္တာတော်သည် ရန်သူလက်သို့ ရောက်သောကြောင့်
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော်ပြနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဖိလိတ္တိလူများသည် ဘုရား သခင်၏သေတ္တာတော်ကိုသိမ်းပိုက်ခဲ့ကြသောကြောင့်" (ရှု၊figs-activepassive )
1 Samuel 5
1 Samuel 5:1-3
ဒီလိုနဲ့
ပုံဝထ္ထု၏အပိုင်းသစ်တစ်ခုကို အစ ပြုရန် နိဒါန်းပျိုးသောစကားဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်၏သေတ္တာတော်
(၁ရာ ၃း၃)တ္ငင်ကြည့်ပါ။ ( ၁ရာ ၄း၃) တွင် ပြန်ဆိုထားသော"ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ် သေတ္တာတော်"နှင့်အတူတူဖြစ်ပါသည်။
ဒါဂုန်ကျောင်းထဲသို့
ဖိလိတ္တိတို့၏ဒါဂုန်ဘုရားထားသော၊ဒါဂုန်ကျောင်းတော်ကိုဆိုလိုသည်။
မြန်မာကျမ်းတွင်မပါပါ
ဒါဂုန်ကိုမြင်သောခါသူတို့အလွန်အံ့ဩ ခဲ့ကြသည်
ဒါဂုန်သည် ထာဝရဘုရား၏ သေတ္တာ တော်ရှေ့၌ မြေပေါ်မှာလဲ၍
စာဖတ်သူနားလည်သင့်သည်မှာ ဘု ရားသခင်သည်ဒါဂုန်ရုပ်တုကို ညချိန်တွင်သူ့ရှေ့၌မြေပေါ််မှာမှောက်လဲရန်ဖြစ်စေခဲ့သည်။ (ရှု၊figs-explicit )
1 Samuel 5:4-5
ဒါဂုန်သည် ... မြေပေါ်မှာ လဲ၍
စာဖတ်သူနားလည်သင့်သည်မှာ ထာဝရဘုရားသည် ဒါဂုန်ကိုလဲကျစေရန်ဖြစ်စေခဲ့သည်။
ခေါင်းနှင့် လက်ဝါးနှစ်ဘက် ပြတ်၍
ထာဝရဘုရားက တိုက်ပွဲတွင်စစ်သားတစ်ဦးတိုက်ခိုက်ခြင်းခံရသကဲ့သို့ရန်သူ၏ခြေလက်များကိုပြတ်စေသည့်ပုံကိုဒါဂုန်၌ဖြစ်စေခဲ့သည်။
ထိုကြောင့်...ယနေ့တိုင်အောင်
စာရေးသူကအဓိကပုံပြင်အကြောင်းမှ သမိုင်းအချို့ကို သီးခြားဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing-background)
ယနေ့တိုင်
ဤစာစောင်ကို စာရေးသူရေးခဲ့စဉ်ကဖော််ပြသည့်" ယနေ့တိုင်" အဓိပ္ပါယ်ဖြစ်သည်။
1 Samuel 5:6-9
ထာဝရဘုရားသည် လေးသောလက်တော်နှင့်
ဤစကားစုမှာတင်စားသောစကားဖြစ်သည်။ " ထာဝရဘုရားသည် ပြင်းထန်စွာတရားစီရင်ခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-idiom )
မြင်းသရိုက် အနာ
ဖြစ်နိုင်ခြေများမှာ ၁) အရေပြားအောက်၌ဖောင်း၍ပေါက်သောအနာ ၂) သွေးလိပ်ခေါင်းရောဂါ ဖြစ်သည်။
အာဇုတ်မြို့နှင့်မြို့နယ်၌
မြို့တွင်နေထိုင်ကြသောလူများနှင့်မြို့ ၏အမည်ဖြစ်သည်။ " အာဇုတ်မြို့ရှိလူများနှင့် ထိုမြို့၏အနားတဝိုက်နယ်မြေရှိလူများ" (ရှု၊figs-metonymy)
အာဇုတ်မြို့သားတို့သည် ထိုအမှုကို မြင်လျှင်
အာဇုတ်ရှိလူများနားလည်သဘော ပေါက်ခဲ့ကြသည်
ထိုဘုရားသခင်၏ သေတ္တာတော်
(၁ရာ၃း၃)တွင်ကြည့်ပါ။ (၁ရာ၄း၃) တွင်ပြန်ဆိုထားသည့်" ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်" နှင့်အတူတူဖြစ်ပါသည်။
ဘုရားသခင်သည်...လေးသောလက်တော်ကို တင်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊
ဤစကားစုသည်တင်စားဖော််ပြခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဘုရားသခင်ကအပြစ်ပေးခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-idiom )
မြင်းသရိုက် အနာ
(၁ရာ ၅း၆)တွင်ပြန်ဆိုထားသည်ကိုကြည့်ပါ။
1 Samuel 5:10
ဟစ်ကြော်လျက်၊
သူတို့အဘယ်ကြောင့်အော်ဟစ်ငို ကြွေးကြသည်ကိုရှင်းလင်းစွာဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်ကာ အော််ငိုခဲ့ကြသည်" (ရှု၊figs-explicit)
1 Samuel 5:11-12
ဘုရားသခင့် သေတ္တာတော်
(၁ရာ၃း၃၊ ၄း၃) ပြန်ဆိုသည့်အတိုင်းအတူတူဖြစ်ပါသည်။
ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်
ဖြစ််နိုင်ချေအဓိပ္ပါယ်များမှာ၁) သူတို့ကိုယ်ပိုင်အမည်ဖြစ်သော ဣသရေလလူမျိုး၏ဘုရားသခင် ၂) သူတို့ယုံကြည်ကိုးကွယ်သောတစ်ဆူတည်းသောဘုရား "ဣသရေလ၏ဘုရား သခင်" (၁ရာ ၅း၇) တွင်ကြည့်ပါ။
တမြို့လုံးသေစေတတ်သော အနာရောဂါ
မြို့တွင်ရှိသောလူအားလုံးသေရန်ကြောက်လန့်ခဲ့ကြသည်။
ဘုရားသခင်သည် အလွန်လေးသော လက်တော်ကို တင်တော်မူသဖြင့်
လက်တော်မှာလူတို့ကိုဘုရားသခင်အပြစ်ပေးခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ " ဘုရားသခင်သည် လူတို့ကိုပြင်းထန်စွာအပြစ်ပေးနေခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-metonymy )
သေဘေးနှင့်လွတ်သော်လည်း
ဤစကားမှာသွယ်ဝိုက်ပြောသော် လည်း အမှန်တကယ်လူအများသေခဲ့သည်။ (ရှု၊ figs-explicit )
မြင်းသရိုက်နာ
(၁ရာ၅း၆) တွင်ကြည့်ပါ။
ထိုမြို့အော်ဟစ်သော အသံ သည်
မိုဃ်းကောင်းကင်သို့ တက်လေ၏။
" မြို့"မှာ မြို့၏လူများကိုကိုယ်စားပြုသည်။ ဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်များမှာ၁) "မိုဃ်းကောင်းကင်သို့ တက်" စကားစုမှာ" အလွန်ကြီးမားသည်"ကိုတင်စားသည်၊ သို့မဟုတ် ၂) " ကောင်း ကင်" စကားလုံးမှာ လူတို့၏ဘုရားများကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " မြို့ရှိလူများတို့သည် သူတို့၏ဘုရားများကိုအော် ဟစ်ငိုကြွေးကြသည်" (ရှု၊ figs-metonymy နှင့် figs-idiom )
1 Samuel 6
1 Samuel 6:3-4
ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်
(၁ရာ ၅း၇)တွင်ပြန်ဆိုထားသည်ကိုကြည့်ပါခြင်။
ဒုစရိုက်ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်ဆက် ပေးလိုက်ရမည်။
" ဆက်ဆက်ပေး" ဆိုသည်မှာ ဖိအားပး၍ပြောဆိုလုပ်ဆောင်စေခြင်းဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သင်ဒုစရိုက်ပူဇော််သက္ကာကိုပို့ပေးရမည်" (ရှု၊figs-idiom )
ရောဂါငြိမ်းလိမ့်မည်
သင်တို့ မကြာမီ နေပြန်ကောင်းလိမ့်မည်
သင်တို့
"သင်တို့"ဆိုသည်မှာ ဖိလိတ္တိလူများအားလုံးကိုရည်ညွှန်းသော နမ်စားဖြစ်သည်။ ( ရှု၊figs-you )
အဘယ်ကြောင့် လက်တော်မရွေ့သေးသည်ကို
" လက်တော်"မှာဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်၊ ရောဂါဘေး၊ နည်းဥပဒေသ တို့ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ သူသည်သင်တို့၏ဘေးဒုက္ခတို့ကိုအဘယ် ကြောင့်မသက်သာစေသနည်" (ရှု၊figs-metonymy )
မြင်းသရိုက်
(၁ရာ ၅း၆)တွင်ဘာသာပြန်ထားသည့်အတိုင်းဖြစ်ပါသည်။
ကြွက်ငါးကောင်
ကြွက်များ
1 Samuel 6:5-6
ပုံ
အရာဝထ္ထုအစစ်နှင့်သဏာန်တူ သောအရာတစ်ခု
မြင်းသရိုက်
(၁ရာ၅း၆)တွင်ကြည့်ပါ။
မြေကို ဖျက်တတ်သော
ဖျက်ဆီးနေသည်
ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်
(၁ရာ၅း၇)တွင်ပြန်ဆိုထားသည်ကိုကြည့်ပါ။
လက်တော်သည် သင်တို့နှင့် သင်တို့ဘုရားအပေါ်၊ သင်တို့မြေအပေါ်မှာ
" လက်တော်"
ဖာရောဘုရင်နှင့် အဲဂုတ္တုလူတို့ သည် ခိုင်မာသော စိတ်နှလုံးရှိသကဲ့ သို့ အဘယ်ကြောင့် ခိုင်မာသော စိတ်နှလုံးရှိကြသနည်း။
ခိုင်မာသော စိတ်နှလုံး
တင်စားခြင်းဖြစ်၍ဆိုလိုသည့်အ ဓိပ္ပါယ်မှာ ပြောရခက်သည် သို့မ ဟုတ် ဘုရားစကားလိုက်နာရန်စိတ်ဆန္ဒမရှိပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဘုရားစကားနားထောင်ရန်ငြင်းပယ်သည်" (ရှု၊figs-idiom)
1 Samuel 6:7-9
သားငယ်ရှိသော နွားမနှစ်ကောင်
နို့စို့နေသေးသောနွားငယ်ကလေးရှိသည့် နွားမနှစ်ကောင်
လွှတ်လိုက်၍ သွားပါလေစေ
ပုံမှန်အားဖြင့်နွားမနှစ်ကောင်သည်သူတို့၏သားငယ်များရှိရာအိမ်ဘက်သို့ပြန်သွားမည်။
မိမိပြည်သို့ သွားသောလမ်း ဗက်ရှေမက်မြို့သို့လိုက်လျှင်၊ ထိုဘုရားသခင်သည်
ထိုအရာမှာတခြားစီဖြစ်သည်၊ နွားများ သည် ဖိလိတ္တိဧရိယာတွင်ရှိသောသူတို့၏သားငယ်များထံပြန်သွားသော အခါ ဗက်ရှေမက်မြို့သို့လှည့်လည်သွားလာရန်ရွေးသည်။
1 Samuel 6:10-12
သားငယ်ရှိသော နွားမနှစ်ကောင်
နို့စို့နေကြသေးသောနွားငယ်လေးများရှိသောနွားမနှစ်ကောင်၊ (ရှု၊ ၁ရာ၆း၇)
ကြွက်များ
(၁ရာ ၆း၄)တွင်ပြန်ဆိုသည့်အတိုင်း
မြင်းသရိုက်ပုံများ
မြင်းသရိုက်အစစ်များကဲ့သို့လုပ်ထားသည့် ပုံများ
မြင်းသရိုက်
(၁ရာ၅း၆)တွင်ပြန်ဆိုသည့်အတိုင်း
နွားမတို့သည် ဗက်ရှေမက်လမ်းသို့ တည့်တည့်လိုက်၍
ပုံမှန်အားဖြင့် မွေးမြူထားသောနွားမများသည် သူတို့၏သားငယ်များရှိရာသို့ပြန်လာတတ်သော်လည်း၊ ဤနွားများသည်ဗက်ရှေမက်သို့သာသွားခဲ့ကြသည်။
မြည်တွန်လျက် သွားကြ၏။
နွားများတို့၏အသံများနှင့်ဆူညံစွာသွားခြင်းကိုဆိုလိုပါသည်။
လက်ျာဘက် လက်ဝဲဘက်သို့မလွှဲ
နွားများသည်လမ်းမကြီး၏သွားချင်ရာကိုမသွားပါ။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ " သူတို့လမ်းမကြီးပေါ််၌သာရှိသည်" သို့မဟုတ် " သူတို့လမ်းမကြီးတည့်တည့်အတိုင်းသွားသည်"
1 Samuel 6:13
ဒါနဲ့
ပုံပြင်၏အကြောင်းအရာအသစ်ကိုစတင်မိတ်ဆက်ရန်နိဒါန်းပျိုးသောစကားဖြစ်သည်။
ဗက်ရှေမက်မြို့သားတို့
ဤလူတို့သည် ဣသရေလလူမျိုးများဖြစ်ကြသည်။
မြော်ကြည့်၍
တင်စားစုဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" အပေါ််သို့ကြည့်သည်" (ရှု၊ figs-idiom )
1 Samuel 6:14-15
ကျောက်ကြီးအနားမှာ
သူတို့နွားများကိုယဇ်ပူဇော်သောအခါ ယဇ်ပလ္လင်အဖြစ်အသုံးပြုသောကျောက်တုံးကြီးဖြစ်သည်။
လေဝိသားတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ သေတ္တာတော်...ကိုချ၍
အမှန်တကယ်မှာသူတို့သည် လှည်းကိုထင်းလုပ်ရန်ပိုင်းဖြတ်၍ နွားကိုယဇ်ကောင်အဖြစ်သုံး၍ဘုရားသခင်ထံပူဇော််ရန်ရှေ့ကဤသို့ဖြစ်ပျက်ထားခဲ့ပါသည်။
လေဝိသားတို့သည်...သေတ္တာတော်ကိုချ၍
မောရှေ၏ပညတ်ချက်အရ လေဝိသားများသာ သေတ္တာတော်ကို ကိုင်ဆောင်ခွင့်ပြုထားသည်။
ရွှေတန်ဆာပါသောသေတ္တာကိုချ၍
ရွှေဖြင့်လုပ်ထားသောမြင်းသရိုက်ပုံနှင့်ကြွက်ပုံများထည့်ထားသောသေတ္တာ
1 Samuel 6:16
ဖိလိတ္တိမင်းငါးယောက်
ဖိလိတ္တိလူတို့ကိုအုပ်ချုပ်သောဘုရင်ငါး ယောက်
1 Samuel 6:17-18
မြင်းသရိုက်
(၁ရာ၅း၆) တွင်ပြန်ဆိုသည့်အတိုင်း
ကြွက်
(၁ရာ ၆း၄) တွင်ပြန်ဆိုသည့်အတိုင်း
မြို့ဖြစ်စေ၊ တောရွာဖြစ်စေ၊ ဖိလိတ္တိမင်းငါးပါးဆိုင်သမျှသော မြို့ရွာအရေအတွက်အတိုင်း ဖြစ်သတည်း
ရန်သူများတိုက်ခိုက်ခြင်းမှကာကွယ်ရန် တံတိုင်းများဖြင့်ဝန်းရံထားသောမြို့ရွာများဖြစ်သည်။
ကျောက်ကြီး...ထိုကျောက်ကား ယနေ့တိုင်အောင်...ရှိ၏
ထိုကျောက်ကိုလူတိုင်းမြင်နိုင်ကြောင်းဆိုလိုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " အလွန်ကြီးမားသောကျောက်သည် နေဆဲဖြစ်ပြီး၊ လူများကဖြစ်ပျက်ခဲ့သောအရာကို သတိရစေသည်"(ရှု၊figs-personification)
ယောရှု
လူတစ်ဦး၏အမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-names )
ဗက်ရှေမက်မြို့သား
လူတစ်ဦးသည်ဗက်ရှေမက်မြို့မှဖြစ်သောကြောင့်ဤသို့ခေါ််သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဗက်ရှေမက်မှ" (ရှု၊translate-names )
ယနေ့တိုင်အောင်
စာရေးသူဤစာရေးခဲ့သောအချိန်ထိ
1 Samuel 6:19-20
ဗက်ရှေမက်မြို့သားတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ သေတ္တာတော်ထဲသို့ ကြည့်ရှုမိသောကြောင့်
သေတ္တာတော်သည် အလွန်သန့်ရှင်းသည်။ မည်သူတစ်ဦးမျှအခွင့်မရဘဲအထဲသို့ကြည့်ရန်မရပေ။ ခွင့်ပြုခြင်းခံရသောယဇ်ပုရောဟိတ်များသာလျှင်ကြည့်ရသည်။
လူခုနစ်ဆယ်နှင့်လူငါးသောင်း (၅၀၀၇၀)
လူငါးသောင်းနှင့် ခုနှစ်ဆယ် (ရှု၊ translate-numbers )
သန့်ရှင်းတော်မူသော ဤဘုရား သခင် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ အဘယ်သူ ရပ်နေနိုင်သနည်း။
ဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်များမှာ ၁) ဤစကားမှာ ထာဝရဘုရားကို လူတို့၏ကြောက်ရွံ့ခြင်းကိုဖော်ပြလို၍ မေးခွန်းဖြင့်ဆွဲဆောင်သုံးနှုန်းထား သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘယ်သူတစ်ဦးမျှထာဝရ ဘုရားကို မခုခံနိုင်ပေ၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူသည်အလွန်သန့်ရှင်းသည်" သို့မဟုတ် ၂) အချက်အလက်အကြောင်းရာအတွက်မေးခွန်းတစ်ခုဖြစ် သည်၊" ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ရပ်နေ" ဟူသည်မှာ ထာဝရဘုရားအမှုကိုထမ်းရွက်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်များကိုရည်ညွှန်းသည်။ သေတ္တာတော်ကိုကိုင်တွယ်ရန် အခွင့်ရထားသောယဇ်ပုရောဟိတ်တစ်ဦးအတွက် သွယ် ဝိုက်ညွှန်းဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ယဇ်ပုရော ဟိတ်များကြားတွင် ဤသန့်ရှင်းသောဘုရားအမှုဆောင်ရန်နှင့် သေတ္တာတော်ကိုကိုင်တွယ်ရန် သင့်တော်သူ မည်သူတစ်ဦးရှိသနည်း" (ရှု၊ figs-rquestion and figs-explicit)
ငါတို့အရပ်က၊ အဘယ်သူရှိရာသို့ ကြွသွားတော်မူမည်နည်း
အကြိုးအကြောင်းအတွက်မေးခွန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ လူတို့ထာဝရဘုရားကိုအလိုရှိပြီး သူတို့ကိုထပ်၍အပြစ်မပေးနိုင်ရန်သေတ္တာတော််ကိုတစ်နေ ရာ ရာသို့ထွက်သွားစေရန်သွယ်ဝိုက်ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျွန်ုပ်တို့ ဤသေတ္တာတော်ကို အခြားနေရာသို့ ပို့နိုင်ပါက ဘုရားသခင်နောက်ထပ်ကျွန်ုပ်တို့ကိုအပြစ်မပေးနိုင်မည်လား" (ရှု၊ figs-explicit )
1 Samuel 6:21
ကိရယတ် ယာရိမ်မြို့
ဣသရေလရှိ မြို့တစ်မြို့ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate-names )
1 Samuel 7
1 Samuel 7:1-2
ကိရယတ်ယာရိမ်မြို့
နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate-names )
အမိနဒပ်...ဧလာဇာ
အမျိုးသားတို့၏အမည်များဖြစ်ကြသည်။ (ရှု၊ translate-names )
အနှစ်နှစ်ဆယ်ပတ်လုံး
နှစ်ပေါင်း ၂၀ ( ရှု၊ translate-numbers)
1 Samuel 7:3-4
ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့
မြန်မာကျမ်းတွင်" အိမ်" ဟုမသုံးထားသော်လည်း၊"ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်း" ဟုတိုက်ရိုက်သုံးထား သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆို၊ချက်၊ " ဣသရေလ၏ ဆွေစဉ်မျိုး ဆက်အားလုံး" သို့မဟုတ် " ဣသရေလလူမျိုးများအားလုံး" (ရှု၊figs-metonymy )
ထာဝရဘုရားထံတော်သို့ စိတ်နှလုံး အကြွင်းမဲ့ပြန်လာသဖြင့်၊
ဤတွင်" စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့" မှာတင်စားသည့်စကားစုဖြစ်သည်။ အဓိပ္ပါယ်မှာ တစ်စုံတစ်ရာကို လုံးလုံး လျားလျားကိုးကွယ်ဆည်းကပ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊"ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရန် လုံးဝအလေးအနက်ဆည်းကပ်မှုဖြစ်လာသည်၊ ထာဝရဘုရားတစ်ပါးတည်းကိုသာလုံးလုံးလျားလျားနာခံသည်" (ရှု၊ /figs-idiom )
1 Samuel 7:5-6
ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့
ဣသရေလနိုင်ငံ၏လူများ သို့မဟုတ် " ဣသရေလလူမျိုးများအားလုံး"
ရေကို ခပ်၍ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ သွန်းလောင်းခြင်း၊
ဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်များမှာ ၁) လူများတို့သည်အစာရှောင်သကဲ့သို့ သူတို့ကိုယ်တိုင်ရေသောက်ရန်ငြင်းပယ်ကြသည်၊ သို့မဟုတ် ၂) သူတို့ ရေကို စမ်းချောင်း၊ရေတွင်းမှရရှိပြီးမြေပေါ််သို့သွန်းလောင်းခြင်းသည် သူတို့၏ အပြစ်အတွက်ဝမ်းနည်းခြင်းကိုအပြင်သို့ထုတ်ဖော်သောလက္ခဏာတစ်ခုကဲ့သို့ဖြစ်သည်။( ရှု၊ figs-explicit )
1 Samuel 7:7-8
