Luke
Luke 1
Luke 1:1-4
ယေဘုယျအချက်အလက်
လုကာသည် သော်ဖိလုထံသို့ အဘယ်ကြောင့် ဤစာကို ရေးသားထားကြောင်း ရှင်းလင်း ဖော်ပြပေးပါသည်။
နှုတ်ကပတ်တော်မှု
"အစီရင်ခံခြင်း" သို့မဟုတ် "မှန်ကန်သော ပုံဝတ္ထုများ"
ငါတို့တွင်
ဤစကားစုထဲတွင် "ငါတို့" ဟူသော ဝေါဟာရ စကားလုံး၌ သော်ဖိလုကို ချန်လှပ်ထားနိုင်သည် သို့မဟုတ် မချန်လှပ်ဘဲ ထားနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_exclusive)
ငါတို့အား ကြားပြောသည် အစဥ်အတိုင်း
ဤစကားစုထဲတွင် "ငါတို့"ဟူသော ဝေါဟာရ စကားလုံးတွင် သော်ဖိလုပါဝင်ခြင်း မရှိပါ။ (ရှု၊ figs_exclusive )
ကြားပြောသည် အစဥ်အတိုင်း
"ပေးအပ်ခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ပေးအပ်ခဲ့ပြီး"
စာကိုစီရင်ပေးထားသောသူအများ
သင်သည် သတင်းစကားက ဘာကို ဆိုလိုကြောင်း သတ်မှတ်ရန် လိုအပ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ- "လူတို့အား ကိုယ်တော်၏ သတင်းစကားကိုဟောပြောခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်အား အစေခံပါ။" သို့မဟုတ် "ယေရှု၏ အကြောင်းသတင်းကောင်းကို လူတို့အား သွန်သင်ပေးပါ" (ရှု၊ figs_explicit )
စေ့စေ့ဖွေရှာ လိုက်စစ်ပြီးလျှင်
"သေချာဂရုတစိုက် စူးစမ်းလေ့လာပါ" လုကာသည် ဘယ်အရာဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်ကို အတိအကျတွေ့ရှိရန် ဂရုတစိုက်ရှာဖွေခဲ့သည်။ သူသည်ဤအဖြစ်အပျက်များ တိကျမှန်ကန်ကြောင်းသေချာစေရန် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည့်အကြောင်းကို တွေ့မြင်ခဲ့သော လူအမျိုးမျိုးတို့နှင့် တွေ့ဆုံစကားပြောခဲ့ဟန် တူပါသည်။
အလွန်မြတ်သော သော်ဖိလု
လုကာသည် သော်ဖိလုအား ဂုဏ်အသရေရှိ၍ လေးစားကြည်ညိုဘွယ်ကောင်းကြောင်း ဖော်ပြရန်၊ ဤစကားကိုပြောဆိုခဲ့ပါသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သော်ဖိလုသည် အရေးပါသော အစိုးရအရာရှိ တစ်ဦးဖြစ်ခဲ့ပါသည်။ ဤအခန်းကဏ္ဍတွင် အဆင့်အတန်းမြင့်သော လူတို့ကို မိန့်ကြားရန် သင်၏ယဥ်ကျေးမှု ပုံသဏ္ဌန်ကို အသုံးပြုပါ။ တစ်ချို့သော လူတို့က "အို ... သော်ဖိလု" သို့မဟုတ် "ချစ်သော ... သော်ဖိလု" ဟူ၍ အစပိုင်း၌ နှုတ်ခွန်းဆက်ခြင်းကို ပို၍ နှစ်သက်ကြပါသည်။
အလွန်မြတ်သော
"ကြည်ညိုထိုက်သော" သို့မဟုတ် "မြင့်မြတ်သော"
သော်ဖိလု
ဤသော်ဖိလု နာမည်၏ ဆိုလိုရင်းမှာ " ဘုရားသခင်၏ ရင်နှီးသော မိတ်ဆွေ" ဟူ၍ ဖြစ်ပါသည်။ ထိုအရာသည် သော်ဖိလု၏ လက္ခဏာကို ဖော်ပြသည်။ သို့မဟုတ် သူ၏ နာမည်ရင်းလည်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ ဘာသာပြန်ဆိုသော သူအများစုက နာမည်ရင်းဖြင့် ခံယူကြပါသည်။ (ရှု၊ translate_names|Translate Names)
Luke 1:5-7
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ယောဟန် မွေးဖွားခြင်းအကြောင်း ကောင်းကင်တမန်မှ ကြို တင်၍ ဟောပြောခြင်းများ
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာခရိနှင့် ဧလိရှဗက်တို့အား မိတ်ဆက်ခဲ့သည်။ ဤကျမ်းချက်များက သူတို့၏ နောက်ခံသမိုင်းကြောင်းကို ဖွင့်ပြပေးသည်။ (ရှု၊ writing_background)
ယုဒပြည်ကိုအစိုးရသော ဟေရုဒ်မင်းကြီးလက်ထက်
"ဟေရုဒ်မင်းသည် ယုဒပြည်ကို အုပ်စိုးသော အချိန်ကာလအတောအတွင်း (ရှု၊ writing_newevent )
အမည်ရှိသော
"ထိုနေရာ၌ တိကျသောသူ" သို့မဟုတ် "ထိုနေရာ၌" ။ ဤသည်မှာ ပုံဝတ္ထုထဲ၌ အသစ်သောဝိသေသ လက္ခဏာ တစ်ခုကို အစပြုနိဒါန်းပျိုးခြင်း နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်ပါသည်။ ဤအရာပေါ်မှာ သင်၏ ဘာသာစကားက မည်သို့ ကောက်ချက်ချသနည်း။ (ရှု၊ writing_participants )
အသင်းအဝင်
ဤအရာသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို ညွှန်းဆိုကြောင်း နားလည်ရပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ အသင်းဝင်" သို့မဟုတ် "ယဇ်ပုရော ဟိတ်အုပ်စုများ" (ရှု၊ figs_explicit )
အဘိယ အသင်းအဝင်
"အဘိယမှ ဆင်းသက်ခဲ့သောသူ"။ အဘိယသည် ဤယဇ်ပုရောဟိတ်အုပ်စုများ၏ ဘိုးဘေးဘီဘင် တစ်ဦးဖြစ်ပြီးထိုသူတို့အားလုံးမှာ ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ ပထမဦးဆုံးသော ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်သည့် အာရုန်မှ ဆင်းသက်သော မျိုးနွယ်စုများဖြစ်ကြပါသည်။
သူ၏ ခင်ပွန်းသည် အာရုဏ်အမျိုးအနွယ်ဖြစ်၏။
"သူ၏ ခင်ပွန်းသည် အာရုန်မှ ဆင်းသက်ခဲ့ပါသည်။" ဆိုလိုသည်မှာ သူမသည်လည်း ဇာခရိကဲ့သို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်မျိုးရိုးမှ ဆင်းသက်လာခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - " သူ၏ ဇနီးမယားမှာလည်းပဲ အာရုန်မှ ဆင်းသက်ခဲ့ပါသည်" သို့မဟုတ် "ဇာခရိနှင့် သူ၏ မယား ဧလိရှဗက်တို့ နှစ်ဦးစလုံးသည် အာရုန်မှ ဆင်းသက် လာခဲ့ကြပါသည်။ (ရှု၊ figs_explicit )
အာရုဏ် အမျိုးအနွယ်ဖြစ်၏
"အာရုန်မှ ဆင်းသက်လာခဲ့ကြသည်"
ဘုရားသခင့် ရှေ့တော်၌
"ဘုရားသခင်၏ အမြင်၌" သို့မဟုတ် " ဘုရားသခင် သဘောတော်၌"
ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တရားတော်များ အားလုံး နှင့် သခင်ဘုရား၏ မိန့်တော်မူချက်များ
"သခင်ဘုရာ၏ မိန့်တော်မူသမျှသောအရာများနှင့် တောင်းဆိုချက်များအားလုံး"
သောကြောင့်
ဤဆန့်ကျင် ကွဲလွဲသော စကားလုံးသည် ထိုနေရာ၌ အဘယ်သို့ နားလည်သဘောပေါက်သည်မှာ မျှော်လင့်သောအရာနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်ကို ဖော်ပြပေးပါသည်။ လူတို့က မှန်သောအရာကို ပြုခဲ့ကြပါက ဘုရား သခင်သည် သူတို့အား သားသမီးများ ပေးမည်ဟု မျှော်လင့်ခဲ့ကြပါသည်။ ဤလင်မယားနှစ်ဦးတို့သည် မှန်သောအရာကို ပြုခဲ့ကြသော်လည်း သူတို့၌ သားသမီး မရှိခဲ့ပါ။
Luke 1:8-10
အလှည့်သင့်၍
ဤစကားစုသည် သတင်းအချက်အလက်နှင့် နောက်ခံအကြောင်းမှ ပါဝင်သူများသို့ ပြောင်းလဲမှုကို မှတ်သားရန်အသုံးပြုခဲ့သည်။
သူ၏ အသင်းနှင့်တကွ အလှည့်သင့်ခြင်း ထဲ ၌
"သူ့အဖွဲ့၏ အလှည့်ကျရောက်သောအခါ" သို့မဟုတ် "သူ့အဖွဲ့အတွက် အစေခံရန် အချိန်ကျရောက်ခဲ့သောအခါ"
ယဇ်ပုရောဟိတ်ထုံးစံအတိုင်း စာရေးတံချသဖြင့် . . . နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ရ၏။
ဤဝါကျသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဆိုင်ရာ တာဝန်ဝတ္တရားများကို ဖွင့်ပြပေးပါသည်။ (ရှု၊ writing_background )
ထုံးစံအတိုင်း
"ဓလေ့ရိုးရာအစဥ်အလာနှင့် ဆိုင်သော နည်းလမ်း" သို့မဟုတ် " သူတို့ ပုံမှန်ကျင့်သုံးသော နည်းလမ်း"
စာရေးတံ ချသဖြင့်
စာရေးတံဟူသည်မှာ တစ်စုံတစ်ရာကို ဆုံးဖြတ်ခြင်း၌ အထောက်အကူပြုရန် မှတ်သားသော ကျောက်တုံးတစ်ခုကို မြေပြင်ပေါ်သို့ ပစ်ချခြင်း သို့မဟုတ် လှိမ့်ချခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် မည်သည့် ယဇ်ပုရောဟိတ်ကို ဘုရားသခင် အလိုတော်ရှိတော်မူကြောင်း ရွေးချယ်ရန် သူတို့အား ဖော်ပြရာတွင် လမ်းပြပေးခဲ့သည်ဖြစ်ကြောင်း ယုံကြည်ခဲ့ကြပါသည်။ (ရှု၊ bylot)
နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ရ၏။
ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် နံနက်နှင့် ညဦးယံတိုင်း ဗိမာန်တော်အတွင်း၌ သီးသန့်သတ်မှတ်ထားသော ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မွှေးကြိုင်သော နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်အား ယဇ်ပူဇော်ရပါသည်။
လူများအပေါင်းတို့သည်
"ကြီးမား များပြားသော လူအုပ်တစ်အုပ်" သို့မဟုတ် "လူအမြောက်အမြား"
ပြင်၌
တံတိုင်းတော်သည် ဗိမာန်တော်ပတ်ပတ်လည် ဧရိယာနှင့် ကင်းလွတ်သော နေရာတစ်ခု ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "ဗိမာန်တော်အပြင်ဖက်" သို့မဟုတ် "ဗိမာန်တော်၏ တံတိုင်းတော် အပြင်ဖက်" (ရှု၊ figs_explicit )
အချိန်တွင်
"သတ်မှတ်သောအချိန်"။ နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ပူဇော်ခြင်းအချိန်သည် နံနက် သို့မဟုတ် ညဦးအချိန် ဖြစ်မည်အကြောင်း၎င်း မသေမချာ ဖြစ်သည်။
Luke 1:11-13
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ဇာခရိသည် သူ၏တာဝန်ဝတ္တရားကို ထမ်းဆောင်နေစဥ် ဘုရားသခင်ထံမှ ကောင်းကင် တမန်တပါး ကြွလာပြီး သတင်းစကားတစ်ခုကို ပေးပါသည်။
ထိုအခါ
ဤစကားလုံးသည် ပုံဝတ္တု၏ လှုပ်ရှားသက်ဝင်ခြင်း၏ အစပြုခြင်းကို ရေးမှတ်ထားပါသည်။
ထင်ရှား၍
"သူ့ထံသို့ ရုတ်တရက်ရောက်လာခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ဇာခရိအတွက် ရုတ်တရက် ဖြစ်ခဲ့ရပါသည်"။ ဤထင်ရှားဖော်ပြခြင်းတွင် ကောင်းကင်တမန်သည် ဇာခရိအား ကိုယ်တိုင် မြင်သာအောင် ထင်ရှားခြင်းဖြစ်သည်။ ရူပါရုံအားဖြင့် မဟုတ်ပါ။
ဇာခရိသည် . . . စိတ်နှလုံးမငြိမ်မဝမ်ထိတ်လန့်ခြင်းသို့ရောက်၏
ဤစကားစုနှစ်စုတို့သည် တစ်မျိုးတည်းဖြစ်၍ ဇာခရိ အဘယ်မျှလောက်ကြောက်ရွံ့သည်ကို အထူးပြုထားပါသည်။
ဇာခရိသည် မြင်လျှင်
"ဇာခရိသည် ကောင်းကင်တမန်ကို မြင်သော အခါ"။ ကြောက်ရွံ့ခြင်း၏အကြောင်းအရင်းမှာ ကောင်းကင်တမန်၏ သဘာဝ ပကတိပေါ် မှာ ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ ဇာခရိသည် မည်သည့် အမှားအယွင်းကိုမျှ မပြုခဲ့ပါ။
ထိန့်လန့်ခြင်းသို့ရောက်၏။
အကယ်၍ ဇာခရိအပေါ်၌ တစ်စုံတစ်ရာက တိုက်ခိုက်ခြင်း သို့မဟုတ် အောင်နိုင်ခြင်းဖြစ်ခဲ့သည့်သဘောကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းဟူ၍ ဖော်ပြခဲ့ပါသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor )
ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိနှင့်
"ငါ့ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းမှ ရပ်တန့်လိုက်ပါ" သို့မဟုတ် "သင်သည် ငါ့အားကြောက်ရွံ့ဖို့ရန် မလိုပါ"
သင်ပြုသော ပဌနာကို နားခံတော်မူပြီ
"သင် ဘာတောင်းဆိုသည်ကို ဘုရားသခင် ကြားတော်မူ၏"။ အောက်ပါတို့ကိုလည်း ညွှန်ပြကာ ပေါင်းထည့်နိုင်သည် - "ထိုအရာကိုပေးတော်မူမည်"၊ ဘုရားသခင်သည် ဇာခရိ ဆုတောင်းခြင်းကို ကြားတော်မူခြင်း သက်သက်မဟုတ်၊ ထိုအရာကို ပြုတော်မူလိမ့်မည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
သားယောက်ျားကို ဖွားမြင်လိမ့်မည်
"သင်သည် သားကို ရလိမ့်မည်" သို့မဟုတ် "သင့်အတွက် သားကို မွေးဖွားပေးလိမ့်မည်"
Luke 1:14-15
အကြောင်းမူကား
"အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်" သို့မဟုတ် "ဤအကြောင်းအရာထဲသို့ ဖြည့်စွက်ချက်"
ဝမ်းသာရွှင်မြူးခြင်း
ဤဝေါဟာရစကားလုံး နှစ်ခုတို့သည် တူညီသောအကြောင်းအရာကို ဆိုလိုပြီး အကယ်၍ သင်၏ ဘာသာစကား၌ ထပ်တူညီသော ဝေါဟာရစကားရပ် မရှိပါက တပြိုင်တည်း ပေါင်းစပ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "အလွန်ဝမ်းမြောက် ရွှင်လန်းခြင်း" (ရှု၊ figs_doublet )
ထိုသားကို ဖွားမြင်သောကြောင့်
"သူ၏ မွေးဖွားခြင်းကြောင့်"
ထိုသားသည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ကြီးမြတ်သောသူ ဖြစ်လိမ့်မည်
"ထိုသူသည် ထာဝရဘုရားအတွက် အလွန်အရေးပါသော ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဖြစ်လိမ့်မည်။ သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်သည် ထိုသူအား အလွန်အရေးပါသော ပုဂ္ဂုလ်တစ်ဦးအဖြစ် မှတ်ယူတော်မူလိမ့်မည်။"
သန့်ရှင်းသောဝိညာဥ်တော်နှင့် ပြည့်ဝလိမ့်မည်
ဤအရာသည် နိုးကြားတက်ကြွခြင်း။ ပုံသဏ္ဉာန်ဖြင့်အစပြုခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "သန့်ရှင်းသော၀ိညာဥ်တော်သည် ထိုသူအား တန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံစေတော်မူလိမ့်မည်။" သို့မဟုတ် "သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်သည် ထိုသူအားလမ်းပြပို့ဆောင်တော်မူလိမ့်မည်"။ ဤသည်မှာ ဝိညာဥ်ဆိုးသည် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးပေါ်၌ ပြုသကဲ့သို့ မဟုတ်ကြောင်းကို သတိပြု ပါ။ (ရှု၊ figs_activepassive )
အမိဝမ်းထဲကပင်
လူတို့သည် မမွေးဖွားမှီကပင် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်တော်နှင့် ပြည့်ဝနိုင်သည်။ သို့သော်လည်း မမွေးဖွားသေးသော သူငယ်တစ်ယောက်သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်တော်နှင့် ပြည့်ဝသည်အကြောင်းကို မည်သူမျှ မကြားရပါ။
Luke 1:16-17
ဣသရေလအမျိုးသားအများတို့ကို
ဤနေရော၌ ဇာခရိ အမည်မပါရှိသော်လည်း ဤစကားစုကို "သင်တို့တွင် အများတို့သည် ဣသရေလမှ ဆင်းသက်ကြသည်" သို့မဟုတ် "သင်တို့တွင် အများစုတို့သည် ဘုရားသခင်၏ လူတည်းဟူသော ဣသရေလအမျိုးများဖြစ်ကြသည်" ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါ သည်။ ထိုသူတို့၏ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့၏ ဘုရားသခင် အဖြစ်သို့ပြောင်းလဲသွားသည်ကို သေချာသိမှတ်ပါ။
ပြောင်းလဲစေလိမ့်မည်
"ပြန်သွားစေခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ပြန်လာသည်"
ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားထံတော်သို့ ပြောင်းလဲစေလိမ့်မည်။
ထာဝရဘုရားသည် သူတို့ထံသို့ ကြွလာတော်မူလိမ့်မည်ဖြစ်ကြောင်း သူသည် လူတို့အား ကြိုတင်၍ ဟောပြောထားသည်။
အထံတော်သို့
ဤနေရာ၌ "အထံတော်သို့" ဟူသော စကားလုံးသည် ဥပမာစကားဖြစ်၍ ထာဝရဘုရား၏ မျက်မှောက်တော်ကို ညွှန်းဆိုထားပါသည်။ တခါတရံ ဤစကားလုံးကို ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၌ မဖော်ပြဘဲ ချန်ထားတတ်ပါသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် "မတိုင်မီက"
ဧလိယ၏စိတ်ဝိညာဥ်တန်ခိုးနှင့်
"ဧလိယ၌ ရှိသော ဝိညာဥ်နှင့် တန်ခိုးကဲ့သို့ ရှိခဲ့သည်"။ "ဝိညာဥ်" ဟူသော စကားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်တော် သို့မဟုတ် ဧလိယ၏ စိတ်နေသဘောထား သို့မဟုတ် သူ၏ တွေးခေါ်ခြင်း နည်း လမ်းကို ညွှန်းဆိုထားပါသည်။ "ဝိညာဥ်" ဟူသောစကားလုံးသည် မကောင်းဆိုးဝါး ဝိညာဥ် သို့မဟုတ် ဝိညာဥ်ဆိုးကို ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ကြောင်း သေချာသတိပြုပါ။
အဘတို့နှင့် သားတို့ကို အသင့်အတင့်ဖြစ်စေခြင်းငှါလည်းကောင်း
"အဘတို့သည် သားသမီးတို့ ပေါ်မှာ ဂရုစိုက်ကြည့်ရှုရန်သွေးဆောင်ခြင်းဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် "အဘတို့သည် သူတို့၏ သားသမီးများနှင့် ပြန်လည်ပေါင်းသင်းဆက်ဆံခြင်းကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ရန် ဖြစ်ပါသည်"
သတိပညာလမ်းသို့ ပြောင်းလဲစေသောအားဖြင့်