ဖိလိတ္တိမင်းတို့သည် ဣသရေလအမျိုးရှိရာသို့ စစ်ချီကြ၏။
ဤတွင်ဖိလိတ္တိမင်းများကိုယ်တိုင် ဣသရေလူမျိုးတို့ကိုတိုက်ခိုက်ခဲ့သည်မဟုတ်ပဲ၊စစ်တပ်တစ်ခုလုံးကိုပေါ််လွင်စေရန်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဖိလိတ္တိမင်းတို့သည် သူတို့၏တပ်တစ်ခုလုံးကိုဦးဆောင်ပြီး၊ ဣသရေလလူတို့ကိုတိုက်ခိုက်ခဲ့ကြသည်" (ရှု၊figs-explicit )
အကျွန်ုပ်တို့ကို ဖိလိတ္တိလူတို့လက်မှ ကယ်တင်တော်မူမည်အကြောင်း
"လက်"မှာပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး၏တန်ခိုးကိုကိုယ်စားပြုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဖိလိတ္တိတပ်မှ ကျွန်ုပ်တို့ကိုကယ်ပါ" သို့မဟုတ် " ဖိလိတ္တိတပ်၏ အန္တရာယ်ပြုခြင်းမှ ကျွန်ုပ်တို့ကိုစောင့်ရှောက်ပေးပါ" (ရှု၊ figs-metonymy )
1 Samuel 7:9
နို့စို့သိုးသငယ်
မိခင်နို့ကိုသောက်နေသေးသောသိုးငယ်လေး
ဆုတောင်း၍
ကူညီပေးရန် အော်ဟစ်ခဲ့သည်
ထာဝရဘုရား နားထောင်တော်မူ၏။
ထာဝရဘုရားသည် ရှမွေလကသူ့ကိုပြုလုပ်ပေးရန်တောင်းဆိုသမျှအတိုင်းလုပ်ပေးခဲ့သည်
1 Samuel 7:10-11
ရှမွေလသည်... ဣသရေလအမျိုးရှေ့မှာ ရှုံးကြ၏။
( ၁ရာ ၇း၉) တွင် စာရေးသူအစတွင်ရှင်းပြသည့်အဓိပ္ပါယ်မှာ " ထာဝရဘုရားသည် သူ့ကိုနားထောင်ပေးခဲ့သည်"
သူတို့တပ်ကို ဖျက်တော်မူသဖြင့်၊
ဖိလိတ္တိတပ်သည်အမှတ်မထင်လမ်းကြောင်းကိုရှင်းလင်းစွာတွေးရန်မဖြစ်နိုင်တော့"စိတ်ရှုပ်ထွေး" ဟူသည့်စကားလုံးသုံးထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူတို့ကိုရှင်းလင်းစွာတွေးရန်မဖြစ်အောင်လုပ်ခဲ့သည်" (ရှု၊figs-idiom )
ဣသရေလအမျိုးရှေ့မှာ ရှုံးကြ၏။
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ပြန်ဆိုနိုင် သည်။ ဖြစ်နိုင်ချေအဓိပ္ပါယ်များမှာ ၁)" ထာဝရဘုရားသည် သူတို့ကို ဣသရေလရှေ့၌ စစ်ရှုံးစေသည်" ၂) ဣသရေလတို့သည် သူတို့ကိုစစ်ရှုံးစေ သည်" ( ရှု၊ figs-activepassive )
ရှုံးကြ၏
သူတို့ကို စစ်နိုင်ရန် ဆူညံသံံ၊နှောက်ယှက်ခြင်းအချို့ကို သူတို့ရှေ့၌ဖြစ်ပေါ််စေသည်။
ဣသရေလလူတို့သည်... ဗက်ကာမြို့တိုင်အောင် လိုက်ကြ၏။
ဤပြီးမြောက်ခြင်းကိုရှင်းပြရာတွင် စာရေးသူ၏ဆိုလိုရင်းအဓိပ္ပါယ်မှာ (၁ရာ၇း၉)တွင်ပြန်ထားသည့်အတိုင်း " ထာဝရဘုရားနားထောင်တော််မှု၏"။
ဗက်ကာမြို့
နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်သည်။ ( ရှု၊translate-names )
1 Samuel 7:12
ကျောက်ကို ယူ၍
ဣသရေလလူမျိုးများနှင့် အခြားသောလူမျိုးများတို့နယ်မြေကြားတွင်အလွန်ကြီးမားသောကျောက်တုံးကိုတည် ထားရခြင်းမှာ ဘုရားသခင်၏ကူညီမှုကိုသတိရစေသော အရေးကြီးသည့်အဖြစ်အပျက်ကိုပြန်လည်အမှတ်ရစေရန်ဖြစ်သည်။
မိဇပါမြို့နှင့်ရှင်မြို့
နေရာများ၏ အမည်များဖြစ်ပါသည်။ ( ရှု၊translate-names )
1 Samuel 7:13-17
ထိုသို့ ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ရှုံးသဖြင့်
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ရှုံးသဖြင့်၊
နောက်တဖန် ဣသရေလအမျိုးနေရာအရပ်သို့ မလာကြ
ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်သည် ဖိလိတ္တိလူတို့ကို ဆီးတား တော်မူ၏။
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် သိမ်းယူသော ဣသရေလမြို့ရွာတို့ကို...ပြန်ပေးရကြ၏။
1 Samuel 8
1 Samuel 8:6-7
1 Samuel 8:8-12
1 Samuel 8:13-15
1 Samuel 8:16-20
1 Samuel 8:21-22
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ လျှောက်လေ၏။
ဤတွင် "ထာဝရဘုရားရှေ့တော်" မှာ ထာဝရဘုရားကိုရည်ညွှန်းသည်။ ရှမွေလသည် လူတို့၏ပြောပြသမျှအားလုံးကို ထာဝရဘုရားထံသို့ဆုတောင်း ၍ ပြန်ပြောပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊"သူ ထာဝရဘုရားထံသို့ သူတို့စကားကိုပြန်ပြောပြခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-synecdoche )
သူတို့စကားကို နားထောင်၍
" သူတို့၏စကားသံ" ဟူသည်မှာလူတို့၏ဆန္ဒကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" လူတို့ကိုနားထောင်ပါ" (ရှု၊figs-metonymy)
သူတို့အဘို့ ရှင်ဘုရင်ကို ချီးမြှောက်လော့
သူတို့ကိုအုပ်ချုပ်ရန်ဘုရင်တစ်ဦးကိုရွေးပါ။ ဘုရင်တစ်ဦးကိုတောင်းဆိုခြင်းဖြစ်သည်။
သင်တို့အသီးအသီး နေရာ မြို့ရွာသို့ ပြန်သွားကြလော့
အိမ်ကိုသွားပါ
1 Samuel 9
1 Samuel 9:1-11
1 Samuel 9:12-13
1 Samuel 9:14
1 Samuel 9:15-16
1 Samuel 9:17-24
1 Samuel 9:25-26
1 Samuel 9:27
1 Samuel 10
1 Samuel 10:1-2
ဆီဘူးကိုယူ၍ ရှောလု၏ခေါင်းပေါ်မှာ လောင်းလေ၏။
ဣသရေလယဉ်ကျေးမှုတွင် ပုရောဖက်တစ်ပါးက တစ်ဦးဦး၏ခေါင်းပေါ််သို့ ဆီလောင်းသောအခါ ထိုသူသည်ထာဝရဘုရားထံမှကောင်းကြီးရရှိပါသည်။
ဆီဘူး
ရွံ့ကိုဖုတ်၍လုပ်ထားသော ထည့်စရာဘူးအသေး
ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကို အမွေတော်လူမျိုး၏ မင်းအရာ၌ ခန့်ထား၍ ဆီလောင်ခြင်း ဘိသိက်ကိုပေးတော်မူ၏။
ရှမွေလပြောသောစကားဖြစ်သည်၊ မြန်မာလိုတွင်မေးခွန်းမပါပေ။ ထာဝရ ဘုရားသည် ရှောလုကို ဣသရေလ ၏ရှင်ဘုရင်အဖြစ်ရွေးချယ်ခန့်ထားသည်ကို ရှမွေလကသတိပေးနေခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကိုသူ၏အမွေခံလူများအပေါ်် အုပ်ချုပ်ရန်မင်းအဖြစ်ခန့်၍ဆီဖြင့်ဘိသိက်ပေးတော််မှု၏" (ရှု၊figs-rquestion)
ဇေလဇ
နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-names )
ငါ့သားအဘို့ အဘယ်သို့ ပြုရပါမည်နည်း
ရှောလု၏ဖခင်သည် သူ့သားအ ကြောင်းနှင့်သူ့ကိုမည်သို့ပြုရန် ယခု အလေးထားလာသည်။
1 Samuel 10:3-4
တာဗော်
နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-names )
သူတို့လက်မှ ခံယူရလိမ့်မည်။
ဤတွင် လက်များ မှာ လူတစ်ဦးလုံးထံမှအစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကိုကိုယ်စားပြုသောအမည်ဖြစ်သည်။ " သူတို့ထံမှယူပါ" သို့မဟုတ်" လက်ခံပါ" (ရှု၊figs-synecdoche )
1 Samuel 10:5-6
ပတ်သာ
ဗုံနှင့်တူသောတူရိယာတစ်မျိုးဖြစ်သည်။ဘေးတွင်သတ္တုအဝိုင်းကလေးများပါပြီး၊မျက်နှာပြင်ကို ရိုက်ကာလှုပ်လျှင်အသံထွက်လာသည်။ (ရှု၊translate-unknown )
ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်သည် သင့်အပေါ်မှာ သက်ရောက်သဖြင့်
" သက်ရောက်" စကားစုအဓိပ္ပါယ်မှာ ထာဝရဘုရား၏ဝိညာဉ်တော်သည် ရှောလုအပေါ််လွှမ်းမိုးလိမ့်မည်ဖြစ်သည်။ ဤအဖြစ်ပျက်ဆိုလိုသည်မှာ သူသည်ရှောလုအား ပုရောဖက်ပြုပြီး ထူးခြားစွာပြုမူသူတစ်ဦးဖြစ်လိမ့်မည်။ (ရှု၊ figs-idiom )
1 Samuel 10:7-8
အဆင်သင့်သည်အတိုင်း ပြုလော့။
ရှမွေလကရှောလုအားသင့်လက်ဖြင့်လုပ်လိုသောအရာကိုလုပ်ရန်ပြောခြင်းဖြစ်သည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တွေးသော မှန်သည့်အရာဟူသမျှကိုလုပ်ရန်" (ရှု၊ figs-personification )
1 Samuel 10:9-10
ခြားနားသော စိတ်နှလုံးကို ဘုရားသခင် ပေးတော်မူ၍
ဘုရားသခင်သည်ရှောလု လှည့်ထွက်သောအခါ သူ့ကိုထူးခြား သောစိတ်ဖြစ်မြောက်စေသည်။(ရှု၊figs-idiom)
ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ရှောလုအပေါ်သို့ သက်ရောက်တော်မူသဖြင့်၊
(၁ရာ၁၀း၆) တွင်ပြန်ဆိုသည့်အတိုင်းကြည့်ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထာဝရဘုရား၏ဝိညာဉ်တော် သည်သူ့အပေါ််ကိုလုံးလုံးလျားလျားထိန်းချုပ်ယူဆောင်ခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-personification )
1 Samuel 10:11-13
ကိရှ၏သား၌ အဘယ်သို့ ဖြစ်သနည်း။
ဖြစ်နိုင်ချေအဓိပ္ပါယ်များမှာ၁) လူများကသတင်းမေးကြခြင်း သို့မဟုတ် ၂) ရှောလုအရေးမပါကြောင်းကိုလှပစွာမေးခွန်းဖြင့်သုံးနှုန်းထားခြင်းဖြစ်သည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကိရှသည်အရေးမပါသောသူဖြစ်သဖြင့်၊ သူ၏သားပုရောဖက်တစ်ပါးဖြစ်လာသည်မှာမမှန်နိုင်ပေ" (ရှု၊ figs-rquestion )
ကိရှ၏သား
ရှောလုသည်ကိရှ၏သား
သူတို့အဘကား အဘယ်သူနည်း
ဤလူက သူတို့မိဘများတွင်ပုရောဖက်တစ်ပါးမျှမရှိခဲ့သည်ကိုလူများအားသတိရစေရန် ယဉ်ကျေးသောအမေးဖြင့်သုံးနှုန်းထားသည်။ ထုတ်ပြန်ချက်ကဲ့သို့လည်းပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" အခြားသောပုရောဖက်များတို့၏မိဘများမည်သူဖြစ်ကြောင်းကိစ္စမရှိပေ။ ရှောလုသည်ထာဝရဘုရားထံမှသတင်းများကို အံ့ဩစွာပြောနေခြင်း ကိစ္စသာဖြစ်သည်" ( ရှု၊ figs-rquestion )
ရှောလုသည်လည်း ပရော ဖက်တို့၌ ပါသလောဟူသော စကားသည်
ပုံစကားဖြစ်လေ၏။
ဤစကားသည် ဣသရေလလူမျိုးတွင် ဆိုရိုးတစ်ခုဖြစ်လာသည်။ လူတစ်ဦးသည်ရှေ့တွင်လုပ်ဆောင်နိုင်သောအရာမရှိသော်လည်း မမျော်လင့်ဘဲဖြစ်မြောက်သွားသည်ကိုအံ့ဩထင်ရှားစွာတွေ့ရသောအခါဤပုံစကားကိုဆိုကြသည်။ ဤအမေး၏ အဓိပ္ပါယ်ကိုရှင်းလင်းစွာဖော်ပြနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " လူတို့သည်မယုံနိုင်အောင်သတင်းအချို့သိရသောအခါ သူတို့ရှောလုအဖြစ်အပျက်ကိုတွေးမိပြီး " ပုရောဖက်များတွင်ရှောလုသည်တစ်ဦးပါဝင်သလား" ဟုပြောလေ့ရှိသည်။ (ရှု၊ figs-explicit )
1 Samuel 10:14-19
ရှောလု၏ ဘထွေးက၊
ရှောလုဖခင်၏အစ်ကိုတော််သူကရှောလုကိုမေးခြင်း
ရှမွေလပြောသော နိုင်ငံအမှုအရေးကို ဘထွေးအား မကြားမပြောဘဲနေ၏။
ရှမွေလသည် သူ၏ဘထွေးအား ဘုရားသခင်သည် သူ့ကိုဣသရေလ၏ဘုရင်အဖြစ်ရွေးခန့်ထားကြောင်း မပြောပြခဲ့ပေ။
မြန်မာဘာသာတွင်မပါပေ။
1 Samuel 10:20-24
ဗင်္ယာမိန်အမျိုးကို မှတ်တော်မူ၏။
မာတရိ အဆွေအမျိုးကို၎င်း၊ ကိရှ၏သား ရှောလု ကို၎င်း
ရှောလုသည် လူများတို့တွင် ရပ်သောအခါ၊ ပခုံးအထက်မှာ အခြား သောသူထက် အရပ်သာ၍မြင့်၏။
1 Samuel 10:25
မင်းကျင့်တရားကို
"မင်းကျင့်တရား" မှာစိတ္တဇနာမ်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " အုပ်ချုပ်သူ ဘုရင်တစ်ပါးစောင့်ထိန်းလိုက်နာရမည့် ကျင့်ဝတ်များ" (ရှု၊figs-abstractnouns )
1 Samuel 10:26-27
ဘုရားသခင် သွေးဆောင်တော်မူသော လူအပေါင်း အသင်းသည်
ဘုရားသခင်တို့ထိခြင်းခံရသောလူ၏နှလုံးသားကိုတင်စားသည်၊ ဆို လိုသောအဓိပ္ပါယ်မှာ ဘုရားသခင်သည်သူတို့၏စိတ်ကိုတစ်စုံတစ်ခုထားစေသည် သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခုလုပ်ရန်လှုပ်ရှားပေးသည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏အတွေးများကိုပြောင်းခြင်းကြောင့် သူတို့ရှောလုနှင့်အတူသွားလိုခဲ့ကြသည်" ( ရှု၊figs-idiom)
ဤသူသည် ငါတို့ကို အဘယ်သို့ ကယ်တင်လိမ့်မည်နည်း
ဤစကားသည် ငေါ့၍ဖော််ပြခြင်းကိုနားထောင်ကောင်းရုံမေးခွန်းဖြင့်သုံးနှုန်းထားသည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊" ကျွန်ုပ်တို့ကိုကယ်ရန် ဤလူ၌စွမ်းအားမရှိပါ" (ရှု၊figs-rquestion )
မထီမဲ့မြင်ပြုသော်လည်း
လွန်စွာမှ မနှစ်သက်ပေ သို့မဟုတ် မုန်းတီးသည်
1 Samuel 11
1 Samuel 11:1-2
နာဟတ်
အာဗြဟံ၏တူ လောတမှဆင်းသက်သော အမ္မုန်အမျိုးသား ဖြစ်သည်၊ (ရှု၊translate-names )
ဂိလဒ်ပြည်ယာဗက်မြို့
နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်သည်။( ရှု၊translate-names )
ဖောက်၍
ကျွန်ုပ်ဖြတ်ထုတ်သည် သို့မဟုတ် "ကျွန်ုပ်ဆွဲထုတ်သည်"
ငါကဲ့ရဲ့ရသော အခွင့်ကို ပေးမှသာ
အရှက်ရစေခြင်း သို့မဟုတ် " ဆိုးသောဂုဏ်သိက္ခာရခြင်း"
1 Samuel 11:3
ခုနှစ်ရက်
(၇) ရက် (ရှု၊ translate-numbers)
1 Samuel 11:4-5
ဂိဗာမြို့
နေရာတစ်နေရာ၏အမည်၊ (ရှု၊translate-names )
1 Samuel 11:6-8
ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော် သက်ရောက်၍
" သက်ရောက်" ဟူသောအဓိပ္ပါယ်မှာ ထာဝရဘုရား၏ဝိညာဉ်တော်သည်ရှောလုကိုလွှမ်းမိုးထားသည်။ ဤအကြောင်းအရာတွင် လူများက ရှောလုကိုသူတို့၏ဘုရင်ကဲ့သို့ကြောက်ရွံ့ရိုသေလေးစားရန်နှင့် တပ်သို့ဝင်လာရန်ဘုရားကဖြစ်မြောက်စေသည်။ (၁ရာ၁၀း၆) တွင်ကြည့်ပါ။
ထွက်၍မလိုက်သော
ရှောလုကဣသရေလအမျိုးသားများအားလုံး နာဟတ်နှင့်အာမ္မုန်အမျိုး သားတို့အားလာ၍တိုက်ရန်ခေါ််နေခြင်းဖြစ်သည်။
လူတို့သည် ထာဝရဘုရားကို ကြောက်၍
ထာဝရဘုရားသည်လူများကရှောလုအားသူတို့၏ဘုရင်အဖြစ်ကြောက်ရွံ့ ၍ ရိုသေလေးစားရန်ထောက်မထားသည်။ ရလဒ်မှာ သူတို့ရှောလုနှင့်အတူတကွဗေဇက်သို့စုရုံးခဲ့ကြသည်။
ဗေဇက်
ဂိလဒ်ပြည်အနီးရှိမြို့တစ်မြို့အမည်။ (ရှု၊ translate-names )
ဣသရေလအမျိုးသား သုံးသိန်း၊ ယုဒအမျိုးသား သုံးသောင်း ရှိကြ၏။
ဣသရေလလူမျိုး (၃၀၀၀၀၀) နှင့် ယုဒအမျိုးသား (၃၀၀၀၀) ဖြစ်ပါသည်။( ရှု၊translate-numbers )
1 Samuel 11:9-10
တမန်တို့အား ကြားပြောလော့ဟု မှာလိုက်သည်
ရှမွေလနှင့်ရှောလုကိုရည်ညွှန်းကါသည်။
နေပူချိန် ရောက်သောအခါ
နေ့၏အပူဆုံးအချိန်မတိုင်ခင် သို့မဟုတ် "နေ့လည်မတုင်ခင်"
ဂိလဒ်ပြည်ယာဗက်...ယာဗက်
နေရာများ၏အမည်များဖြစ်သည်။ (၁ရာ၁း၁၁)တွင်ကြည့်ပါ။
နာဟတ်
ဘုရင်တစ်ပါး၏အမည်။ (၁ရာ၁၁း၁) တွင်ကြည့်ပါ။
1 Samuel 11:11-15
နံနက်ယံအချိန်၌
အာရုံဦးမတိုင်ခင်ဖြစ်သဖြင့်လူများစခန်းတွင်အိပ်မောကျနေကြချိန်ဖြစ်သည်။
လုပ်ကြံသဖြင့်
ထာဝရဘုရားစောင့်ကြည့်စဉ်တွင် ရှောလုမင်းကလုပ်ကြံခဲ့သည်။
မြန်မာကျမ်းနှင့်မကိုက်ညီပါ
ရှောလုသည်လေဝိ သို့မဟုတ် အာရုန်အမျိုးမှမဟုတ်သည့်တိုင် ယဇ်ပူဇော််ခြင်းအမှုကို ထာဝရဘုရားကိုပြုသည်။
1 Samuel 12
1 Samuel 12:3-7
ဤအရပ်၌ ယခု ငါရှိ၏။ထာဝရ ဘု ရားရှေ့၊ ဘိသိက်တော်ကို ခံသော သူရှေ့မှာ ငါ့တဘက်၌ သက်သေခံကြလော့
ဤထုတ်ပြန်ချက်အားဖြင့် ရှမွေလက တစ်ယောက်ကိုမျှအမှားမပြုသည်ကို လူတို့အားပြော၍စိန်ခေါ််နေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကျွန်ုပ်သင်တို့ရှေ့၌ရပ်ရဲသည်။ သင်တို့ကိုအမှားအချို့ပြုခဲ့လျှင်ထာဝရဘုရားရှေ့၊ဘိသိက်ခံသောဘုရင်ရှေ့မှာ ကျွန်ုပ်သင်တို့ကိုမေးသည်" (ရှု၊figs-explicit )
အဘယ်သူ၏ နွားကို ငါယူဘူးပြီနည်း။ အဘယ်သူ၏ မြည်းကို ယူဘူးပြီ နည်း
ရှမွေလသည်သူတို့၏တိရိစ္ဆာန်များကိုတခါမျှမခိုးကြောင်းကိုလူတို့အားသတိပေးရန်မေးခွန်းဖြင့်သုံးနှုန်းထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကျွန်ုပ်သည်သူများတန် ဖိုးထားသောတိရိစ္ဆာန်ကို တစ်ခါမျှမခိုးပါ" ( ရှု၊figs-rquestion )
အဘယ်သူကို လှည့်စားဘူးပြီနည်း
ရှမွေလသည် သူရိုးသားသည်ကိုပြောရန်မေးခွန်းဖြင့်လှပစွာသုံးနှုန်းထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကျွန်ုပ်မည်သူကိုမျှမလိမ််၊ မလှည့်စားပ်" (ရှု၊ figs-rquestion)
ငါ့တဘက်၌ သက်သေခံကြလော့။ သူ့ဥစ္စာကို ငါယူမိလျှင် ပြန်ပေးပါမည်
အကယ်၍ ကျွန်ုပ်ဤမကောင်းသောအရာများကိုလုပ်မိလျှင် ယခုပြောပါ၊ကျွန်ုပ်ပြန်ပေးပါမည်၊ ကျွန်ုပ်အမှန်ပြုလုပ်လိမ့်မည်။
1 Samuel 12:8-9
ယာကုပ်...မောရှေနှင့် အာရုန်
ယောကျ်ားတို့၏အမည်များဖြစ်ပါ သည်။ (ရှု၊ translate-names )
သိသရလက်သို့ ၎င်း၊ ဖိလိတ္တိလူတို့ လက်သို့၎င်း၊ မောဘရှင် ဘုရင်လက်သို့၎င်း
အစွမ်းတန်ခိုးရှိသော သိသရမင်း၊ မောဘရှင်ဘုရင် ၊ဖိလိတ္တိလူများ...
သိသရ
လူတစ်ဦး၏အမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-names )
ဟာဇော်
နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်သည်။ ( ရှု၊translate-names )
ရောက်စေတော်မူသဖြင့်
ဘုရားသခင်သည်သူတို့ကိုရန်သူတို့လက်သို့ရောက်စေ၍ကျွန်ဖြစ်စေရန်ကိုဖော််ပြခြင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
1 Samuel 12:10-13
သူတို့သည် ထာဝရဘုရားအား အော်ဟစ်လျက်၊
သူတို့ ဣသရေလ အမျိုးကိုရည်ညွှန်းသည်။
ဗာလ ဘုရားနှင့် အာရှတရက်ဘုရား
ဤတွင် အမှုထမ်းခြင်းမှာ မှားယွင်းသောနတ်ဘုရားများကို ဝတ်ပြု လုပ် ဆောင်ပေးခြင်းကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" မှားယွင်းသောနတ်ဘုရားများနှင့် နတ်ဘုရားမများကိုကိုးကွယ်ဝတ်ပြုခဲ့ကြသည်" (ရှု၊ figs-metonymy )
ရန်သူလက်မှ ကယ်ချွတ် တော်မူပါ။
ဤတွင် "လက်" ဟုဖော််ပြချက်မှာ စွမ်းအားကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " အစွမ်းတန်ခိုး သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့ရန်သူများ၏ထိန်းချုပ်ခြင်း" (ရှု၊figs-metonymy )
ယေရုဗ္ဗာလ၊
ခွန်အားရှိ၍ ကြီးမြတ်သောဘုရားတစ်ပါး၏ အမည်ဖြစ်ပြီးနတ်ဘုရားများကိုတိုက်ရန်ဖြစ်ပါသည်။
သင်တို့သည် ဘေးလွတ်ရကြ၏။
ရှမွေလက လူတို့၏အပြစ်ကိုဝန်ခံ၍ ကူညီရန်တောင်းပန်ပြီးပါကဘုရားသခင်သည်ပြုလုပ်ခဲ့သည့်အကြောင်းပြောပြနေခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs-explicit )
ယေရုဗ္ဗာလ၊ ဗာရက်၊ ယေဖသ၊ ရှမွေလတို့
ဘုရားသခင်ချီးမြှင့်ထားသော တရား သူကြီးများတို့၏အမည်များဖြစ်သည်။ ဤစာရင်းတွင်ရှမွေလကိုယ်တိုင်လဲပါဝင်သည်။ (ရှု၊translate-names )
မြန်မာကျမ်းတွင်မပါရှိပါ
ဤစာပိုဒ်နှစ်ခုသည် အဓိပ္ပါယ်တူညီပြီးလူများအလိုရှိသည့်ဘုရင်ကိုအထူးပြုသည်။(ရှု၊figs-parallelism )
1 Samuel 12:14-15
ကြောက်ရွံ့၍ ဝတ်ပြုခြင်း ...အာဏာတော်ကို မဆန်၊ စကား တော်ကို နားထောင်လျှင်
ဤတွင် မည်သို့အရေး ကြီးသည်ကိုအထူးပြုရာတွင်အသုံးပြုသော တူညီချက်စကားလုံးများဖြစ်သည်။ (ရှု၊figs-parallelism )
ထာဝရ ဘုရား၏ လက်တော်သည် ဘိုးဘေးတို့ကို ဆီးတားသကဲ့သို့ သင်တို့ကို ဆီးတားတော်မူလိမ့်မည်။
ထာဝရဘုရားသည်သူ၏လက်တော်နှင့်အပြစ်ပေးခြင်းကိုပြောပြသည်။ "လက်" စကားလုံးမှာ ထာဝရဘုရား ၏အစွမ်းနှင့်ထိန်းချုပ်မှုကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထာဝရဘုရားသည်သင်တို့၏ ဘိုးဘေးတို့ကိုအပြစ်ပေးသကဲ့သို့ သင်တို့ကိုလည်းအပြစ်ပေးလိမ့်မည်" (ရှု၊figs-metonymy )
1 Samuel 12:16-18
ကြည့်ရှုလော့။
ဤတွင်ဣသရေတမျိုးသားလုံးကိုမြင်စေရန် "ကြည့်"ဆိုသည့်စကားလုံးဖြင့်ကိုယ်စားပြုထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" နေရာတိုင်းရှိ ဣသရေလတစ်မျိုးသားအားလုံးမြင်ပါစေ" (ရှု၊figs-synecdoche )
ယနေ့ ဂျုံစပါးရိတ်ရာ ကာလဖြစ်သည် မဟုတ်လော။
ရှမွေလသည်စပါးရိတ်ရာအချိန်ကိုသိသည်။ ထိုကာလတွင်မိုးရွာချိန်မဟုတ်သည်ကိုလူများသိလိမ့်မည်၊ မိုးရွာပါက စပါးများပျက်စီး၍သူတို့၏စပါးရိတ်ချိန်ကိုထာဝရဘုရားက တရား စီရင်မှုတစ်ခုအဖြစ် အမေးအားဖြင့်သုံးနှုန်းဖော််ပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဂျုံစပါးရိတ်ချိန်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုအချိန်၌ထုံးစံအတိုင်းမိုးမရွာပါ" ( ရှု၊figs-rquestion )
မိုဃ်းချုန်းခြင်းနှင့်တကွ မိုဃ်းရွာစေတော်မူမည်။
ရှမွေလက ဣသရေလတို့အားအပြစ် ပေးရန်ထာဝရဘုရားကိုတောင်းဆို၍ ရှင်ဘုရင်ကိုတောင်းဆိုခြင်းအတွက် မိုးသက်မုန်တိုင်းအားဖြင့် ကောက် ရိတ် ချိန်အတွင်းသီးနှံများပျက်စီးစေရန် ဖြစ်ပါသည်။
1 Samuel 12:19-21
ကိုယ်တော်၏ ကျွန်တို့သည် မသေရမည်ကြောင်း၊
အပြစ်အတွက်အဆုံးစွန်ဒဏ်ပေးခြင်းမှာသေရမည်။ ဣသရေလလူတို့သည်ထာဝရဘုရားသူတို့ကို ဖျက်ဆီးခြင်း၊ဖိနှိပ်ခြင်းတို့ကိုမြင်ရသည်။ သူတို့ သည် "ဖျက်ဆီးခြင်းအတွက် မြှုပ်နှံထားသည်" ကိုဖြစ်လာသဖြင့် သူတို့စိုးရိမ်ပူပန်ခံရသည်။
မစိုးရိမ်ကြနှင့်
လူများမကောင်းမှုကိုလုပ်ခဲ့သဖြင့်ထာဝရဘုရားသူတို့ကိုဖျက်ဆီးခြင်းကြောင့် ကြောက်ရွံ့ခဲ့ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" မကြောက်ပါနှင့်ဟုဆိုလိုခြင်းမှာ ဤအပြစ်ကြောင့်ဘုရားသခင်စိတ်ဆိုး၍ဖျက် ဆီးလိမ့်မည်" (ရှု၊figs-explicit )
အချည်းနှီးဖြစ်သော အရာတို့နောက်သို့ လမ်းလွှဲ၍ မလိုက်ကြနှင့်။
မှားယွင်းသောနတ်ဘုရားများ၏ ကိုးကွယ်မှုကိုလိုက်ခြင်း
1 Samuel 12:22-25
ထာဝရဘုရားသည် မဟာနာမတော်ကို ထောက်၍
" နာမတော်"မှာ ထာဝရဘုရား၏ဂုဏ်တော်နာမတော်ကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ထို့ကြောင့် လူတို့သည် ထာဝရ ဘုရားကိုရိုသေဂုဏ်ပြုကြလိမ့်မည်"(ရှု၊figs-metonymy)
ငါမူကား သင်တို့အဘို့ ဆုမတောင်းဘဲ နေသဖြင့်၊ ထာဝရဘုရားကို ပြစ်မှားခြင်းအမှုသည် ငါနှင့် ဝေးပါစေသော။
လူတို့သည်အလွန်ထိန့်လန့်ကြသည် အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ရှမွေလဆုတောင်းသောအခါထာဝရဘုရားသည် မိုးချုန်းသံနှင့်မိုးကိုစေလွှတ်ခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်၊ တချို့သောလူများကရှမွေလ၏ဆုတောင်းချက်ကြောင့်သူတို့ကို အန္တရာယ်ဖြစ်စေခြင်းကိုယုံကြည်သည်။ (ရှု၊figs-explicit )
1 Samuel 13
1 Samuel 13:1-2
ယေဘုယျအချက်အလက်
ရှမွေလသည်ရှောလု၏နိုင်ငံကိုအသစ်ဖြစ်စေ၍ လူများဘုရားသခင်နောက်တော်သို့လိုက်ရန်သတိပေးခဲ့သည်။
မြန်မာကျမ်းတွင်ရှောလု၏အသက်မပါရှိပါ။
ဤအပိုဒ်သည်ရှေးမိတ္တူများမှဖြတ်တောက်ကူးယူထားသည်ဟုထင်ရသည်။ထို့ကြောင့်ခေတ်သစ်တွင်ပုံစံကွဲပြားစွာ အမျိုးမျိုးဘာသာပြန်ဆိုလျှက်ရှိသည်။ သူတို့သည်မူရင်းအဓိပ္ပါယ်ကိုရရန် ဖြစ်နိုင်သလောက်ကြိုးစားထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။
ဣသရေလအမျိုးသား သုံးထောင်တို့ကို ရွေးကောက်ပြီးလျှင်
အမျိုးသား (၃၀၀၀) ကိုရွေးသည်။ (ရှု၊ translate-numbers )
လူနှစ်ထောင်၊
သူနှင့်အတူ လူ (၂၀၀၀)ရှိကြသည်။ (ရှု၊translate-numbers )
မိတ်မတ်မြို့
မြို့တစ်မြို့အမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-names )
ဗင်္ယာမိန်ခရိုင်၊ ဂိဗာမြို့၊
ဂိဗာသည်မြို့တစ်မြို့ဖြစ်သည်။ (၁ရာ ၁၀း၂၆)တွင်ပြန်ဆိုသည်ကိုကြည့်ပါ။
အခြားသော သူတို့ကို မိမိတို့ အသီးအ သီးအရပ်သို့ လွှတ်လိုက်လေ၏။
သူသည်ကျန်သောစစ်သားများကိုအိမ်သို့ပြန်ပို့လိုက်သည််
1 Samuel 13:3-4
ဖိလိတ္တိတပ်ကို လုပ်ကြံသဖြင့်
ဖိလိတ္တိတို့၏အခြေခံတပ်မတော် သို့မဟုတ်"ဖိလိတ္တိတို့၏တပ်စခန်း'
ဂိဗာမြို့
ဖိလိတ္တိလူတို့စခန်းချသောတပ်မြို့အမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-names )
ရှောလုသည် ဖိလိတ္တိတပ်ကို လုပ် ကြံကြောင်းနှင့်...ဣသရေလအမျိုး သား အပေါင်းတို့သည် ကြားသိ၍
ဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်များမှာ ၁) ရှောလုသည်ယောနသန်၏လုပ်ဆောင်မှုအတွက်တာဝန်ဝတ္တရားကိုယူစေသည် ၊ သို့မဟုတ်၂) ရှောလုသည် ယောနသန်၏လုပ်ဆောင်မှုအတွက် ဂုဏ် ယူသည်။
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ဣသရေလလူတို့ကို ရွံ့ရှာကြောင်း
ဖိလိတ္တိလူတို့သည်ဣသရေလလူတို့ကိုမုန်းတီးသဖြင့် ဣသရေလလူတို့သည်အနံ့ဆိုးကဲ့သို့တင်စားကာစော်ကားပြောဆိုခံရသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဖိလိတ္တလူများသည် ဣသရေလလူတို့ကိုိုမုန်းသည်" (ရှု၊figs-metaphor )
လူများတို့သည် ရှောလုနောက် ဂိလဂါလ မြို့၌ စည်းဝေးကြ၏။
ပြုလုပ်ခြင်းပြဝါကျဖြင့်ဖော််ပြနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ရှောလုသည်စစ်သားများအားဂါလဂါလမြို့တွင်သူနှင့်ဆက်သွယ်ရန်ခေါ််သည်" (ရှု၊figs-activepassive )
1 Samuel 13:5
သုံးထောင်...ခြောက်ထောင်
(၃၀၀၀) ...(၆၀၀၀) (ရှု၊translate-numbers )
သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့်အမျှ ရှိသောလူများ
ချဲ့ကားပြောသည်၊ဆိုလိုသည်မှာ စစ်တပ်အဖွဲ့သည် အလွန်ကြီးမား သောကြောင့်သူတို့ကို ရေတွက်ရန်ပင်ခက်ခဲသည်။ (ရှု၊figs-hyperbole )
မိတ်မတ်
နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-names )
ဗေသဝင်
နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်သည်။ ( ရှု၊translate-names )
1 Samuel 13:6-7
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ဣသရေလကိုတိုက်ရန်စုစည်းခဲ့ကြသည်။
ဣသရေလအမျိုးသားတို့
ဣသရေလတို့ကိုရည်ညွှန်းပါသည်။
ဆင်းရဲခံရသဖြင့်
သူတို့သည်ကြီးမားစွာစိုးရိမ်သည်
သူ့နောက်၌ တုန်လှုပ်လျက်ရှိကြ၏။
သူတို့သည်ကြီးမားစွာကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်နေကြသည်။
1 Samuel 13:8-10
ရှမွေလ ချိန်းချက်သည်အတွင်း
ရှမွေလသည်ချိန်းချက်သည့်အချိန်တွင် သူလာမည်ကိုထိုသူတို့အားပြောခဲ့သည်။
လူများတို့လည်း ထွက်ပြေးကြ၏
အပြုဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" လူတို့သည်ရှောလု ဆီမှထွက်ခွာရန်စတင်ခဲ့ကြသည်၊" (ရှု၊figs-activepassive )
မီးရှို့ရာယဇ်ကို ပူဇော်လေ၏။
အာရုန်အမျိုးနွယ်သာဘုရားသခင်ထံမီးရှို့ရာယဇ်ကိုဆောင်ရွက်ခွင့်ရရှိသည်။
1 Samuel 13:11-12
သင်သည် အဘယ်သို့ ပြုသနည်း
ရှမွေလသည်အမှန်တကယ်မေးခွန်းမေးသည်မဟုတ်ပါ၊ သို့သော််ရှောလုကိုအပြစ်တင်ခြင်းဖြစ်သည်။ ရှောလုကသူ၏အပြုအမှုကိုကာကွယ်ရန် သူတို့မှားခြင်းကိုအကြောင်းရှာခဲ့သည်။ (ရှု၊figs-rquestion )
မိတ်မတ်မြို့
နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်သည်။ (၁ရာ ၁၃း၂) တွင်ပြန်ဆိုသည်ကိုကြည့်ပါ။
1 Samuel 13:13-14
သင်၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ထားတော်မူသော ပညတ်တရားကို မစောင့်ပါတကား။
ရှောလုသည်ရှမွေလလာရန်ကိုစောင့် ၍ ထာဝရဘုရားအား မီးရှို့ယာယဇ်ကိုပူဇော်ရန်ဖြစ်သည်။ သူကိုယ်တိုင်ယဇ်ပူဇော််ခြင်းကိုမဆောင်ရွက်ရပါ။
သင်၏ အာဏာကို ယခုမှစ၍ အစဉ်အမြဲ တည်စေတော်မူပြီ။
သင်၏အုပ်ချုပ်မှုတည်သည် သို့မ ဟုတ်" သင့်လုပ်ပိုင်ခွင့်အမိန့်" သို့ မဟုတ်" သင့်အုပ်ချုပ်မှုခန့်အပ်သည်"
သင်၏ အာဏာမတည်ရ။
ဤဆန့်ကျင်ဘက်စကားကို အပြုစကားဖြင့်ဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သင်၏ အုပ်ချုပ်မှုမကြာခင်ပြီးဆုံးလိမ့်မည်" ( ရှု၊ figs-litotes )
စိတ်နှလုံးတော်နှင့် ညီညွတ်သော သူကို ရှာတော်မူ၏။
"စိတ်နှလုံး" မှာထာဝရဘုရား၏ဆန္ဒကိုကိုယ်စားပြုသည်။ "စိတ်နှလုံးတော်နှင့်ညီညွတ်သောသူ" အဓိပ္ပါယ်မှာ ထာဝရဘုရားနှစ်သက်သောပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူအလိုရှိသောလူတစ်ဦး" သို့မဟုတ်"သူ့စကားကိုနားထောင်သောလူ" (ရှု၊figs-metonymy) and figs-idiom )
1 Samuel 13:15-16
ထ၍ ... သွား၏။
" ရှမွေ ထွက်၍သွားခြင်း" ကိုဤတွင်စကားစုဖြင့်တင်စားသုံးထားသည်၊( ရှု၊figs-idiom )
ဂိလဂါလမြို့မှ... သွား၏
ဂိလဂါလသည်မြို့တစ်ခုဖြစ်သည်။ (၁ရာ၇း၁၅)တွင် ကြည့်ပါ။
ဗင်္ယာမိန်ခရိုင်၊ဂိဗာ
ဂိဗာသည်မြို့တစ်ခုဖြစ်သည်။ (၁ရာ၁၀း၂၆)တွင်ကြည့်ပါ။
လူတို့ကို ရေတွက်၍ ခြောက်ရာခန့်မျှ ရှိ၏
ယောကျ်ားဦးရေ (၆၀၀) (ရှု၊ translate-numbers )
ဗင်္ယာမိန်ခရိုင်၊ ဂိဗာမြို့
ဂိဗာမြို့တစ်မြို့ဖြစ်သည်။ (၁ရာ၁၃း၃)တွင်ကြည့်ပါ။
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် မိတ်မတ်မြို့တွင် တပ်ချကြ၏။
မိတ်မတ်သည်နေရာတစ်ခုဖြစ်သည်။ (၁ရာ၁၃း၂)တွင်ကြည့်ပါ။
1 Samuel 13:17-18
လုယူသော တပ်
သာမန်အားဖြင့် စစ်တပ်မှလူတို့သည်ရွာမှရန်သူများကိုတိုက်၍သူတို့တွက်အစာများနှင့်လိုအပ်သမျှကိုတိုက်ယူသူများဖြစ်ပါသည်။
ရွာလပြည် ဩဖရမြို့
နေရာများ၏အမည်များဖြစ်ကြသည်။ ( ရှု၊ translate-names )
ဗေသောရုန်... ဇေဘိုင်ချိုင့်ကို
နေရာများ၏အမည်များဖြစ်ကြသည်။ (ရှု၊translate-names )
1 Samuel 13:19-21
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဣသရေလပြည်တွင်ပန်းပဲနောက်ခံအချက်အလက်နှင့်ပတ်သက်၍ အာရုံ စိုက်စေရန်ဇာတ်ကြောင်းကိုပြောင်းထားသည်။
ပန်းပဲတယောက်မျှမရှိ
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော််ပြနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ပန်းပဲလုပ်သူတစ် ဦးမျှမတွေ့ပါ" (ရှု၊figs-activepassive )
ပန်းပဲ
ဤတွင်" ပန်းပဲ" မှာလုပ်တတ်သူတစ်ဦး သို့မဟုတ်ချွန်သောသတ္တုတန်ဆာ ပလာနှင့်လက်နက်များကိုရည်ညွှန်းပါသည်။
ထွန်သွား
"ထွန်သွား" မှာသီးနှံစိုက်ပျိုးရန် မြေ ကြီးကိုသတ္တုနှင့်ပြုလုပ်ထားသောချွန်သည့်ထွန်သွားကိုရည်ညွှန်းသည်။
ပေါက်တူး၊ ပုဆိန်၊ တူးရွင်း
ဤအရာများသည်ဉယာဉ်ခြံတွင်သုံးသောတန်ဆာပလာများဖြစ်သည်။
ပေါက်တူး
" ပေါက်တူး"မှာ မျက်နှာပြင်ကျယ်
1 Samuel 13:22-23
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်ကြောင်းဆက်ပြောခြင်း
အဘယ်သူ၌မျှ ထားလှံမရှိ
ရှောလု၏တပ်သားအချို့သည် ကြောက်ရွံ့နေကြသည်ကိုဆိုလိုသည်။ သူတို့တွင်စစ်တိုက်ရန်လက်နက်များမရှိကြပေ။
1 Samuel 14
1 Samuel 14:1
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယောနသန််သည်ဖိလိတ္တိတပ်ကို သူ၏ဒုတိယအကြိမ်တိုက်ခြင်းကိုအစပြုသည်။
လက်နက်ဆောင် လုလင်ကို
သခင်၏စစ်လက်နက်များကိုသယ်ပေးသော ဆယ်ကျော်သက်အရွယ်လူငယ်တစ်ဦး
ဖိလိတ္တိတပ်
ဖိလိတ္တိတပ်သားများစောင့်နေသောမြို့စောင့်တပ်ဖြစ်သည်။
1 Samuel 14:2-3
ဂိဗာမြို့
ယေရုရှလင်၏မြောက်ဘက်ရှိတောင်ကုန်းတစ်ခု၏အမည်။(ရှု၊translate-names )
ရိမ္မုန်ကျောက်ဆောင်နားမှာ နေ၍
သစ်ပင်တစ်ပင်၏အသီးမှာ အရေခွံထူ၍လုံးဝိုင်းကာအနီရောင်ဖြစ်သည်။ အစေ့များစွာရှိပြီးစား၍ရသည်။
မိဂြုန်ရွာ
ယေရုရှလင်မြောက်ဘက်ရှိ နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်သည်။(ရှုtranslate-names )
အထံတော်၌ လူခြောက် ရာခန့်မျှရှိ၏။
သူနှင့်အတူ လူ (၆၀၀)ရှိသည်။ (ရှု၊translate-numbers )
ဣခဗုဒ်၏အစ်ကို အဟိတုပ်၏သား
"ဣခဗုဒ်၊အဟိတုပ်"လူနာမည်များဖြစ်ကြပါသည်။ (ရှု၊translate-names )
ဧလိနှင့် ဖိနဟတ်
ဖိနဟတ်သည်ပုရောဖက်တစ်ပါးဖြစ်ခဲ့သည်။(၁ရာ ၁း၃)တွင်ကြည့်ပါ။
1 Samuel 14:4-5
ကျောက်ငူတခုသည် ဗောဇက်၊
"ကျောက်ငူ" မှာ ကျောက်ဆောင်သည်မြင့်၍မတ်စောက်ကာစွန်းထွက်နေသည်။ ဤ ကျောက်ငူကို"ဗောဇက်"အမည်ဟုအသိများပါသည်။ (ရှု၊ translate-names )
တခုသည် သေနအမည်ရှိ၏
အခြားသောကျောက်ငူတစ်ခု၏ အမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-names )
မိတ်မတ်မြို့သို့၎င်း ... ဂိဗာမြို့
ယေရုရှလင်၏မြောက်ဘက်ရှိမြို့များ (ရှု၊ translate-names )
1 Samuel 14:6-10
လက်နက်ဆောင် လုလင်
ဆယ်ကျော်သက်အရွယ်လူငယ်တစ်ဦးဖြစ်ပြီးသူ့သခင်၏စစ်လက်နက်များကိုသယ်ပေးခြင်းကိုတာဝန်ယူသူဖြစ် သည်။ (၁ရာ၁၄း၁) တွင်ကြည့်ပါ။
အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသော တပ်သားတို့
ဂျူးဘာသာဝင်မဟုတ်သောသူများအတွက် ဂုဏ်ပျက်စေသောဝေါဟာရအဖြစ်သုံးထားသည်။
ငါတို့အမှုကို စောင့်ကောင်း စောင့်တော်မူလိမ့်မည်။
ကျွန်ုပ်တို့ပံ့ပိုးမှုရရန်အတွက်လုပ်ခြင်း သို့မဟုတ်" ကျွန်ုပ်တို့ကိုကူညီပါ"
ထာဝရ ဘုရား ကယ်တင်တော်မူခြင်းကို အဆီးအတား မရှိနိုင်
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားကို အပြုသ ဘောဖြင့်ဖော််ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ထာဝရ ဘုရား ကယ်နိုင်သည်" (ရှု၊ figs-doublenegatives )
လူများသော်၎င်း၊ နည်းသော်၎င်း၊
ဤအရာများကြားတွင်နှစ်ခုစလုံးပါဝင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " လူအရေအတွက်မည်မျှမဆိုဖြစ်နိုင်သည်" (ရှု၊figs-merism )
စိတ်တော်ရှိသည်အတိုင်း ပြုပါ
" စိတ်တော် " မှယောနသန်၏ဆန္ဒကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အရာအားလုံးသင့်ဆန္ဒရှိသည့်အတိုင်းလုပ်ပါ" (ရှု၊figs-metonymy )
N/ A
တဘက်၌ ရှိသည့်ဖိလိတ္တိလူများကိုကျော်မသွားပါရန်
N/ A