သတိပညာ (စိတ်နှလုံး) သည် ကွဲပြားခြားနားသော ဦးတည်ရာဖက်သို့ ပြောင်းလဲစေနိုင်သော တစုံတရာအဖြစ်ပြောဆိုထားပါသည်။ ဤအရာသည် တစုံတဦး၏ စိတ်နေသဘောထားကို တစုံတရာဖက်သို့ ပြောင်းလဲသွားခြင်းကို ညွှန်းဆိုထားပါသည်။
ငြင်းဆန်သောသူတို့ . . . . သွားလိမ့်မည်
"သွားလာ"ဟူသော စကားလုံးသည် ပုဂ္ဂိုလ် တစ်ဦး၏ အသက်ရှင်ခြင်းနှင့် လုပ်ဆောင်ခြင်း လမ်းခရီးအတွက် တင်စားသုံးနှုန်းထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ "ငြင်းဆန်သော သဘောဖြင့် လုပ်ဆောင်လိမ့်မည်။" သို့မဟုတ် "ငြင်းဆန်သော သဘောဖြင့်အသက်ရှင်လိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_metaphor )
ငြင်းဆန်သော
"နာခံခြင်းမရှိသော လူ"
ထာဝရဘုရားအဘို့အလိုငှါ ပြင်ဆင်သော
သူတို့သည် မည်သို့ ပြင်ဆင်ရမည် ဟူ၍ ဖော်ပြမထားပါ။ ဤနေရာ၌ သတင်းအချက်အလက်များကို ပေါင်းထည့်နိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထာဝရဘုရား၏ သတင်းစကားကို ယုံကြည်ရန်အဆင်သင့် ပြင်ဆင်ပါ" သို့မဟုတ် "ထာဝရဘုရားအား နာခံရန် အဆင်သင့်ပြင်ဆင်ပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 1:18-20
အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သို့ သိရပါမည်နည်း
"ကိုယ်တော်မိန့်တော်မူသော စကားသည် ပြည့်စုံလိမ့်မည်အကြောင်းကို အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သို့သေချာသိနိုင်ပါမည်နည်း"။ ဤနေရာ၌ "သိခြင်း" သည် အတွေ့ အကြုံအား ဖြင့် သင်ယူကာ သက်သေအနေဖြင့် နိမိတ် လက္ခဏာကို တောင်းဆိုရန် အကြံပြုနေခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအရာဖြစ်ပျက်လိမ့်မည်အကြောင်း ကိုယ်တော်သည် ကျွန်ုပ်အား သက်သေအနေဖြင့် အဘယ်သို့ ပြုနိုင်တော်မူပါမည်နည်း"
ငါသည် ဘုရားသခင့်အထံတော်၌ ခစားသော ဂါဗြေလဖြစ်၏။
ဤသည်မှာ ဇာခရိအား ပြင်းထန်စွာ အပြစ်တင်ခြင်းသဘောဖြင့် ဖော်ပြခဲ့ပါသည်။ ဂါဗြေလပေါ်လာခြင်းသည် ဘုရားသခင် ထံတော်မှ တိုက်ရိုက်ရောက်လာခြင်းဖြစ်၍ ဇာခရိအတွက် လုံလောက်သော သက်သေဖြစ်ပါ သည်။
ခစားသော
"ခစားသော သူ"
သင့်ကိုနှုတ်ဆက်၍ . . . . ကြားပြောစေခြင်းငှါ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူ၏။
ဤအရာသည် ပြုခြင်းပြကြိယာပုံစံဖြင့် ပြောဆိုခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် သင့်အား စကားပြောရန် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူခဲ့ပါသည်။ (ရှု၊ figs_activepassive )
behold
N/A
စကားမပြောနိုင်ပဲ အ လျက်နေလိမ့်မည်
ဤအရာမှာ အထက်ပါပြောဆိုမှုအတိုင်း ဇာခရိသည် အ, လျက်နေမည်အကြောင်း ပြည့်စုံလာမည်ကို ထပ်၍ အထူးပြုပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အပြည့်အဝ စကားမပြောနိုင်ဘဲ ရှိနေမည်" သို့မဟုတ် "လုံးဝစကားမပြောနိုင်ဘဲ ရှိနေမည်" (ရှု၊ figs_doublet )
ငါ့စကားကို မယုံသောကြောင့်
"ငါပြောသောအရာကို မယုံသောကြောင့်"
အချိန်တန်လျှင်
"ချိန်းချက်သော အချိန်ကာလ၌"
Luke 1:21-23
အချိန်ကာလ
ဤနေရာ၌ တာဝန်အပြောင်းအလဲတွင် ဗိမာန်တော်၏ အတွင်းပိုင်းနှင့် အပြင်ပိုင်း၌ မည်သည့်အရာ ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်ကို အမှတ်အသား ပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အချိန်ကာလ အတောအတွင်း" သို့မဟုတ် "ကောင်းကင်တမန်သည် ဇာခရိအား စကားပြောနေစဥ်"
ဗိမာန်တော်၌ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကိုမြင်ပြီဟု ရိပ် မိကြ၏။ ဇာခရိသည်သူတို့အား အရိပ် အမြွက်ကိုသာပေး၍ စကားအလျက်နေ၏။
ဤအရာတို့မှာ တချိန်တည်း၌ ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည့်သဘောရှိပါသည်။ ဇာခရိသည် သူ၌ ရူပါရုံမြင်ကြောင်းကို လူတို့အားနားလည် သဘောပေါက်စေရန် အမှတ်အသား ဖော်ပြပေးသည်။ ဤအရာသည် သင်၏ ပရိသတ်တို့အား ပြောင်းအလဲကို ဖော်ပြရန် အထောက်အကူပြုပါမည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ၊ "သူသည်ထိုသူတို့အား အမှတ်အသား ဖြင့်ဖော်ပြကာ တိတ်ဆိတ်စွာနေ၏။ ထို့ကြောင့်သူသည် ဗိမာန်တော်၌ ရှိနေစဥ် ရူပါရုံမြင်ခဲ့ကြောင်းကို သူတို့သဘောပေါက် ခဲ့ကြပါသည်"
ရူပါရုံ
ကနဦးဖော်ပြချက်အရ ဂါဗြေလသည် ဗိမာန်တော်ထဲ၌ ရှိသော ဇာခရိထံသို့ အမှန်တကယ်ရောက်လာကြောင်းကိုဖော်ပြခဲ့သည်။ ဇာခရိသည် ရူပါရုံမြင်ခဲ့ကြောင်းကို လူတို့သည် မသိရှိခဲ့ကြပါ။
အချိန်ကာလကုန်သောအခါ
ဤစကားစုသည် ဇာခရိ၏ အမှုတော်ဆောင်ရွက်ခြင်း ပြီးမြောက်ခြင်းသို့ ဦးတည်သွားသည်။
ဇာခရိသည် မိမိအိမ်သို့သွားလေ၏
ဇာခရိသည် ဗိမာန်တော်တည်ရှိရာ ယေရုရှလင်မြို့၌ နေထိုင်ခြင်း မရှိခဲ့ပါ။ သူသည် မိမိနေသောမြို့သို့ ပြန်သွားခဲ့ပါသည်။
Luke 1:24-25
ထိုနောက်
"ထိုနောက်" စကားစုသည် ဗိမာန်တော်ထဲ၌ ဇာခရိ အမှုတော် ဆောင်ရွက်နေခြင်း ကာလကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ ဤအရာက မည်သည့်အရာကို ပိုမို၍ ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြရန်ဖြစ်နိုင်ဘွယ်ရှိပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဇာခရိသည် ဗိမာန်တော်၌ သူ၏ တာဝန်ပြီးစီးသောအခါ မိမိနေရပ်သို့ ပြန်သွားခဲ့သည်"။ (ရှု၊ writing_newevent and figs_explicit )
သူ၏ ခင်ပွန်း
"ဇာခရိ၏ ဇနီး"
အိမ်တွင်း၌ အောင်း၍နေလေ၏
"သူမသည် အိမ်ပြင်သို့မထွက်ပါ" သို့မဟုတ် "အိမ်တွင်း၌သာ ရှိနေခဲ့သည်"
ထာဝရဘုရားသည် . . . ငါ့ကိုကြည့်ရှုတော်မူ စဥ်တွင် ဤကျေးဇူးတော်ကိုပြုတော်မူပြီ
ထာဝရဘုရားသည် သူမအား ပဋိသန္ဓေစွဲယူ စေတော်မူကြောင်းကို ဤစကားစုကို ညွှန်းဆိုခြင်းဖြစ်ပါသည်။
ဤကျေးဇူးတော်
ဤအရာသည် တိကျပြတ်သားသော ကြွေးကြော်ခြင်းအသံဖြစ်ပါသည်။ သူမအပေါ်၌ ထာဝရဘုရားသည် အဘယ်သို့ပြုတော်မူခြင်း အပေါ်၌ သူမသည် အလွန်ပျော်ရွှင်ခဲ့ပါသည်။
ငါ့ကို ကြည့်ရှုတော်မူစဥ်တွင်
"ကြည့်ရှုတော်မူခြင်း" သည် ဥပစာစကားဖြစ်၍ "ပြုစုသည်" သို့မဟုတ် "ဖေးမ ကူညီသည်" ဟူ၍ ဆိုလိုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျွန်မအားကြင်နာစွာဖြင့် စောင့်ကြည့်ခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ကျွန်မအပေါ်မှာ သနားခြင်း ကရုဏာရှိတော်မူ၏" (ရှု၊ figs_idiom )
ငါသည်. . . ခံရသော ကဲ့ရဲ့ခြင်း
ဤအရာသည် သူမ ခံစားခဲ့သော ရှက်ကြောက်ခြင်းကို ညွှန်းဆိုထားပါသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူမ၌ သားသမီး မရနိုင်ခဲ့ပါ။
Luke 1:26-29
ယေဘုယျအချက်အလက်
သူမသည် ဘုရားသခင် သားတော်၏ မိခင်ဖြစ်လိမ့်မည်အကြောင်းကို ကောင်းကင်တမန် ဂါဗြေလသည် မာရိအား ထုတ်ဖော်ကြေညာသည်။
ငါးလလွန်သောအခါ
"ဧလိရှဗက် ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်း ခြောက်လစေ့သောအခါ"။ အကယ်၍ ဤအရာမှာ တနှစ်တွင် ခြောက်လမြောက်နှင့် ရှုပ်ထွေးမှု ရှိနိုင်သည်ဖြစ်၍ ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြခြင်းဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ figs_explicit )
ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်တမန် ဂါဗြေလကိုစေလွတ်တော်မူ၏။
ဤအရာသည် ပြုခြင်းပြကြိယာပုံစံဖြင့် ဖော်ပြခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်တမန် ဂါဗြေလအား စေလွှတ်တော်မူခဲ့သည်" (ရှု၊ figs_activepassive )
ဒါ ဝိဒ်၏ အမျိုးသားယောသပ်အမည်ရှိသော လူ
"သူသည် ဒါဝိဒ် အမျိုးအနွယ်အဝင်ဖြစ်ပါသည်" သို့မဟုတ် "သူသည် ဒါဝိဒ်မင်းကြီး၏ မျိုးဆက်တစ်ဦးဖြစ်ခဲ့ပါသည်"
ထိမ်းမြားဆောင်နှင်း၍
"ကတိပြု" သို့မဟုတ် "ထိမ်းမြားဆောင်နှင်းရန် ကတိသစ္စာပြု"။ မာရိ၏ မိဘများက သူမအား ယောသပ်နှင့်ထိမ်းမြားဆောင်နှင်းရန် ကတိသစ္စာဆိုခဲ့ပါသည်။
သတို့သမီးကညာကား၊ မာရိအမည်ရှိ၏
ဤနေရာ၌ မာရိသည် သမိုင်းတွင် အသစ်သော ဝိသေသ လက္ခဏာရှိသောသူအဖြစ် မိတ်ဆက်ပါသည်။ (ရှု၊ writing_participants )
ကောင်းကင်တမန်သည် ရောက်လာလျှင်
"ကောင်းကင်တမန်သည် မာရိထံသို့ ရောက်လာခဲ့သည်"
နှုတ်ဆက်ခြင်း
ဤသည်မှာ အများနှင့်ဆိုင်သော နှုတ်ဆက်ခြင်း တစ်ခုဖြစ်ပါသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ "ဝမ်းမြောက်ခြင်း" သို့မဟုတ် "ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာဖြစ်ခြင်း"။
ကျေးဇူးတော်ကို ခံရသောမိန်းမ
"သင်သည် ကြီးမားသော ကျေးဇူးတော်ကို ခံရသောသူဖြစ်၏" သို့မဟုတ် "သင်သည် ကြင်နာခြင်းကို အထူးခံရသောသူ ဖြစ်ပါသည်"
ထာဝရဘုရားသည် သင်နှင့်အတူရှိတော်မူ၏
"သင်နှင့် အတူ" ဟူသော စကားသည် ဥပစာစကားဖြစ်၍ ကူညီမစခြင်းနှင့် လက်ခံခြင်းကို ညွှန်ပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထာဝရဘုရားသည် သင့်အပေါ်၌ ကျေနပ်အားရ တော်မူ၏"။ (ရှု၊ figs_idiom )
မာရိသည် . . . စိတ်နှလုံး မငြိမ်မဝပ်ရှိ၍ ဤနှုတ်ဆက်ခြင်းကား အဘယ်သို့သောနှုတ်ဆက်ခြင်းဖြစ်လိမ့်မည်နည်းဟု တွေးတောဆင်ခြင်၍နေ၏။
မာရိသည် တစ်ဦးခြင်းနှင့်သာ ဆိုင်သော ဝေါဟာရစကားလုံးများ၏ အဓိပ္ပါယ်ကို နားလည်သဘောပေါက်ခဲ့ပါသည်။ သို့သော်လည်း ကောင်းကင်တမန်သည် သူမအား အဘယ်ကြောင့် ဤအံ့ဩဘွယ်သော နှုတ်ဆက်ခြင်းစကားကို ပြောဆိုခဲ့ကြောင်း နားလည်သဘောပေါက်ခြင်းမရှိခဲ့ပါ။
Luke 1:30-33
မာရိ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိနှင့်။
ကောင်ကင်းတမန်က မာရိအား သူ၏ ထင်ရှားပေါ်လာခြင်းကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းရှိမည်ကို အလိုမရှိပါ။ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်သည် သူ့အား ကောင်းသော သတင်းကိုကြားပြောရန် စေလွှတ်တော်မူခဲ့ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
သင်သည် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ မျက်နှာရပြီ။
ဥပစာစကား "မျက်နှာရပြီ" ဟူသော စကားလုံး၏ ဆိုလိုရင်းမှာ တစုံတဦးအားဖြင့် အသေအချာ လက်ခံခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ ဤစာကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်သည် စီစဥ်ကြပ်မတ်သောသူအဖြစ် ပြောင်းလဲ၍ ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် သင့်အား ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ပေးရန်ဆုံးဖြတ်တော်မူခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်သည် သင့်အား ကိုယ်တော်၏ ကြင်နာမှုကို ပြသတော်မူသည်"။
သင်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍ သားယောကျ်ားကိုဖွားမြင်လိမ့်မည် . . . ယေရှု... အမြင့်ဆုံးသောဘုရား၏သားတော်
မာရိသည် အမြင့်ဆုံးသောဘုရား၏ သားတော်ဟု ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို ခံရသော "သား" ကို ဖွားမြင်လိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်၍ ယေရှုသည် လူသားမိခင်မှ ဖွားမြင်သော လူသားဖြစ်တော်မူပြီး ဘုရားသခင်၏ သားတော်လည်း ဖြစ်တော်မူ၏။ ဤဝေါဟာရစကားလုံးများကို အလွန်သေချာ ဂရုတစိုက် ဘာသာပြန်ဆိုရပါမည်။
ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော အဓိပ္ပါယ်မှာ (၁)"လူတို့သည် ကိုယ်တော်အား ခေါ်ဝေါ်ကြလိမ့်မည်" သို့မဟုတ် (၂)"ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်အား ခေါ်ဝေါ် တော်မူလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive )
အမြင့်ဆုံးသောဘုရား၏သားတော်
ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ သားတော် ယေရှုအတွက် အရေးကြီးသော ဘွဲ့နာမတစ်ခုဖြစ်သည်။ (ရှု guidelines_sonofgodprinciples)
သူ့အဖ ဒါဝိဒ်၏ ရာဇပလ္လင်ကို . . . ပေးတော်မူမည်
ရာဇပလ္လင်တော်သည် ရှင်ဘုရင်၏ အုပ်စိုးခြင်းအခွင့်အာဏာကို ထင်ရှားပြသသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့အဘ ဒါဝိဒ်မင်းကြီး ကဲ့သို့ အုပ်စိုးရန် အခွင့်အာဏာ အပ်နှင်းပေးသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
သူ၏ နိုင်ငံသည်လည်း ဆုံးခြင်းမရှိရ
အငြင်းဝါကျစကားစု "ကုန်ဆုံးခြင်းမရှိရ" ဟူသောစကားလုံးသည် ထာဝရ အစဥ် ဆက်လက်၍ အုပ်စိုးတော်မူမည့်အကြောင်းကို အထူးပြုထားပါသည်။ ၎င်းအပြင် အပေါင်း လက္ခဏာဆောင်သော စကားစုအဖြစ်လည်း ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကိုယ်တော်၏ နိုင်ငံတော်သည် ကုန်ဆုံးခြင်းမရှိရ" (ရှု၊ figs_litotes )
Luke 1:34-35
ဤအမှုအရာသည် အဘယ်သို့ဖြစ်လိမ့်မည်နည်း
မာရိသည် ထိုအမှုက အဘယ်သို့ဖြစ်မည်ကို သဘောပေါက်နားလည်ခြင်းမရှိခဲ့သော်လည်း ထိုသို့ဖြစ်လိမ့်မည်အကြောင်းကို သံသယမရှိပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအမှုသည် အဘယ်သို့ ဖြစ်နိုင်မည်နည်း"
အကျွန်ုပ်သည် ယောကျ်ားနှင့်မဆက်ဆံပါ
မာရိသည် မေထုံသံဝါသပြုခြင်း လုံးဝ မရှိကြောင်းကို ယဥ်ကျေးစွာဖြင့် ဖွင့်ဟ ဝန်ခံခြင်းဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျွန်မသည် အပျိုကညာ (အပျိုစင်)" ဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ figs_euphemism)
သန့်ရှင်းသောဝိညာဥ်တော်သည် သင်၏ အပေါ်မှာ သက်ရောက်တော်မူလိမ့်မည်။
မာရိ၏ ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်း ဖြစ်စဥ်မှာ သူမအပေါ်သို့ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်တော်ရောက်လာခြင်းဖြင့် အစပြုမည်။
သက်ရောက် တော်မူ၍
"လွမ်းမိုးလိမ်းမည် သို့ ဖြစ်ဖျက် လိမ့်မည်"
အမြင့်ဆုံးသောဘုရား၏ တန်းခိုး အာနုဘော်တော်
ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ "တန်ခိုးတော်" ဖြစ်ပြီး မာရိသည် အပျိုစင်ဘဝ၌ ရှိနေလင့်ကစား သူမအား ပဋိသန္ဓေစွဲစေရန် သဘာဝကို လွန်ကဲသော တန်ခိုးဖြင့် ဖြစ်စေမည်အကြောင်း ဖြစ်ပါသည်။ ဤအမှုမှာ မည်သည့် ကိုယ်ကာယပိုင်းဆိုင်ရာ သို့မဟုတ် မေထုန်ပြုခြင်း အားဖြင့်မဟုတ်၊ အံ့ဩဘွယ် နိမိလက္ခဏာသာ ဖြစ်ကြောင်းကို သေချာသိမှတ်ပါ။
သင့်ကို လွှမ်းမိုးလိမ့်မည်
"အရိပ်ကဲ့သို့ သင့်အပေါ်၌ ဖုံးလွှမ်းလိမ့်မည်"
သန့်ရှင်းသော သား
"သန့်ရှင်းသောသူငယ်ကလေး" သို့မဟုတ် "သန့်ရှင်းသော သူငယ်"
ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော အဓိပ္ပါယ်မှာ (၁)"ကိုယ်တော်အား လူတို့သည် ခေါ်ဝေါ်ကြလိမ့်မည်" သို့မဟုတ် (၂)"ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်အား ခေါ်ဝေါ်တော်မူလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive )
ထိုအကြောင်းကြောင့် ထိုသန့်ရှင်းသော သားသည်လည်း ဘုရားသခင်၏သားတော်ဟု ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။
ယေရှု၏ မယ်တော်မာရိသည် လူသားတစ်ဦးဖြစ်ခဲ့သော်ငြားလည်း ဘုရားသခင်သည် သဘာဝကို လွန်ကဲသော တန်ခိုးဖြင့် ယေရှုအား သူငယ်တော်ကဲ့သို့ သူမ၏ အတွင်းထဲသို့ ထည့်ပေးတော်မူ၏။ သို့ဖြစ်၍ ဘုရား သခင်သည် ကိုယ်တော်၏ ခမည်းတော် ဖြစ်တော်မူကာ ယေရှုအား "ဘုရားသခင်၏ သားတော်" ဟု ခေါ်ဆိုရပါသည်။
ဘုရားသခင်၏ သားတော်
ဤအရာသည် ယေရှုအတွက် အရေးကြီးသော ဘွဲ့နာမတစ်ခုဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
Luke 1:36-38
ထိုမှတပါး
ဤနေရာ၌ ဖော်ပြချက်မှာ ဧလိရှဗက်ပေါ်သို့ လိုက်လာမည့် အရေးကြီးသော ဖော်ပြချက်ကို အထူးပြုထားပါသည်။
သင်၏အဆွေအမျိုး ဧလိရှဗက်
အကယ်၍ သင်သည် သေချာတိကျသော ဆွေမျိုးတော်စပ်ခြင်းကို ဖော်ပြရန် လိုအပ်ပါက ဧလိရှဗက်သည် မာရိ၏ အဒေါ် သို့မဟုတ် ကြီးတော် ဖြစ်နိုင်ဘွယ်ရှိသည်။
ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍
သူမသည် အသက်အိုပြီဖြစ်သော်လည်းပဲ သားယောက်ျားကို လွယ်ထားလျက်ရှိသည်။ သို့မဟုတ် သူမသည် အသက်အိုပြီ ဖြစ်သော်လည်း ပဋိသန္ဓေစွဲယူကာ သား ယောကျာ်းကို မွေးဖွားလိမ့်မည်။ မာရိနှင့် ဧလိရှဗက် နှစ်ဦးလုံးတို့သည် ကိုယ်ဝန်ဆောင်စဥ်ခါ၌ အသက်အိုပြီဟူ၍ ထင်မှတ်ရခြင်းမဟုတ်ကြောင်း သေချာသိမှတ်ပါ။
ယခုခြောက်လ အဝင်ရှိပြီ
"သူမ၏ ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်းမှာ ခြောက်လရှိပြီး ဖြစ်၏"
ထိုမှတပါး
"သောကြောင့်" သို့မဟုတ် "ဤအရာသည် ထိုအရာကိုပြသည်"
ဘုရားသခင် တတ်နိုင်တော် မမူသောအမှုမရှိ
ဤထုတ်ဖော်ချက်၌ ငြင်းဆိုချက်နှစ်ခုတို့မှာ ဖြစ်နိုင်သော စကားရပ်များကို ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ "ဘုရားသခင်သည် မည်သည့်အမှုကို မဆိုဖြစ်နိုင်တော်မူကြောင်း ဖော်ပြသည်"။ ဧလိရှဗက်၏ ပဋိသန္ဓေဆောင်ခြင်းသည် မာရိသည် ယောကျ်ားနှင့် ဆက်ဆံခြင်းမရှိသော်လည်းဘဲ ပဋိသန္ဓေစွဲလာနိုင်သည်ဖြစ်ကြောင်း ဘုရားသခင်သည် မည်သည့် အမှုကိုမဆို တတ်နိုင်တော်မူကြောင်း သက်သေဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ figs_doublenegatives )
မာရိက
မာရိသည် သခင်ဘုရားထံတော်သို့ သူမ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို မည်သို့ချမှတ်မည် အကြောင်း အကြပ်အတည်းဖြစ်နေသည်ကို ကောင်းကင်တမန်က အထူပြုခြင်းဖြစ် ကြောင်း တူညီသောဖော်ပြခြင်းအဖြစ် မာရိက အသုံးပြုခြင်းဖြစ်သည်။
အကျွန်ုပ်သည် ထာဝရဘုရား၏ ကျွန်မဖြစ်ပါ၏
ထာဝရဘုရား၌ သူမ၏ နှိမ့်ချခြင်းနှင့် စကားနားထောင်ခြင်းကို ပေါ်လွင်စေရန် ဖော်ပြခြင်းအဖြစ် ရွေးချယ်ထားပါသည်။ သူမသည် ထာဝရဘုရား၏ အစေခံကျွန်မဖြစ်ခြင်းအပေါ်၌ ဝါကြွားခြင်းမရှိခဲ့ပါ။
ကိုယ်တော်၏စကားအတိုင်း အကျွန်ုပ်၌ ဖြစ်ပါစေသော်
"ဤအမှုသည် ကျွန်မအပေါ်၌ သက်ရောက်စေ"။ မာရိသည် သူမအပေါ်သို့ ဖြစ်ပျက်လာမည့်အကြောင်း၊ ကောင်းကင်တမန် ဖော်ပြသောအရာအပေါ်၌ လိုလိုလားလားရှိကြောင်း ဖော်ပြခြင်းဖြစ်ပါသည်။
Luke 1:39-41
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
မာရိသည် မကြာမီ ယောဟန်ကို မွေးဖွားမည့်သူ ဖြစ်သော သူမ၏ ဆွေမျိုး ဧလိရှဗက်ထံသို့ အလည်အပတ်သွားသည်။ (ရှု၊ writing_newevent )
ထ၍
ဤဥပစာစကား၏ ဆိုလိုခြင်းမှာ သူမသည် ထသည်သာမက သွားရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေကြောင်း ဆိုလိုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စတင်ထွက်ခွာခဲ့ပြီး" သို့မဟုတ် "သွားရန် အဆင်သင့် ဖြစ်ခဲ့ပြီး" (ရှု၊ figs_idiom )
တောင်ကြားအရပ်
"တောင်ကုန်းလေးများရှိသော အရပ်ဒေသ" သို့မဟုတ် "တောင်ကုန်းထူထပ်သော ဣသရေလနိုင်ငံ၏ အစိတ်အပိုင်း"
အလျင်အမြန်သွားပြီး
ဤအရာက မာရိသည် ဇာခရ၏ အိမ်သို့ မသွားခဲ့မီ သူမ၏ ခရီးစဥ်ပြီးမြောက်ခဲ့ပြီ ဖြစ်ကြောင်း ဆိုလိုပါသည်။ ဤအရာကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြသင့်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမ ရောက်လာခဲ့သည့်အချိန်၌ သူမသွားခဲ့ပြီ" (ရှု၊ figs_explicit )
ကြားစဥ်တွင်
ဤစကားစုသည် ဤပုံဝတ္ထု၏ အစိတ်အပိုင်း၌ အသစ်သောအဖြစ်အပျက်ကို အမှတ်အသားပြုရန် အသုံးပြုသည်။
မိမိ ဝမ်း၌
"ဧလိရှဗက်၏ ဝမ်း၌"
ခုန်၍
"ရုတ်တရက် လှုပ်ရှားခဲ့သည်"
Luke 1:42-45
ထိုနှုတ်ဆက်ခြင်း စကား
ထိုနှုတ်ဆက်ခြင်းစကား၏ ဆိုလိုသည်မှာ ဧလိရှဗက်သည် အဘယ်မျှလောက် စိတ်လှုပ်ရှားခြင်းရှိကြောင်းကို ပေါ်လွင်စေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အံ့အား သင့်စွာဖြင့် ကျယ်လောင်စွာ အော်ဟစ်မိသည်။" (ရှု၊ figs_doublet )
နှုတ်ဆက်ခြင်းစကား
ဤဥပစာစကား၏ ဆိုလိုသည်မှာ "သူမ၏ အသံကို မြှင့်၍" (ရှု၊ figs_idiom )
သင်သည် မိန်းမတကာတို့ထက် မြတ်စွာသော မင်္ဂလာရှိ၏
ဤဥပစာစကား၌ "မိန်းမတကာတို့ ထက်" ဟုဆိုရာ၌ "အခြားသော မည်သည့် မိန်းမထက် ပို၍" ဟူ၍ ဆိုလိုပါသည်။ (ရှု၊ figs_idiom )
သင်၏ဝမ်း၌ ရှိသောသူငယ်(အသီး)သည်
မာရိ၏ သူငယ်သည် အပင်၌သီးသော အသီးကဲ့သို့ တင်စားပြောဆိုထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏ ကိုယ်၌ ရှိသော သူငယ်" သို့မဟုတ် "သင်မွေးဖွားလာမည့် သူငယ်" (ရှု၊ figs_metaphor )
အကျွန်ုပ်သခင်၏မယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ဆီသို့ကြွလာသော ကျေးဇူးကို အဘယ်အကြောင်းကြောင့် အကျွန်ုပ်ခံရပါသနည်း?
ဧလိရှဗက်သည် သတင်းစကားကို မေးမြန်းခြင်း မရှိခဲ့ပါ။ သခင်၏ မယ်တော်သည် သူမထံသို့ ကြွလာခြင်းကြောင့်အဘယ်မျှလောက် အံ့ဩဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိသည်ကိုသာ ဖော်ပြသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သခင်၏ မယ်တော်သည် ကျွန်မထံသို့ ကြွလာသည်မှာ အဘယ်မျှလောက် အံ့ဩဘွယ် ရှိပါသနည်း" (ရှု၊ figs_rquestion )
အကျွန်ုပ်သခင်၏ မယ်တော်
ဤအရာသည် မာရိကို ဆိုလိုပါသည်။ "သင်သည်၊ အကျွန်ုပ်သခင်၏ မယ်တော်"
စကားသံ
ဤစကားစုသည် ဧလိရှဗက်၏ အံ့ဩသင့်နေခြင်းကို အာရုံစိုက်ရန် ငါတို့အား သတိပေးနှိုးဆော်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။
အကျွန်ုပ်ကြားစဥ်တွင်
ဆိုလိုသည်မှာ "ငါကြားခဲ့သည်" ( ရှု၊ figs_idiom )
ရွှင်မြူးသော စိတ်နှင့်ခုန်၏
"ဝမ်းမြောက်စွာဖြင့် ရုတ်တရက် လှုပ်ရှားခဲ့၏" သို့မဟုတ် "အင်အားအပြည့်ဖြင့်လှည့်ခဲ့သည်။" အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူငယ်သည် အလွန်ဝမ်းမြောက် ပျော်ရွှင်ခဲ့သည်။
ယုံကြည်သော မိန်းမသည် မင်္ဂလာရှိ၏
"ယုံကြည်ခြင်းရှိသော သင်သည် မင်္ဂလာရှိ၏" သို့မဟုတ် "သင်သည် ယုံကြည်သောကြောင့် ဝမ်းမြောက်ပျော်ရွှင်လိမ့်မည်"
မိန်တော်မူသောစကားသည် ပြည့်စုံလိမ့်မည်
"မိန့်တော်မူသော စကားသည် ဧကန်အမှန် ဖြစ်ပျက်လာမည်" သို့မဟုတ် "မိန့်တော်မူသော စကားသည် ပြည့်စုံလာမည်"
ထိုမိန်းမအား ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသောစကား
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထာဝရဘုရားသည် သူမအားပေးသော သတင်းစကား" သို့မဟုတ် "သင့်အားထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသော အရာများ" (ရှု၊ figs_activepassive )
Luke 1:46-47
ယေဘုယျအချက်အလက်
မာရိသည် သူမ၏ အရှင်သခင်အား ချီးမွမ်းခြင်း သီချင်းဖြင့် အစပြုပါသည်။
ငါ့စိတ်နှလုံးသည် ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်း၏. . . ငါ့ဝိညာဥ်သည် ရွှင်လန်းခြင်းရှိ၏
မာရိသည် အနည်းငယ်မျှသာ ကွဲပြားခြားနားသည့် ထပ်တူညီသော နည်းလမ်းနှစ်ခုကို ဖော်ပြရာတွင် ကဗျာအလင်္ကာပုံသဏ္ဌာန်ကို အသုံးပြုနေပါသည်။ အကယ်၍ ဖြစ်နိုင်ပါက ဤသို့အနည်းငယ်မျှ ကွဲပြားခြားနားသော ဝေါဟာရစကားလုံးများ သို့မဟုတ် စကားစုများကို ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် ထပ်တူညီသော အဓိပ္ပါယ်ရှိပါသည်။ (ရှု၊ figs_doublet )
ငါ့စိတ်နှလုံး ... ငါ့ဝိညာဥ်
"စိတ်နှလုံး"နှင့် "ဝိညာဥ်" နှစ်ခုစလုံးတို့သည် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး၏ ဝိညာဥ်ရေးဆိုင်ရာအပိုင်းကို ညွှန်းဆိုထားပါသည်။ သူမ၏ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်းသည် နက်နဲသော အတွင်းပိုင်းမှ လာသည်ဖြစ်ကြောင်း မာရိက ပြောဆိုနေပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျွန်မ၏ အတွင်းပိုင်းအသက်ရှင်ခြင်း .... ကျွန်မ၏ စိတ်နှလုံး" သို့မဟုတ် "ငါ...ငါ" (ရှု၊ figs_synecdoche )
ရွှင်လန်းခြင်းရှိ၏
"အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်း အကြောင်းကို ခံစားခဲ့ပါသည်" သို့မဟုတ် "အလွန်ဝမ်းမြောက်စရာ အကြောင်းဖြစ်ခဲ့ပါသည်။"
ငါ့ကို ကယ်တင်တော်မူသော အရှင်ဘုရားသခင်
"ငါ့ကို ကယ်တင်သော သူသည် ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏" သို့မဟုတ် "ငါ့ကို ကယ်တင်တော်မူသော ဘုရားသခင်"
Luke 1:48-49
အကြောင်းမူကား
"ကိုယ်တော်အားဖြင့်"
ကြည့်ရှုတော်မူပြီ
"ဂရုတစိုက် ကြည့်ရှုတော်မူခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "စောင့်ရှောက်ပြုစုခြင်း အကြောင်း"
နှိမ့်ချသောအဖြစ်
"ဆင်းရဲခြင်း"။ မာရိ၏ မိသားစုသည် ချမ်းသာသော မိသားစု မဟုတ်ခဲ့ပါ။
ကြည့်ရှုတော်မူပြီ
ဤစကားစုသည် လိုက်လာမည့် ဖော်ပြချက်ကို အာရုံပြုရန် ဖြစ်ပါသည်။
နောင်ကာလ၌
"ယခုမှစ၍ အနာဂတ်ကာလ"
ခပ်သိမ်းသောလူအစဥ်အဆက်တို့သည်
"လူမျိုး အစဥ်အဆက်တိုင်း၌ ရှိသော လူသားများ"
တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံသော
"အနန္တတန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံသောသူ၊ ဘုရားသခင်"
ဘုရားသခင်၏ နာမတော်
ဤနေရာ၌ "နာမတော်"သည် ဘုရားသခင်၏ ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်တော်မူခြင်း တခုလုံးကို ညွှန်းဆိုထားပါသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy )
Luke 1:50-51
သနားတော်မူခြင်း ကျေးဇူး
"ဘုရားသခင်၏ သနားတော်မူခြင်း ကျေးဇူး"
အစဥ်မပြတ် ခံစားကြ၏
"မျိုးစဥ်ဆက်တခုမှ နောက်မျိုးစဥ်ဆက်တခုသို့" သို့မဟုတ် "မျိုးစဥ်ဆက် ရှိသမျှတလျှောက်လုံး" သို့မဟုတ် "အချိန်ကာလတိုင်း၌ ရှိသောလူတို့"
လက်ရုံးတော်အားဖြင့် တန်ခိုးကို ပြတော်မူပြီ
ဤနေရာ၌ "လက်ရုံးတော်" သည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ကို ဥပမာတင်စား၍ ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ချက်၊ " ဘုရားသခင်သည် အလွန်တန်ခိုးကြီးတော်မူကြောင်း ပြသခဲ့ပါသည်။" (ရှု၊ figs_metonymy )
ကွဲလွင့်စေတော်မူပြီ
"ခြားနားသော ဦးတည်ရာဖက်သို့ ပျက်ပြားစေသည်"
မာနထောင်လွှားသောသူတို့ကို ကွဲလွင့်စေသည်
ဤဥပစာစကားတခုဖြစ်၍ ထိုသူတို့၏ အနက်နဲဆုံးသော သို့မဟုတ် အတွင်းကျဆုံးသော အတွေးအခေါ်များကို ညွှန်းဆိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုသူတို့၏ အတွင်းစိတ်နှလုံးပိုင်း အတွေးအခေါ်များ" (ရှု၊ figs_idiom )
Luke 1:52-53
ဘုရင်တို့ကို ရာဇပလ္လင်ပေါ်မှ ချ၍
ရာဇပလ္လင်သည် အုပ်စိုးသူထိုင်သော ထိုင်ခုံတခုဖြစ်၍ ဘုရင့် အခွင့်အာဏာ၏ အမှတ်အသားဖြစ်သည်။ အကယ်၍ ရှင်ဘုရင်ကို ပလ္လင်တော်ပေါ်မှ ဆွဲချခြင်းခံရပါက သူသည် အုပ်စိုးခြင်းအခွင့်အာဏာကို ဆုံးရှုံးသွားပြီ ဖြစ်ကြောင်း ဆိုလိုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် ရှင်ဘုရင်တို့၏ အုပ်စိုးခြင်း အာဏာကို ဖယ်ရှားတော်မူ၏" သို့မဟုတ် "ကိုယ်တော်သည် အုပ်စိုးသူတို့၏ အုပ်စိုးခြင်းကို ရပ်တန့်စေတော်မူခဲ့ပါသည်။" (ရှု၊ figs_synecdoche )
ဘုရင်တို့ကို ရာဇပလ္လင်ပေါ်မှ ချ၍ နှိမ့်ချသောသူတို့ကို ချီးမြှောက်တော်မူပြီ
အကယ်၍ လက်ခံနိုင်ဘွယ်ရှိပါက ဆန့်ကျင်ဘက်သဘောသက်ရောက်သော လုပ်ဆောင်ချက်နှစ်ခုတို့ ကြား၌ ခြားနားချက်ကို ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၌ ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြနိုင်ပါသည်။
နှိမ့်ချသောအဖြစ်
"ဆင်းရဲခြင်း"။ မာရိ၏ မိသားစုသည် ချမ်းသာသော မိသားစု မဟုတ်ခဲ့ပါ။
နှိမ့်ချသောသူတို့ကို ချီးမြှောက်တော်မူပြီ
ဤဝေါဟာရစကားလုံး၏ ပုံဖော်ချက်မှာ အရေးပါသောလူတို့သည် အရေးပါခြင်း နည်းပါးသော လူတို့ထက် ပို၍ အဆင့်အတန်းမြင့်မားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နှိမ့်ချသောလူတို့သည် အရေးပါခြင်းသို့ ရောက်သည်" သို့မဟုတ် "အခြားသူတို့ မချီးမြှောက်သော လူတို့သည် ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်၏" (ရှု၊ figs_metaphor )
ငတ်မွတ်သောသူတို့ကို ကောင်းမွန်စွာကျွေး၍ ရတတ်သောသူတို့ကို လက်ချီးလွှတ်လိုက်တော်မူပြီ
အကယ်၍ လက်ခံနိုင်ဘွယ်ရှိပါက ဆန့်ကျင်ဘက်သဘောသက်ရောက်သော လုပ်ဆောင်ချက် နှစ်ခုတို့ကြား၌ ခြားနားချက်ကို ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၌ ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။
ငတ်မွတ်သောသူတို့ကို ကောင်းမွန်စွာကျွေး၍
ဖြစ်နိုင်ဘွယ်သော အဓိပ္ပါယ်မှာ (၁)"ငတ်မွတ်သောသူတို့အား ကောင်းသော စားစရာကို ကျွေး၏" သို့မဟုတ် (၂)"ဆင်းရဲချို့တဲ့သော သူတို့အား ကောင်းသောအရာများကို ပေး၏"
Luke 1:54-55
ယေဘုယျအချက်အလက်
UDBတွင် ဤကျမ်းချက်များကို ဣသရေလလူမျိုးတို့အကြောင်း သတင်းစကားကို တစုတည်းဖြင့် စောင့်ထိန်းရန် အခန်းငယ်များအလိုက် ပြောင်းလဲ၍ ထပ်မံစီစဥ်ထားသည်။ (ရှု၊ translate_versebridge )
မစတော်မူပြီ
"ထာဝရဘုရားသည် မစတော်မူ၏"
မိမိကျွန် ဣသရေလ
အကယ်၍ စာဖတ်သူတို့သည် ဣသရေလဟူသော အမည်နာမ၌ မသဲမကွဲ စိတ်ရှုပ်ထွေးခြင်းရှိပါက "ကိုယ်တော်၏ အစေခံ ဣသရေလလူမျိုး" သို့မဟုတ် "ဣသရေလူမျိုး ကိုယ်တော်၏ အစေခံများ"။
မှ စ သော
"စီစဥ်တော်မူသည့်အတိုင်း"
သတိထား၍
ဘုရားသခင်သည် မေ့လျော့တော်မမူပါ။ ဘုရားသခင်သည် "သတိထားတော်မူ" သောအခါ ဟုဆိုရာ၌ ထိုအရာသည် ဥပစာစကားဖြစ်၍ ဘုရားသခင်သည် ကနဦး ကတိ ထားတော်မူသည့်အတိုင်း ပြုတော်မူကြောင်းကို ဆိုလိုပါသည်။ (ရှု၊ figs_idiom )
ငါတို့ဘိုးဘေးများတို့အား ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ
"ကိုယ်တော်သည် ငါတို့၏ ဘိုးဘေးတို့အား ကတိပေးတော်မူသည့်အတိုင်း ပြုတော်မူလိမ့်မည်"။ ဤစကားစုသည် အာဗြဟံအား ပေးတော်မူသောကတိတော်အကြောင်း နောက်ခံသမိုင်း၏ သတင်းစကားဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ကိုယ်တော်သည် ကျေးဇူးကရုဏာ ပြတော်မူမည်" ဟူ၍ ငါတို့၏ ဘိုးဘေးတို့အား ကတိပေးတော်မူခဲ့ပါသည်။ (ရှု၊ writing_background )