"လက်"မှာသူတို့ကိုအောင်ရန်စွမ်းအားကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူတို့အားအောင်နိုင်ရသောအခွင့်ကိုကျွန်ုပ်တို့ရရှိလိမ့်မည်" (ရှု၊figs-metonymy)
N/ A
ဤအရာအတည်ဖြစ်လိမ့်မည်၊သခင်သည်ကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူရှိလိမ့်မည်။
1 Samuel 14:11-12
ဖိလိတ္တိတပ်သားတို့အား ကိုယ်ကိုပြသော အခါ၊
ဖိလိတ္တိစစ်သားများကသူတို့ကိုမြင်ရန်ကိုယ်ထင်ပြခဲ့သည်။
ဖိလိတ္တိတပ်သားတို့အား
စစ်တပ်စခန်း
ပုန်းရှောင်ရာတွင်းထဲက ထွက်လာပါသည်တကား ဟုဆိုလျက်
ဖိလိတ္တိများက ဟေဗြဲလူများတို့ သည်တိရိစ္ဆာန်ကဲ့သို့မြေကြီးတွင်းထဲတွင်ပုန်းအောင်းသည်ကိုညွှန်းဆို သည်။ ( ရှု၊figs-metaphor )
တစုံတခုကို ပြမည်
ဤအဓိပ္ပါယ်မှာ" ကျွန်ုပ်သင့်ကိုသင် ခန်းစာတစ်ခုသင်ပြလိမ့်မည်"ဟုတင် စားခြင်းဖြစ်သည်" (ရှု၊figs-idiom )
သူတို့ကို ဣသရေလလူတို့ လက်သို့ အပ်တော်မူပြီ
ဤတွင်"လက်"မှာ ဖိလိတ္တိတို့ကိုအောင်ရန် အစွမ်းရှိခြင်းကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူတို့ကိုအောင်ရန်ဣသရေလတို့အားဖြစ်မြောက်စေသည်" (ရှု၊figs-metonymy )
1 Samuel 14:13-14
လေးဘက်တွားလျက် တက်၍
ဤသို့ပြုရခြင်းမှာ အလွန်မတ်စောက် သောကြောင့်ဖြစ်သည်ကိုရှင်းပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထိုအရာသည် အလွန်မတ်စောက်သောကြောင့် ယောနသန်သည် လေးဘက်တွား၍တက်ခဲ့သည်" (ရှု၊figs-explicit )
ယောနသန်ရှေ့မှာ ဖိလိတ္တိလူတို့သည် လဲ၍
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော််ပြနိုင် သည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ယောနသန်သည် ဖိလိတ္တိတို့ကိုသတ်ခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-activepassive )
လုလင်သည် သူ့သခင့် နောက်မှာ လုပ်ကြံလေ၏
ထိုနောက် ယောနသန်၏လုလင်သည်လည်းသူ့နည်းတူ ဖိလိတ္တိစစ်သားများကိုသတ်ခဲ့သည်။
1 Samuel 14:15
စစ်သူရဲများ၊ လယ်လုပ်သူများ၊ အခြားသူများအပေါင်းတို့သည်
စိတ္တဇနာမ်" ထိတ်လန့်ခြင်း" ကို ကြိယာ သို့မဟုတ် နာမဝိသေသနအဖြစ်ပြန်ဆိုထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" စခန်းတွင်ရှိ သောဖိလိတ္တိစစ်သားများ၊လယ်တွင်ရှိနေသူများနှင့် လူများအားလုံးတို့သည် ထိတ်လန့်ကြောက်နေခဲ့ကြသည်"သို့မဟုတ် "စခန်းတွင်ရှိသောဖိလိတ္တိစစ်သားများ၊ လယ်လုပ်သူများနှင့်အခြားလူတို့အားလုံးသည်အလွန်ကြောက်ရွံ့လာကြသည်"(ရှု၊figs-abstractnouns )
လုယူသောသူများ
ဣသရေလမြို့များကိုစီးနင်းတိုက်ခိုက်ခဲ့ကြသောဖိလိတ္တိလူများ
မြေကြီးလည်း လှုပ်သဖြင့်၊
ထိုအကြောင်းရာမှာဤသို့ဖော််ပြရန် ဖြစ်သည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဘုရားသခင်သည်မြေကြီးကိုလှုပ်စေခဲ့ပါသည်"(ရှု၊figs-explicit)
1 Samuel 14:16-17
ဂိဗာမြို့
ရှောလုမွေးသောမြို့ဖြစ်သည်။ (၁ရာ၁၀း၂၆)တွင်ပြန်ဆိုထားသည်။ (ရှု၊translate-names )
ကြည့်ရှုသောအခါ၊ ဖိလိတ္တိလူအလုံးအရင်း သည် လျော့၍ တယောက်ကိုတယောက် ထိုးရိုက်လျက်သွားကြ၏။
ဤစကားစုနှစ်ရပ်မှာအဓိပ္ပါယ်ဆင် တူပါသည်။ ဆိုလိုသည်မျာစစ်သားများသည် ဒီဘက်၊ဟိုဘက်ဦးတည်ရာအမျိုးမျိုးသို့ပြေးလွှားနေကြသည်။ (ရှု၊figs-parallelism )
1 Samuel 14:18-19
ဘုရားသခင်၏ သေတ္တာတော်ကိုယူခဲ့ပါ
အချို့အနည်းငယ်သောဘာသာပြန်တွင် "ဘုရားသခင်၏သေတ္တာတော်" ကိုယဇ်ပုရော ဟိတ်နှင့်ဆိုင်သောရင်အုပ်ကာဝတ်ရုံ"ဟုတွေ့ရသည်။ (ရှု၊translate-textvariants )
အုတ်အုတ်ကျက်ကျက်သော အသံ
ကြီးမားသောဆူညံခြင်းနှင့်မရေရာသံ
နေဦးတော့ဟု
ဤစကားမှာ" သင်ပြုလုပ်မည့်အရာကိုရပ်ထားပါဦး"ဟုအဓိပ္ပါယ်ဖြစ် သည်။ရှောလုကအဟိယအားသေတ္တာတော်အားသုံး၍ဘုရားသခင်ထံတောင်းဆိုခြင်းကိုဆက်ပြုလုပ်ရန်အလိုမရှိပေ။အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဤအချိန်တွင်သေတ္တာတော်ကိုမယူရန်ဖြစ်သည်" (ရှု၊figs-idiom )
1 Samuel 14:20-21
မိမိနှင့်လူအပေါင်းတို့သည်
ရှောလုနှင့်အတူ ဣသရေလစစ်တပ်ကြီးမှကျန်ရစ်ခဲ့သောလူအချို့
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် တယောက်ကိုတယောက် ခုတ်သဖြင့်
ဖိလိတ္တိလူတို့၏ထားများမှာအအသက်ရှင်ကျန်ခဲ့သောလူများကိုပြောလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဖိလိတ္တိစစ်သားများသူတို့၏ ထားများနှင့်အချင်းချင်းခုတ်သတ်ကြသည်" (ရှု၊figs-personification )
1 Samuel 14:22-23
ဧဖရိမ်တောင်၌ ပုန်းရှောင်၍ နေသော ဣသရေလလူအပေါင်းတို့သည်
ချောင်းမြောင်းတိုက်ခိုက်ရန်ကိုမဆိုလိုပါ။ ဤစစ်သားများသည်ဖိလိတ္တိ တပ်သားတို့ကိုကြောက်သောကြောင့်ပုန်းနေကြခြင်းဖြစ်သည်။ ရှင်းလင်းစွာဤသို့ဖော််ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။"ဣသရေလစစ်သားတို့သည်ကြောက်လန့်နေကြပြီး တောင်၌ပုန်းအောင်းနေကြသည်" (ရှု၊figs-explicit )
ဗေသ ဝင်
နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်သည်၊(၁ရာ၁၃း၅) တွင်ပြန်ကြည့်ပါ။ (ရှု၊translate-names )
1 Samuel 14:24-26
အဘယ်သူမျှ အစာမစားရ။
တပ်စုတို့သည်ရှောလု၏အစာစားရန်ခွင့်မပြုကြောင်းကိုသိနားလည်ထားကြပါသည်။
တောထဲသို့ ဝင်သောအခါ
ဖိလိတ္တိစစ်သားများတောထဲသို့ထွက်ပြေးသဖြင့် ဣသရေလစစ်သားတို့ သူတို့နောက်ကိုလိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။
ပျားရည်စက်စက်ကျလျက်ရှိ
တောထဲတွင်ပျားရည်အလွန်များကြောင်းကိုချဲ့ကားပြောခြင်းဖြစ်သည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်" နေရာတိုင်းတွင်ပျားရည်များစွာရှိသည်" (ရှု၊figs-hyperbole )
အဘယ်သူမျှ မိမိလက်ကို မိမိ ပါးစပ်၌ မထည့်။
"လက်ကို...ပါးစပ်၌ထည့်" အဓိပ္ပါယ်မှာ စားရန်ဟူသည့်စကားကိုဆိုလို သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" မည်သူမျှမစားရ" (ရှု၊figs-metonymy )
အကျိန်တော်ကို ကြောက်သော ကြောင့်
လူတို့သည်ကျိန်စာကိုမကြောက်ပါ သို့သော်ကျိန်စာကိုဖျက်မိ၍အပြစ်ပေးခံရမည်ကိုကြောက်ခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်" သူတို့သည်ကျိန်စာကိုဖေါက်မိလျှင် ရှောလုသူတို့ကိုဘာလုပ်မည်ကိုသာကြောက်ကြသည်" (ရှု၊figs-metonymy )
1 Samuel 14:27-28
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယောနသန်သူ၏ဖခင်ကျိန်ခြင်းမှသင်ယူသည်။
လူများတို့အား အကျိန်ပေးသည်
ဤတွင် လူများကြိုးနှင့်ချည်နှောင်သကဲ့သို့ကျိန်စာကိုနားထောင်ရန်တာဝန်သိစိတ်ကိုဖော်ပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" လူများသူ၏ကျိန်စာကိုလိုက်နာရန်အမိန့်ပေးသည်" (ရှု၊figs-metaphor )
မိမိလက်နှင့် ယူစားသဖြင့်
" လက်နှင့်သူ၏ပါးစပ်သို့" အဓိပ္ပါယ်မှာ စားရန်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားစောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူ ပျားရည်အချို့ကိုစားခဲ့သည်" (ရှု၊figs-metonymy )
မျက်စိကြည်လင်လေ၏။
သူအင်အားရှိလာသည်ကိုတင်စား၍ ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူသည်ခွန်အားများနှင့်ပြည့်လာသည်" (ရှု၊figs-idiom )
1 Samuel 14:29-30
ပြည်သားတို့ကို
ဣသရေလ လူမျိုးကို ကိုယ်စားပြုဖော််ပြသောစကားလုံးဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဣသရေလအတွက်" (ရှု၊figs-metonymy )
ငါ့မျက်စိ ကြည်လင်သည်ကို ကြည့်ပါတော့
တင်စား၍ပြောပြီး အဓိပ္ပါယ်မှာသူခွန်အားပြည့်လာသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်၏ခွန်အားပြန်ရလာခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-idiom )
လူများတို့သည် ယနေ့ တွေ့မိသော ရန်သူ၏ ဥစ္စာကို စားချင်တိုင်းစားလျှင်၊အဘယ်မျှလောက် အကျိုးကြီးလိမ့်မည်တကား။
ယောနသန်လူများစားရန်ခွင့်ပြုသင့်ကြောင်းကိုဖြစ်နိုင်ဘွယ်ရာဤမေးခွန်းကိုအသုံးပြုလိုက်သည်။ ဤသို့ဖော််ပြနိုင်သည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" အကယ်၍လူတို့သည် ရန်သူ့ထံမှရလာသောစားစရာကိုလွတ်လပ်စွာစားခဲ့ရလျှင်အောင်မြင်ခြင်းကိုရလိမ့်မည်" (ရှု၊figs-rquestion and figs-hypo )
ရန်သူ၏ ဥစ္စာကို
ဤစကားမှာ လူတို့သည် စစ်ပွဲတွင်သူတို့၏ရန်သူထံမှသိမ်းပိုက်ရရှိသောအရာများကိုရည်ညွှန်းပါသည်။
ဖိလိတ္တိလူတို့ကို
စစ်ပွဲတွင်တပ်သားများစားစရာမရှိဘဲ ရက်ကြာရှည်လာသောကြောင့် သူတို့အားနည်းလာကြမည်။ ဤသို့ဖြင့် သူတို့သည် များစွာသောဖိလိတ္တိလူတို့ကိုသတ်ရန်မဖြစ်နိုင်တော့ပေ။
1 Samuel 14:31-32
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယောနသန်၏စကားများသည် သူတို့ ၏ဆာလောင်မှုတွင် ဘုရားသခင်အားဆန့်ကျင်၍အပြစ်ပြုရန်ဦးဆောင်သည်။
မိတ်မတ်မြို့
မြို့တစ်မြို့၏အမည်ဖြစ်သည်။ (၁ရာ၁၃း၂)တွင်ကြည့်ပါ။
အာဇလုန်မြို့
ဣသရေလပြည် ဇာဗုလုန်တွင်ရှိသောနေရာတစ်ခု (ရှု၊translate-names )
လူတို့
ဣသရေလလူများကိုရည်ညွှန်းသည်။
အသွေးနှင့်တကွ စားကြ၏။
သူတို့သည်အလွန်ဆာလောင်နေသ ဖြင့်မစားခင် သွေးများကိုမဖယ်ကြပေ၊ ဣသရေလလူများအတွက် ပေးထားသော မောရှေ၏ပညတ်ကိုချိုးဖေါက်ခဲ့ကြသည်။ ဤသို့ရှင်းလင်းစွာဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ပညတ်ချက်အရ ပထမဆုံးသွေးများမပါဘဲစားကြရမည်" (ရှု၊ gs-explicit )
1 Samuel 14:33-34
အသွေးနှင့်တကွစား၍
ဤသည်မှာ ဣသရေလလူများအ တွက် မောရှေကိုပေးခဲ့သောပညတ်တော်ကိုချိုးဘာသာဖေါက်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ဤသို့ရှင်းလင်းစွာပြုလုပ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ပထမအသွေးမပါဘဲအသားကိုစားခြင်းဖြင့် ပညတ်ချက်လိုအပ်ခဲ့သည်" (ရှု၊figs-explicit )
သင်တို့သည် သစ္စာပျက်ကြပြီ။
ရှောလုသည်သူ့တပ်တစ်ခုလုံးသစ္စာမရှိကြောင်း၊တစ်မျိုးကိုပြစ်တင်စွပ်စွဲနေ သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်စစ် သားတိုင်းသည်သစ္စာမဲ့စွာပြုမူခဲ့ကြသည်။ (ရှု၊figs-hyperbole )
ကြီးစွာသော ကျောက်ကို ငါ့ထံသို့ ယနေ့ လှိမ့်ခဲ့။
ကျောက်တုံးကြီးသည်တိရစ္ဆာန်များကိုဖမ်းကိုင်ပြီး၊ သူတို့ထံမှသွေးများစီးရန်လွယ်ကူစွာပြုလုပ်သည်။ (ရှု၊figs-explicit )
ဤအရပ်သို့ ယူခဲ့ပြီးလျှင်၊ ဤ အရပ်၌ သတ်စားကြစေ။
အကယ်၍တိရစ္ဆာန်များမှအသွေးသည်သင့်တင့်လျောက်ပတ်စွာစီးခဲ့ပါက ရှောလုသေချာကြည့်ရှုကာခွင့်ပြုပါသည်။
1 Samuel 14:35
ယေဘုယျအချက်အလက်
ရှောလုသည်လူတို့အားသူတို့၏ တိရစ္ဆာန်များကိုသယ်လာ၍၊ ကျောက်တုံးကြီးနှင့်သတ်ပြီးစားရန်ပြောခဲ့သည်။
ရှောလုသည်လည်း ထာဝရဘုရားအဘို့ ယဇ်ပလ္လင်ကို တည်လေ၏
အကယ်၍ ရှောလုသည်ဤယဇ်ပလ္လင်ကိုကြီးမားသောကျောက်တုံးနှင့်တည်လျှင် လူတို့သည်သူ့ထံသယ်လာခဲ့ခြင်းမှာ မရှင်းလင်းပါ။ (၁ရာ၁၄း၃၃)
1 Samuel 14:36-37
ယေဘုယျအချက်အလက်
ရှောလုသည် ဖိလိတ္တိလူတို့ကိုဆက်တိုက်ရန်ရှာဖွေသည်။
ငါတို့သည် ဖိလိတ္တိ လူတို့ကို လိုက်၍ တယောက်ကိုမျှ မကျန်ကြွင်းစေ ဘဲ
ဤသည်မှာလူသေကောင်များကိုအလေးထားကာ ဆန့်ကျင်ဘက်အမြင်ဖြင့်ဖော််ပြခဲ့သည်။ အပြုသ ဘောပုံစံဖြင့်လည်းဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူတို့ကိုတစ်ယောက်မျှမကျန် သတ်ကြစို့" (ရှု၊figs-litotes )
စိတ်တော်ရှိသည် အတိုင်း ပြုတော်မူပါဟု
ရှောလုသည်ဆက်တိုက်ရန် သူ့စစ် တပ်၏ထောက်ပံ့ကူညီမှုရရှိခဲ့သည်။
ဘုရားသခင့်အထံတော်သို့ ချည်းကပ်ကြကုန်အံ့
ဤတွင်" ဘုရားသခင်ထံ ချည်းကပ်ခြင်း" ဆိုသည်မှာ ဆွေးနွေးနှီးနှောအကြံဉာဏ်ယူခဲ့ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကျွန်ုပ်တို့ဘာလုပ်သင့်သည်ကို ဘုရားသခင်ထံမေးကြကုန်စို့"(ရှု၊figs-metonymy)
သူတို့ကို ဣသရေလလူတို့ လက်သို့ အပ်တော်မူမည်လော
" လက်" သည်အစွမ်းရှိကာ သူတို့ကိုအောင်နိုင်ခြင်းဟု ရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူတို့ကို အောင်နိုင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အားအခွင့်ပေးသည်" (ရှု၊figs-metonymy )
ဘုရားသခင့်ထံ ခွင့်ပန်သော် လည်း၊ထိုနေ့တွင် ပြန်တော်မမူ။
ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်သည်ရှောလုကိုကူညီရန်ဆန္ဒမရှိခဲ့ခြင်းကိုသွယ်ဝိုက် ညွှန်းဆိုသည်။
1 Samuel 14:38-39
လူတို့တွင်
ဣသရေလလူများကိုရည်ညွှန်းပါသည်။
အဘယ်သူ ပြစ်မှားမိသည်ကို သိမြင်အံ့သော ငှါ ချဉ်း၍ လာကြလော့
မည်သူအပြစ်ပြုခဲ့သည်ကိုရှာပါ။
ငါ့သား ယော နသန် ဖြစ်သော်လည်း၊ ဆက်ဆက် သေရမည်
ရှောလုသည်ဖြစ်နိုင်ဘွယ်ရာမှန်းဆရသောအခြေအနေတစ်ခုကဲ့သို့ဖော််ပြခဲ့သည့် အကြောင်းမှာ သူသည်သားဖြစ််သူယောနသန်ကအပြစ်ပြုခဲ့သည်ကိုမယုံခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs-hypo )
အဘယ်သူမျှ ပြန်၍မလျှောက်ဝံ့။
ယောနသန်သည်ရှောလု၏ကျိန်စာကိုချိုးဖေါက်ခဲ့ကြောင်းကို လူများသိနေကြသောကြောင့် သူတို့တိတ်ဆိတ်နေကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူ၏လူများကမည်သူအပြစ်ကျူးလွန်ခဲ့သည်ကိုသိခဲ့ကြသည်၊ သို့သော်မည်သူကမျှရှောလုကို မပြောပြခဲ့ကြကေ" (ရှု၊figs-explicit )
1 Samuel 14:40-42
ရှောလုကလည်း...ဆိုလျှင်
လက်ရှိဣသရေလစစ်သားများကို ခြုံငုံ၍ကောက်ချက်ဆွဲယူခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူသည်ထိုနေရာတွင်ရှိကြသောဣသရေလစစ်သားများကိုပြောခဲ့သည်" (ရှု၊figs-hyperbole)
မြန်မာကျမ်းတွင်မတွေ့ပါ။
ဣသရေလလူများ ထိုအချိန်ကအသုံး ပြုခဲ့သည့် အထူးကျောက်တုံးများကိုခေါ််ပြီး ဘုရားသခင်ထံမှညွှန်ပြမှုရရှိရန်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကျွန်ုပ်တို့အားထိုအရာမှအဓိပ္ပါယ်များကို ပြပါ" ( ရှု၊figs-explicit )
မြန်မာဘာသာတွင်မရှိပါ။
မူရင်းဘာသာစကားမှ ငှားသုံးသောစကားလုံးဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-transliterate )
လူများတို့သည် လွတ်ကြ၍၊ ရှောလုနှင့် ယောနသန်ကို မှတ်တော်မူ၏။
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" မဲများက ယောနသန် သို့မဟုတ် ရှောလုသည် အပြစ်ရှိသော် လည်း စစ်တပ်တွင်အပြစ်မရှိသည်ကို ညွှန်ပြသည်"(ရှု၊ figs-activepassive )
ယောနသန်ကို မှတ်တော်မူ၏။ -
ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော်ပြနိုင် သည်၊ အခြားသောဘာပြန်ဆိုချက်၊ " ထိုနောက် ယောနသန်အပြစ်ရှိကြောင်း မဲကညွှန်ပြခဲ့သည်" (ရှု၊figs-activepassive)
1 Samuel 14:43-44
ယေဘုယျအချက်အလက်
စာရေးတံကယောနသန်အပြစ်ရှိကြောင်းဖော််ပြခဲ့သည်။
သင်ပြုသော အမှုကို ပြောလော့ဟု ယောနသန်အားဆိုလျှင်၊
သင်မည်သို့အပြစ်လုပ်ခဲ့သည်ကို ငါ့အားပြောပြပါ သို့မဟုတ် " သင်မည်သည့်အမှားလုပ်ခဲ့ကြောင်းကို ငါ့အားပြောပြပါ"
ထိုအမှုကြောင့်သာ သေရပါမည်
ဖြစ်နိုင်ချေအဓိပ္ပါယ်များမှာ ၁) " ကျွန်ုပ်သေရပါလိမ့်မည်" သို့မဟုတ် " ထိုသို့ပြုလုပ်မိခြင်းကြောင့် သေဒဏ်ခံရမည်မှာကျွန်ုပ်ထိုက်တန်ပါသလား"
သင်သည် ဆက်ဆက်မသေလျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ထိုမျှမက ငါ၌ ပြုတော်မူပါစေသော
ရှောလုထပ်မံ၍ မိုက်မဲသောကျိန်ခြင်းကိုပြုလုပ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ယောနသန် သင့်ကိုငါမသတ်ရလျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုသတ်ပါစေ"
1 Samuel 14:45-46
ယေဘုယျအချက်အလက်
စစ်တပ်သည်ရှောလုထံမှယောနသန်ကို ကာကွယ်ခုခံပေးသည်။
ဣသရေလအမျိုး၌ ဤကယ်တင်ခြင်း ကျေးဇူးကို ပြုပြီးသော ယောနသန်သည် သေရမည်လော။
လူများကရှောလုကို အကြောင်းပြချက်ကောင်းသောအမေးစကားအားဖြင့်ဆူပူကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ယောနသန်သည်ဣသရေလလူမျိုးအတွက်ကြီးမား သောအောင်မြင်မှုကိုဖြစ်မြောက်စေခဲ့သည်၊ သူမသေသင့်ပါ" (ရှု၊figs-rquestion )
ထာဝရဘုရား အသက်ရှင်တော်မူသည်အတိုင်း
လူတို့ကသူတို့၏သေချာခိုင်မာမှုကိုဖော်ထုတ်ကြသည်မှာ သူတို့ယောနသန်အားမည်သည့်အရာမျှမဖြစ်စေလိုကြပါ။
သူ၏ ဆံခြည်တပင်မျှ မြေပေါ်မှာ မကျရ။