အမျိုးအနွယ်
"အာဗြဟံ၏ အမျိုးအနွယ်များ"
Luke 1:56-58
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ဧလိရှဗက်သည် သားမွေးဖွားပြီး ဇာခရိက သားကို အမည်ပေးပါသည်။
မိမိအိမ်သို့ပြန်လေ၏
"မာရိသည် သူမ၏ (မာရိ၏) အိမ်သို့ ပြန်သွားခဲ့ပါသည်" သို့မဟုတ် "မာရိသည် သူမ ပိုင်ဆိုင်သောအိမ်သို့ ပြန်သွားခဲ့သည်"
နေ့လစေ့သောအခါ
ဤစကားလုံးသည် ရှေ့ဖြစ်လာမည့်အကြောင်းကို အစပြု ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။
အိမ်နီးချင်းများနှင့်အဆွေအမျိုးများ
"ဧလိရှဗက်၏ အိမ်နီးချင်းများ နှင့် ဆွေမျိုးများ"
ထူးမြတ်သော သနားခြင်းကျေးဇူးတော်ကို ဧလိရှဗက်အား ပြုတော်မူသည်
"သူမအပေါ်သို့ အလွန်ကြင်နာခြင်းကို ပြတော်မူ၏"
Luke 1:59-61
ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့၌
"ယခုတွင် သူငယ်သည် ရှစ်ရက်မြောက်ပြီ ဖြစ်၏" သို့မဟုတ် "ထို့နောက်၊ သူငယ်မွေးဖွားပြီး ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့တွင်" (ရှု၊ translate_ordinal and writing_newevent )
သူတို့သည်
ဤလူတို့မှာ ဇာခရိနှင့် ဧလိရှဗက်တို့၏ မိတ်ဆွေများ၊ ဆွေမျိုးသားများ ဖြစ်နိုင်ဘွယ်ရှိပါသည်။
အရေဖျားလှီးချင်းကို သူငယ်အားပေးအံ့သောငှါ
ဤသည်မှာ ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးက သူငယ်ကို အရေဖျားလှီးခြင်းပေးသောအခါ မကြာခဏ ပြုတတ်သော အခမ်းအနားတခု ဖြစ်ပါသည်။ မိတ်ဆွေများတို့သည် မိသားစုနှင့်အတူ ချီးကျူးဂုဏ်ပြုခြင်း အခမ်းအနားကို ပြုတတ်ကြပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူငယ်၏ အရေဖျားလှီးခြင်းအတွက် ကျင်းပသောအခမ်းအနား" (ရှု၊ figs_explicit )
မှည့်သောအခါ
"သူတို့သည် နာမည်ပေးခဲ့ကြပါသည်" သို့မဟုတ် "သူတို့သည် သူငယ်အား နာမည်ပေးရန် အလိုရှိခဲ့ကြပါသည်"။ ဤသည်မှာ ပုံမှန်ဖြစ်သော ထုံးတမ်းဓလေ့ဖြစ်ပါသည်။
အဘ၏အမည်ဖြစ်သော
"သူ့ဖခင်၏ နာမည်"
အမည်ဖြင့်
"ထိုနာမည်အားဖြင့်" သို့မဟုတ် "ထပ်တူသော နာမည်အားဖြင့်"
Luke 1:62-63
သူတို့က
ဤအရာသည် အရေဖျားလှီးခြင်း အခမ်းအနားသို့ ကြွရောက်လာသော လူတို့ကို ဆိုလိုပါသည်။
အမှတ်အားဖြင့်
"ကိုယ်ဟန် လက်ဟန်ပြခဲ့သည်"။ ဇာခရိသည် မကြားနိုင် စကားမပြောနိုင်ဖြစ်၍ သို့မဟုတ် သူသည် နားမကြားနိုင်ဟု လူတို့က ထင်မှတ်ခဲ့ ကြပါသည်။
အဘသည်
"သူငယ်၏ ဖခင်"
အဘသည် အဘယ်သို့မှည့်စေလိုသနည်း
"ဇာခရိသည် သူငယ်ကို အဘယ်သို့ နာမည်ပေးရန် အလိုရှိခဲ့ပါသနည်း"
အဘသည်လည်း သင်ပုံးကို တောင်း၍
ဇာခရိသည် စကားမပြောနိုင်သည်ဖြစ်ရာ နာမည်ကိုဖော်ပြရန် အထောက်အကူအနေဖြင့် တောင်းဆိုခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ၏ ဖခင်သည် လူတို့အား ရေးစရာ သင်ပုံးကို ပေးရန် လက်အမူအရာဖြင့် ပြခဲ့သည်" (ရှု၊ figs_explicit )
သင်ပုံး
"ရေးစရာ တစုံတခု"
အံ့ဩခြင်း
"အလွန်အံ့အား သင့်ခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "မိန်းမောတွေ ဝေခဲ့သည်"
Luke 1:64-66
ဇာခရိသည် နှုတ်ဖွင့်ခြင်း၊ လျှာလွတ်ခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍
ဤစကားစုနှစ်ခုတို့သည် ဇာခရိက ရုတ်တရက် စကားပြောနိုင်ကြောင်းကို အတူတကွ ဖော်ပြသော ပုံကားချပ် စကားလုံးဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ figs_idiom and figs_parallelism )
ဇာခရိသည် နှုတ်ဖွင့်ခြင်း၊ လျှာလွတ်ခြင်းလရှိသည်
ဤစကားစုတို့သည် ပြုခြင်းပြ ကြိယာဖြင့် ဖော်ပြခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် သူ၏ နှုတ်ကို ဖွင့်၍ လျှာကို လွှတ်တော်မူ၏" (ရှု၊ figs_activepassive )
အိမ်နီးခြင်းရှိသမျှတို့သည် ကြောက်ရွံ့ခြင်းရှိကြ၍
"ဇာခရိနှင့် ဧလိရှဗက်တို့၏ အနီးဝန်းကျင်၌ နေထိုင်ခဲ့သော လူအပေါင်းတို့သည် ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ ရောက်ခဲ့ကြပါသည်။" သူတို့သည် အဘယ်ကြောင့် တုန်လှုပ်ခဲ့ကြသည် အကြောင်းကို ဤအရာက ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြရန် အထောက်အကူပြုနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့၏ အနီးဝန်းကျင်၌ ရှိသမျှသောလူတို့သည် ဇာခရိ အပေါ်သို့ ဘုရားသခင်ပြုတော်မူခြင်း အပေါ်မှာ ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်ခဲ့ကြပါသည်။ (ရှု၊ figs_ellipsis )
အိမ်နီးခြင်းရှိသမျှတို့သည်
ဤအရာကား သူတို့နှင့် နီးကပ်သော အိမ်နီးချင်းများကိုသာမက ထိုနယ်မြေ၌ နေထိုင်သမျှသော လူအပေါင်းတို့ကို ဆိုလိုပါသည်။
ကြားသောသူအပေါင်းတို့သည်
ဤနေရာ၌ "သူအပေါင်းတို့" ဟူသော စကားလုံးသည် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သော အကြောင်းအရာများကို ဆိုလိုပါသည်။
ကြားသောသူအပေါင်းတို့
ဤအရာက ယုဒပြည် တလျှောက်လုံး၌ နေထိုင်ခဲ့ကြသော ပို၍ များပြားသည့် လူအုပ်စုကို ညွှန်းဆိုထားပါသည်။
ဆိုကြ၏
"မေးမြန်းသည်"
ဤသူငယ်သည် အဘယ်သို့သောသူ ဖြစ်လိမ့်မည်နည်း
"ဤသူငယ်သည် အဘယ်သို့ ကြီးမားသော ပုဂ္ဂိုလ်အဖြစ်သို့ ကြီးထွားလာ လိမ့်မည်နည်း" ဤသည်မှာ သူတို့သည် သူငယ်အကြောင်းကို ကြားသောအခါ အဘယ်သို့အံ့အားသင့်ကြောင်းကို ပေါ်လွင်အောင် ထုတ်ဖော်သော မေးခွန်းလည်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤသူငယ်သည် အဘယ်သို့ ထူးခြားသောသူ ဖြစ်ပါလိမ့်မည်နည်း" (ရှု၊ figs_rquestion )
ထာဝရဘုရား၏လက်တော်သည် သူငယ်နှင့်အတူ ရှိတော်မူ၏
"ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်" ဟူသော စကားစုသည် ထာဝရဘုရား၏ တန်ခိုးတော်ကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ "ထာဝရဘုရား၏ တန်ခိုးတော်သည် သူနှင့်အတူ ရှိ၏" သို့မဟုတ် "ထာဝရဘုရားသည် သူ၌ တန်ခိုးကြီးမားစွာဖြင့် အလုပ်လုပ်တော်မူခဲ့ပါသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 1:67-68
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ဇာခရိသည် သူ၏ သား ယောဟန်၌ အဘယ်သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်ကို ပြောဆိုထားပါသည်။
သူ၏အဖ ဇာခရိသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဥ်တော်နှင့် ပြည့်ဝလျက်
ဤအရာကို ဖြစ်ခြင်းပြကြိယာဖြင့် ဖော်ပြခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သန့်ရှင်းသောဝိညာဥ်တော်သည် ဇာခရိနှင့် ပြည့်ဝတော်မူခဲ့ပါသည်"။ (ရှု၊ figs_activepassive )
သူ၏ အဖ
ယောဟန်၏ ဖခင်
ပရောဖက်တို့ နှုတ်ဖြင့် ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ
သဘာဝနည်းလမ်းကျကျ မိတ်ဆက်ခြင်းသည် သင်၏ ဘာသာစကားကို တိုက်ရိုက် ကိုးကားသည်ဖြစ်ကြောင်း ထည့်သွင်းစဥ်းစားပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဖြစ်လာမည့် အနာဂတ်ကို ပြောခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ဖြစ်လာမည့် အနာဂတ်ကို ပြော၍ ဤသည်မှာ သူပြောခဲ့သော အရာဖြစ်ပါသည်" (ရှု၊ figs_quotations )
ဣသရေလအမျိုး၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည်
ဤနေရာ၌ "ဣသရေလ" သည် ဣသရေလလူမျိုးကို ဆိုလိုပါသည်။ ဘုရားသခင်နှင့် ဣသရေလလူမျိုးတို့စပ်ကြား၌ ဆက်စပ်မှုသည် ပို၍ တိုက်ရိုက် ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဣသရေလလူမျိုးတို့အပေါ်၌ စိုးစံတော်မူသော ဘုရားသခင်" သို့မဟုတ် "ဣသရေလလူမျိုးတို့ ကိုးကွယ်သော ဘုရား" (ရှု၊ figs_explicit )
မိမိလူမျိုး
"ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်"
Luke 1:69-71
ကယ်လွှတ်ခြင်း ဦးချို
တိရိစ္ဆာန်ဦးချိုသည် မိမိကိုယ်ကို ခုခံကာကွယ်နိုင်သော တန်ခိုး၏ အမှတ်အသားတစ်ခုဖြစ်ပါသည်။ မေရှိယကိုလည်း အကယ်၍ ကိုယ်တော်သည် ဣသရေလလူမျိုးတို့ကို ကယ်တင်ရန် တန်ခိုးနှင့်ပြည့်သော ဦးချိုအဖြစ် ပြောဆိုခဲ့ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့အား တန်ခိုးနှင့် ကယ်တင်သော တစ်စုံတစ်ဦး" (ရှု၊ figs_metaphor
မိမိကျွန် ဒါဝိဒ်အမျိုးထဲ၌
ဤနေရာ၌ ဒါဝိဒ်၏ "အမျိုး" သည် သူ၏ မိသားစု၊ အထူး သဖြင့် သူ၏ မျိုးစဥ်ဆက်တို့ကို ကိုယ်စားပြုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မိမိကျွန် ဒါဝိဒ်၏ အိမ်ထောင်မိသားစုထဲ၌" သို့မဟုတ် "မိမိကျွန်ဒါဝိဒ်၏ မျိုးစဥ်ဆက်များ" (ရှု၊ figs_metonymy )
ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ
"ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူသည့်အတိုင်း"
မိမိသန့်ရှင်းသော ပရောဖက်တို့ နှုတ်ဖြင့် ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ
ဘုရားသခင်သည် ပရောဖက်တို့အား ကိုယ်တော်မိန့်တော်မူရန် အလိုရှိသော စကားတို့ကို သူတို့အား ဟောပြောစေရန် တတ်နိုင်တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်၏ ထိန်းချုပ်တော်မူခြင်းကို ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မိမိသန့်ရှင်းသော ပရောဖက်တို့အား ဟောပြောရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူ၏" (ရှု၊ figs_explicit )
နှုတ်ဖြင့်
အကယ်၍ ပရောဖက်တို့သည် နှုတ်တော်ထွက်စကားလုံးများကိုသာ ပြောဆိုသော ပရောဖက်တို့၏ သတင်းစကားကို ဆိုလိုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နှုတ်ထွက် စကားတော်များ၌" (ရှု၊ figs_metonymy )
ကမ္ဘာဦးမှစ၍
"လွန်ခဲ့သော နှစ်ပေါင်းများစွာက နေထိုင်ခဲ့ပြီ"
ကယ်လွှတ်မည်အကြောင်း
ဤနေရာ၌ ဤအရာသည် ဝိညာဥ်ရေးဆိုင်ရာ ကယ်လွှတ်ခြင်းထက် ကိုယ်ကာယပိုင်းဆိုင်ရာ ကယ်လွှတ်ခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။
ငါတို့ရန်သူ . . . မုန်းသောသူရှိသမျှတို့
ဤစကားစုနှစ်ခုတို့သည် အခြေခံအားဖြင့် တူညီသောအကြောင်းအရာကို ဆိုလိုပြီး သူတို့၏ ရန်သူများမှာ သူတို့အားဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ရန် အဘယ်မျှလောက်အင်အားကြီးသည်ကို အကြိမ်ကြိမ်အထူးပြု ဖော်ပြထားပါသည်။ (ရှု၊ figs_parallelism )
လက်မှ ၎င်း
ဤအရာသည် ကယ်တင်ခြင်းကို လေးနက်စေရန် အထောက်အကူပြုနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကယ်တင်ခြင်းသည် လက်တော်အားဖြင့်" (ရှု၊ figs_ellipsis )
လက်
"တန်ခိုး" သို့မဟုတ် "ထိန်းချုပ်ခြင်း"။ "လက်"ဟူသောစကားလုံးသည် ဆိုးညစ်သောလူတို့က ဘုရားသခင်၏ လူတို့ကို ဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ရန် အသုံးပြုသော တန်ခိုးကို ကိုယ်စားပြုပါသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy )
Luke 1:72-75
သနားခြင်းကျေးဇူးကို ပြုတော်မူသဖြင့်
"သနားခြင်း ကရုဏာပြရန်" သို့မဟုတ် "ကိုယ်တော်၏ သနားခြင်း ကရုဏာဖြင့် ပြုတော်မူရန်"
အကြည့်အရှု
ဤနေရာ၌ "အကြည့်အရှု" ဟူသော စကားလုံးသည် ကတိတော်ကို စောင့်ထိန်းခြင်း သို့မဟုတ် တစုံတရာကို ပြီးပြည့်စုံစေခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။
ကျိန်ဆိုခြင်း ကတိတော် . . . သန့်ရှင်းသော ပဋိညာဥ်တရား
ဤစကားစုနှစ်ခုတို့သည် တူညီသော အကြောင်းအရာကို ညွှန်းဆိုထားပါသည်။ အာဗြဟံအား ပြုတော်မူသော ဘုရားသခင် ကတိတော်၏ လေးနက်၍ အရေးကြီးကြောင်းကို ထပ်၍ ဖော်ပြခြင်းဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ figs_parallelism )
ကျွှန်ုပ်တို့အား ပေးရန်
"ထိုအရာကို ငါတို့အတွက် ဖြစ်နိုင်ဘွယ် ဖြစ်စေတော်မူ၏"
ဘုရားဝတ်ကို ရဲရင့်စွာပြုရသောအခွင့်ကို ပေးမည်
ထိုအရာမှာ ဤစကားစုတို့၏ လုပ်ထုံးလုပ်နည်း အစီအစဥ်ကို ပြောင်းလဲစေရန် အထောက်အကူပြုနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့သည် ရန်သူတို့၏ တန်ခိုးမှ ကယ်လွှတ်ခြင်းသို့ ရောက်ပြီးနောက် ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိဘဲ ကိုယ်တော်အား အစေခံနိုင်ကြပါမည်။"
ရန်သူလက်မှ
"လက်" သည် လူတဦး၏ ထိန်းချုပ်မှု သို့မဟုတ် တန်ခိုးကို ညွှန်းဆိုထားပါသည်။ ဤအရာကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့ရန်သူ များ၏ ထိန်းချုပ်မှု အောက်မှ" (ရှု၊ figs_metonymy )
ရဲရင့်စွာ
ဤအရာသည် သူတို့၏ ရန်သူများကို တဖန်ကြောက်ရွံ့ခြင်းအကြောင်း ညွှန်းဆိုထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့၏ ရန်သူများကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းမှ ကင်းလွှတ်လျက်" (ရှု၊ figs_ellipsis )
သန့်ရှင်းဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီအားဖြင့်
ဤအရာမှာ တက်ကြွစွာ လုပ်ဆောင်ချက်များကို လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်း နည်းလမ်းဖြင့်အသက်ရှင်ကာ မှန်သောအရာကို လုပ်ဆောင်ခြင်း" (ရှု၊ figs_abstractnouns )
ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌
ဤသည်မှာ ဥပစာတခုဖြစ်၍ "ကိုယ်တော်၏ မျက်မှောက်တော်" ကို ဆိုလိုပါသည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
Luke 1:76-77
အကြောင်းမူကား
ဇာခရိသည် သူ၏သားကို တိုက်ရိုက်ခေါ်ဆိုခြင်းကို အစပြုရန် ဤစကားစုကိုအသုံးပြုပါသည်။ သင်သည်လည်း သင်၏ ဘာသာ စကားရပ်ထဲ၌ တိုက်ရိုက်ပြောဆိုရန် ထိုနည်းလမ်းအတိုင်း အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။
အချင်းသူငယ်သင်သည်လည်းအမြင့်ဆုံးသောဘုရား၏ ပရောဖက်ဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။
သူသည် ပရောဖက်တစ်ပါး ဖြစ်ကြောင်းကို လူတို့သည် သိမြင်ကြလိမ့်မည်။ ဤအရာကို ပြခြင်းပြကြိယာဖြင့် ဖော်ပြခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် ပရောဖက်တပါး ဖြစ်ကြောင်းကို လူတို့သည် သိကြလိမ့်မည်။" (ရှု၊ figs_activepassive)
အမြင့်ဆုံးသော ဘုရား
"အမြင့်ဆုံးသော ဘုရား၏ အစေခံ" ဤအရာသည် ဘုရားသခင်ကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်အတွက်ပြောဆိုသောသူ"
ရှေ့တော်၌သွားရလိမ့်မည်
ဤအရာသည် ဥပစာစကားဖြစ်၍ "ထာဝရဘုရားရှေ့တော်သို့ ကြို၍ သွားခြင်း" သို့မဟုတ် "ထာဝရ ဘုရားရှေ့မှ လာခြင်း" (ရှု၊ figs_idiom )
ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်နိုင်ကြောင်းကို ဘုရားသခင့်လူတို့အား ဖော်ပြသဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်နိုင်ကြောင်းကို ဘုရားသခင်၏လူတို့အားဖော်ပြသဖြင့်
ကိုယ်တော်၏ လူတို့အား ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းကို ရှင်းလင်းဖော်ပြရန် သို့မဟုတ် သို့ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်၏ လူတို့သည် ကယ်တင်ခြင်း အကြောင်းကို နားလည်သဘောပေါက်ကြပါမည်။
အပြစ်ဖြေ၍
"သူတို့၏ အပြစ်ဒုစရိုက်များမှ လွှတ်ခြင်း"။ ဤသည်မှာ ပြုခြင်းပြကြိယာဖြင့် ဖော်ပြခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်သည် သူတို့အား အပြစ်လွှတ်တော်မူ၏" (ရှု၊ figs_activepassive )
Luke 1:78-79
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဤကျမ်းချက်များ တလျှောက်လုံး၌ "ငါတို့" ဟူသောစကားလုံး၌ လူအားလုံးတို့ အကျုံးဝင်ပါသည်။
ထိုသနားတော်မူခြင်းကျေးဇူးတော်အားဖြင့်
ဘုရားသခင်၏ သနားတော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်သည် လူတို့အား ကူညီမစတော်မူကြောင်းကို အတိအလင်း ပြောဆိုရာ၌ ဤအရာသည် အထောက်အကူပြုနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အဘယ် ကြောင့်ဆိုသော် ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အပေါ် မေတ္တာကရုဏာတော်နှင့် သနားတော်မူခြင်း ကြီးလှပါသည်" (ရှု၊ figs_explicit )
ကောင်းကင်မှနေအာရုဏ်သည် ငါတို့အပေါ်သို့တက်သဖြင့်
အလင်းသည် သမ္မာတရားအတွက် ဥပစာအနေဖြင့် မကြာခဏအသုံးပြုပါသည်။ ဤနေရာ၌ ကယ်တင်ရှင်ပေးတော်မူမည့် ဝိညာဥ်ရေးဆိုင်ရာ သမ္မာတရားသည် မြေကြီးပေါ်၌ ထွန်းလင်းတောက်ပသော နေ၏အလင်းနှင့် တင်စားပြောဆိုပါသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor )
အလင်းပေါ်ထွန်း၍
"အသိပညာကို ပေးရန်" သို့မဟုတ် "ဝိညာဥ်ရေး ဆိုင်ရာ အလင်းကို ပေးရန်"
မှောင်မိုက်နှင့်သေမင်း၏အရိပ်ထဲတွင် ရှိနေသောသူတို့
ဤနေရာ၌ မှောင်မိုက်သည် ဝိညာဥ်ရေးဆိုင်ရာ သမ္မာတရား ကင်းဝေးခြင်းအတွက် တင်စားအသုံးပြုပါသည်။ ဝိညာဥ်ရေးဆိုင်ရာ သမ္မာတရား မရှိသောလူတို့အား မှောင်မိုက်၌ နေသောသူ ဟူ၍ပြောဆိုထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သမ္မာတရားကိုမသိသောလူတို့" (ရှု၊ figs_metaphor )
မှောင်မိုက် . . . သေမင်း၏အရိပ်
ဘုရားသခင်ရှေ့မှောက်တော်၌ လူတို့၏ ဝိညာဥ်ရေးရာမှောင်မိုက်ခြင်း နက်ရှိုင်းစွာ ရှိသော်လည်း သူတို့အပေါ်၌ ကျေးဇူးကရုဏာတော် ပြတော်မူခြင်းကို အထူးပြုထင်ရှားစေရန် ဤစကားစုနှစ်ခုတို့သည် အတူတကွ လုပ်ဆောင်ကြပါသည်။ (ရှု၊ figs_doublet )
သေမင်း၏အရိပ်ထဲတွင်
အရိပ်ဟူသောစကားလုံးသည် မကြာမီဖြစ်ပျက်လာမည့် တစ်စုံတစ်ရာကို မကြာခဏပင် ကိုယ်စားပြုတတ်ပါသည်။ ဤနေရာ၌ သေခြင်းသို့ ချဥ်းကပ်ဦးတည်လာခြင်းကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သေလုမျောနေသော သူများ" ( ရှု၊ figs_idiom)
ငါတို့အား . . . လမ်းကိုပြသလျက်ရှိသည်
လူတစ်ယောက်၏ ခြေလှမ်းကို လမ်းပြပို့ဆောင်ခြင်းသည် ဦးဆောင်လမ်းပြခြင်းနှင့် တူညီနေပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့အား လမ်းပြပါ" သို့မဟုတ် "ငါတို့အား သွန်သင်ပါ" ( ရှု၊ figs_synecdoche )
လမ်း (ကျွန်ုပ်တို့၏ ခြေလှမ်းများ)
"ခြေလှမ်း" ဟူသောစကားလုံးသည် ကိုယ် ခန္ဓာတစ်ခုလုံးကို ကိုယ်စားပြုရန် အသုံးပြုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့" (ရှု၊ figs_synecdoche )
ငြိမ်သက်ခြင်းလမ်း
"ငြိမ်သက်ခြင်းလမ်း"သည် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးအား ဘုရားသခင်နှင့်ငြိမ်သက်ခြင်းကို ဖြစ်စေသည့် ဘဝလမ်းခရီးအတွက် ဥပစာတခုဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငြိမ်သက်ခြင်းသို့ ပို့ဆောင်သောလမ်းခရီးတလျှောက်လုံး သွားလာခြင်း" (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 1:80
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ဤအရာသည် ယောဟန်၏ ကြီးထွားလာခြင်း နှစ်များအကြောင်းကို အနည်းငယ်မျှသာ ပြောပြခြင်းဖြစ်ပါသည်။
သည်ကား
ဤစကားလုံးသည် ဤနေရာ၌ ပုံဝတ္ထုအကြောင်း ဖွင့်ပြသောအမှတ်အသားအဖြစ် အသုံးပြုပါသည်။ ရှင်လုကာသည် ယောဟန်အရွယ်ရောက်လာသည်နှင့်အမျှ သူ၏ မွေးဖွားခြင်းမှ အမှုတော်လုပ်ငန်း အစပြုခြင်းသို့ လျင်မြန်စွာ ရွေ့သွားသည်။
ကြီးပွား၍ ဥာဏ်သတ္တိနှင့်ပြည့်စုံ၏
"ဝိညာဥ်ရေးဆိုင်ရာ၌ ရင့်ကျက်လာခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ဆက်စပ်မှုကို တောင့်တင်းခိုင်မာစေသည်"
တောအရပ်၌ နေလေ၏
"တောအရပ်၌ နေထိုင်ခဲ့ပါသည်"။ ယောဟန်သည် မည်သည့် အသက်အရွယ်၌ တောအရပ်တွင် အစပြုနေခဲ့သည်ကို ရှင်လုကာက ပြောဆိုခြင်းမရှိပါ။
တိုင်အောင်
ဤသည်မှာ အဆုံးသို့ရောက်ခြင်းကို ဖော်ပြခြင်းမဟုတ်ပါ။ ယောဟန်သည် လူထုရှေ့၌ ဟောပြောခြင်းအမှုကို အစပြုခဲ့ပြီးသည့် နောက်ပိုင်း၌လည်း တော၌ ဆက်လက်၍ နေထိုင်ခဲ့ပါသည်။
လူတို့အား မထင်ရှားမှီတိုင်အောင်
"သူသည် လူတို့ရှေ့၌ အစပြု၍ တရားဟောပြောသောအခါ"
မထင်ရှားမှီ
ဤနေရာ၌ "အချိန်" သို့မဟုတ် "အခါသမယ" ကို ယေဘုယျ အဓိပ္ပါယ်ဖြင့် မထင်ရှားမှီဟူ၍ အသုံးပြုခဲ့ပါသည်။
Luke 2
Luke 2:1-3
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုဖွားမြင်တော်မူခြင်း၌ မာရိနှင့် ယောသပ်သည် အဘယ်ကြောင့် ပြောင်းရွှေ့ရမည် အကြောင်းကို ဖော်ပြပေးသည်။
ထိုအခါ
ဤစကားလုံးသည် အသစ်သော ပုံဝတ္ထု၏ အစပိုင်းကို အမှတ်အသားပေးသည်။ (ရှု၊ writing_newevent )
တနိုင်ငံလုံးကို စာရင်းယူစေခြင်းငှါ
ဤအရာသည် ဖြစ်စဥ်၏ အစပိုင်းကို ဖော်ပြရာတွင်အသုံးပြုခဲ့သော စကားစုဖြစ်ပါသည်။ အကယ်၍ ဘာသာစကားသည် ဖြစ်စဥ်၏ အစပြုခြင်းကို ဖော်ပြရန် ခက်ခဲပါက အထက်ပါ စကားစုကို အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။ တချို့သော မူကွဲကျမ်းများ၌ ဤစကားစု မပါရှိပါ။
ကဲသာဘုရင်ဩဂုတ္တု
"ဘုရင်ဩဂုတ္တု" သို့မဟုတ် "ဧကရာဇ်မင်း ဩဂုတ္တု"။ ဩဂုတ္တုသည် ရောမအင်ပါယာ၌ အဦးဆုံးသော ဘုရင်တစ်ပါး ဖြစ်ခဲ့ပါသည်။ (ရှု၊ translate_names and writing_participants )
စာရင်းယူစေခြင်းငှါ. . . အမိန့်တော်ရှိ၏
ဤအမိန့်တော်မှာ အင်ပါယာ တခုလုံးသို့ တမန်တော်များကို စေလွှတ်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်ဘွယ်ရှိပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အမိန့်တော်နှင့်အတူ တမန်တော်တို့ကို စေလွှတ်ခဲ့သည်"။ (ရှု၊ figs_idiom )
လူအပေါင်းတို့သည် စာရင်းဝင်ခြင်းငှါ အသီးအသီးမိမိတို့မြို့ရွာသို့သွားကြ၏
ဤသည်မှာ ပြုခြင်းပြကြိယာဖြင့် ဖော်ပြခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ "သူတို့သည် အင်ပါယာတော်ကြီး၌ နေထိုင်သော လူအားလုံးတို့ကို မှတ်ပုံတင်ကြသည်" သို့မဟုတ် "သူတို့သည် အင်ပါယာတော်ထဲ၌ ရှိသော လူအပေါင်းတို့ကို ရေတွက်၍ သူတို့၏ နာမည်များကို ရေးမှတ်ကြသည်။ (ရှု၊ figs_activepassive )
မိမိတို့ မြို့ရွာ
"ရောမအစိုးရ အုပ်စိုးခြင်းအောက်၌ ရှိသော မြို့ရွာများ" သို့မဟုတ် "ရောမဧကရာဇ်မင်းကြီး အုပ်စိုးခဲ့သော နိုင်ငံများ"
ကုရေနိ
ကုရေနိသည် ရှုရိအစိုးရမင်းအဖြစ် ခန့်အပ်ခြင်းခံသောသူဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ translate_names )
လူအပေါင်းတို့သည် . . . သွားကြ၏
"လူတိုင်း ထွက်ခွာခဲ့ကြသည်" သို့မဟုတ် "လူတိုင်းသွားရောက် ခဲ့ကြသည်"
မိမိတို့မြို့ရွာ
ဤသည်မှာ လူတို့၏ ဘိုးဘေးဘီဘင်များ နေထိုင်ခဲ့သော မြို့ရွာများကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ လူတို့သည် ကွဲပြားခြားနားသော မြို့ရွာများ၌ နေထိုင်ခဲ့ကြခြင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မိမိတို့၏ ဘိုးဘေးဘီဘင်များ နေထိုင်ခဲ့ကြသော မြို့တော်" (ရှု၊ figs_explicit )
စာရင်းဝင်ခြင်းငှါ
"သူတို့၏ နာမည်များသည် မှတ်ပုံတင်ခြင်း စာရင်းထဲ၌ ရေးမှတ်သားရန်" သို့မဟုတ် "တရားဝင် စာရင်းဝင်ရန်"
Luke 2:4-5
ယေဘုယျအချက်အလက်
UDB သည် ဤကျမ်းချက်နှစ်ခုတို့ကို ဝါကျကြောင်း တိုစေကာ ပို၍ လွယ်ကူစေခြင်းငှါ ပေါင်းကူးတံတားသဖွယ် အဖြစ် ကျမ်းချက်တခုထဲသို့ ရေးမှတ်ခဲ့ပါသည်။ (ရှု၊ translate_versebridge )
ယောသပ်သည်လည်း
ဤသည်မှာ ယောသပ်သည် ပုံဝတ္ထုထဲ၌ အသစ်သောပါဝင်သူအဖြစ် မိတ်ဆက်ပေးပါသည်။ (ရှု၊ writing_participants )
ဒါဝိဒ်၏ မြို့သို့
ဤအရာသည် ဗက်လင်မြို့၏ အရေးကြီးသော နောက်ခံသမိုင်းကို မိတ်ဆက်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုမြို့သည် သေးငယ်သောမြို့ တစ်ခုဖြစ်သော်လည်း ဒါဝိဒ်မင်းကြီး မွေးဖွားခဲ့သောနေရာဖြစ်၍ မေရှိယသည် ထိုမြို့သို့ ဖွားမြင်တော်မူမည့်အကြောင်း ပရောဖက်ပြုခြင်း ခံခဲ့သောမြို့တခုလည်း ဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဒါဝိဒ်၏ မြို့တော် ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ခြင်းခံသော မြို့ဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ writing_background )
ယောသပ်သည်လည်း ဒါဝိဒ်အမျိုးအနွယ်ဖြစ်၍
"ယောသပ်သည် ဒါဝိဒ်၏ မျိုးစဥ်ဆက်က လာပါသည်"
စာရင်းဝင်ခြင်းငှါ
ဆိုလိုသည်မှာ တရားဝင် သတင်းပေးပို့ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ သို့မှသာ ကိုယ်တော်သည် စာရင်းထဲတွင် ထည့်ဝင်နိုင်ကြမည်ဖြစ်ပါသည်။ အကယ်၍ ဖြစ်နိုင်ပါက အစိုးရတရားရုံး၏ တရားဝင် စကားလုံးတခုကို အသုံးပြုပါ။
မာရိနှင့်အတူ
မာရိသည် ယောသပ်နှင့်အတူ နာဇရက်မြို့သို့ ခရီးပြုခဲ့ပါသည်။ ထိုသို့ဆိုသော အမျိုးသမီးတို့သည်လည်း အခွန်ပေးခဲ့ကြကြောင်း ထင်ရှားပါသည်။ ထို့ကြောင့် မာရိသည်လည်း မှတ်ပုံတင်ရန် ခရီးပြုဖို့ လိုအပ်ခဲ့ပါသည်။ (ရှု၊ writing_participants )
ထိမ်းမြားဆောင်နှင်းသော
"သူနှင့် စေ့စပ်ထားသော မိန်းမ" သို့မဟုတ် "သူ့အား လက်ထပ်ရန် ကတိပေးခဲ့သူ"။ စေ့စပ်ကြောင်းလမ်းပြီးမြောက်ခဲ့သော စုံတွဲတို့သည် တရားဝင် လက်ထပ်ခဲ့ကြပြီးဖြစ်ပါသည်။ သို့သော်လည်း တစ်ဦးနှင့် တစ်ဦးထိတွေ့ဆက်ဆံခြင်း မရှိကြသေးပါ။
Luke 2:6-7
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ဤအရာက ကောင်းကင်တမန်တို့သည် သိုးထိန်းတို့အား ထင်ရှားခြင်းအားဖြင့် ယေရှု ဖွားမြင်တော်မူခြင်းကို ပြောပြပါသည်။
ယေဘုယျအချက်အလက်
သူတို့နေထိုင်ခဲ့သော နေရာအသေးစိတ်ကို အတူတကွဖော်ပြနိုင်ရန် ပေါင်းကူးတံတားသဖွယ် ဤကျမ်းချက်များကို ကျမ်းချက်တခုအဖြစ် UDBက ပြန်လည် စုစည်း သည်။ (ရှု၊ translate_versebridge )
ရှိနေစဥ်
ဤစကားစုသည် နောက်ဖြစ်ပျက်လာမည့် ပုံဝတ္ထုကိုဖော်ပြပေးသည်။ (ရှု၊ writing_newevent )
ဗက်လင်မြို့၌ ရှိနေစဥ်
" မာရိနှင့် ယောသပ်သည် ဗက်လင်မြို့၌ ရှိနေစဥ်အခါ "
ဘွားအံ့သောနေ့လ စေ့လျှင်
"ဤအချိန်သည် သူမ၏ ကလေးကို မွေးဖွားရန် အချိန်ဖြစ်ပါသည်"
အဝတ်နှင့်ပတ်ရစ်ပြီးမှ
ဤသည်မှာ ထုံးတမ်းစဥ်လာအရ မိခင်တို့သည် မိမိတို့၏ မွေးကင်းစ ကလေးများအား အကာအကွယ်ပေး၍ ကြည့်ရှု စောင့် ရှောက်ခြင်း ပုံမှန် နည်းလမ်းဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူငယ်အား အဝတ်စဖြင့် တင်းကြပ်နွေးထွေးစွာ ပတ်ရစ်ခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "သူ့အား အဝတ်ဖြင့် သက်တောင့်သက်သာစေရန် ပတ်ရစ်သည်" (ရှု၊ figs_explicit )
သူငယ်ကို နွားစားခွက်ထဲ၌ သိပ်ထားလေ၏
ဤနေရာသည် တိရိစ္ဆာန်တို့အတွက်ကောက်ရိုး သို့မဟုတ် အခြားသော အစားအစာများကို ထည့်ထားရာ သေတ္တာ သို့မဟုတ် ဘောင်ခတ်ထားသော အရာတခုဖြစ်ပါသည်။ ထိုအရာမှာ သန့်ရှင်း၍ သူငယ်အတွက် သိပ်ထားစရာကောင်းသော ပျော့ပျောင်းခြောက်သွေ့သည့်အရာတခု ဖြစ်ပါသည်။ တိရိစ္ဆာန်တို့ကို အိမ်နှင့်နီးလျက် အလွယ်တကူ အစာကျွေးနိုင်၊ လုံခြုံနိုင်ရန် ထားသော နေရာဖြစ်သည်။ မာရိနှင့် ယောသပ်သည် တိရိစ္ဆာန် များအတွက် အသုံးပြုသော အခန်းထဲ၌ နေခဲ့ကြပါသည်။
ဧည့်သည်တည်းရာဇရပ်၌ သူတို့နေစရာမရှိ
"ထိုနေရာ၌ သူတို့တည်းခိုရန် ဧည့်ခန်းမရှိတော့ပါ"။ ဤသည်မှာ မြောက်များစွာသော လူတို့သည် မှတ်ပုံတင်ရန် သွားခဲ့ကြသောကြောင့် ဖြစ်နိုင်ဘွယ်ရှိပါသည်။ ရှင်လုကာ သည် ဤအရာကို နောက်ခံသမိုင်းကြောင်း မိတ်ဆက်ခြင်းအတွက် ပေါင်းထည့်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ writing_background )
Luke 2:8-9
ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည်
"ထာဝရဘုရားထံမှလာသော ကောင်းကင်တမန်" သို့မဟုတ် "ထာဝရဘုရားအား အစေခံသော ကောင်းကင်တမန်"
သူတို့အနားမှာ ပေါ်လာ၍
"သိုးထိန်းတို့ထံ ရောက်လာခဲ့ပါသည်"
ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်
တောက်ပသော အလင်းရောင်၏ အရင်းခံ အကြောင်းတရားမှာ ကောင်းကင်တမန်နှင့်အတူ ပေါ်လာသော ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်ဖြစ်ပါသည်။
Luke 2:10-12
ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်
"ကြောက်ရွံ့ခြင်းမှ ရပ်ကြလော့"
လူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာစရာသတင်းကို . . . ကြားပြောရ၏
"ထိုအကြောင်းကြောင့် လူအပေါင်းတို့အား အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ဖြစ်စေပါလိမ့်မည်"
လူအပေါင်းတို့သည်
ဤအရာသည် ဂျူးလူမျိုးတို့ကို ညွှန်းဆိုသည်ဟု တစ်ချို့က နားလည်ကြပါသည်။ အခြားသောသူတို့ကမူ ထိုအရာသည် လူသားအပေါင်းတို့ကို ညွှန်းဆိုသည်ဟူ၍ နားလည်သဘောပေါက်ကြပါသည်။
ဒါဝိဒ်၏ မြို့၌
ဗက်လင်မြို့ကို ရည်ညွှန်းပါသည်။
သင်တို့သည် အဘယ်နိမိတ်ဖြင့် သိရမည်နည်းဟူမူကား
ဤအရာသည် ပြုခြင်းပြကြိယာဖြင့် ဖော်ပြခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် သင့်အား ဤနိမိတ်ကို ပေးတော်မူ လိမ့်မည်" သို့မဟုတ် "သင်သည် ဤနိမိတ်လက္ခဏာကို ဘုရား သခင်ထံတော်မှ မြင်ရပါလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive )
နိမိတ်
"သက်သေ"။ ကောင်းကင်တမန် ပြောဆိုသော စကားသည် အမှန်ဖြစ်ကြောင်း သို့မဟုတ် ထိုအရာမှာ သိုးထိန်းတို့က သူငယ်တော်ကို မှတ်မိရန် အထောက်အကူပေးမည့် နိမိတ် နှစ်ခုစလုံးတို့ကို သက်သေပြသော နိမိတ်ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
အဝတ်နှင့်ပတ်ရစ်၍
ဤသည်မှာ ထုံးတမ်းစဥ်လာအရ မိခင်တို့သည် မိမိတို့၏ မွေးကင်းစ ကလေးများအား အကာအကွယ်ပေး၍ ကြည့်ရှု စောင့်ရှောက်ခြင်း ပုံမှန်နည်းလမ်းဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူငယ်အား အဝတ်စဖြင့် တင်းကြပ်နွေးထွေးစွာ ပတ်ရစ်ခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "သူ့အား အဝတ်ဖြင့် သက်တောင့်သက်သာ ဖြစ်စေရန် ပတ်ရစ်သည်" (ရှု၊ figs_explicit )
နွားစားခွက်၌ သိပ်ထားလျက်ရှိသည်