ဣသရေလလူများသည် ယောနသန်အားမည်သို့ ကာကွယ် စောင့်ရှောက်ပေးသည်ကိုချဲ့ကားဖော််ပြသည်။ အပြုသဘောဖြင့်လည်းဖော််ပြနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကျွန်ုပ်တို့ သူ့ကိုမည်သည့်အန္တရာယ်မှမကျရောက်စေရန် ကာကွယ်ပေးလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs-hyperbole)and figs-litotes )
1 Samuel 14:47-48
ယေဘုယျအချက်အလက်
ရှောလုသည်ဣသရေလ၏ရန်သူများကို တိုက်ခိုက်အောင်မြင်ခဲ့သည့်ကာ လကို အကျဉ်းဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။
ဣသရေလအမျိုး
ဣသရေလပြည်ရှိလူများကို ကိုယ်စားပြုသည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဣသရေလလူမျိုးများ" (ရှု၊figs-metonymy )
မောဘပြည်သား၊
မောဘပြည်မှလူများကိုဆိုလိုသည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" မောဘလူမျိုးများ" (ရှု၊figs-metonymy)
ဧဒုံပြည်သား၊
ဧဒုံပြည်မှလူများကိုရည်ညွှန်းသည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဧဒုံလူမျိုးများ" (ရှု၊figs-metonymy )
စစ်ချီလေရာရာ၌
သူသည်သူ၏စစ်တပ်ကို နေရာအနှံစေလွှတ်ခဲ့သည်။
သူတို့လက်မှ
"လက် " စကားလုံးမှာထိန်းချုပ်ခြင်းကို ကိုယ်စားပြုသည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထိန်းချုပ်ခြင်း" (ရှု၊figs-metonymy )
1 Samuel 14:49-51
ယေဘုယျအချက်အလက်
ရှောလု၏မိသားစုနောက်ခံအချက် အလက် ဖြစ်သည်။
ဣရွှိ၊ မေလခိရွှ
ရှောလုသားတို့၏ အမည်များဖြစ် သည်။ (ရှု၊translate-names )
မေရပ်... မိခါလ
ရှောလုသမီးတို့၏အမည်များဖြစ် သည်။ (ရှု၊translate-names )
အဟိနောင်
အမျိုးသမီး၏အမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-names )
အဟိမတ်... အာဗနာ... နေရ
အမျိုးသားတို့၏နာမည်များဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-names )
ကိရှ... အာဗနာ... နေရ.. အဗျေလ
အမျိုးသားတို့၏နာမည်များဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate-names )
1 Samuel 14:52
ရှောလုလက်ထက် ကာလပတ်လုံး
ရှောလု၏ဘဝတစ်ခုလုံး
ရှောလုသည် ရွေးကောက်ခန့်ထားလေ့ရှိ၏။
သူသည်သူ့စစ်တပ်သို့ပါဝင်ရန်သူကိုယ်တိုင် အတင်းတွန်းအားပေးခဲ့သည်။
1 Samuel 15
1 Samuel 15:1-3
ထာဝရဘုရား၏ စကားတော်
ထာဝရဘုရား၏သတင်းစကား
နှမြောခြင်းမရှိဘဲ၊ ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီး၍၊ ယောက်ျား၊ မိန်းမ၊ သူငယ်၊ နို့စို့မှစ၍၊ သိုး၊ နွား၊ ကုလား အုပ်၊ မြည်းတို့ကို သတ်လောလော့
ဤစာပိုဒ်တွင်ရှိသမျှကိုဖျက်ဆီးခိုင်းသော်လည်း၊ဒုတိယအပိုဒ်တွင် ဖျက် ဆီးရမည့်အရာတို့ကို အသေးစိတ်ပေးထားသည်။ (ရှု၊figs-parallelism )
ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီး၍
ရှိသမျှအားလုံး တစ်ခုမကျန်ဖျက်ဆီးပစ်ရန်ကိုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs-litotes )
1 Samuel 15:4-5
လူတို့ကို
စစ်တပ်
စာရင်းယူသဖြင့်၊
သူတို့ကိုရေတွက်သည်။
ခြေသည်သူရဲနှစ်သိန်း၊ ယုဒ စစ်သူရဲတသောင်း
ခြေစစ်သည် ( ၂၀၀၀၀၀) နှင့် ယုဒ စစ်သူရဲ (၁၀၀၀၀) (ရှု၊ translate-numbers )
1 Samuel 15:6-7
ကေနိလူ
ရေကြည်ရာမြက်နုရာလှည့်လည်နေထိုင်သည့်လူအုပ်စုဖြစ်ပြီး ဣသရေလလူမျိုးနှင့်ရင်းနှီးကြသည်။(ရှု၊translate-names )
ဟဝိလမြို့ ... ရှုရမြို့
နေရာများ၏အမည်များဖြစ်ကြသည်။ (ရှု၊translate-names )
1 Samuel 15:8-9
ယေဘုယျအချက်အလက်
ထာဝရဘုရားသည်ရှောလုကိုအရာအားလုံးဖျက်ဆီးရန်ပြောခဲ့သော်သူသည်ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော််ကိုနားမထောင်ပါ။
ရှင်ဘုရင်အာဂတ်ကို အရှင်ဘမ်းမိ၏။
ဤတွင်ရှောလုသည်သူကိုယ်တိုင်တပ်နှင့်အတူပါရှိသည်၊ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊" ရှောလုနှင့်သူ၏ တပ်သည် အာဂတ်ကိုယူဆောင် ခဲ့သည်" သို့မဟုတ် " ရှောလုနှင့်သူ၏တပ်သည် အာဂတ်ကိုဘမ်းခဲ့သည်" (ရှု၊figs-synecdoche )
လူအပေါင်းတို့ကို ထားဖြင့် ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီးလေ၏
" ထား" သည်စစ်ပွဲတွင်စစ်သားများအသုံးပြုခဲ့သောလက်နက်ကိုကိုယ်စားပြုသည်။ ဤတွင်ရှောလုက သူကိုယ်တိုင်တပ်တွင် ပါဝင်ခဲ့သည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူတို့သည်လူများအား လုံးကိုသူတို့၏ထားများဖြင့်လုံးဝဖျက်ဆီးခဲ့ကြသည်" သို့မဟုတ် " သူတို့သည် လူများအားလုံးကို သူတို့၏ထားများဖြင့်သတ်ပစ်ခဲ့ကြသည်" (ရှု၊figs-synecdoche )
ရှောလု...သည်အာဂတ်မင်း ... ရှင်းရှင်း မဖျက်ဆီး
ရှောလုသည် အာဂတ်ကို အသက်ရှင်ခွင့်ပေးခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်ကိုနားမထောင်ခဲ့ပေ။
သိုး နွားအမြတ်အလတ်၊ ဆူသော သိုးသငယ်၊ ကောင်းသော ဥစ္စာရှိသမျှကို နှမြော၍ ရှင်းရှင်း မဖျက်ဆီးကြ။
ရှောလုသည် အကောင်းမြတ်ဆုံးသောတိရစ္ဆာန်များကိုမသတ်ဘဲထားခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်အမိန့်ကို နားမထောင်ခဲ့ပေ။
1 Samuel 15:10-11
ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ရှမွေလသို့ ရောက်လာ၍
" ထာဝရဘုရား၏စကားရောက်လာရန်" စကားစုသည် ဘုရားသခင်ထံမှ အထူးသတင်းကိုမိတ်ဆက်ရန်ဤစကားကိုတင်စားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထာဝရဘုရားသည် ရှမွေလအားသတင်းတစ်ခုပေးသည်။ သူပြောခဲ့သည်" သို့မဟုတ် " ထာဝရဘုရားဤသတင်းကို ရှမွေလအားပြောခဲ့သည်" (ရှု၊figs-idiom )
နောင်တရ၏။
ငါဝမ်းနည်းသည်
ငါ့နောက်သို့မလိုက်
ရှောလုသည်ထာဝရဘုရားပြောသည်ကိုနားမထောင်ခြင်းကို တနည်းဖြင့်ဆိုရလျှင်ဘုရားနောက်သို့မလိုက်လျှောက်ဘဲလှည့်ပြန်ခဲ့သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူကျွန်ုပ်နောက်သို့လိုက်ခြင်းကိုရပ်ခဲ့သည်။ (ရှု၊figs-metaphor )
ငါ၏ ပညတ်တို့ကို မကျင့်
သူ့ကိုလုပ်ရန်အမိန့်ပေးခဲ့သည်ကို နားမထောင်ခဲ့ပေ။ ရှောလုသည်အရာအားလုံးနှင့်လူတို့ကိုဖျက်ဆီးသတ်ခဲ့သော်လည်းဘုရားသခင်တားမြစ်သော အာမလက်လူနှင့် တိရစ္ဆာန်အချို့ကိုအသက်ရှင်ခွင့်ပြုခဲ့သည်။
ရှမွေလသည် ဝမ်းနည်း၍
ဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်များမှာ ၁) ရှမွေလသည်ရှောလုနားမထောင်မှုအတွက်ဒေါသထွက်သည် သို့မဟုတ် ၂) ရှမွေလစိတ်အနှောက်ယှက်ရသည်။
1 Samuel 15:12-13
ရှောလုကို ကြိုဆိုခြင်းငှါ သွားသောအခါ၊
တစ်ဦးဦးမှ ရှမွေလကိုပြောခဲ့သည်
ရှောလုသည် ကရမေလမြို့သို့ ရောက်၍ အောင်တိုင်ကို စိုက်ပြီးမှ
ရှောလုသည်ဂုဏ်ယူနေခဲ့သည်။
ဂိလဂါလမြို့သို့ လွန်သွားကြောင်း
ဂိလဂါလမြို့သည် ကရမေလထက်နိမ့်သောနေရာတွင်တည်ရှိသည်။
အကျွန်ုပ် သည် ထာဝရဘုရားအမိန့်တော်အတိုင်း ပြုပါပြီဟု ဆို၏။
ရှောလုကဘုရားသခင်၏အမိန့်အ တိုင်းအာမလက်လူများကိုဖျက်ဆီးခဲ့သည်ကိုလုံးဝနားမထောင်ခဲ့သည်ကိုသဘောပေါက်ခဲ့လျှင် ထိုအရာသည်မရှင်းလင်းပါ။
1 Samuel 15:14-16
ယေဘုယျအချက်အလက်
ရှမွေလက အာမလက်လူတို့ကိုအဘယ် ကြောင့်လုံးလုံးလျားလျားမဖျက်ဆီးခဲ့သည်ကိုမေးမြန်းခြင်းဖြစ်သည်။
သိုးမြည်သံ၊ နွားမြည်သံ
ဤတိရစ္ဆာန်တို့၏မြည်သံများဖြစ်ကြသည်။
ငါကြားရသော (မြန်မာဘာသာတွင်နားမပါရှိပေ)
ဤတွင် ကြားနိုင်ခြင်းမှာ နားဖြစ်သည်ကိုနားလည်ပြီးသားဖြစ်သည်။ (ရှု၊figs-parallelism) and [figs-metonymy )
ရှောလုက... ဆောင်ခဲ့ပါပြီ။ လူများတို့သည်...
" လူများတို့" စကားလုံးမှရှောလု၏ စစ်တပ်ကို ဆိုလိုပါသည်။ ရှောလုကသူတို့ကို အပြစ်ပုံချနေသည်။
ကိုယ်တော်၏ဘုရားသခင် ထာဝရ ဘုရား အား ယဇ်ပူဇော်လိုသောငှါ
ထာဝရဘုရား၏အမိန့်မှာ ယဇ်ပူဇော်ရန်အတွက်တိရစ္ဆာန်များမှလွဲ၍အရာအားလုံးကိုဖျက်ဆီးရန်သာဖြစ် ကြောင်း ရှောလုငြင်းခုံနေသည်။
ကိုယ်တော်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား
ဤစကားတွင် ရှမွေလ၏ဘုရားသခင်သည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်ဘုရားသခင်ကဲ့သို့ ရှောလုကမဖော််ပြထားပါ။
1 Samuel 15:17-19
သင်သည်ကိုယ်အထင်အတိုင်း
ဤအမြင်တွင်ဝေဖန်ပိုင်းခြားနိုင်စွမ်းကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သင်၏ကိုယ်ပိုင်အတွေး" သို့မဟုတ် " သင်၏ စီရင်ချက်" (ရှု၊figs-metaphor )
ငယ်သောသူဖြစ်လျက်ပင်၊ ဣသရေလအမျိုးတို့ ၏ အထွဋ်သို့ ရောက်၍၊
ရှမွေလကရှောလုအားဘုရာသခင်ဘိသိက််ပေးခဲ့ကြောင်းဤမေးခွန်းဖြင့်သတိရစေရန်ပြောသည်။ ဤကဲ့သို့လည်းဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကို ဣသရေလလူမျိုးများအတွက်ရှင်ဘုရင် အဖြစ်ချီးမြှောက်ခဲ့သည်" (ရှု၊figs-rquestion )
သို့ဖြစ်၍ သင်သည် ထာဝရ ဘုရား ၏အမိန့်တော်ကို နားမထောင်သနည်း
ရှမွေလသည်ရှောလုထာဝရဘုရား၏ စကားကိုနားမထောင်ခြင်းအတွက်ဤအမေးကိုမေးခြင်းဖြစ်သည်။ ဤသို့ပြန်လည်ဖော််ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သင်ထာဝရဘုရားသခင်... ကိုနားထောင်သင့်သည်" (ရှု၊figs-rquestion )
ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော်
ဤတွင်"အမိန့်သံ" သည်ထာဝရဘုရား ပြောသောအမိန့်တော်ကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထာဝရဘုရားပညတ်ထားတော်မူသောအရာအားလုံး" (ရှု၊figs-metonymy )
ရန်သူ၏ ဥစ္စာကို လုယူ၍
ရှမွေလသည်ရှောလု၏နားမထောင်ခြင်းကိုတိုက်ရိုက်ပြစ်တင်လျှက်နေ သည်။ ထာဝရဘုရားသည်ရှောလုကို အာမလက်လူတို့ပိုင်ဆိုင်သမျှတို့ကိုအားလုံးဖျက်ဆီးရန်နှင့်စခန်းမှမည်သည့်အရာမျှပြန်မယူရန်အမိန့်ချခဲ့သည်။
ရန်သူ၏ ဥစ္စာ
အဓမ္မလုယူခြင်း သို့မဟုတ် " ရန်သူများထံမှသင်သိမ်းပိုက်လာသောပစ္စည်းဥစ္စာများ"
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ဤဒုစရိုက်ကို အဘယ်ကြောင့် ပြုဘိသနည်း
ဤတွင်" ထာဝရဘုရားရှေ့" ဆိုသည်မှာ ထာဝရဘုရားအတွေး သို့မဟုတ် ထင်မြင်ချက် ကိုရည်ညွှန်းပါသည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ထာဝရဘုရားသည် ဤမကောင်းမှုကိုမည်သို့တွေးတောသနည်း" သို့မဟုတ် " ထာဝရဘုရား၏တရားစီရင်ခြင်းမှာမည်သည့်မကောင်းမှုနည်း" (ရှု၊figs- metaphor )
1 Samuel 15:20-21
ရှောလုက၊ အကျွန်ုပ်သည် ထာဝရ ဘုရား၏ အမိန့်တော်ကို ဧကန်အမှန် နားထောင်ပါပြီ
ဤဖော််ပြချက်သည်လေးနက်ခြင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ အကယ်၍ ရှောလုဤအရာအမှန်ဖြစ်သည်ဟုတွေးခဲ့လျှင် သို့မဟုတ် သူ့အပြစ်အတွက်ရိုးသားစွာအကြာင်းပြချက်လုပ်ခဲ့လျှင် ထိုအရာသည်မရှင်းလင်းပေ။
ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော်
ဤတွင် " အမိန့် "သည် ထာဝရဘုရားပြောခဲ့သောစကားကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ထာဝရဘုရားအမိန့်ပေးထားသောအရာများ" (ရှု၊ figs-metonymy )
အာဂတ်
အာမလက်တို့၏ဘုရင်နာမည််ဖြစ်သည်။ ( ရှု၊translate-names )
လူများတို့သည်
လူများထံသို့ပြစ်တင်ခြင်းကိုပြောင်းပြောရာမှ ပေါ််လာရသည်။
ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီးအပ်သောအရာ
ထာဝရဘုရားဖျက်ဆီးခိုင်းသော တိရစ္ဆာန်များ
ဂိလဂါလ
မြို့နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်ပါသည််။ (ရှု၊ translate-names )
1 Samuel 15:22-23
ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော်ကို နားထောင်ခြင်း၌ အားရတော်မူသကဲ့သို့၊ မီးရှို့ရာ ယဇ်အစရှိသော ယဇ်မျိုးတို့ကို ပူဇော်ခြင်း၌ အားရတော်မူမည်လော။
ရှမွေလသည် ယဇ်ပူဇော် ခြင်းထက် နားထောင်ခြင်းကိုအထူးပြုကာ ဤမေးခွန်းကိုမေးခြင်းဖြစ်သည်။ ဤသို့လည်းဖော််ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုိုချက်၊ " ထာဝရဘုရားသည် သူ့အမိန့်ကိုမနားထောင်ဘဲ ယဇ်များပူဇော််ခြင်းကို နှစ်သိမ့်ကျေနပ်မှုမရှိပေ" (ရှု၊ figs-rquestion )
ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော်
ထာဝရဘုရား ပြောသောစကားကိုရည်ညွှန်းပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထာဝရဘုရား မိန့်တော််မူသောအရာများ" (ရှု၊ figs-metonymy )
အလိုတော်သို့ လိုက်ခြင်းသည် ယဇ်မျိုးထက်သာ၍ ကောင်း၏။
ဘုရားသခင်သည် ရှောလု၏လုံးဝနားထောင်ခြင်းကိုအလိုရှိသည်။ ယဇ်ပူဇော်ရန်ဘာမျှမလိုပေ။
သိုးထီးဆီဥထက်သာ၍ ကောင်း၏။
ဆူဖြိုးသောသိုးဆီဉကိုပူဇော််ခြင်းထက်ပို၍ကောင်းသည်။
ငြင်းဆန်သော သဘောသည် နတ်ဆိုးနှင့်ပေါင်းခြင်းကဲ့သို့၎င်း၊
"ငြင်းဆန်သောသဘော" သည် စိတ္တဇနာမ်ဖြစ်သော် လည်း ကြိယာနှင့်အတူပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" အပြစ်ကို ပြုလုပ်ရန်လေ့ကျင့်ခြင်းသည် ပုန်ကန်ရန်ဖြစ်သည်" (ရှု၊figs-abstractnouns )
ခိုင်မာသော သဘောသည် ဗေဒင်တန် ဆာကို သုံးခြင်းကဲ့သို့၎င်း အပြစ်ကြီး၏။
" ခိုင်မာခြင်း" စိတ္တဇနာမ်ကို ကြိယာနှင့်ပြန်ဆိုနိုင်ပြီး၊" ကောက်ကျစ်ခြင်း နာမ်ကို နာမသိသေသနအဖြစ်ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကောက် ကျစ်သောအရာများကိုပြုလုပ်ခြင်းအားဖြင့်ဒုစရိုက်ကိုခိုင်မာစေသည်" (ရှု၊figs-abstractnouns )
ထာဝရဘုရား၏ စကားတော်
ထာဝရဘုရား၏သတင်းစကား သို့မဟုတ် " ထာဝရ ဘုရား၏အမိန့်တော် "
ရှင်ဘုရင်အရာကို နှုတ်၍ သင့်ကို ပယ်တော်မူပြီ
မကြာခင်ဘုရင်အဖြစ်မှပယ်ရန်ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။
1 Samuel 15:24-25
ရှောလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ပြစ်မှားပါပြီ။
ဤစကားမှာတင်စားခြင်းဖြစ်ပြီး အဓိပ္ပါယ်မှာ သူသည်အမိန့်တော််ကိုနားမထောင်ခဲ့ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်ထာဝရဘုရားအမိန့်ရှိခဲ့သည်ကို နားမ ထောင်ခဲ့ပေ" (ရှု ၊figs-idiom )
လူများကို ကြောက်၍
ဤသည်မှာ ရှောလုဘုရားသခင်ကိုနားမထောင်ခြင်းအ တွက်ပေးသောဆင်ခြေဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကျွန်ုပ်စစ်သားများကိုကြောက်သော ကြောင့်"
သူတို့စကားကို နားထောင်သော ကြောင့်၊
ဤတွင်" သူတို့စကား" ဆိုသည်မှာ ရှောလုလုပ်ရန်စစ်သားများတောင်းဆိုခဲ့သည်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူတို့တောင်းဆိုခဲ့သည်တို့ကို လုပ်ခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-metonymy )
အကျွန်ုပ်နှင့်အတူ ပြန်လာပါ
ရှောလုနှင့်ရှမွေလတို့သည် ကြည့်ရသည်မှာ အခြားသောလူများမှအဝေးတွင် သီးသန့်ပြောနေခြင်းဖြစ်သည်။
1 Samuel 15:26-27
သင်သည် ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော်ကို ပယ်သောကြောင့်၊
ရှမွေလသည်ထိုအရာကိုရှင်းလင်းအောင်လုပ်ခဲ့သည်။ ရှောလုနားလည်ပြီးသားမှာသူသည်ဘုရားသခင်ကိုနားမထောင်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ သူအကောင်းဆုံးတိရစ္ဆာန်များအရန်ရှိခဲ့ပြီး အာဂတ်ကိုလဲမသတ်ခဲ့ပေ။
ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော်ကို ပယ်သောကြောင့်
ထာဝရဘုရား၏အမိိန့်ကိုလျစ်လျူရှုခဲ့သည် သို့မဟုတ် " ထာဝရဘုရား၏သတင်းကိုပယ်ချခဲ့သည်။ ဤအဓိပ္ပါယ်မှာ သူသည်ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော််ကိုနားထောင်ရန်ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော််ကိုနား ထောင်ရန်ငြင်းဆိုခဲ့သည်" (ရှု၊figs-explicit)
ရှောလုသည် ရှမွေလ၏ ဝတ်လုံစွန်းကို ကိုင်ဆွဲ၍
ရှောလုသည် ရှမွေလထွက်မသွားရန်လုပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ရှင်းလင်းစွာဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ရှောလုသည်ရှမွေလ၏ဝတ်ရုံအစွန်းကိုဆွဲခြင်းဖြင့်ရပ်တန့်ရန်ကြိုးစားခဲ့သည်" (ရှု၊figs-explicit )
ဝတ်လုံစွန်းကို ကိုင်ဆွဲ၍
သူ၏ဝတ်လုံအစွန်း သို့မဟုတ် " ဝတ်လုံ၏ပန်းဖွား"
1 Samuel 15:28-29
ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလနိုင်ငံကို သင်မှ ဆုတ်ယူ၍
(၁ရာ ၁၅း၂၇) ကိုပြန်ရည်ညွှန်းချက်တွင် ရှောလုသည်ရှမွေလ၏ဝတ်လုံကိုဆုတ်ခဲ့သည်။ ဤသို့ရှင်းလင်းစွာဖော််ပြနိုင်သည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သင် ကျွန်ုပ်၏ဝတ်ရုံကိုဆုတ်သကဲ့သို့ ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလနိုင်ငံကိုဆုတ်ယူသည်" (ရှု၊figs-explicit )