ဤအရာမှာ လူတို့သည် တိရိစ္ဆာန်အစာအတွက် ကောက်ရိုး သို့မဟုတ် အခြားသော အရာတခုခုကို ထည့်ထားသော သေတ္တာ သို့မဟုတ် ဘောင်တစ်ခု အမျိုးအစားဖြစ်ပါသည်။
Luke 2:13-14
ကောင်ကင်ဗိုလ်ခြေအများတို့သည်
ဤနေရာ၌ "ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ "ဟူသော စကားလုံးသည် ကောင်းကင်တမန် စစ်တပ် အစစ်အမှန်ကို ညွှန်းဆိုထားပါသည်။ သို့မဟုတ် ထိုအရာမှာ ကောင်းကင်တမန်အုပ်စုတခုကို ဥပစာအနေဖြင့် ဖော်ပြခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင်မှလာသော ကြီးမားများပြားသည့် ကောင်းကင်တမန်အုပ်စု" (ရှု၊ figs_metaphor )
ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း၍ မြွက်ဆိုကြ၏
"ဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းခြင်းကို ပေးသခြင်း"
ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ်ဘုရားသခင်သည် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း
ဖြစ်နိုင်ဘွယ်သော အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) "ဘုရားသခင်အား အမြင့်ဆုံးသော နေရာ၌ ကြည်ညိုလေးမြတ်ခြင်း ပြုရန်" သို့မဟုတ် (၂) "ဘုရားသခင်အား အမြင့်ဆုံးသော ကြည်ညိုခြင်းကို ပေးပါ"
မြေကြီးပေါ်၌လည်း ငြိမ်သက်ခြင်းရှိစေသတည်း။ လူတို့အား မေတ္တာကရုဏာရှိစေသတည်း။
"မြေကြီးပေါ်၌ ဘုရားသခင် နှစ်သက်တော်မူသော လူတို့၌ ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိပါစေသော်"
Luke 2:15-16
ပြန်ကြပြီးမှ
ဤစကားစုသည် ကောင်းကင်တမန်တို့ ထွက်ခွာပြီးနောက် သိုးထိန်းတို့က အဘယ်သို့ပြုခဲ့ကြသည်အကြောင်း အပြောင်းအလဲကို မှတ်သားရန် အသုံးပြုခဲ့သည်။
သိုးထိန်းတို့
"သိုးထိန်းတို့ ထံမှ"
အချင်းချင်း
"တယောက်နှင့်တယောက်"
ငါတို့သည် . . . သွားကြကုန်အံ့
ထိုးထိန်းတို့သည် တယောက်ကိုတယောက် ပြောဆိုကြသည်တွင် "ငါတို့" ဟူသော စကားလုံးကို ခြုံငုံမိစေရန်အသုံးပြုသော ဘာသာစကားဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ figs_inclusive )
ငါတို့
"ကျွန်ုပ်တို့ သွားမည်"
ဤအမှုအရာကို
ဤအရာက သူငယ်တော်ဘွားမြင်ခြင်းကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ ကောင်းကင်တမန်တို့ ပေါ်လာခြင်းကို ညွှန်းဆိုခြင်းမဟုတ်ပါ။
နွားစားခွက်၌
ဤအရာမှာ လူတို့သည် တိရိစ္ဆာန်အစာအတွက် ကောက်ရိုး သို့မဟုတ် အခြားသော အရာတခုခုကို ထည့်ထားသော သေတ္တာ သို့မဟုတ် ဘောင်တစ်ခု အမျိုးအစားဖြစ်ပါသည်။
Luke 2:17-20
မိမိတို့ကြားသော ထိုသူငယ်၏အကြောင်း စကား
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင်တမန်တို့က သိုးထိန်းတို့အား ပြောဆိုခဲ့သောစကား" (ရှု၊ figs_activepassive )
ထိုသူငယ်
"သူငယ်တော်"
ထိုးထိန်းတို့ပြောသောစကားကို ကြားသောသူရှိသမျှတို့
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင်တမန်တို့က သိုးထိန်းတို့အား ပြောဆိုခဲ့သောစကား" (ရှု၊ figs_activepassive )
မာရိသည် ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို မှတ်ကြုံး၍
မှတ်ကြုံး၍ ဟူသောစကားသည် အလွန်တန်ဖိုးကြီးသော သို့မဟုတ် အဖိုးမြတ်သော တစ်စုံတစ်ရာဖြစ်ပါသည်။ သူမ၏ သားအကြောင်းနှင့်စပ်လျဥ်း၍ ပြောဆိုသောစကားတို့သည် အလွန် အဖိုးမြတ်သည်ဟူ၍ မာရိက ခံယူဆင်ခြင်မိခဲ့ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုအရာတို့ကို သေချာ ဂရုတစိုက်မှတ်မိနေခြင်း" သို့မဟုတ် "ထိုစကားတို့ကို ဝမ်းမြောက်ခြင်းအပြည့်နှင့် အောက်မေ့သတိရခြင်း"(ရှု၊ figs_metaphor )
ပြန်သွားကြ၏
"သိုးထိန်းရာ ကွင်းပြင်သို့ ပြန်လည် ထွက်ခွာခဲ့ကြသည်"
ဘုရားသခင်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းလျက်
ဤအရာမှာ အလွန်ထပ်တူညီ၍ ဘုရားသခင် ပြုတော်မူသော အမှုအတွက် သူတို့သည် အဘယ်မျှလောက် စိတ်လှုပ်ရှားခြင်းရှိခဲ့ကြသည်ကို အထူးပြုထားပါသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းနှင့် ကြီးမြတ်တော်မူခြင်းကို ပြောဆိုကာချီးမွမ်းကြပါသည်" (ရှု၊ figs_doublet )
Luke 2:21
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဘုရားသခင်သည် ယုဒလူမျိုး ယုံကြည်သူတို့အား ပညတ်တရားကို ပေးတော်မူ၍ သူတို့သည် ယောက်ျားသူငယ်ကို အရေဖျားလှီးခြင်း ပေးရန်နှင့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၌ မိဘတို့က အဘယ်အရာကို ယူဆောင်လာကြရမည် အကြောင်းမိန့်တော်မူ၏။
ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့ရောက်လျှင်
ဤစကားစုသည် ဤအသစ်သော အရေးကြီးသောဖြစ်ရပ် မတိုင်မီ လွန်သွားသော အချိန်ကို ဖော်ပြပါသည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့ရောက်လျှင်
"ဤနေ့ရက်သည် ကိုယ်တော် ဖွားမြင်တော်မူပြီး ရှစ်ရက်ကျော်လွန်ပြီး နေ့ရက်ဖြစ်ပါသည်" သို့မဟုတ် "ကိုယ်တော်သည် အသက်ရှစ်ရက် ပြည့်ပြီး ဖြစ်ပါသည်"
အမည် . . . မှည့်ကြ၏
ယောသပ်နှင့်မာရိသည် ကိုယ်တော်အား နာမည်ပေးခဲ့ကြသည်။
ကောင်းကင်တမန် မှည့်သော . . . အမည်
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင်တမန်က ကိုယ်တော်အား ခေါ်သော နာမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 2:22-24
ထို့နောက် . . . စင်ကြယ်ခြင်းကိုပြုရသောနေ့ရက်စေ့သောအခါ
ဤစကားစုသည် ဤအသစ်သောအရေးကြီးသော ဖြစ်ရပ်မတိုင်မီ လွန်သွားသောအချိန်ကို ဖော်ပြပါသည်။ (ရှု၊ writing_newevent )
နေ့ရက်စေ့သောအခါ
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင် တောင်းဆိုသော နေ့ရက်၏ အရေအတွက်" ( ရှု၊ figs_activepassive )
စင်ကြယ်ခြင်း
သူတို့အတွက် ပညတ်တရားအတိုင်းပြုသော အခမ်းအနားအရ သန့်ရှင်းစေရန်။ ဘုရားသခင်၏ ကျင့်ထုံးအတိုင်း ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် တဖန် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ကြောင်း ဘုရားသခင် လက်ခံနိုင်ဘွယ် ဖြစ်လာသည်။ (ရှု၊ figs_explicit )
ထာဝရဘုရားအား ဆက်ကပ်ပြီးမှ
"သူငယ်အား ထာဝရဘုရားထံတော်သို့ ယူဆောင်လာခြင်း" သို့မဟုတ် "ထာဝရဘုရား၏ မျက်မှောက်တော်သို့ ယူဆောင်လာခြင်း" ဤသည်မှာ သားဦးအပေါ်၌ ဘုရား သခင်တောင်းဆိုသော ထုံးတမ်းစဥ်လာ အခမ်းအနား၌ လက်ခံခြင်းဖြစ်ပါသည်။
ပညတ္တိကျမ်းလာသည်နှင့်အညီ
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မောရှေရေးသားခဲ့သည့် အတိုင်း" သို့မဟုတ် "မောရှေက ရေးသားခဲ့သောကြောင့် သူတို့ ပြုခဲ့ကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သားဦးယောကျ်ားအပေါင်းတို့သည်
"မွေးဖွားခြင်း"ဟူသော စကားသည် ဥပစာဖြစ်၍ မွေးဘွားလာသော အဦးဆုံးသော သူငယ်ကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ ဤအရာသည် လူနှင့်တိရိစ္ဆာန်နှစ်ခုလုံးကို ညွှန်းဆိုခဲ့ပါ သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အဦးဆုံး မွေးဖွားသော သားယောကျ်ားရှိသမျှ" သို့မဟုတ် "သားဦးရှိသမျှ" (ရှု၊ figs_idiom )
ထာဝရဘုရား၏ ပညတ္တိကျမ်းလာပြန်သည်နှင့်အညီ
"ထိုအရာမှာ ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တော်၌ လာသောစကား"။ ဤအရာသည် ပညတ်တော်ထဲ၌ ရှိသောနေရာနှင့် ကွဲပြားခြားနားပါသည်။ ထိုအရာက အဦးဆုံးမွေးဖွားသောသူ၊ မမွေး ဖွားသောသူဖြစ်စေ သားယောကျ်ားအားလုံးကို ညွှန်းဆိုပါသည်။
Luke 2:25-26
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
မာရိနှင့် ယောသပ်သည် ဗိမာန်တော်၌ ရှိကြသောအခါ၊သူငယ်တော်အကြောင်း ပရောဖက်ပြု၍ ဘုရားသခင်ကိုချီးမွမ်းသောသူ ရှုမောင်နှင့် ပရောဖက်မအန္နတည်းဟူသော လူနှစ်ယောက်ကို တွေ့ကြသည်။
ထိုအခါ
"ထိုအခါ" ဟူသော စကားလုံးသည် ပုံဝတ္ထုထဲ၌ အသစ်သော ပုဂ္ဂိုလ်အကြောင်း ငါတို့အား တပ်လှန့်သတိပေးသည်။ သင်၏ ဘာသာစကား၌ ဤသို့ပြုနိုင်သောနည်းလမ်းရှိပါသည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ဖြောင့်မတ်သောသူ၊ တရားကို ရိုသေသောသူ
ဤကောက်နုတ်ချက် စကားလုံးများသည် လုပ်ဆောင်ချက်များကို ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင် ကျေနပ်နှစ်သက်သောအရာကို လုပ်ဆောင်၍ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်တရားများကို နာခံသည်" (ရှု၊ figs_abstractnouns )
ဣသရေလအမျိုး၏ သက်သာခြင်းအကြောင်း
ဤအရာသည် မေရှိယကြွလာသောအခါ ဣသရေလလူမျိုးတို့၌ များစွာသော သက်သာခြင်း ဖြစ်မည့်အကြောင်းကို ဖော်ညွှန်းပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဣသရေလလူမျိုးတို့အား သက်သာစေသောသူ" (ရှု၊ figs_explicit )
သန့်ရှင်းသောဝိညာဥ်တော်သည်သူ့အပေါ်၌ တည်သည်ဖြစ်၍
"သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်တော်သည် သူနှင့်အတူ ရှိတော်မူခဲ့၏" ဘုရားသခင်သည် သူနှင့်အတူ အထူးသီးသန့် နည်းလမ်းဖြင့် အတူရှိတော်မူပြီး သူ့အား ဥာဏ်ပညာပေး၍ သူ၏ အသက်တာကို လမ်းညွှန်ပေးပါသည်။
သူသည် ထာဝရဘုရား၏ခရစ်တော်ကို မမြင်မှီ မသေရဟု ဗျာဒိတ်တော်ကိုရ၏။
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သန့်ရှင်းသောဝိညာဥ်တော် သည် သူ့အားဖော်ပြပေးတော်မူခဲ့ပါသည်။" သို့မဟုတ် "သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်တော်သည် သူ့အားပြောပြပေးခဲ့သည်" (ရှု၊ figs_activepassive )
သူသည် ထာဝရဘုရား၏ခရစ်တော်ကို မမြင်မှီ မသေရဟု ဗျာဒိတ်တော်ကိုရ၏။
"သူသည် မသေမှီ ထာဝရဘုရား၏ မေရှိယကို မြင်ရမည်အကြောင်း ဖြစ်ပါသည်"
Luke 2:27-29
သွား၍
တချို့သော ဘာသာစကား၌ "သွားခဲ့သည်" ဟူ၍ ပြောဆိုနိုင်ပါသည်။
ဝိညာဥ်တော်အားဖြင့်
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်တော်သည် သူ့အား လမ်းပြ ပို့ဆောင်သည့်အတိုင်း" (ရှု၊ figs_activepassive )
ဗိမာန်တော်သို့
"ဗိမာန်တော်၏ တန်တိုင်းတော်ထဲသို့"။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသာ ဝင်နိုင်သော ဗိမာန်တော် အတွင်းပိုင်း။ (ရှု၊ figs_explicit )
မိဘတို့သည်
"ယေရှု၏ မိဘနှစ်ပါး"
ပညတ်တရား ထုံးတမ်းအတိုင်း
"ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်တရား၏ ထုံးတမ်းစဥ်လာ"
ကိုယ်တော်၏ ကျွန်သည် ငြိမ်ဝပ်စွာစုတေ့ရသောအခွင့်ကို ကိုယ်တော်သည် ယခုတွင်ပေးတော်မူ၏
"ကျွန်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ အစေခံကျွန် ဖြစ်ပါသည်၊ ကျွန်တော့်အား ငြိမ်သက်စွာ ထွက်ခွာရသော အခွင့်ပေးတော်မူပါ"။ ရှုမောင်သည် မိမိကိုယ်ကို ညွှန်းဆိုခြင်းဖြစ်ပါသည်။
စုတေ့ရသော
ဤသည်မှာ စကားပရိယာယ်မျိုးဖြစ်၍ အဓိပ္ပါယ်မှာ "သေခြင်း" ဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ figs_euphemism )
ဗျာဒိတ်တော်အတိုင်း
"ကိုယ်တော်မိန့်တော်မူခဲ့သည်အတိုင်း" သို့မဟုတ် "ကိုယ်တော် မိန့်တော်မူသောကြောင့် ကျွန်တော်ပြုပါမည်"
Luke 2:30-32
ကိုယ်မျက်စိ၌ မြင်ရပါ၏
ဤထုတ်ဖော်ခြင်း၏ ဆိုလိုသည်မှာ "ကျွန်တော် ကိုယ်တိုင် မြင်ရပြီ" သို့မဟုတ် "ကျွန်တော့် မျက်စိဖြင့် ကိုယ်တိုင် မြင်ခဲ့ပြီးပြီ" (ရှု၊ figs_synecdoche )
ကယ်တင်သော သခင်ကို
ဤထုတ်ဖော်ပြခြင်းမှာ ကယ်တင်ခြင်းကို ယူဆောင်ပေးမည့်သူ- သူငယ်တော်ယေရှု - ရှုမောင် ပွေ့ချီသောသူ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကိုယ်တော် စေလွှတ်တော်မူခဲ့သော ကယ်တင်ရှင်" သို့မဟုတ် "ကယ်တင်ရန် ကိုယ်တော်စေလွှတ်ခဲ့သော သူ" (ရှု၊ figs_metonymy)
ကိုယ်တော်၏လူ
သင်သည် ပြီးခဲ့သည့် စကားစုကို အဘယ်သို့ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းပေါ်မှာ မူတည်နေပါသည်။ ဤစကားလုံးအား "ဘယ်သူ့ကို" ဟူ၍ ပြောင်းလဲ အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။
ပြင်ဆင်တော်မူသော
"စီမံခဲ့ပြီး" သို့မဟုတ် "ဖြစ်ပေါ်ရန် ဖြစ်စေခဲ့သည်"
အလင်းတည်းဟူသော
ဤဥပစာက ဆိုလိုသည်မှာ အလင်းသည် လူတို့အားသေချာ တိကျစွာ မြင်စေရန် ထောက်မသကဲ့သို့ သူငယ်တော်သည် လူတို့အား မြင်စေခြင်း၊ နားလည်သဘောပေါက်စေခြင်းရှိရန် ကူညီမစ တော်မူလိမ့်မည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အလင်းသည် လူတို့အား တိကျရှင်းလင်းစွာ မြင်စေသကဲ့သို့ ဤသူငယ်တော်သည်လည်း လူတို့အား နားလည်သဘောပေါက်စေပါလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_metaphor )
လင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊
ထိုအရာမှာ ဖွင့်ပြနိုင်သည့်အရာကို ဖော်ပြရန် ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုအရာသည် ဘုရားသခင်၏ သမ္မာတရားကို ဖွင့်ပြပေးပါလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_explicit )
ကိုယ်တော်၏လူ ဣသရေလအမျိုးကို ချီးမြှောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊
"သူငယ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏လူ ဣသရေလလူမျိုးအား ချီးမြှောက်စရာအကြောင်း ဖြစ်ပါလိမ့်မည်။
Luke 2:33-35
ထိုစကားများကို
ဤအရာသည် ပြခြင်းပြကြိယာဖြင့် ဖော်ပြခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူငယ်တော်အကြောင်း ရှုမောင် ပြောဆိုသောအရာများ" (ရှု၊ figs_activepassive )
မယ်တော်မာရိအား . . . မြွက်ဆို၏
"သူငယ်တော်၏ မိခင် မာရိအား ပြောဆိုခဲ့သည်"။ မာရိသည် ရှုမောင်၏ မိခင်မဟုတ်ကြောင်း သေချာသိမှတ်ပါ။
ဤသူငယ်ကား
ရှုမောင်သည် မာရိအား သူငယ်တော်အကြောင်း ပြောဆိုသော စကားသည် သူမအဖို့ အလွန့်အလွန် အရေးကြီးပါကြောင်း ဖော်ပြရာတွင် အသုံးပြုသော စကားဖြစ်ပါသည်။
ဤသူငယ်ကား ဣသရေလလူအများလဲမည်အကြောင်း အများထမည်အကြောင်း . . . ခန့်ထားသောသူဖြစ်၏
"လဲမည်အကြောင်း" ဟူသော စကားလုံးနှင့် "ထမည်အကြောင်း"ဟူသော စကားလုံးတို့သည် ဘုရားသခင်ထံမှ အဝေးသို့ ရောက်သွားခြင်းနှင့် ဘုရားသခင် ထံတော်သို့ တိုးဝင်ချဥ်းကပ်ခြင်းတို့ကို ဖော်ပြပေးပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤသူငယ်သည် ဣသရေလအမျိုးတွင် လူအများတို့သည် ဘုရားသခင်ထံတော်မှ ဝေးသွား၍ အချို့တို့မှာ ဘုရားသခင်ထံတော်သို့ ပို၍ နီးကပ်သွားမည်အကြောင်းကို ဖြစ်စေတော်မူပါလိမ့်မည်။ (ရှု၊ figs_metaphor and figs_activepassive )
ငြင်းခုံစရာဖြစ်မည်အကြောင်း ခန့်ထားသော
"လူများစွာတို့က ခုခံတားဆီးမည့် ဘုရားသခင် ထံမှ လာသော သတင်းစကား"
သန်လျက်သည် သင်၏စိတ်နှလုံးကို ခွင်းလိမ့်မည်
ဤဥပစာသည် မာရိခံစားရမည့် နက်နဲသော ဝမ်းနည်းကြေကွဲခြင်းကို ဖော်ပြပေးပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သန်လျက်သည် သင်၏ စိတ်နှလုံးကို ခွင်းသကဲ့သို့ သင်၏ ဝမ်းနည်းကြေကွဲခြင်းသည်လည်း အလွန်နာကျင်လိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_metaphor )
လူအများတို့၏ အကြံအစည်ကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ
"အကြံအစည်"ဟူသော စကားလုံးသည် လူတို့ကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြောက်များစွာသော လူတို့၏ အတွေးအခေါ်များကို ဖွင့်ပြပေးလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_metonymy )
Luke 2:36-38
အန္နအမည်ရှိသော ပရောဖက်မတယာက်ရှိ၏
ပုံဝတ္ထုထဲတွင် ပါဝင်သူအသစ်တယောက်ကို မိတ်ဆက်ပေးပါသည်။ (ရှု၊ writing_participants )
ဖနွေလ
"ဖနွေလ"သည် ယောက်ျားတယောက်၏ နာမည်ဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ translate_names )
ခုနစ်နှစ်သာ
"ခုနစ်နှစ်" (ရှု၊ translate_numbers )
ပျိုသောအရွယ်မှစ၍
"သူမသည် သူ့ကို လက်ထပ်ပြီး နောက်ပိုင်း"
အနှစ်ရှစ်ဆယ့်လေးနှစ်ခန့်မျှ တိုင်တိုင် မုဆိုးမဖြစ်လျက်
လေးနှစ်တိုင်တိုင် **- ဖြစ်နိုင်ဘွယ်သော ဆိုလိုရင်းအဓိပ္ပါယ်မှာ (၁) သူမသည် ရှစ်ဆယ့်လေးနှစ် မုဆိုးမ ဖြစ်ခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။ သို့မဟုတ်( ၂) သူမသည် မုဆိုးမဖြစ်၍ ယခုမှာ အသက် ၈၄ နှစ် ဖြစ်ပြီ။ (ရှု၊ translate_numbers)
ဗိမာန်တော်နှင့် မခွါဘဲ
ဤသည်မှာ ရှိရင်းထက်ပို၍ ချဲ့ကားပြောခြင်း ဖြစ်နိုင်ပြီး ဆိုလိုရင်း အဓိပ္ပါယ်မှာ သူမသည် ဗိမာန်တော်မှ လုံးဝမခွါဘဲ နေသည့်အလား များစွာသော အချိန်ကို ဗိမာန်တော်၌ ဖြုန်းခဲ့ခြင်းဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဗိမာန်တော်၌ အစဥ်အမြဲ နေခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ဗိမာန်တော်၌ မကြာခဏ ရောက်ခဲ့သည်" (ရှု၊ figs_hyperbole)
ဆုတောင်းခြင်းနှင့် အစာရှောင်ခြင်းအားဖြင့်
"အချိန်ကြာမြင့်စွာ ဆုတောင်းနိုင်ဘို့အလို့ငှါ များစွာသောအခါသမယ၌ အစားအစာများကို မစားဘဲ ရှောင်ကြဉ်နေခြင်းဖြစ်ပါသည်"
ထိုခဏခြင်းတွင် ဝင်၍
"သူတို့ထံသို့ ချဥ်းကပ်သွားခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "မာရိနှင့် ယောသပ်ထံသို့ သွားခဲ့သည်"
ယေရုရှလင်မြို့၌ ရွေးနုတ်ခြင်းအရာ
ဤနေရာ၌ "ရွေးနုတ်ခြင်း"ဟူသော စကားလုံးသည် ထိုအရာကို လုပ်ဆောင်လာမည့် ပုဂ္ဂိုလ်ကို ညွှန်းဆိုရန် အသုံးပြုခဲ့ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရုရှလင်မြို့ကို ရွေးနုတ်မည့်သူ" သို့မဟုတ် "ယေရုရှလင် မြို့သို့ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာနှင့် အားရနှစ်သက်ခြင်းကို ယူဆောင်လာပေးမည့် ပုဂ္ဂိုလ်" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 2:39-40
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
မာရိ၊ ယောသပ်နှင့် ယေရှုသည် ဗက်လင်မြို့မှ ထွက်ခွာ၍ နာဇရက်မြို့သို့ ပြန်သွားပြီး ထိုမြို့၌ ယေရှုကြီးပြင်းလာခဲ့သည်။
မိဘတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တရား အတိုင်း ပြုရသမျှတို့
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ "ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တော်တရားက သူတို့အား လုပ်ဆောင်ရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်" (ရှု၊ figs_activepassive )
နာဇရက်အမည်ရှိသော မိမိတို့မြို့
သူတို့သည် နာဇရက်မြို့၌ နေခဲ့ကြသည်ဟူ၍ ဤစကားစုက ဆိုလိုပါသည်။ ထိုသို့ဆိုသော် သူတို့သည် မြို့ကို ပိုင်ဆိုင်သည်ဟူ၍ မဆိုလိုကြောင်းကို သေချာသိမှတ်ပါ။
ကြီးပွား၍ ပညာ ဥာဏ်နှင့်ပြည့်စုံ၏
"ပို၍ ပညာဥာဏ်ရှိလာပါသည်" သို့မဟုတ် "ဥာဏ်ပညာကို သင်ယူသည်"
ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်သည်လည်း သူ့အပေါ်၌ တည်၏
"ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်သည် သူနှင့်အတူ ထူးခြားစွာ နေတော်မူခဲ့ပါသည်"
Luke 2:41-44
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ယေရှုသည် အသက် ၁၂ နှစ်အရွယ်တွင် သူ့မိဘများနှင့်အတူ ယေရုရှလင်မြို့သို့ သွားရောက်သည်။ သူသည် ထိုနေရာ၌ ရှိနေစဥ် ဗိမာန်တော်၌ ရှိသော ကျမ်းတတ်ဆရာတို့အား အမေးအဖြေများကို ပြုနေသည်။
မိဘတို့သည် . . . ပဿခါပွဲခံချိန်ရောက်လျှင် . . . သွားကြ၏
ဤအရာမှာ နောက်ခံသမိုင်းကို မိတ်ဆက်ပေးခြင်းဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ writing_background )
မိဘတို့သည်
"ယေရှု၏ မိဘနှစ်ပါး"
တက်ကြ၍
ယေရုရှလင်မြို့သည် ဣသရေလနိုင်ငံရှိ အခြားသောမြို့များ အားလုံးနီးပါးထက် ပို၍ မြင့်ပါသည်။ ဤအကြောင်းကြောင့် ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်သွားကြကုန်အံ့ဟူသော ဆိုရိုးစကား ဖြစ်ပါသည်။
ပဿခါပွဲ ထုံးစံအတိုင်း
"ပုံမှန် အချိန်အခါ" သို့မဟုတ် "သူတို့သည် နှစ်စဥ်နှစ်တိုင်း ကျင်းပပြုလုပ်ခဲ့သည့်အတိုင်း"
ပွဲနေ့ရက်လွန်ပြီးမှ
"ပွဲနေ့ကျင်းပခြင်း အချိန်ကာလကုန်ဆုံးသော အခါ" သို့မဟုတ် "ပွဲကျင်းပရသော နေ့ရက် လွန်သောအခါ"
ပွဲနေ့ရက်
ဤအရာမှာ ပဿခါပွဲအတွက် အခြားသော အမည်ဖြစ်ပါသည်။ ထိုပွဲ၌ ပွဲနေ့ဆိုင်ရာ အစားအစာများကို စားသောက်ခြင်း ပါဝင်ပါသည်။
စိတ်ထင်နှင့်
"သူတို့ ထင်မှတ်ခဲ့ကြသည်"
တနေ့ခရီးသွားမိလျှင်
"သူတို့သည် တရက် ခရီးသွားခဲ့ပြီး" သို့မဟုတ် "သူတို့သည် တနေ့ ခရီးအကွာအဝေးသို့ ရောက်ခဲ့ကြသည်"
Luke 2:45-47
မတွေ့သောအခါ
ဤနေရာ၌ ပုံဝတ္ထုထဲတွင် အရေးကြီးသော အဖြစ်အပျက်ကိုမှတ်သားရန် ဤစကားစုကို အသုံးပြုခဲ့သည်။ အကယ်၍ သင်၏ ဘာသာစကားသည် ဤအရာကို ပြောဆိုရန် နည်းလမ်းရှိပါက အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။
ဗိမာန်တော်၌
ဤနေရာသည် ဗိမာန်တော် ပတ်ပတ်လည်ရှိ တံတိုင်းတော်ကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ ထိုဗိမာန်တော် နေရာသို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသာလျှင် ဝင်ခွင့်ပြုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဗိမာန်တော်၏ တံတိုင်းတော်၌" သို့မဟုတ် "ဗိမာန်တော်၌"(ရှု၊ figs_explicit)
အလယ်မှာ
ဤသည်မှာ အလယ်ဗဟို နေရာဖြစ်သည်ဟူ၍ အတိအကျ ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ "ထိုသူတို့တွင်" သို့မဟုတ် "သူတို့နှင့်အတူတကွ" သို့မဟုတ် "သူ့အား ဝိုင်းပတ်လျက်" ဟူ၍ ဆိုလိုပါသည်။
ဆရာများ
"ဘာသာရေး ဆရာများ" သို့မဟုတ် "လူတို့အား ဘုရားသခင် အကြောင်းကို သွန်သင်ပေးသောသူများ"
သူ၏စကားကို ကြားသောသူအပေါင်းတို့သည် . . . အံ့ဩကြ၏
ဓမ္မပညာ (ဘာသာရေးနှင့် ဆိုင်သော ပညာ) မရှိသောအသက် ၁၂ နှစ်အရွယ် ကလေးတစ်ယောက်သည် သူတို့မေးသမျှကို အလွန်ကောင်းမွန်စွာ ဖြေဆိုနိုင်ကြောင်းကို သူတို့ နားမလည်နိုင်ခဲ့ကြပါ။
သူ၏ပညာကိုလည်ကောင်း၊ စကားအဖြေကိုလည်းကောင်း
"သူသည် အဘယ်မျှလောက် နားလည်သဘောပေါက်တော်မူသည်" သို့မဟုတ် "သူသည် ဘုရားသခင်အကြောင်းကို လုံးစေ့ပတ်စေ့ နားလည်သဘောပေါက်ပါသည်"
သူ၏ . . . စကားအဖြေ
"သူသည် ထိုသူတို့အား အဘယ်မျှလောက် လိမ္မာပါးနပ်စွာ ဖြေကြားနိုင်ခဲ့ပါသနည်း" သို့မဟုတ် "သူသည် ထိုသူတို့၏ မေးခွန်းများကို ပြည့်စုံမှန်ကန်စွာ ဖြေကြားခဲ့ပါသည်"
Luke 2:48-50
မိဘတို့သည် သားကိုမြင်လျှင်
"မာရိနှင့် ယောသပ်သည် ယေရှုကိုတွေ့ကြသောအခါ"
အဘယ်ကြောင့်ငါတို့အား ဤသို့ပြုသနည်း?
ဤအရာမှာ သွယ်ဝိုက်နည်းဖြင့် ဆုံးမခြင်းဖြစ်သည် အကြောင်းမှာ သူသည် အိမ်အပြန်လမ်း၌ မိဘတို့နှင့်အတူ မလိုက်သွားခဲ့ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် ဤသို့မပြုသင့်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ငါ့သား
အသစ်သောအရာ သို့မဟုတ် အရေးကြီးသောအဖြစ်အပျက်တို့၏အစပိုင်းကို ဖော်ပြရန် ဤစကားလုံးကို မကြာခဏအသုံးပြုပါသည်။ သည့်အပြင် လှုပ်ရှားမှုအစပြုသော နေရာကိုဖော်ပြရာတွင်လည်း အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။ သင်၏ဘာသာစကားတွင် စကားစုရှိပါက ဤနည်းအတိုင်း အသုံးပြုပါ။ ဤနေရာ၌ သဘာဝအတိုင်း အသုံးပြုနိုင် အသုံးမပြုနိုင်ကို ဆင်ခြင်ပါ။
မိဘတို့သည် အဘယ်ကြောင့် အကျွန်ုပ်ကို ရှာရပါသနည်း။
ယေရှုသည် မိဘတို့အားဖြည်းညင်းစွာအပြစ် တင်ခြင်းနှင့် သူတို့နားမလည်သောအရာ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော ခမည်းတော်၏ အလိုတော်ကို ဆောင်ရွက်ခြင်းဖြစ်ကြောင်း မေးခွန်းနှစ်ခုတို့ကို အသုံးပြုပြီး ပြောပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့သည် ငါ့ကြောင့် စိတ်ပူပန်ခြင်း မရှိကြနှင့်" (ရှု၊ See: figs_rquestion)
အိမ်၌နေရသည်ကို မသိပါသလော?
ခမည်းတော်သည် သူ့အားစေလွှတ်တော်မူခြင်း ရည်ရွယ်ချက်ကို မိဘတို့အား သိစေရန် ဤဒုတိယမေးခွန်းကို ယေရှုက မေးပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အဘ၏ အိမ်၌ နေရသည်ကို သင်တို့သိရမည်" (ရှု၊ figs_rquestion )
အဘ
အသက် ၁၂နှစ်ရှိပြီဖြစ်သော ဘုရားသခင်၏ သားတော်ယေရှုက ဘုရားသခင်သည် မိမိ အဘဖြစ်တော်မူကြောင်းကို နားလည်သဘောပေါက်ခဲ့ပါသည်။ (မာရိ၏ ခင်ပွန်းယောသပ်သည် မိမိအဘမဟုတ်ကြောင်း သိသည်) (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
အကျွန်ုပ်သည် အဘ၏အိမ်၌
ဖြစ်နိုင်ဘွယ်သောဆိုလိုရင်းအဓိပ္ပါများမှာ (၁) ငါ့အဘ၏အိမ်တော်၌ သို့မဟုတ် (၂) ငါ့အဘ၏အမှုတော်အကြောင်း။ ဘယ်အမှုအရာ၌ မဆိုယေရှုက "ငါ့အဘ"ဟူ၍မိန့်တော်မူသော အခါဘုရားသခင်ကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ "အိမ်တော်" ဟုဆိုရာ၌ ဗိမာန်တော်ကို ရည်ညွှန်းပါ သည်။ "အမှုတော်"ဟုဆိုရာတွင် သူ့အပေါ်၌ အပ်နှင်းထားသော ဘုရားသခင်၏အမှုတော်ကို ဆိုလိုပါသည်။ သို့သော်လည်း သူ၏မိဘတို့သည် ထိုစကားကို နားမလည်ခဲ့ကြပါ။
Luke 2:51-52
မိဘတို့နှင့်အတူ သွားသဖြင့်
"ယေရှုသည် မာရိ၊ ယောသပ်နှင့်အတူ နေအိမ်သို့ ပြန်သွားခဲ့သည်"
သူတို့စကားကို နားထောင်လျက်နေ၏
"သူတို့၏ စကားကို နားထောင်ခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "သူတို့စကားကို အစဥ်အမြဲ နားထောင်နေသည်"
ဤအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို မယ်တော်သည် နှလုံးထဲ၌ မှန်ကြုံးလေ၏
မာရိကြားခဲ့သော အကြောင်းအရာများသည် သူမတန်ဖိုးထား၍ သေချာဂရုတစိုက် သိမ်းထားရမည့်ဘဏ္ဍာရတနာများ ကဲ့သို့ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအကြောင်းအရာအားလုံးတို့ကို သေချာစွာ အောက်မေ့ရန်ဖြစ်သည်" (ရှု၊figs_metaphor)
နှလုံးထဲ၌
ဤဖော်ပြချက်သည် သူမ၏ အနက်ရှိုင်းဆုံး၊ ကိုယ်တိုင် တွေးတောချက်များကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ (ရှု၊ figs_idiom )
အစဥ်အတိုင်းကြီး၍ ပညာတိုးပွားလျက်
"ပိုမို၍ ပညာရှိကာ ခွန်အားကြီးလာပါသည်"။ ဤအရာက စိတ်ပိုင်းနှင့် ကိုယ်ခန္ဓာပိုင်းဆိုင်ရာ ကြီးထွားခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။
ဘုရားသခင်ရှေ့ လူတို့ရှေ့မှာ မျက်နှာရတော်မူ၏
ဤအရာသည် ဝိညာဥ်ရေးဆိုင်ရာနှင့် လူမှုရေး ဆိုင်ရာကြီးထွားခြင်းကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ ဤအရာတို့ကို သီးသန့်ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် သူ့အားပို၍ပို၍ ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။ လူတို့သည်လည်း သူ့အားပို၍ ပို၍ နှစ်သက်ခဲ့ကြပါသည်"။
Luke 3
Luke 3:1-2
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ပရောဖက်ဟေရှာယက ကြိုတင်၍ ဟောပြောခဲ့သည့်အတိုင်း ယောဟန်သည် လူတို့အား သတင်းကောင်းကို အစပြု ဟောပြောပါသည်။
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဤကျမ်းချက်တို့က ယေရှု၏ ဝမ်းကွဲ ယောဟန်သည် သူ၏ သာသနာကို အစပြုသောအခါ ဖြစ်ပျက်လာမည့်အကြောင်းကို ပြောပြခြင်း နောက်ခံသမိုင်းကို မိတ်ဆက်ပေးခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
ကဲသာဘုရင် တိဗေရိနန်းစံ တစ်ဆယ့်ငါးနှစ်တွင်
"ကဲသာဘုရင် တိဗေရိသည် တစ်ဆယ့်ငါးနှစ် အုပ်စိုးခဲ့သည်" (ရှု၊ translate_ordinal )
ဖိလိပ္ပု . . . လုသနိ
ဤအရာများမှာ လူ၏ နာမည်များဖြစ်သည် (ရှု၊ translate_names )
ဣတုရဲပြည်နှင့် တရာခေါနိတ်ပြည်. . . အဘိလင်ပြည်
ဤအရာများမှာ နယ်မြေများ၏ အမည်များဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names )
အန္နနှင့် ကယာဖတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအရာ အသီးသီးရှိကြသောအခါ
"အန္နနှင့် ကယာဖတို့နှစ်ဦးသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုကို ထမ်းဆောင်နေခဲ့ကြစဥ်တွင်"။ အန္နအားယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအဖြစ် ယုဒလူမျိုးတို့က သိမှတ်ကြကာ ရောမအစိုးရသည် သူ၏ သမက်ကယာဖကို သူ့နေရာ၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်အဖြစ် အစားထိုးခဲ့ကြသည်။
ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်ကိုခံရ၏
"ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူသောစကား" (ရှု၊ figs_idiom )
Luke 3:3
နောင်တနှင့်စပ်ဆိုင်သောဗိတ္တိဇံတရားကို ဟောလေ၏
"ဗိတ္တိဇံ" နှင့် "နောင်တ"ဟူသော စကားလုံး တို့သည် လှုပ်ရှားမှုအဖြစ်ဖော်ပြခဲ့သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသည် လူတို့အား နောင်တရကြကာ ဗိတ္တိဇံခံယူကြမည်အကြောင်းဟောပြောခဲ့သည်။" (ရှု၊ figs_abstractnouns )
အပြစ်လွှတ်ခြင်းအဘို့အလို့ငှါ
"အပြစ်လွှတ်ခြင်း" ဟူသော စကားသည် လှုပ်ရှားမှု အဖြစ် ဖော်ပြခဲ့သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သို့မှသာလျှင် သူတို့၏ အပြစ်များလွှတ်ခြင်း အခွင့်ရမည်" သို့မဟုတ် "ထိုသို့သောအားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူမည်"။ သူတို့သည် နောင်တရကြလျှင် ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါလိမ့်မည်။ (ရှု၊ figs_abstractnouns)
Luke 3:4
ယေဘုယျအချက်အလက်
ကျမ်းပြုဆရာလုကာသည် ဗိတ္တိဇံဆရာယောဟန်နှင့်စပ်လျဥ်း၍ ပရောဖက်ဟေရှာယ စကားကို ကိုးကားထားပါသည်။
ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ ကျမ်းစာ၌ လာသည်ကား
အခန်းငယ် ၄-၆သည် ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်းမှ ကိုးကားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအရာမှာ ပရောဖက်ဟေရှာယရေးသားထားခဲ့သည့် အတိုင်း ဖြစ်ပျက်ခဲ့ပါသည်" သို့မဟုတ် "ပရောဖက်ဟေရှာယ ရေးသားခဲ့သော စကားကို ယောဟန်က ပြည့်စုံစေခဲ့သည်" (ရှု၊ figs_activepassive )