သင့်ထက်ကောင်း သော သင်၏ အိမ်နီးချင်းအား ပေးတော်မူပြီ။
ရှောလုအစား ဘုရင်အသစ်ကို ဘုရားသခင်သည်ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။
ဣသရေလအမျိုး၏ အစွမ်းသတ္တိ
ဤတွင်ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလ၏အစွမ်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူသည် ဣဿရေလလူတို့ကို ခွန်အားပေးသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလတို့၏ခွန်အားဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs-idiom ) and figs-metonymy )
မုသာသုံးခြင်း၊ နောင်တရခြင်း နှင့် ကင်းလွတ်တော်မူ၏
အခြားသောဘာသာတွင် အငြင်းစကားပုံစံကို ဤတွင်အပြုစကားဖြင့်ဖော််ပြနိုင်ပါသည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဘုရားသခင်သည် အမှန်ကိုသာပြော၍ ပြောသည့်အတိုင်းလုပ်သည်" (ရှု၊figs-litotes )
နောင်တရခြင်း
ဤစကားသည် သူ၏စဉ်စားခြင်းနှင့် ဆုံးဖြတ်ချက်များကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူဘာလုပ်ရန်ကို ဆုံးဖြတ်ချက်ချခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-metonymy )
နောင်တရအံ့သောငှါ လူဖြစ်တော်မမူ
ဤတွင်အငြင်းပုံစံကို ဘုရားသခင်မြင့်မြတ်ကြောင်းကို အပြုသဘောပုံစံဖော််ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" သူသည် ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်၊ သူပြောသည့်အတိုင်းသူပြုလုပ်လိမ့်မည်" (ရှု၊figs-litotes )]
1 Samuel 15:30-31
အကျွန်ုပ်အမျိုးသားချင်း အသက်ကြီးသူတို့ ရှေ့၌၎င်း၊အကျွန်ုပ်၏ ဂုဏ်အသရေကို မဖျက်ပါနှင့်။
ရှောလုသည် အကယ်စင်စစ် ဘုရားသခင်ကို ဝတ်ပြုကိုး ကွယ်ခြင်းထက် လူအများကဂုဏ်ပြုချီးမြှင့်ခြင်းကို ပိုစိတ်ဝင်စားပါသည်။
အသက်ကြီးသူတို့ ရှေ့၌၎င်း၊ ဣသရေလအမျိုးရှေ့၌၎င်း၊
ဤတွင် " ဣသရေလ" စကားလုံးမှာ ဣသရေလ၏လူများတို့ကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ဣသရေလ၏လူတို့ရှေ့ နှင့် သူတို့ကိုဦးဆောင်သော အသက်ကြီးသူတို့ရှေ့တွင်" (ရှု၊ figs-metonymy )
အကျွန်ုပ်နှင့်အတူ ပြန်လာပါ
ကျွန်ုပ်နှင့်အတူ ပြန်လာပါ သို့မဟုတ် " ကျွန်ုပ်နှင့်အတူ ပြန်ကြမည်"
ရှမွေလသည် ရှောလုနောက်သို့ လိုက်၍၊
ဤတွင် ရှမွေလစိတ်ပြောင်းပြီး သူတို့နှင့်အတူတူ လူများရှိရာသို့သွားခဲ့ကြသည်ကိုဆိုလိုသည်၊ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊" နောက်ဆုံးတွင် ရှမွေလသည် သဘော တူပြီး လူများထံသို့ သူတို့အတူတကွ ပြန်လာခဲ့ကြသည်"
1 Samuel 15:32-33
အာဂတ် က သေဘေးသည် စင်စစ်လွန်သွားပြီဟု ဆိုလျက် ရွှင်လန်းစွာလာ၏
သူတို့သည် အာဂတ်ကိုသံကြိုးနှင့်ချည်ကာ ခေါ််ခဲ့ကြပြီး၊ အာဂတ် စကားပြောခဲ့သည်
သေဘေးသည် စင်စစ်လွန်သွားပြီဟု
ဤစကားသည်တင်စားပြောဆိုပြီး အဓိပ္ပါယ်မှာ မကြာခင် အာဂတ်သေရတော့မည်ထင်ပါသည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ " အမှန်တကယ် ကျွန်ုပ်သည် မကြာခင်အန္တရာယ်ရှိမည်ဖြစ်သည် သို့မဟုတ် သေလုနီးပြီ" (ရှု၊ figs-idiom )
မိန်းမများတို့သည် သင်၏ထားကြောင့် သားဆုံးသကဲ့ သို့၊ သင်၏ အမိသည် သားဆုံး သော မိန်းမဖြစ်ရမည်
ဤစာပိုဒ်နှစ်ခုသည် အဓိပ္ပါယ်ဆင်တူပြီး ကဗျာပုံစံကို ရည်ရွယ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သင်သည် လူများကိုသတ်ခဲ့ကတည်းက၊ သင်လည်းအသတ်ခံရလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs-parallelism )
မိန်းမများတို့သည် ...သားဆုံးသကဲ့သို့၊ သင်၏ အမိသည် သားဆုံး သော မိန်းမဖြစ်ရမည်
ဤတွင်လူတို့ကိုသတ်ရန် ယဉ်ကျေးသောနည်းလမ်းကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" အခြားသောမိန်းမတို့၏သားများကို သတ်ခဲ့သဖြင့် ကျွန်ုပ်သင့်မိခင်၏သားကိုသတ်သင့်သည်" (ရှု၊figs-euphemism )
အာဂတ်ကို အပိုင်းပိုင်း ဖြတ်စေ၏။
ရှမွေလသည် ထာဝရဘုရားရှောလုကိုလုပ်ဆောင်ရန်အမိန့်ပေးခဲ့သည့်ဤတာဝန်ကို ပြီးမြောက်စေသူတစ်ဦးဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန််ဆိုချက်၊" ထိုနောက် ရှမွေလသည်သူ၏ထားဖြင့်အာဂတ်ကိုအပိုင်းပိုင်းဖြတ်ခဲ့သည်"
1 Samuel 15:34-35
ရာမမြို့...ဂိဗာမြို့
ဤနာမည်များမှာ မြို့အမည်များဖြစ်ကြပါသည်။ (ရှု၊ translate-names )
မိမိနေရာ ဂိဗာမြို့၊ နန်းတော်သို့ ပြန်သွား လေ၏
ဂိဗာမြို့သည်ဂိလဂါထက် မြေမျက်နှာပြင်ပိုု၍မြင့်မားပြီး ရှောလုနှင့်ရှမွေလတို့စကားပြောရာနေရာဖြစ်ခဲ့ပါသည်။
ရှောလု အနိစ္စမရောက်မှီတိုင်အောင်၊ ရှမွေလသည် နောက်တဖန် အကြည့်အရှုမလာ။
ရှမွေလသည် ရှောလုအသက်ရှင်နေသမျှကာလတွင်မတွေ့ဖြစ်ခဲ့ပေ
1 Samuel 16
1 Samuel 16:1
ရှောလုကို ဣသရေလရှင်ဘုရင်အရာမှ ငါပယ်သောကြောင့်၊ သင်သည် အဘယ်မျှ ကာလပတ်လုံး စိတ်မသာ ညည်းတွားလျက် နေလိမ့်မည်နည်း။
ဤစကားကိုနားထောင်ကောင်းရုံသုံးနှုန်းထားသောအမေးသည် ဘုရားသခင်ထံမှအပြစ်တင်ခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊" ကျွန်ုပ် ရှောလုကိုဣသရေလရှင်ဘုရင်အရာမှပယ်သောကြောင့် စိတ်ဒုက္ခရောက်ခြင်းကို ရပ်လိုက်ပါ" (ရှု၊figs-rquestion )
သင်၏ဘူးကို ဆီနှင့် ပြည့်စေလော့
"ဘူး" ဆိုသည်မှာ ဦးချိုပုံနှင့်ဆင်တူ၍ ရေ သို့မဟုတ် ဆီထည့်နိုင်သောပုလင်းကိုရည်ညွှန်းသည်။ ဆီထည့်ထားသောပုလင်းကို ဘုရင်တစ်ဦးအတွက် ချီးမြှောက်ရာတွင်အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။
1 Samuel 16:2-3
အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သို့ သွားနိုင်ပါမည်နည်း။
ရှမွေလသည် ဗက်လင်မြို့ကိုသွားရန်အကြောင်းကြောင့်စိုးရိမ်နေသဖြင့် ဤမေးခွန်းကိုအသုံံးပြုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်မသွားနိုင်ပါ" သို့မဟုတ် "ကျွန်ုပ်သွားရန်ကြောက်ရွံသည်" (ရှုု၊figs-rquestion )
ပြောလော့
သင်နားလည်ပြီးသားသတင်းအချက်အဖြစ်ပြောဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိိုချက်၊"ဗက်လင်မြို့သို့သွား၍ထိုမှာရှိသောလာများကိုပြောပါ" (ရှု၊figs-ellipsis )
ငါသည် ထာဝရဘုရားအား ယဇ်ပူဇော်ခြင်းငှါ လာပြီဟု ပြောလော့။
ဤကိုးကားချက်တွင်အကိုးအကားတစ်ခုရှိသည်။ တိုက် ရိုက်ကိုးကားချက်ကို သွယ်ဝိုက်ကာဖော််ပြနိုင်သည်။ အ ခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုမှာရှိသောလူများကို ထာဝရဘုရားအားယဇ်ပူဇော်ရန်သင်လာကြောင်းပြောပါ" (ရှု၊figs-quotesinquotes ] and figs-quotations )
1 Samuel 16:4-5
ဗက်လင်မြို့ သားအသက်ကြီးသူတို့သည် ရှမွေလနှင့် တွေ့သောအခါ တုန်လှုပ်၍၊
အသက်ကြီးသူများသည်တုန်လှုပ်နေကြသည့်ဖြစ်ဟန်တူသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ရှမွေလသည်သူတို့ကိုအပြစ်တင်ရန်လာသည်ဟု သူတို့စိုးရိမ်ခဲ့ကြသည်။ (ရှု၊figs-explicit )
ချမ်းသာပေးလျက်
ဤစကားကို ပြည့်စုံသော ဝါကျဖြင့်ဖော််ပြနိုင်သည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဟုတ်သည်၊ ကျွန်ုပ်ချမ််သာပေးလျက်လာပြီ" (ရှု၊figs-ellipsis )
မိမိတို့ကို သန့်ရှင်းစေပြီးမှ...လာကြ
မောရှေ၏ပညတ်တော်ထုံးစံအတိုင်း ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးအဆင်သင့်ဖြစ်ရန်သေချာစွာပြုလုပ်ခြင်းအားဖြင့်ထာဝရဘုရား ၏ ရည်ရွယ်ချက်များအတွက်တစ်ဦးဦးကိုပြင်ဆင်စေရန်အဓိပ္ပါယ်ဖြစ်သည်။
1 Samuel 16:6-7
သူတို့သည် ရောက်လာသောအခါ
ဤတွင်"သူတို့" ဆိုသည်မှာ ယေရှဲနှင့်သားများကိုရည်ညွှန်းပါသည်။
ဧလျာဘကို ကြည့်ရှု၍၊
မြန်မာဘာသာတွင်"သူ" ကိုမရေးထားသော်လည်းဧလျာဘကို ကြည့်သူမှာ ရှမွေလဖြစ်ကြောင်းသိရှိသည်။
ဧလျာဘ
ယေရှဲ၏သားအကြီးဆုံးနာမည်ဖြစ်ပါသည်။(ရှု၊ translate-names )
ငါ့ရှေ့မှာရှိ၏
ထာဝရဘုရားရှေ့မှာဟုဆိုလိုပါသည်။
ထာဝရဘုရားသည် လူမြင်သကဲ့သို့ မြင်တော်မူသည် မဟုတ်။
ဤတွင်"မြင်သည်" အဓိပ္ပါယ်မှာ တစ်စုံတစ်ခုကိုသုံးသပ်ဆင်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊figs-metaphor )
ထာဝရဘုရားသည် လူမြင်သကဲ့သို့ မြင်တော်မူသည် မဟုတ်... ကြည့်ရှုတတ်သည်
ထာဝရဘုရားသည် တတိယပုဂ္ဂိုလ်တွင် သူ့အကြောင်းကိုကိုယ်တိုင်ပြောနေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ််၊ ထာဝရဘုရား မမြင်ပါ...ကျွန်ုပ်၊ ထာဝရဘုရားကြည့်သည်" (ရှု၊figs-123person )
နှလုံးကို
" နှလုံး" မှာလူတစ်ဦး၏အတွင်းစိတ်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ (ရှု၊figs-metonymy )
1 Samuel 16:8-10
အဘိနဒပ်
ယေရှဲ၏သားများထဲမှ တစ်ဦး၏နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှ၊translate-names )
ရှမွေလရှေ့မှာ သွားစေသဖြင့်
ရှမွေလရှေ့သို့သွားရ်န်သူ့ကိုပြောခဲ့သည်။
ရှိမာကို သွားစေသဖြင့်
ရှိမာကိုလည်းရှမွေလထံသို့သွားစေခြင်းကိုသိပြီးသားဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ယေရှဲသည်တဖန်ရှိမာကိုရှမွေလရှေ့မှဖြတ်စေသည်" သို့မဟုတ် " ယေရှဲကရှမွေလရှေ့ကိုသွားရန်ရှိမာကိုပြောခဲ့သည်" (ရှု၊figs-ellipsis )
ရှိမာ
ယေရှဲ၏သားများထဲမှတစ်ဦး၏နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate-names )
1 Samuel 16:11-12
အငယ်ဆုံးသော သားရှိပါသေး၏
ထိုမှာကျွန်ုုပ်၏သားအငယ်ဆုံးရှိသေးသည်
သူမရောက်မှီ ပွဲသို့ ဝင်၍ မထိုင်ရ
သူတို့ ထိုင်ရန်၊စားရန်စောင့်နေလျက်ရှိသည်ကို နားလည်ပြီးသားဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်တို့စားသောက်ရန်ထိုင်လိမ့်မည်မဟုတ်ပါ" (ရှု၊figs-ellipsis )
သူသည် ... လှသောအဆင်းနှင့် ချစ်ဘွယ်သော မျက်နှာ လည်းရှိ၏
"ယခု" စကားလုံးသည်မြန်မာဘာသာတွင်မပါရှိပါ။ ဤတွင်ဇတ်ကြောင်းပြောသူသည်ပုံပြင်တွင်ဇတ်ကောင်အသစ်အကြောင်းကိုပြောပြခြင်းဖြစ်ပါသည်။
သူသည် နီသောဆံပင်ရှိ၏။
"နီသော" စကားလုံးမှာ ဒါဝိဒ်သည် ကျန်းမာသန်စွမ်းပုံရသည့်အဓိပ္ပါယ်ဖြစ်ပါသည်။
1 Samuel 16:13
ဆီဘူး
ဆီထည့်ထားသောဘူးသည်ရှင်ဘုရင်ကိုဘိသိက်ပေးရန်အတွက် အသုံးပြုခဲ့သည်။ (၁ရာ ၁၆း၁)တွင်ပြန်ဆိုထားသည့်အတိုင်း ကြည့်ပါ။
ရှမွေလသည် ထ၍ ရာမ မြို့သို့ ပြန်သွား၏။
သူတို့ထိုင်၍စားပြီးနောက် ရှမွေလထပြန်သွားသည်ကိုသွယ်ဝိုက်ညွှန်းဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊figs-explicit )
ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ဒါဝိဒ်အပေါ်မှာ သက်ရောက်လေ၏
ဤစကားစုတွင် " သက်ရောက်"၏အဓိပ္ပါယ်မှာ ထာဝရ ဘုရား၏ဝိညာဉ်တော်သည် ဒါဝိဒ်အပေါ််သို့လွှမ်းမိုးခဲ့သည်။ ဤအဖြစ်အပျက်ဆိုလိုရင်းမှာသူဒါဝိဒ်ကို ထာဝရဘုရားသူ့ကိုလုပ်ဆောင်ရန်အလိုရှိသည်အတိုင်းပြည့်စုံရန်ဖြစ်မြောက်စေခဲ့သည်။ (၁ရာ၁၀း၆)တွင်ပြန်ဆိုခဲ့သည့်အတိုင်းကြည့်ပါ။
1 Samuel 16:14-16
မြန်ဘာသာတွင်မပါရှိပေ။
ဤတွင်ဇတ်ကြောင်းပြောသူကပုံပြင်၏အပိုင်းသစ်ကိုပြောရန်အစပြုခြင်းဖြစ်သည်။
ဆိုးသော ဝိညာဉ်
" ဒုက္ခကိုဖြစ်ပွားသောဝိညာဉ်" သို့မဟုတ် " ဝိညာဉ်ဆိုး"။
အရှင်အမိန့်ရှိတော်မူပါ
ကျွန်များက "အရှင်" ဟုဆိုရာတွင် တတိယလူအဖြစ် ရှောလုကိုရည်ညွှန်းပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်တို့ပြောပါရစေ၊ ကျွန်ုပ်တို့၏အရှင် သင်အမိန့်ပေးတော်မူပါ" (ရှု၊figs-123person )
ခစားသော ကိုယ်တော်၏ ကျွန်တို့သည်၊ သာယာစွာ စောင်းတီးတတ်သောသူကို ရှာဖွေရမည် အကြောင်း အရှင်အမိန့်ရှိတော်မူပါ
ကျွန်များကသူတို့ကိုယ်ကို တတိယလူများအဖြစ် " ကိုယ်တော်၏ကျွန်" ဟုရည်ညွှန်းပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်တို့အားအမိန့်ပေးတော်မူပါ၊ သင့်ထံသို့ခစားနေသူများ" (ရှု၊figs-123person )
ဆိုးသောဝိညာဉ် လာသောအခါ
သင့်အပေါ််ဒုက္ခရောက်ခြင်းများ
ရဲရင့်ခြင်းအစွမ်းသတ္တိနှင့် ပြည့်စုံ၍
ဖြစ်နိုင်ချေများမှာ ၁) " ကြီးမြတ်သောစစ်သူရဲ" သို့မဟုတ် ၂) "ရဲစွမ်းသတ္တိရှိသူ"
ပညာစကား၌၎င်း လေ့ကျက်ပါ၏။
စကားအရာတွင်ပညာရှိသူ သို့မဟုတ် "ပညာရှိစွာစကားပြောတတ်သူ"
ထာဝရဘုရားသည်သူနှင့်အတူ ရှိတော်မူ၏
"သူနှင့်အတူ" ၏အဓိပ္ပါယ်မှာ ထာဝရဘုရားသည် ဒါဝိဒ်ကို ကူညီ၍ ကောင်းကြီးပေးသည်။ (ရှု၊figs-idiom )
ဒါဝိဒ်သည် ရှောလုထံသို့ ရောက်၍
ဤတွင် "လာခဲ့သည်" ကို " သွားခဲ့သည်" ဟုဘာသာပြန်နိုင်ပါသည်။ (ရှု၊figs-go )
ခစားသဖြင့်
" ခစားခြင်း" စိတ္တဇနာမ်ကို၊ ကြိယာကဲ့သို့ဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူ့ကိုအမှုထမ်းရန်စတင်ခဲ့သည်။ (ရှု၊figs-abstractnouns )
လက်နက်တော်ဆောင် အရာ၌ ခန့်ထား၏။
ဒါဝိဒ်သည် ရှောလု၏လက်နက်တော််ဆောင်သူဖြစ်လာခဲ့ပါသည်။
1 Samuel 16:17-19
ရဲရင့်ခြင်းအစွမ်းသတ္တိနှင့် ပြည့်စုံ၍
ဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်များမှာ ၁) စစ်သူကြီး သို့မဟုတ် ၂) အလွန်သတ္တိရှိသောယောကျာ်း။
ပညာစကား၌၎င်း လေ့ကျက်
စကားအားပြေရာတွင် ပညာရှိသော သို့မဟုတ် ပညာရှိစွာစကားပြောတတ်သော။
ထာဝရဘုရားသည်သူနှင့်အတူ ရှိတော်မူ၏
အတူရှိခြင်း သည်ဤနေရာတွင် ထာဝရဘုရားသည် ဒါဝိဒ်ကို ကူညီ၍ ကောင်းကြီးပေးသည် ဟုဆိုလိုသည်။ (ရှု: figs_idiom)
1 Samuel 16:20-21
ဒါဝိဒ်သည် ရှောလုထံသို့ ရောက်၍
'ရောက်သည်' ကိုဤနေရာတွင် 'သွားသည်' ဟုလည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။ (ရှု: figs_go)
ခစားသဖြင့်၊
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။သူ့ကို အစေခံသည်။ (ရှု: figs_abstractnouns)
လက်နက်တော်ဆောင် အရာ၌ ခန့်ထား၏
ဒါဝိဒ်သည် ရှောလု၏ လက်နက်ကိုင်ဆောင်သူဖြစ်လာခဲ့သည်။
1 Samuel 16:22-23
ငါ့ထံ၌ ခစားပါစေ
ဤတွင် "ငါ့ထံ၌ခစားပါစေ" ဟူသည်တင်စားသုံးနှုန်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ အဓိပ္ပါယ်မှာ ရှောလု၏အမှုထမ်းရန်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်၏အမှုတော််ကိုထမ််းပါစေ" (ရှု၊ figs-idiom )
ငါ့စိတ်နှင့်တွေ့သောကြောင့်
မြန်မာဘာသာတွင် "မျက်လုံး" မပါရှိသော်လည်း ရှောလုသည် ဒါဝိဒ်ကိုမြင်သောအခါ ဆုံးဖြတ်ချက်ချသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်၏ဝေဖန်ချက်တွင်သူသည်နှစ်သက်ဘွက်ကောင်းကြောင်းကိုတွေ့ခဲ့သည်" သို့မဟုတ် " ကျွန်ုပ်သူ့ကိုတွေ့ရ၍ကြေနပ်သည်" (ရှု၊ figs-metonymy] and figs-metaphor ])
ဆိုးသောဝိညာဉ်
ဤတွင် "ဆိုးသောဝိညာဉ်" မှာ " ပြဿနာဖြစ်စေသောဝိိညာဉ်" သို့မဟုတ် " ဝိညာဉ်ဆိုး" ။(၁ရာ ၁၆း၄)တွင်ပြန်ဆိုခဲ့သည်ကိုကြည့်ပါ။
ရှောလုအပေါ်မှာ ရောက်သောအခါ၊
စိတ်ညစ်ခဲ့သောရှောလု
ရှောလုသည် သက်သာလျက် ပကတိ ကျန်းမာ လျက်ရှိတတ်၏
ဤတွင်ပြုလုပ်သူဝါကျပုံစံဖြင့်ဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြညးသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " တေးဂီတသည် ရှောလုကို လန်းဆန်းစေပြီး သူ့ကိုကျန်းမာအောင်လုပ်ပေးသည်" (ရှု၊figs-activepassive )
1 Samuel 17
1 Samuel 17:1
ဖိလိတ္တိလူမျိုးများ
ဖိလိတ္တိလူမျိုးများသည် မြေထဲပင်လယ် ကမ်းရိုးတန်းတလျှောက်ရှိ ဖိလိတ္တိပြည်တွင် နေထိုင်ကြသောလူမျိုးများဖြစ်သည်။ သူတို့၏နာမည်အဓိပ္ပါယ် "မင်လယ်ရဲ့လူမျိုးများ" ဖြစ်သည်။ * ဖိလိတ္တိလူမျိုးများ၏ အဓိက မြို့ငါးမြို့မှာ- အာဒေါ့မြို့၊ အာရှကေလုန်မြို့၊ အာရန်မြို့၊ ဂဒ်မြို့နှင့် ဂါဇာမြို့တို့ဖြစ်သည်။ * အာဒေါ့မြို့သည် ဖိလိတ္တိပြည်၏မြောက်ပိုင်းတွင် ရှိပြီး၊ ဂါဇာမြို့သည် ဖိလိတ္တိပြည်၏တောင်ပိုင်းတွင် တည်ရှိသည်။ * ဖိလိတ္တိလူမျိုးများသည် ဣသရေလလူမျိုးများနှင့် နှစ်အတော်ကြာ စစ်ဖြစ်သော လူမျိုးများဖြစ်သည်။ * တရားသူကြီး ရှန်ဆုံသည် ဘုရားသခင်ထံမှ လာသောကြီးမားသည့်ခွန်အားကို အားကိုးအသုံးပြု၍ ဖိလိတ္တိလူမျိုးများကို တိုက်ခိုက်၍ထင်ရှားခဲ့သည်။ * ရှင်ဘုရင် ဒါဝိဒ်သည် ဖိလိတ္တိလူများကို တိုက်ခိုက်ရန် ဦး ဆောင်ခဲ့သည်။ သူငယ်ရွယ်စဥ်ကပင် ဖိလိတ္တိသူရဲကောင်း ဂေါလတ်ကို သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်။ ရှု: Ashdod, Azotus Ashkelon David Ekron Gath Gaza Goliath Salt Sea, Dead Sea
ယုဒ
ယုဒသည် ယာကုပ်၏သားကြီးများထဲကတစ်ယောက်ဖြစ်သည်။ မိခင်မှာ လေအာဖြစ်သည်။ သူ့အမျိုးအနွယ်များကို ယုဒအမျိုးအနွယ်များ ဟုခေါ််သည်။ * မိမိတို့ညီငယ် ယောသပ်ကို တွင်းထဲသေမည့်အစား ရောင်းဖို့ရန် မိမိညီအစ်ကိုများကို ပြောသောသူဖြစ်သည်။ * ဒါဝိဒ်မင်းနှင့်သူ့နောက်တက်လာသောဘုရင်များသည် ယုဒအနွယ်များဖြစ်သည်။ ယေရှု သည်လည်းယုဒအနွယ်ဖြစ်သည်။ * ရှောလုမုန်အုပ်ချုပ်ကာလကုန်၍ ဣသရေလနိုင်ငံနှစ်ခြမ်းကွဲသောအခါ ယုဒနိုင်ငံတော််သည် နိုင်ငံ၏တောင်ပိုင်းဖြစ်သည်။ * သမ္မာသစ်ကျမ်းစာ ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင် ယေရှုက 'ယုဒ၏ခြင်္သေ့' ဟုခေါ််ခဲ့သည်။ * 'ဂျူး' နှင့် 'ယုဒလူ' တို့သည် ယုဒနာမည်မှလာကြသည်။ ရှု: Jacob, Israel Jew, Jewish, Jews Judah, kingdom of Judah Judea twelve tribes of Israel
1 Samuel 17:2-3
ဧလာချိုင့်
နေရာတစ်ခု၏အမည်ဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊translate-names )
1 Samuel 17:4-5
ခြောက်တောင်နှင့်တထွာ
တစ်တောင်သည် ၄၆ စင်တီမီတာရှိသဖြင့် ၆ တောင်နှင့်တစ်ထွာသည် ၂၉၉ စင်တီမီတာနှင့်ညီမျှသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ၃ မီတာခန့်" (ရှု၊translate-bdistance )
ကြေးဝါ ချပ်အင်္ကျီ
" ကြေးဝါချပ်အင်္ကျီ" မှာ ကိုယ်ခန္ဓာ၏အစိတ်အပိုင်းကိုဖုံးထားသောချပ်ဝတ်တန်ဆာ သို့မဟုတ် ငယ်သောအချပ်ပြားများဖြစ်သည်။ ဤဝါကျကိုပြုလုပ်သူပုံစံဖြင့်ဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူကြေးဝါချပ်အင်္ကျီကို ဝတ်ဆင်ခြင်းဖြင့်သူ့ကိုယ်သူကာကွယ်ခဲ့သည်" သို့မဟုတ် " သူကြေးဝါချပ်အင်္ကျီကို ဝတ်ခဲ့သည်။ (ရှု၊figs-activepassive )
အခွက်ငါးဆယ် အချိန်ရှိသော ကြေးဝါ ချပ်အင်္ကျီ
အခွက် ၅၀ အချိန်သည် ၁၁ ဂရမ်နှင့်ညီသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ၅၅ကီလိုဂရမ်ခန့်" (ရှု၊translate-bweight )
1 Samuel 17:6-7
ကြေးဝါကိဒုန် လက်နက်
ဤလက်နက်မှာ ပစ်၍ရသောလှံငယ်ဖြစ်သည်။
လှံရိုး
ကိုင်၍ရသောလှံ၏အရိုး
ရက်ကန်းလက်လိပ်
စက်ဝိုင်းကဲ့သို့ကြိုးနှင့်လိပ်ထားသောအကွင်းဝိုင်းပုံ
လှံကိုယ်ကား
သူ၏လှံထိပ်အပိုင်း
သံခြောက်ပိဿာ အချိန်ရှိ၏
ရှေးကဣသရေလ၏အလေးချိန်အတိုင်းအတာအရ သံ၆ပိဿာသည် ၁၁ဂရမ်နှင့်ညီသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ရ ကီလိုဂရမ်" (ရှု၊translate-bweight )
1 Samuel 17:8-9
သင်တို့သည် စစ်ပြိုင်ခြင်းငှါ အဘယ်ကြောင့် ထွက်လာကြသနည်း။
သင်တို့သည် ငါတို့အား စစ်တိုက်ရန် အဘယ်ကြောင့်ထွက်လာကြသနည်း ဟု ဂေါလျသည် ဣသရေလလူတို့ကိုလှောင်ပြောင်၍မေးလိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " အကယ်၍သင်တို့သည် ငါတို့အားတိုက်နိုင်သည်ဟုထင်လျှင်၊သင်တို့အရူးဖြစ်ကြသည်" (ရှု၊figs-rquestion )
ငါသည် ဖိလိတ္တိလူ၊ သင်တို့သည် ရှောလု၏ ကျွန်ဖြစ်ကြသည် မဟုတ်လော။
ဂေါလျသည် ဣသရေလလူတို့ကို လှောင်ပြောင်၍မေးခြင်းဖြစ်သည်။ သူသည်ဖိလိတ္တိလူဟုပြောခြင်းမှာသူသည် ခွန်အားကြီးသည်ကို သွယ်ဝိုက်ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျွန်ုပ်သည် ကြီးမြတ် သောဖိလိတ္တိလူဖြစ်ပြီး၊သင်တို့သည် ရှောလု၏ကျွန်မျှသာ ဖြစ်သည်" (ရှု၊figs-rquestion )
1 Samuel 17:10-11
ထိုဖိလိတ္တိလူက၊ ဣသရေလဗိုလ်ခြေတို့ကို ယနေ့ ငါကြိမ်းပ၏။
ကျွန်ုပ် ဣသရလတပ်ကို စိန်ခေါ််သည်
ဣသရေလလူအပေါင်းတို့
ထိုနေရာတွင်ရှိကြသော ဣသရေလစစ်သားများကိုရည်ညွှန်းသည်။
ဣသရေလလူအပေါင်းတို့သည် ကြားလျှင် စိတ်ပျက်၍ အလွန်ကြောက်ရွံ့ကြ၏။
"စိတ်ပျက်" နှင့် "အလွန်ကြောက်ရွံ့" စကားလုံးများမှာ သူတို့၏ကြောက်လန့်မှုပြင်းပြခြင်းကိုအလေးပေးထားသည့်အဓိပ္ပါယ်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊figs-doublet )
1 Samuel 17:12-13
အဘယေရှဲသည် သားရှစ်ယောက် ရှိ၏
သူ မှာယေရှဲ ကိုရည်ညွှန်းသည်။ မြန်မာဘာသာတွင်" သူ" နမ်စားမပါပါ။
ထိုသူသည် အသက်ကြီးသော သူ၏ အရာရှိ၏။
ဤစကားစုတွင် အဓိပ္ပါယ်တူသောအရာနှစ်ခုကိုပေါင်း၍ဖော််ပြထားသည်။ (ရှု၊figs-parallelism )
ဒုတိယသားအဘိနဒပ်၊ တတိယသားရှိမာတည်း။
ယေရှဲ၏ဒုတိယသား နှင့် တတိယသား အမည်များ၊
1 Samuel 17:14-16
သားကြီးသုံးယောက်
ယေရှဲ၏သားများကိုသွယ်ဝိုက်ညွှန်းဆိုသည်၊ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှဲ၏ အကြီးဆုံးသား သုံဦး" (ရှု၊figs-explicit )
အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး
(၄၀) ရက်တိုင်အောင် (ရှု၊translate-numbers )
ချဉ်းကပ်၍ ကိုယ်ကို ပြ၏။
သူသည်စစ်တိုက်ရန်အဆင်သင့်ရှိသည်ကိုပြရန်
1 Samuel 17:17-18
တဧဖာ
တဧဖာသည် ၂၂ လစ်တာခန့်နှင့်ညီသည်။ (ရှု၊translate-bvolume )
သူတို့တပ်မှူးအား
အစ်ကိုတို့စစ်တပ်မှတပ်မှူး၊ ဖြစ်နိုင်ခြေချေအဓိပ္ပါယ်များမှာ ၁) စစ်သား "တစ်ထောင်" ကိုဤတပ်မှူးကဦးဆောင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်အစ်ကိုစစ်သား ၁၀၀၀ တို့၏တပ်မှူး" သို့မဟုတ် ၂) စစ်သားအရေအတွက်ကိုအတိကျမဖော််ပြပေ၊ သို့သော် ကြီးမားသောတပ်ခွဲတစ်ခုဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သင့်အစ်ကိုများ၏တပ်ခွဲမှ တပ်မှူး" (ရှု၊ translate-numbers )
ကြည့်ရှုပြီးမှ၊
သင့်အစ်ကိုများ မည်ကဲ့သို့လုပ်ဆောင်နေကြသည်ကို ကြည့်ရှု စစ်ဆေးပါ
1 Samuel 17:19-21
ဣသရေလလူအပေါင်းတို့သည်
ဣသရေလစစ်သားများ
ဧလာချိုင့်မှာ
နေရာတစ်ခု၏နာမည်ဖြစ်သည်။ (၁ရာ ၁၇း၂)တွင်ပြန်ဆိုထားသည်ကိုကြည့်ပါသည်။ (ရှု၊translate-names )
ဂေါလျတ်အမည်ရှိသော
ဂေါလျတ်အမည်ရှိသောသူ
ဖိလိတ္တိတပ်ထဲ က ထွက်လာ၍
ဖိလိတ္တိတပ်ထဲမှ ရှေ့သို့လှမ်းထွက်ခဲ့သည်။
1 Samuel 17:22-24
ဂေါလျတ်အမည်ရှိသော
သူ့့အမည်သည်ဂေါလျတ်ဖြစ်သည်။
ဖိလိတ္တိတပ်ထဲ က ထွက်လာ၍
ဖိလိတ္တိတပ်ထဲမှ ထွက်၍ရှေ့တက်လာသည်။
1 Samuel 17:25
ထိုလူထွက်လာသည်ကို မြင်သလော။
စစ်သားများအချင်းချင်း ဂေါလျတ်ကိုကြည့်ကာပြောဆိုနေကြခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " လာနေသောဤလူကိုကြည့်ပါ" (ရှု၊ figs-rquestion )
ရှင်ဘုရင်
ဣသရေလ၏ဘုရင်ကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရင်" (ရှု၊figs-explicit )
သမီးတော်
ရှင်ဘုရင်၏သမီးကိုရည်ညွှန်းသည်။
သူ့ကို သတ်သောသူအား ... ထိုသူ၏ ... ဣသရေလနိုင်ငံတွင်
" သူအား" နှင့် "သူ၏" စကားလုံးတို့မှာ ဂေါလျတ်ကို သတ်သောလူအား ဆိုလိုသည်။
ထိုသူ၏ အဆွေအမျိုးကိုလည်း ဣသရေလနိုင်ငံတွင် မင်းမှု လွှတ်တော်မူမည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။
ဤတွင် အိမ်သားများအားလုံး သို့မဟုတ် မိသားစုကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုုချက်၊ " သူ၏မိသားစုများအခွန်ဆောင်ရန်မလိုပေ" (ရှု၊figs-metonymy )
1 Samuel 17:26-27
ဣသရေလအမျိုးခံသော အရှက်ကွဲခြင်းကို ပယ် ရှင်းသော
"အရှက်ကွဲခြင်း" နာမ်ကို ကြိယာအဖြစ်ဖော််ပြထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အရှက်ကွဲ၊သိက္ခာကျသည်ကို ဣသရေလတို့ရပ်တန့်ပါ" သို့မဟုတ် "ဣသရေလအမျိုးထံမှ သိက္ခာကျခြင်းကိုသူ့ကိုရပ်စေပါ" (ရှု၊figs-abstractnouns )
အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ဗိုလ်ခြေ တို့ကို ကြိမ်းပရမည်အကြောင်း၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသော ထိုဖိလိတ္တိလူသည် အဘယ်သို့သော သူဖြစ်သနည်း
ဒါဝိဒ်သည် ဤဖိလိတ္တိလူတို့က ဘုရားသခင်၏တပ်ကိုအာခံနေခြင်းကိုဒေါသထွက်ကာပြောခဲ့သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသော ထိုဖိလိတ္တိလူသည် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်တပ်ကိုအာခံသဖြင့် ကျိန်းသေတန်ခိုးမရှိပေ" (ရှု၊figs-rquestion )
အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသော ထိုဖိလိတ္တိလူ
ဤစာပိုဒ်သည်သည်ဆဲရေးခြင်းဖြစ်သကဲ့သို့ အသက်ရှင်သောဘုရားသခင်ကိုမပိုင်သောဂေါလျတ်ဟုညွှန်ပြသည်။
1 Samuel 17:28-30
အစ်ကိုအကြီး ဧလျာဘကြားလျှင် ဒါဝိဒ်ကို အမျက်ထွက်၍၊
ဤတွင်ဒေါသကို မီးကဲ့သို့နှိုင်းလျှင် ဒေါသမီးတောက်စေခြင်းကိုပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " လျာဘသည် ဒါဝိဒ်ကို အမျက်ထွက်သည်" (ရှု၊figs-metaphor )
သင်သည် အဘယ်ကြောင့် ဤအရပ်သို့ လာသနည်း။
ဧလျာဘသည် ဒါဝိဒ်လာသည်ကို ဒေါသထွက်၍ ဤမေးခွန်းကိုမေးခြင်းဖြစ်သည်။ဒါဝိဒ်လာခြင်းအတွက်အကြောင်းပြချက်ကောင်းမရှိသည်ကို သူသေချာသလောက်ပြောနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သင်၌ ဤနေရာကိုလာရန် ကောင်းသောအကြောင်းပြချက်မရှိပါ" (ရှု၊figs-rquestion )
ထိုနည်းသော သိုးတို့ကို တောတွင် အဘယ်သူလက်၌ အပ်ခဲ့သနည်း
ဧလျာဘက ဒါဝိဒ် သည် ဖခင်၏သိုးတို့ကို မစောင့်ခြင်း၊အရေးမကြီးလုပ်နေခြင်းဖြင့် သူ့ကို ဆူပူပြစ်တင်ရန်ဤမေးခွန်းကိုမေးလိုက်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တော၌သိုးတို့ကိုစောင့်ထိန်းရန်အလွယ်တကူတာဝန်ယူနိုင်သည်၊ ရိုးရှင်းသောတာဝန်မဟုတ်သဖြင့် သင်မထမ်းဆောင်နိုင်ပါ" (ရှု၊figs-rquestion )
သင့်မာနကြီးခြင်း၊ သင့်စိတ်နှလုံးဆိုးညစ်ခြင်း
ဤစာပိုဒ်နှစ်ခုအဓိပ္ပါယ်မှာ အခြေခံအားခြင့် တူညီ၍ အထူးပြုရန်အတွက်ပေါင်းထားသည်။ (ရှု၊ figs-parallelism )
အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်အမှုကို ပြုမိသနည်း။ ယခုပြောစရာ အကြောင်းမရှိလော
ဒါဝိဒ်သည် သူ၏အလိုမကျခြင်းနှင့် ကိုယ်တိုင်မျှတကြောင်းပြဖော််ထုတ်ရန် ဤမေးခွန်းများကို အသုံးပြုခဲ့သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ် မည်သည့်အမှားကိုမျှမလုပ်ပါ၊ ကျွန်ုပ် မေးခွန်းတစ်ခုကိုသာမေးခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs-rquestion )
အခြားသောသူတို့ထံသို့ လှည့်၍
ဒါဝိဒ်သည် ဧချာဘထံမှအခြားသောသူတို့ထံသို့ လှည့်သည် ကိုဆိုလိုပါသညါ။
1 Samuel 17:31-33
ထိုသို့ ဒါဝိဒ်ပြောသော စကားကို ကြားသော သူတို့သည်
ဤဝါကျကို ပြုလုပ်သူပုံစံအဖြစ်ဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " စစ်သားတို့သည် ဒါဝိဒ်ပြောသောစကားကိုကြားသောအခါ" (ရှု၊figs-activepassive )
အဘယ်သူမျှ စိတ်မပျက်ပါစေနှင့်။
စိတ်ပျက်ခြင်းစကားမှာ ယုံကြည်စိတ်ချမှုလျော့နည်း၍ ကြောက်စိတ်များဖြစ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန််ဆိုချက်၊ " တစ်ဦးမျှမကြောက်လန့်ကြစေနှင့်" သို့မဟုုတ် " မည်သူတစ်ဦးမျှ သင်တို့၏ယုံကြည်စိတ်ချမှု မလျော့စေကြနှင့်" (ရှု၊figs-metonymy )
ကိုယ်တော်ကျွန်သွား၍
" ကိုယ်တော်ကျွန်" စကားမှာ ရှောလုမင်းကို ရိုသေမှုပြကာ မိမိကိုယ်ကိုပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ် သင်၏ကျွန် သွားပါမည်" (ရှု၊figs-123person )
1 Samuel 17:34-35
ကိုယ်တော်ကျွန်သည် အဘ၏ သိုးတို့ကို ထိန်းကျောင်းစဉ်အခါ၊
ဒါဝိဒ်သည် "ကိုယ်တော်ကျွန်"ဟုသူကိုယ်တိုင်ပြောရသည်မှာ ရှောလုမင်းကိုရိုသောလေးစားကြောင်းဖော််ပြရန်ဖြစ်သည်။ (၁ရာ ၁၇း၃၂)တွင်ပြန်ဆိုသည်ကိုကြည့်ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ် သင့်ကျွန်သည် ဖခင်၏သိုးတို့ကိုထိန်းရန် အသုံးပြုခဲ့သည်" (ရှု၊figs-123person )
အဘ၏ သိုးတို့ကို ထိန်းကျောင်းစဉ်
ဖခင်၏သိုးတို့ကိုစောင့်ထိန်းရန် အသုံးပြုခဲ့သည်။
ဝံ
ဝက်ဝံသည် ကြီးမားသောတိရစ္ဆာန်တစ်ကောင်ဖြစ်ပြီး အမွှေးထူကာ ရှည်သောလက်သည်း၊ခြေသည်းများရှိသည်။ လမ်းလျှောက်ရန် ခြေလေးချောင်းရှိသော်လည်း လူကဲ့သို့ ခြေနှစ်ချောင်းဖြင့် ရပ်နိုင်သည်။
ခြင်္သေ့နှင့်ဝံသည်လာ၍..ကျွန်တော်လိုက်၍ သတ်သဖြင့်
မြန်မာဘာသာတွင် တိရစ္ဆာန်ကို နာမ်စား "သူ့ကို" သုံးလေ့မရှိပါ။ "ထိုအကောင်" ဟု သုံးလေ့ရှိပါသည််။
သူ့ပါးစပ်ထဲက နှုတ်ပါ၏
ပါးစပ်ထဲမှ သိုး ကိုဆိုလိုပါသည််။
ဝံသည် ကျွန်တော်ကို ပြန်၍ ကိုက်သောအခါ၊
"ပြန်၍ကိုက်" ဟူသောစကားမှာ တိုက်ခိုက်ခြင်းကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ထိုအကောင်က ကျွန်ုပ်ကို တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်" (ရှု၊ figs-idiom )
ဝံ၏မုတ်ဆိတ်ကို ကိုင်၍
"မုတ်ဆိတ်" သည် ခြင်္သေ့၏လည်ဆံမွှေး သို့မဟုတ် ဝံ၏ပါးရှိ အမွှေး။
1 Samuel 17:36
ဆက်စပ်မှုဖော််ပြချက်
ဒါဝိဒ်ရှောလုမင်းကိုဆက်ပြီးစကားပြောခြင်း၊
အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသော ထိုဖိလိတ္တိလူသည်
ဤစကားစုမှာ ဂေါလျတ်သည်အသက်ရှင်သောဘုရား သခင်ကိုမပိုင်ဆိုင်ကြောင်းကို ဆဲရေးခြင်းဖြစ်သည်။ (၁ရာ ၁၇း၂၆) တွင်ပြန်ဆိုထားသည်ကိုကြည့်ပါ။
ထိုအကောင် တကောင်ကဲ့သို့ ဖြစ်ပါလိမ့်မည်။
ဒါဝိဒ်ကသူ ခြင်္သေ့၊ ဝံ တို့ကိုသတ်နိုင်သကဲ့သို့ ဖိလိတ္တိလူကိုလည်း သတ်နိုင်လိမ့်မည်ကို ပြောခြင်းဖြစ်သည်။
1 Samuel 17:37-38
ခြင်္သေ့လက်၊ ဝံလက်မှ ကျွန်တော်ကို ကယ်နှုတ်တော်မူသော
ခြင်္သေ့များ၊ ဝံများတိုက်ခိုက်ရာတွင် သူတို့၏ဖဝါးများကိုအသုံးပြုသဖြင့် "ဖဝါး" စကားလုံးသည် တိုက်ခိုက်ခြင်းကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ခြင်္သေ့၏တိုက်ခြင်းနှင့် ဝံ၏တိုက်ခိုက်ခြင်းမှ" သို့မဟုတ် " ခြင်္သေ့နှင့် ဝံထံမှ " (ရှု၊figs-metonymy )
ထိုဖိလိတ္တိလူလက်မှ
ဖိလိတ္တိလူလက်မှ စကားသည် တိုက်ခိုက်ခြင်းတွင်သူ၏စွမ်းအားကြီးမားကြောင်းကိုကိုယ််စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊"ဖိလိတ္တိလူ၏ စွမ်းအား" သို့မဟုတ် "ဖိလိတ္တိလူ" (ရှု၊figs-metonymy )
ချပ်အင်္ကျီကိုလည်း ဝတ်စေ၏။
ခန္ဓာကိုယ်အတိုင်းနှင့်ညီ၍အပေါ််တွင်ဝတ်ဆင်၍ ကာကွယ်ပေးသော စစ်ဝတ်အင်္ကျီ သို့မဟုတ် ငယ်သောသံချပ်ကာ
1 Samuel 17:39-40
ထားတော်ကို အဝတ်ပေါ်မှာ
အင်္ကျီပေါ််တွင်လွယ်သောရှောလု၏ထား
မိမိတောင်ဝေးကို ကိုင်လျက်၊
" မိမိ" သည် ဒါဝဒ်ကိုရည်ညွှန်းပါသည််။
လောက်လွှဲကိုလည်းကိုင်၍
လောက်လွဲ ဆိုသည်မှာ ကျောက်ခဲများနှင့်ပစ်ရသောလက်နက်တစ်မျိုးဖြစ်သည်။
1 Samuel 17:41-43
ဖိလိတ္တိလူသည်လည်း ဒါဝိဒ်ရှိရာသို့ ချဉ်း၍ သူ့ရှေ့မှာ ဒိုင်းလွှားကို ဆောင်သောသူလည်း သွား၏
သူ၏ဒိုင်းလွှားကိုထမ်းပေးသူသည်သူ့ရှေ့ကိုလျှောက်သွားသည်။
ဒါဝိဒ်ကို မြင်သောအခါ မထီမဲ့မြင်ပြု၏။
သူ ဒါဝိဒ်ကို မုန်းသည်။
ဆံပင်နီ၍
ကျန်းမာသန်စွမ်းပုံရသည်
သင်သည် တောင်ဝေးနှင့် ငါ့ထံသို့ လာရမည်အကြောင်း၊ ငါသည် ခွေးဖြစ်သလောဟု မေးလျက်
ဤတွင်တစ်ခွေးကောင်မှာ သေးငယ်သောတိရစ္ဆာန်ကိုကိုယ်စားပြုပြီး လူတစ်ဦးကသတ်ရန်လွယ် ကူသည်။ " တောင်ဝေး" မှာဒါဝိဒ်၏လက်ကိုင်ဖြစ်ပြီး ဂေါလျတ်အမြင်တွင်လက်နက်ကောင်းတစ်ခုမဟုတ်ပေ။ ဂေါလျတ်ကဒါဝိဒ်သည်သူ့ကိုစော်ကားခြင်းဟုမြင်ကာ ဤမေးခွန်းကိုမေးခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သင် ကျွန်ုပ်ထံကို တောင်ဝှေးနှင့်သာလာပြီး၊ ငါ့ကိုခွေးတစ်ကောင်ကဲ့သို့ထင်၍စော်ကားသည်" (ရှု၊figs-metaphor and figs-rquestion )
1 Samuel 17:44-45
ဖိလိတ္တိလူက လာခဲ့။ သင့်အသားကို မိုဃ်းကောင်းကင် ငှက်နှင့်တောသားရဲတို့အား ငါပေးမည်
ဂေါလျတ်သည်ဒါဝိဒ်ကိုသတ်ပြီး သူ၏အလောင်းကို သားရဲများစားရန်စွန့်ပစ်ထားခြင်းကိုပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သင့်ကို ငါသတ်ပြီး ကောင်း ကင်၏ငှက်များနှင့် တောကောင်များ သင့်အလောင်းကိုစားကြလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs-metaphor )
မိုဃ်းကောင်းကင် ငှက်
ကောင်းကင်ရှိငှက်များ သို့မဟုတ် "ငှက်များ"
တောသားရဲတို့အား
ရိုင်းစိုင်းသောတောကောင်များ
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်
" နာမတော် " မှာဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော် သို့မဟုတ် အခွင့်အာဏာကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ထာဝရဘုရား၏တန်ခိုးတော်နှင့်" သို့မဟုတ် "ထာဝရဘုရား၏အခွင့်အာဏာတော်နှင့်" (ရှု ၊figs-metonymy )
သင် ကြိမ်းပသော
သင်ရန်စခံရသူ သို့မဟုတ် "သင်ကျိန်ဆဲသောသူ"
1 Samuel 17:46-47
ဆက်စပ်မှုဖော််ပြချက်
ဒါဝိဒ် ဂေါလျတ်ကိုဆက်ပြောသည်။
ဖိလိတ္တိဗိုလ်ခြေ အသေကောင်များကို မိုဃ်းကောင်း ကင်ငှက်နှင့် တောသားရဲတို့အား ယနေ့ ငါပေးမည်။
ဒါဝိဒ်သည် ဣသရေလလူတို့ကိုဦးဆောင်၍ ဖိလိတ္တိလူတို့ကိုသတ်ပြီး သူတို့၏အလောင်းများကို မြေကြီးပေါ််ရှိသားရဲများစားရန်စွန့်ပစ်ထားခြင်းကိုပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ကျွန်ုပ်တို့ဣသရေလလူတို့သည်ဖိလိတ္တိလူတို့ကိုသတ်၍ ကောင်းကင်ငှက်များနှင့်မြေကြီးပေါ််ရှိ တောကောင်သားရဲများသူတို့ကိုစားကြလိမ့်မည်" (ရှု၊figs-metaphor )
မြေကြီးသားအပေါင်းတို့ သည်သိရကြလိမ့်မည်။
"မြေကြီးသား" မှာ မြေကြီးပေါ််ရှိလူများကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် " မြေကြီးပေါ််ရှိလူများအားလုံးသိရလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs-metonymy )
ထာဝရဘုရားသည် ထားလှံအားဖြင့် ကယ်တင်တော်မမူကြောင်း
ထား၊လှံများသည်စစ်လက်နက်များ၏နမူနာများဖြစ်ကြသည်။ ထိုအရာများကလူတို့စစ်တိုက်ခြင်း၏နည်းလမ်း များကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " အောင်မြင်ခြင်း မှာ ထာဝရဘုရား ထားလှံအပေါ််တွင်မှီ၍ပေးခြင်းမဟုတ်ပါ" သို့မဟုတ် " ထာဝရဘုရားကျွန်ုပ်တို့ကိုအောင်မြင်ခြင်းပေးသောအခါ သူကျွန်ုပ်တို့မည်သို့တိုက်ခိုက်သည့်အပေါ််တွင်မမှီခိုပါ" (ရှု၊figs-metonymy )
ထာဝရဘုရားသည် စစ်မှုကို ပိုင်၍၊
စစ်ကိုပိုင်သကဲ့သို့ပြောခြင်းသည် စစ်ကိုအောင်မြင်ခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထာဝရဘုရားသည် စစ်ကိုအမြဲအောင်သည်" သို့မဟုတ် " အောင်မြင်ခြင်းက ထာဝရဘုရားကိုပိုင်သည်" (ရှု၊figs-metonymy )
ငါတို့လက်သို့ အပ်နှံတော် မူမည်
ဖိလိတ္တိလူအား ဣသရေလလက်သို့ပေးအပ်ခြင်းသည် ဖိလိတ္တိလူတို့အားစစ်ပွဲတွင် အနိုင်ရရန် ဣသရေလတို့အားကူညီခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသည် သင်တို့ကိုစစ်အောင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အားကူညီလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs-metonymy )
1 Samuel 17:48-49
ဖိလိတ္တိလူမျိုးများ
ဖိလိတ္တိလူမျိုးများသည် မြေထဲပင်လယ် ကမ်းရိုးတန်းတလျှောက်ရှိ ဖိလိတ္တိပြည်တွင် နေထိုင်ကြသောလူမျိုးများဖြစ်သည်။ သူတို့၏နာမည်အဓိပ္ပါယ် "မင်လယ်ရဲ့လူမျိုးများ" ဖြစ်သည်။ * ဖိလိတ္တိလူမျိုးများ၏ အဓိက မြို့ငါးမြို့မှာ- အာဒေါ့မြို့၊ အာရှကေလုန်မြို့၊ အာရန်မြို့၊ ဂဒ်မြို့နှင့် ဂါဇာမြို့တို့ဖြစ်သည်။ * အာဒေါ့မြို့သည် ဖိလိတ္တိပြည်၏မြောက်ပိုင်းတွင် ရှိပြီး၊ ဂါဇာမြို့သည် ဖိလိတ္တိပြည်၏တောင်ပိုင်းတွင် တည်ရှိသည်။ * ဖိလိတ္တိလူမျိုးများသည် ဣသရေလလူမျိုးများနှင့် နှစ်အတော်ကြာ စစ်ဖြစ်သော လူမျိုးများဖြစ်သည်။ * တရားသူကြီး ရှန်ဆုံသည် ဘုရားသခင်ထံမှ လာသောကြီးမားသည့်ခွန်အားကို အားကိုးအသုံးပြု၍ ဖိလိတ္တိလူမျိုးများကို တိုက်ခိုက်၍ထင်ရှားခဲ့သည်။ * ရှင်ဘုရင် ဒါဝိဒ်သည် ဖိလိတ္တိလူများကို တိုက်ခိုက်ရန် ဦး ဆောင်ခဲ့သည်။ သူငယ်ရွယ်စဥ်ကပင် ဖိလိတ္တိသူရဲကောင်း ဂေါလတ်ကို သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်။ ရှု: Ashdod, Azotus Ashkelon David Ekron Gath Gaza Goliath Salt Sea, Dead Sea
ဒါဝိဒ်
ဒါဝိဒ်သည် ဣသရေလနိုင်ငံ၏ဒုတိယဘုရင်ဖြစ်၍ ဘုရားသခင်ကိုချစ်၍အစေခံသောသူဖြစ်သည်။ သူသည် ဆာလံကျမ်းကိုအဓိကရေးသားသူဖြစ်သည်။ * ဒါဝိဒ်သည်ငယ်သေး၍မိသားစုအတွက် သိုးထိန်းနေစဉ်တွင်ပင် ဘုရားသခင်သည်သူ့ကိုနောက်ဘုရင်ဖြစ်ဖို့ရွေးကောက်ခဲ့သည်။ * ဒါဝိဒ်သည်ရန်သူများကိုတိုက်ရာစစ်ပွဲများတွင်ဣသရေလလူများကိုဦးဆောင်လျက် တိုက်ခိုက်ရေးကျွမ်းကျင်သူတစ်ယောက်ဖြစ်လာခဲ့သည်။ ဖိလိတ္တိလူများ၏ ဂေါလျက် ကိုအနိုင်ယူခြင်းသည် အလွန်ကျော််ကြားသည်။ * ဘုရင်ရှောလုသည်ဒါဝိဒ်ကိုသတ်ရန်ကြိုးစားသည်၊ သို့သော််လည်း ဘုရားသခင်သည် ဒါဝိဒ်ကိုကာကွယ်ပြီး ရှောလုသေသည်နောက် သူ့ကိုဘုရင်ဖြစ်စေသည်။ * ဒါဝိဒ်သည်အလွန်ဆိုးရွားသောအပြစ်ကိုကျူးလွန်ခဲ့ပြီး ဘုရားသခင်ထံနောင်တရ၍ ဘုရားသခင်ခွင့်လွှတ်တော်မူခဲ့သည်။ * မေရှိယဖြစ်သော ယေရှုသည် ဘုရင်ဒါဝိဒ်၏အမျိုးအနွယ်ဖြစ်သောကြောင့် ဒါဝိဒ်၏သားတော်ဟု ခေါ််ဝေါ််ခြင်းခံရသည်။ ရှု: Goliath Philistines Saul (OT)
1 Samuel 17:50-51
ဒါဝိဒ်သည် လောက်လွှဲနှင့် ကျောက်တလုံးအားဖြင့် နိုင်လျက် ထိခိုက်၍ သတ်လေ၏။
အခန််းငယ်၅၀ တွင် ဒါဝဒ်၏ဂေါလျတ်ကိုအောင်နိုင်ကြောင်းအံ့သြဘွယ်အကျဥ်ချုံးတွေ့ရသည်။ သူဂေါလျတ်မည်သို့သတ်ခဲဲ့ကြောင်းအသေးစိတ်ကို(၁ရာ ၁၉း၄၉ နှ့င် ၅၁ ကိုကြည့်ပါ။
ဒါဝိဒ်သည် ထားမပါသောကြောင့် ပြေး၍ ဖိလိတ္တိလူကို နင်းလျက်
ဒါဝိဒ််သည် ဂေါလျတ်မြေပေါ််သို့လဲကျသွားအောင်လုပ်ခဲ့့သည်။ (၁ရာ ၁၇း၄၉
ထားကို ထားအိမ်မှ နှုတ်ဆွဲပြီး
ဓဂါလတ်၏ထားကို ဆွဲနှုုတ်ခဲ့့သည်။
1 Samuel 17:52-54
ထိခိုက်သော ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ရှာရိမ်မြို့ လမ်းနားမှစ၍
ဣသရေလအမျိုး တို့သည် ရှာရိမ်မြို့ လမ်းတလျှောက် ဖိလိတ္တိလူတို့ကို သတ်ရန်လိုက်ကြသည်ဟု ရှင်းလင်းစွာဖော််ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူတို့ဖိလိတ္တိလူတို့ကို လိုက်လံသတ်ခဲ့ကြသည်။ဖိလိတ္တိလူတို့ အလောင်းသည်ရှာရိမ်မြို့ လမ်းတလျှောက်တွင်ရှိကြသည်" (ရှု၊ figs-explicit )
သူတို့တဲများကို လုယူကြ၏
ဣသရေလအမျိုးတို့သည် ဖိလိတ္တိလူတို့၏တဲ ကိုလုယူကြသည်။
သူ၏လက်နက်များ ကို မိမိတဲ၌ ထား၏။
ဂေါလျတ်၏လက်နက်ကို သူ၏တဲတွ်င်ထားခဲ့သည်။
1 Samuel 17:55-56
ဒါဝိဒ်ကို ... ရှောလုသည်မြင်လျှင်၊
၁၇း ၅၅-၅၆ တွင် ဒါဝိဒ်သည်ဂေါလျတ်ကိုသတ်ခဲ့သည့်ရှေ့တွင် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သော အရာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရှောလုသည် ဒါဝိဒ်ကို မြင်ခဲ့ပြီးသောအခါ" သို့မဟုတ် " အစောပိုင်းတွင် ရှောလု ဒါဝိဒ်ကိုမြင်ခဲ့သောအခါ" (ရှု၊figs-events )
ဖိလိတ္တိလူကို တိုက်ခြင်းငှါ
ဖိလိတ္တိလူကိုတိုက်ခိုက်ရန်ထွက်သွားသည်။
ထိုလုလင်ကား အဘယ်သူ၏ သားဖြစ်သနည်း
ဤလူငယ်၏ဖခင်သည် မည်သူဖြစ်သနည်း
အရှင်မင်းကြီး အသက်တော် ရှင်သည်အတိုင်း
ဤစကားဆိုလိုသည်မှာ သူပြောသောစကားအကြောင်း မှန်ကန်သည်ကို ကျိန်ဆိုသောနည်းလမ်းဖြစ်သည်။
အဘယ်သူ၏ သားဖြစ်လိမ့်မည်ကို မေးစစ်လော့ဟု
လူကလေး၏ဖခင်မည်သူဖြစ်သနည်း
1 Samuel 17:57-58
ကိုင်လျက်
မြန်မာဘာသာတွင်"သူ၏" နာမ်စားမပါဘဲ၊ ဒါဝိဒ်ကို ကတ္တား တွင်ဖော််ပြပြီးသားဖြစ်ပါသည်။
သင်သည် အဘယ်သူ၏ သားဖြစ်သနည်း
သင်၏ဖခင်သည်မည်သူဖြစ်သနည်း
ကျွန်တော်သည် ကိုယ်တော်ကျွန်၊ ဗက်လင်မြို့သား ယေရှဲ၏သား ဖြစ်ပါသည်
ကျွန်ုပ်၏ဖခင်သည်ကိုယ်တော်ကျွန်၊ ဗက်လင်မြို့သား ယေရှဲ၏သား ဖြစ်ပါသည်။
ကိုယ်တော်ကျွန် ... ယေရှဲ
ဒါဝိဒ်ကသူ၏ဖခင်သည်လည်း ရှောလုဘုရင်ကို သစ္စာရှိကြောင်းဖော််ပြရန် "ကိုယ်တော်ကျွန်" ဟူ၍ သူ၏ဖခင်ကိုရည်ညွှန်းပါသည်။
1 Samuel 18
1 Samuel 18:1-2
သားယောနသန် စိတ်နှလုံးသည် ဒါဝိဒ်စိတ်နှလုံးနှင့် စွဲကပ်လျက်
အလွန်ရင်းနှီးသောဆက်နွယ်မှုကို လူနှစ်ယောက်၏ဝိညာဉ်များ ပေါင်းချည်ထားသည့်အလားပြောထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ယောနသန်သည် ဒါဝိဒ်အတွက်အလွန်ပြင်းထန်သော ခင်တွယ်မှုရှိသည် သို့မဟုတ် ယောနသန်သည် သူ့ကိုယ်သူဒါဝိဒ်အတွက်အချိန်ပေးသည်။ (ရှု: figs_metaphor and figs_activepassive)
ဒါဝိဒ်ကို ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်လေ၏
ဤနေရာတွင် 'ချစ်' သည် အချစ်ရေးချစ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ သူငယ်ချင်းများကြား ချစ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ကိုယ်နှင့်အမျှ (ဝိညာဉ်) သည် တစ်ဘဝလုံးကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ယောနသန်သည် မိမိကိုယ်ကိုချစ်သလောက် ဒါဝိဒ်ကို ချစ်သည် သို့မဟုတ် ယောနသန်သည် ဒါဝိဒ်ကို ကိုယ့်အသက်လောက်ချစ်သည်။ (ရှု: figs_synecdoche)
1 Samuel 18:3-4
ဒါဝိဒ်ကို ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်သောကြောင့်
ဤနေရာတွင် 'ချစ်' သည် အချစ်ရေးချစ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ သူငယ်ချင်းများကြား ချစ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ကိုယ်နှင့်အမျှ (ဝိညာဉ်) သည် တစ်ဘဝလုံးကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ယောနသန်သည် မိမိကိုယ်ကိုချစ်သလောက် ဒါဝိဒ်ကို ချစ်သည် သို့မဟုတ် ယောနသန်သည် ဒါဝိဒ်ကို ကိုယ့်အသက်လောက်ချစ်သည်။ (ရှု: figs_synecdoche)
1 Samuel 18:5
N/A
N/A
ဒါဝိဒ်သည် ကျွန်တော်မျိုးမှစ၍ လူအပေါင်းတို့တွင် မျက်နှာရ၏
'လူအပေါင်းတို့ရှေ့တွင်' သည် သူတို့မြင်သော အကောင်းဖြစ်ဖြစ်၊ အဆိုးဖြစ်ဖြစ် ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ဤအရာသည် လူများအားလုံးနှင့် ရှောလု၏ကျွန်များအမြင်တွင် စိတ်ကျေနပ်စရာဖြစ်သည် သို့မဟုတ် ဤအရာသည် လူအားလုံး နှင့် ရှောလု၏ကျွန်များကိုကျေနပ်စေခဲ့သည်။ (ရှု: figs_metaphor)
1 Samuel 18:6-7
ဣသရေလမြို့ရွာများ
လူများအအရေအတွက်ကိုလေးနက်စေဖို့ သုံးထားသည့်အတိသယဝုတ္တိအလင်္ကာ ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ဣသရေလနိုင်ငံရှိမြို့များစွာမှ။ (ရှု: figs_hyperbole)
ရွှင်လန်းသောစိတ်နှင့် သီချင်းဆိုလျက်၊ ကလျက်၊ ပတ်သောအစရှိ သည်တို့ကို တီးလျက်
ချူ (ပတ်) နှင့်အခြားတေးဂီတတူရိယာများကို ဝမ်းမြောက်စွာတီးလျက်။
ပတ်
ချူသည် လက်တွင်ကိုင်တီးရသော သေးငယ်သော (လက်ရိုက်) ဒရမ်ဖြစ်သည်။
ဒါဝိဒ် အသောင်းသောင်း
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ဒါဝိဒ်သည် သောင်းပေါင်းများစွာကိုသတ်သည်။ (ရှုု: figs_ellipsis)
1 Samuel 18:8-9
ပေးကြပြီ
သူတို့သည် ချီးမြှောက်ကြသည်။
နိုင်ငံတော်မှတပါး အဘယ်အရာကို ပေးနိုင်သေးသနည်း
ဖြေရန်မလိုသောမေးခွန်းမျိုးဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။သူ့အတွက်ကျန်သောအရာသည် ဘုရင်ဖြစ်ဖို့သာ ဖြစ်သည်။ (ရှု: figs_rquestion)
1 Samuel 18:10-12
ထာဝရဘုရားထံတော်က၊ ဆိုးသောဝိညာဉ်
ဤနေရာတွင် 'ဆိုးသောဝိညာဉ်' သည် 'ပြဿနာဖြစ်စေသောဝိညာဉ်' သို့မဟုတ် 'ဆိုးညစ်သောဝိညာဉ်' ကိုရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ အခန်း ၁၆း၁၄ ဘာသာပြန်ပုံကိုကြည့်ရန်။
ထာဝရဘုရားထံတော်က၊ ဆိုးသောဝိညာဉ်သည် ရှောလုအပေါ်မှာရောက်သဖြင့်
'ရောက်' သည် ရှောလုကို လွှမ်းမိုးသည် ဟုဆိုလိုသည်။ ရှောလုကို ရုန်းရင်းခတ်စေပြီး အရူးလိုပြုမူစေသည်။ အခန်း ၁၀း၅ ရှိအလားတူစကားစု ဘာသာပြန်ပုံကိုကြည့်ရန်။
(နန်းတော်အလယ်၌) ပရောဖက်ပြုသောကြောင့်
သူသည် အရူးကဲ့သို့ ပြုမူသည်။
ထာဝရဘုရားသည် ရှောလုထံမှထွက်၍ ဒါဝိဒ်နှင့်အတူ ရှိတော်မူသောကြောင့်
ထာဝရဘုရားသည် ဒါဝိဒ်နှင့်အတူရှိတော််မူသည်။
1 Samuel 18:13-14
အထံတော်မှ ရွှေ့၍
ထို့ကြောင့် ရှောလုသည် ဒါဝိဒ်ကို အထံတော််မှ နှင်ထုတ်သည်။
တထောင်
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။လူ ၁၀၀၀။ (ရှု: translate_numbers and figs_explicit)
ဒါဝိဒ်သည် လူများရှေ့၌ ထွက်ဝင်ရ၏။
ဤနေရာတွင် 'လူများ' သည် ဒါဝိဒ်၏အမိန့်အောက်ရှိလူများကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ 'ထွက်' 'ဝင်' သည် စစ်ပွဲသို့သွားရာနှင့် စစ်ပွဲမှ အပြန်တွင် ဦးဆောင်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ဒါဝိဒ်သည် လူများကို စစ်ချီရာနှင့် စစ်ပွဲမှပြန်လာချိန်တွင် ဦးဆောင်ရသည်။ (ရှု: figs_idiom and figs_explicit)
1 Samuel 18:15-16
ကြောက်ရွံ့လေ၏
ကြောက်ရွံ့ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။သူသည် ဒါဝိဒ်ကိုကြောက်ရွံ့သည်။ (ရှု: figs_idiom)
ဣသရေလအမျိုး၊ ယုဒအမျိုးသားအပေါင်းတို့သည် ဒါဝိဒ်ကို ချစ်ကြ၏။
'ဣသရေလအမျိုး၊ ယုဒအမျိုးသားအပေါင်းတို့' သည် လူမျိုးနွယ်အားလုံးကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ဣသရေလ နှင့် ယုဒနိုင်ငံရှိ လူအားလုံးသည် ဒါဝိဒ်ကိုချစ်ကြသည်။ (ရှု: figs_metonymy)
သူတို့ ရှေ့၌ ဒါဝိဒ်သည် ထွက်ဝင်တတ်၏
ဤနေရာတွင် 'လူများ' သည် ဒါဝိဒ်၏အမိန့်အောက်ရှိလူများကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ 'ထွက်' 'ဝင်' သည် စစ်ပွဲသို့သွားရာနှင့် စစ်ပွဲမှ အပြန်တွင် ဦးဆောင်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ အခန်း ၁၈း၃ ဘာသာပြန်ပုံကိုကြည့်ရန်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ဒါဝိဒ်သည် လူများကို စစ်ချီရာနှင့် စစ်ပွဲမှပြန်လာချိန်တွင် ဦးဆောင်ရသည်။ (ရှု: figs_idiom)
1 Samuel 18:17-18
ငါ့လက်သည် သူ့အပေါ်သို့ မရောက်စေနှင့်။ ဖိလိတ္တိလူတို့ လက်သည် ရောက်ပါစေသော
တစ်စုံတစ်ယောက်အား အန္တရာယ်ပြုခြင်းကို သူ့အပေါ်် လက်တင်သကဲ့သို့ပြောဆိုသည်။ ဤနေရာတွင် ရှောလုသည် ဒါဝိဒ်ကိုသတ်ဖို့ ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ငါသည်သူ့ကို သတ်သောသူမဖြစ်ရ၊ ဖိလိတ္တိလူတို့သည် သူ့ကိုသတ်ကြလိမ့်မည်။ (ရှု: figs_metaphor and figs_euphemism)
ဒါဝိဒ်ကလည်း၊ ကျွန်တော်သည် ရှင်ဘုရင်၏ သမက်တော်ဖြစ်ရပါမည်အကြောင်း အဘယ်သို့သော သူဖြစ်ပါသနည်း။ ကျွန်တော်အသက်နှင့် ကျွန်တော် အဆွေအမျိုးသည်၊ ဣသရေလနိုင်ငံ၌ အဘယ်သို့ မြတ်ပါသနည်း
ဒါဝိဒ်က သူသည် ရှောလု၏သားမက်ဖြစ်ရန် မထိုက်တန်ကြောင်းကို ပြောဖို့ဤမေးခွန်းများကိုသုံးထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ဘုရင်၏သားမက်ဖြစ်ဖို့ရန် ကျွန်တော်နှင့် ဣသရေလနိုင်ငံရှိကျွန်ုပ်ဆွေမျိုးများနှင့် ကျွန်ုပ် ဖခင်၏မိသားစုတို့သည်လည်း ဘာမျှမဟုတ်ကြပါ။ (ရှု: figs_rquestion)
ရှင်ဘုရင်၏ သမက်တော်ဖြစ်ရပါမည်အကြောင်း
သားမက်တော်** ဘုရင့်သမီးတော်၏အမျိုးသား (ယောကျာ်း)။
1 Samuel 18:19
ရှောလု၏သမီး မေရပ်ကို ဒါဝိဒ်အား ပေးစားရသော အချိန်ရောက်သောအခါ
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ရှောလုသည် သမီးတော်မေရပ်ကို ဒါဝိဒ်ကိုပေးစားရမည့်အချိန်ရောက်သောအခါ။ (ရှု: figs_activepassive)
အဒြေလအား ပေးစားလေ၏
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။သူမကို အဒြေလ ကိုပေးစား၏။ (ရှု: figs_activepassive)
1 Samuel 18:20-21
မိခါလသည် ဒါဝိဒ်ကို ချစ်၏
ဤနေရာတွင် ဒါဝိဒ်အတွက် မိခါလ၏ ချစ်ရေးချစ်ရာ ချစ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
ထိုအကြောင်းကို လျှောက်သောအခါ
မိခါလ၏ခံစားမှုကိုသိသောသူများက (ဒါဝိဒ်နှင့်မိခါလထံသို့မဟုတ်ဘဲ) သူ့ (ရှောလု) ကိုပြောခြင်းဖြစ်သည်။
ဖိလိတ္တိလူတို့ လက်သို့ ရောက်စေခြင်းငှါ
တစ်စုံတစ်ယောက်အား အန္တရာယ်ပြုခြင်းကို သူ့အပေါ်် လက်တင်သကဲ့သို့ပြောဆိုသည်။ ဤနေရာတွင် ရှောလုသည် ဒါဝိဒ်ကိုသတ်ဖို့ ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခန်း ၁၈း၁၇ ရှိအလားတူစကားစု ဘာသာပြန်ပုံကိုကြည့်ရန်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ဒါဝိဒ်ကို သတ်ရန်အလို့ငှါ။ (ရှု: figs_metaphor and figs_euphemism)
N/A
N/A
1 Samuel 18:22
ရှင်ဘုရင်၏ ကျွန်အပေါင်းတို့သည်လည်း ချစ်ကြ၏။
ရှောလု၏ (သူ့)ကျွန်အပေါင်းတို့သည် သူ့ကိုလေးစားကြသည်။
သို့ဖြစ်၍
ဤအကြောင်းအရာများကြောင့် သင်တို့...သင့်သည်။
1 Samuel 18:23-30
ဒါဝိဒ်ကလည်း၊ ကျွန်ုပ်သည် အသရေမရှိသော ဆင်းရဲသားဖြစ်လျက်နှင့် ရှင်ဘုရင်၏ သမက်တော်လုပ်ရသောအမှုသည် သာမညအမှု ထင် သလော
ငါသည်ဆင်းရဲ၍ လူများမလေးစားသောသူဖြစ်သောကြောင့်။ ဒါဝိဒ်က သူသည်ဘုရင်၏သားမက်တော််ဖြစ်ဖို့ရန် မထိုက်တန်ကြောင်းလေးနက်စေဖို့ ဤသို့မေးခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။ဘုရင်၏သားမက်တော််ဖြစ်ခြင်းသည် ကြီးသောအရာဖြစ်၍၊ ငါသည် ထိုနေရာအတွက် ဆင်းရဲ၍အရေးမပါသောသူဖြစ်သည်။ (ရှု: figs_rquestion)