တော၌ဟစ်ကြော်သောသူ၏အသံမှာ
ဤအရာမှာ ဝါကျကြောင်းတခုကဲ့သို့ ဖော်ပြခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ "တော၌ ကြွေးကြော်သောအသံကို ကြားရပါသည်" သို့မဟုတ် "တောအရပ်၌ တစုံတယောက်၏ အော်ဟစ်သံကို သူတို့ကြားကြရသည်"
ထာဝရဘုရားကြွတော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။ လမ်းခရီးတော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့
ဤစကားစုနှစ်ခုတို့သည် အခြေခံအားဖြင့် တူညီသောအကြောင်းအရာ ဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ figs_parallelism )
ထာဝရဘုရားကြွလာတော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။
"ဘုရားသခင် ကြွလာဖို့လမ်းခရီးကို အစဥ်သင့် ဖြစ်စေပါ"။ ကိုယ်တော်ကြွလာသော အခါ စကားတော်ကို ကြားနာဖို့ရန် ပြင်ဆင်နေခြင်းဖြစ်ပါသည်။ လူတို့သည် မိမိတို့ အပြစ်နောင်တရခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကိုယ်တော်ကြွလာသောအခါ ထာဝရဘုရား၏ စကားတော်ကို ကြားနိုင်ရန်ပြင်ဆင်ပါ" သို့မဟုတ် "ထာဝရဘုရား ကြွလာခြင်းအတွက် နောင်တ ရ၍ အသင့်ပြင်ပါ" (ရှု၊ figs_metaphor and figs_explicit )
လမ်းခရီးတော်
"လမ်းကြောင်း" သို့မဟုတ် "လမ်းမကြီး"
Luke 3:5-6
ချိုင့်ဝှမ်းရာ ရှိသမျှတို့ကို ဖို့ရမည်၊ တောင်ကြီးတောင်ငယ်ရှိသမျှတို့ကို ဖြိုရမည်
လူတို့သည် အရေးကြီးသောပုဂ္ဂိုလ်တဦးကြွလာသောအခါ လမ်းကို ပြင်ဆင်ကြသည်။ မြင့်သောနေရာကို ဖြို၍ နိမ့်သောနေရာကို ဖြည့်ကြသည်။ သို့ဖြစ်မှသာလျှင် လမ်းသည် ညီညာမည်။ ဤသည်မှာ ကနဦးကျမ်းချက်၌ ဖော်ပြခဲ့သည့် ဥပစာ၏ အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor )
ချိုင့်ဝှမ်းရာရှိသမျှတို့ကို ဖို့ရမည်
ဤသည်မှာ ပြခြင်းပြကြိယာဖြင့်ဖော်ပြခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် လမ်းခရီး၌ နိမ့်သော နေရာရှိသမျှကို ဖို့ကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive )
တောင်ကြီးတောင်ငယ်ရှိသမျှတို့ကို ဖြိုရမည်
ဤသည်မှာ ပြခြင်းပြကြိယာဖြင့်ဖော်ပြခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် တောင်ကုန်းတောင်တန်းရှိသမျှတို့ကို သပြေးညီဖြစ်စေကြပါလိမ့်မည်" သို့မဟုတ် "သူတို့သည် လမ်း၌ မြင့်သောနေရာရှိသမျှကို ဖယ်ရှားကြပါလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive )
ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်းအကြောင်းကို မြင်ရကြလတ္တံ့
ဤသည်မှာ လှုပ်ရှားမှုတခုကဲ့သို့ ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဘုရားသခင်သည် လူတို့အား အပြစ်မှ အဘယ်သို့ ကယ်တင်တော်မူသည်ကို သင်ယူပါ" (ရှု၊ figs_abstractnouns )
Luke 3:7
ဗိတ္တိဇံကို ခံအံ့သောငှါ
ဤသည်မှာ လှုပ်ရှားမှုတခုကဲ့သို့ဖော်ပြခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယောဟန်သည် လူတို့အား ဗိတ္တိဇံပေးဖို့ရန်ဖြစ်သည်" (ရှု၊figs_activepassive )
အချင်းမြွေဆိုးအမျိုးတို့
ဤဥပစာတွင် ယောဟန်က လူတို့အား စာတန်ကို ကိုယ်စားပြုသည့် အန္တ ရာယ်ရှိသည့် သေစေနိုင်သောမြွေဆိုးနှင့် နှိုင်းယှဥ်ထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဆိုးညစ်၍အဆိပ်ပြင်းသော မြွေဆိုးတို့" သို့မဟုတ် "လူတို့သည် အဆိပ်ပြင်းသော မြွေများကို ရှောင်ရှားသကဲ့သို့ သင့်ထံမှလည်း ရှောင်ဖယ်ကြလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_metaphor )
အဘယ်သူသည် သင်တို့ကို သတိပေးဘိသနည်း
သူတို့ဖြေကြားလိမ့်မည်ကို ယောဟန်သည် မြော်လင့်ခြင်းမရှိခဲ့ပါ။ ယောဟန်သည် လူတို့ကို ပြစ်တင်ဆုံးမခဲ့ပါသည်။ အကြောင်းမှာ သူတို့သည် ပြစ်မှားခြင်းကို မစွန့်လွှတ်ပဲလျက် ဘုရားသခင်သည် သူတို့အား အပြစ် ဒဏ်မပေးဘို့အလိုငှါ ဗိတ္တိဇံခံရန် တောင်းဆိုခဲ့ကြသောကြောင့်ဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် ထိုနည်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏အမျက်တော်မှ တိမ်းရှောင်၍ မရနိုင်ပါ" သို့မဟုတ် "သင်သည် ဗိတ္တိဇံ ခံခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်မှ လွှတ်ကင်းခွင့် မရနိုင်ပါ" (ရှု၊ figs_rquestion )
ရောက်လုသောဘေးဒဏ်မှ
ဤနေရာ၌ "ဘေးဒဏ်"ဟူသောစကားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏အပြစ်ဒဏ်ကို ညွှန်းဆိုရန်အသုံးပြုပါသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ကိုယ်တော်၏ဘေးဒဏ်သည် ရောက် လာခဲ့မည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် ထိုအပြစ်ဒဏ်ကို စေလွှတ်တော်မူသည်" သို့မဟုတ် "ဘုရား သခင်ပြုတော်မူမည့် ဘေးဒဏ်" (ရှု၊ figs_metonymy and figs_activepassive )
Luke 3:8
နောင်တရခြင်းနှင့်ထိုက်တန်သောအကျင့်ကို ကျင့်ကြလော့
ဤဥပစာထဲ၌ လူတစ်ဦး၏ အလေ့အထကို အသီးနှင့် နှိုင်းယှဥ်ထားပါသည်။ အပင်သည် အသီးသီးရန် မျှော်လင့်ရသကဲ့သို့ နောင်တရ သည်ဟု ပြောဆိုသောသူသည် ဖြောင့်မတ်စွာ အသက်ရှင်ရန် မျှော်လင့်နေရပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် နောင်တရကြောင်း ပြသသောအသီးကို သီးရမည်" သို့မဟုတ် "မိမိအပြစ်မှ ပြောင်းလဲလာပြီး ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်ပါ" (ရှု ၊ figs_metaphor )
စိတ်ထဲ၌ မအောက်မေ့ကြနှင့်
"မိမိကိုယ်ကို ပြောဆိုခြင်း" သို့မဟုတ် "တွေးခေါ်ထင်မှတ်ခြင်း"
အာဗြံဟံသည် ငါတို့အဘဖြစ်သည်ဟူ၍
"အာဗြံဟံသည် ငါတို့၏ ဘိုးဘေးဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် "ငါတို့သည် အာဗြံဟံ၏ အမျိုးအနွယ်များဖြစ်ကြသည်"။ အကယ်၍ ထိုအရာမှာ သန့်ရှင်းမှု မရှိပါက သူတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ထိုသို့ပြောဆိုကြပါသနည်း။ သင်သည် ထပ်တူသော အချက်အလက်ကို ပေါင်းထည့်နိုင်သည်။ "သို့ဖြစ်၍ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကို အပြစ်ပေးတော်မူမည်မဟုတ်ပါ" (ရှု၊ fig )s_explicit
အာဗြံဟံသားတို့ကို ထုတ်ဘော်ဖန်ဆင်းနိုင်တော်မူသည်
ဤဥပစာက ဆိုလိုသည်မှာ "အာဗြံဟံအတွက် သားသမီးများကို ဖန်ဆင်းနိုင်သည်" သို့မဟုတ် "လူတို့အား အာဗြံဟံမှဆင်းသက်သော အမျိုးဖြစ်စေနိုင်သည်"။
ဤကျောက်ခဲတို့မှ
ယောဟန်သည် ယော်ဒန်မြစ်ရိုးတလျှောက်တွင် ရှိသော တကယ့်ကျောက်တုံးများကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
Luke 3:9
သစ်ပင်အမြစ်နားမှာ ပုဆိန်ထားလျက်ရှိသည်ဖြစ်၍
ပုဆိန်သည် သစ်ပင်ကို အမြစ်မှ ခုတ်ပစ်နိုင်ရန် အနေအထားမှာ ရှိသည်အကြောင်းမှာ ဥပစာဖြစ်၍ မကြာမီဖြစ်လာမည့် အပြစ်ဒဏ် ကို ဖော်ပြသည်။ ဤအရာသည် ပြခြင်းပြကြိယာဖြင့် ဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရား သခင်သည် သစ်ပင် ၏ အမြစ်ကိုခုတ်ရန် ပုဆိန်ကို ကိုင်သောလူနှင့် တူ၏။ (ရှု၊ figs_activepassive and figs_metaphor )
ကောင်းသောအသီးမသီးသော အပင်ရှိသမျှ တို့ကို ခုတ်လှဲ၍
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသည် ကောင်းသောအသီးမသီးသော အပင်ရှိသမျှကို ခုတ်လှဲမည်" (ရှု၊ figs_activepassive and figs_metaphor )
မီးထဲသို့ ချလိုက်ရသည်။
"မီး"သည် အပြစ်ဒဏ်အတွက် ဥပစာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မီးထဲသို့ ချလိုက်၏" (ရှု၊ figs_activepassive and figs_metaphor )
Luke 3:10-11
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ယောဟန်သည် လူတို့မေးသော မေးခွန်းကို တုံ့ပြန်ခြင်းဖြင့် အစပြုသည်။
အဘယ်သို့ ပြုရမည်နည်းဟုမေးလျှောက်ကြသော်
"သူ့အားမေး၍ ပြောခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ယောဟန်ကို မေးမြန်းသည်"
ပြန်ပြော၏
"ထိုသူတို့ကို ပြန်ပြော၏" သို့မဟုတ် "သူတို့အား ဖြေကြား၏" သို့မဟုတ် "ပြောခဲ့၏"
ထိုနည်းတူ ပြုစေ
"သင်သည် ပိုသော အထည်ကို ပေးဝေသကဲ့သို့ အစားအစာကိုလည်း ဝေမျှပါ"။ ဤအရာသည် ငတ်မွတ်သောသူအား ကျွေးမွေးခြင်းကို ညွှန်ပြပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စားစရာမရှိသောသူအား စားစရာကို ပေးလော့" (ရှု၊ figs_ellipsis )
Luke 3:12-13
ဗိတ္တိဇံကို ခံခြင်းငှါ
ဤအရာသည် ပြခြင်းပြကြိယာဖြင့် ဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယောဟန်သည် သူတို့အား ဗိတ္တိဇံပေးရန် ဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_activepassive )
သာ၍ မခွဲမခံကြနှင့်
"ပိုက်ဆံကို ပို၍ မတောင်းရ" သို့မဟုတ် "ပို၍ များသော ပိုက်ဆံကို မတောင်းဆိုရ"။ အခွန်ခံ တို့သည် သူတို့ကောက်သင့်သည်ထက် ပိုက်ဆံပို၍ကောက်တတ်ကြသည်။ သူတို့ သည် ထိုအရာကို မစွန့်လွှတ်ကြပါ။
ခွဲဝေစီမံသည်ထက်
ဤအရာသည် ကံပုဒ်(ခံရသူ)ဖြစ်၍ အခွန်ခံတို့၏ အခွင့်အာဏာသည် ရောမအစိုးရထံမှ လာကြောင်းဖော်ပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် အဘယ်မျှ လောက်အခွန်ကောက်ရမည့်အခွင့်အာဏာကို ရောမအစိုးရက ပေးအပ်သည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 3:14
စစ်သူရဲတို့ကလည်း
"စစ်တပ်တွင် အမှုထမ်းနေသော လူယောက်ျားများ"
အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊
"အကျွန်ုပ်တို့ စစ်မှုထမ်းသူများသည် အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်း" ဤစကားလုံးတို့တွင် "ငါတို့" နှင့် "ကျွန်ုပ်တို့" ဟူသောစကားတွင် ယောဟန်မပါဝင်ပါ။ ယောဟန်သည် လူအုပ်ကြီးနှင့် အခွန်ခံသူတို့အား သူတို့သည် အဘယ်ကဲ့သို့ ပြုမူကျင့်ကြံသင့်သည်ကို သိစေခြင်းငှါ စစ်မှုထမ်းသောသူများအား သွယ်ဝှိုက်၍ ညွှန်းဆိုထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ figs_exclusive )
အဘယ်သူကိုမျှ အနိုင်အထက်မပြုကြနှင့်။ အဘယ်သူကိုမျှ မလျှပ်ကြနှင့်။
ဤအရာမှာ စစ်မှုထမ်းသောသူများသည် လူများအပေါ်၌ အနိုင်အထက် ငွေများတောင်းဆိုမှုများပြုနေကြောင်းကို ထင်မြင်မှတ်စေပါသည်။ ဤအရာကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တူညီသောအကြောင်းအရာမှာ၊ ထိုလူများဆီမှ မတရားအနိုင်အထက်ပြု၍ ငွေများကို တောင်းယူသည်" သို့မဟုတ် "ရိုးသားသောသူများထံသို့ ဥပဒေနှင့်ဆန့်ကျင်သော အရာများကို မပြောဆိုရပါ"
ကိုယ်ရသောအခနှင့် ရောင့်ရဲကြလော့ဟု ပြန်ပြော၏။
"သင်တို့ရသော ငွေကြေးနှင့် ကျေနပ်ရောင့်ရဲကြပါ"
Luke 3:15-16
လူများတို့သည်
"လူများတို့ကြောင့်" ဤအရာမှာ ယောဟန်ထံသို့ လာသော ထိုလူတို့ကိုသာ ညွှန်းဆိုသည်။
နှလုံးထဲမှာ တွေးတော ဆင်ခြင်ကြစဥ်
ဤဖော်ပြချက်မှာ "သူတို့အကြောင်း တိတ်ဆိတ်စွာ တွေးတောခြင်း" ကို ဆိုလိုပါသည်။ (ရှု၊ figs_idiom )
ယောဟန်သည် လူအပေါင်းတို့အား ပြန်ပြောသည်ကား
ယောဟန်၏ ဖြေကြားချက်မှာ သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူ လာမည့်အကြောင်း ပြောဆိုရာ၌ ယောဟန်သည် ခရစ်တော် မဟုတ်ကြောင်းရှင်းလင်းစွာထင်ရှားစေ သည်။ UDB ၌ဖော်ပြသကဲ့သို့ သင်၏စာဖတ်ရှုသူတို့အား ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြရန် ဤအရာသည် အထောက်အကူပေးနိုင်ပါသည် " ငါသည် ထိုသူ မဟုတ်ပါ" (ရှု၊ figs_explicit )
ငါသည် သင်တို့အား ရေ၌ ဗိတ္တိဇံကိုပေး၏
"ငါသည် ရေကိုအသုံးပြု၍ ဗိတ္တိဇံပေး သည်" သို့မဟုတ် "ငါသည် သင်တို့အား ရေအားဖြင့် ဗိတ္တိဇံပေးသည်"
ထိုသူ၏ ခြေနင်းတော်ကြိုးကိုမျှ ဖြေခြင်းငှါ ငါမထိုက်
"သူ၏ခြေနင်းကြိုးများကို ဖြေလွတ်ခြင်းသည် လုံလောက်ခြင်းမရှိပါ"။ ခြေနင်းကြိုးကို ဖြေလွှတ်ခြင်းသည် ကျွန်တို့၏ တာဝန် ဖြစ်သည်။ ယောဟန်ပြောဆိုသည်မှာ ကြွလာမည့် သူသည် အလွန်ကြီးမြတ်တော်မူသည် ဖြစ်၍ သူ၏ ကျွန်ဖြစ်ခြင်းသည်ပင်လျှင် မထိုက်တန်ပါ ဟူ၍ဖြစ်ပါသည်။
ခြေနင်းတော်
"သရေနှင့်လုပ်သော ရှုးဖိနပ်" သို့မဟုတ် "ခြေညှပ်ဖိနပ်သရေဖိုင်ကြိုးများဖြင့် ပြုလုပ်သော ခြေညှပ်ဖိနပ်"
ထိုသူသည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်တော်၌ လည်းကောင်း၊ မီး၌လည်းကောင်း သင်တို့ကို ဗိတ္တိဇံပေးမည်
ဤဥပစာသည် လူတစ်ဦးအား ဝိညာဥ်ရေးဆိုင်ရာ ဗိတ္တိဇံခံခြင်းကို ဖြစ်စေသော သန့်ရှင်းသောဝိညာဥ်နှင့် မီးဖြင့်ဆက်သွယ်မှုရှိစေရန် တကယ့်ရေ၌ ဗိတ္တိဇံခံခြင်းနှင့်နှိုင်း ယှဥ်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor )
မီး
ဤနေရာ၌ "မီး" ဟူသောစကားလုံးသည် (၁) တရားစီရင်ခြင်း သို့မဟုတ် (၂) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေခြင်း တို့ကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ ထိုအရာမှာ "မီး" ထဲသို့ ကျသော သစ်ရွက်ကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor )
Luke 3:17
လက်တော်တွင် စံကောပါလျက်
ခရစ်တော်သည် ဂျုံစပါးနှင့် အဖျင်းကို ခွဲခြားရန်အသင့်ဖြစ်နေ သောလယ်သမားတဦးအနေဖြင့် ကြွလာတော်မူသောအခါ တရားစီစဥ်တော်မူမည့် အကြောင်းကို ယောဟန်က ပြောဆိုခြင်းဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသည် စပါးကိုလှေ့ရန် ခက်ရင်းကို ဆုပ်ကိုင်ထားသည်။ အကြောင်းမှာ သူသည်အဆင်သင့်ဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် "စပါးဖျင်းများကို ဖယ်ထားရန် အသင့်ဖြစ်နေသော လယ်သမားကဲ့သို့ ကိုယ်တော်သည် တရားစီရင်ရန် အသင့်ဖြစ်၏။ (ရှု၊ figs_metaphor )
စံကော
ဤအရာမှာ ဂျုံစပါးကို လေထဲသို့ ပစ်လွှတ်၍ အဖျင်းနှင့် ခွဲခြားစေရန်အသုံးပြုသောလက်နက်တခုဖြစ်သည်။ ပို၍လေးသော စပါးသည် အောက်သို့ကျ၍ အသုံးမဝင်သော အဖျင်းသည် လေထဲသို့ လွင့်ထွက်သွားသည်။ ထိုအရာမှာ ကောက်ဆွနှင့်တူသည်။
ကောက်နယ်တလင်းကို ရှင်းလင်းစေသဖြင့်
ကောက်နယ်တလင်းသည် စပါးနယ်ရန်အတွက် ပြင်ဆင်ထားသော စပါးများပုံထားရာနေရာဖြစ်သည်။ တလင်းပြင်ကို "ရှင်းလင်းခြင်း" ၏ဆိုလိုသည်မှာ စပါးနယ်ခြင်းကိုပြီးမြောက်စေခြင်းဖြစ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ ဂျုံ စပါးလှေ့ခြင်းကို ပြီးစီးစေရန်"
ဂျုံစပါးကိုကား ကျီ၌စုသိမ်းသွင်းထား၍
ဂျုံစပါးသည် ကောက်ရိတ်သိမ်းရာ၌ လက်ခံနိုင်သော စပါးဖြစ်၍ စပါးကျီတွင် သိမ်းထားရသည်။
အဖျင်းကိုကား မငြိမ်းနိုင်သော မီးနှင့် ရှို့တော်မူလတံ့
အဖျင်းသည် ဘယ်အရာ၌မျှ အသုံးမဝင်ပါ။ ထို့ကြောင့် လူတို့သည် မီးရှို့ပစ်ကြသည်။
Luke 3:18-20
ယေဘုယျအချက်အလက်
ပုံဝတ္ထုမှာ ယောဟန်၌ အဘယ်သို့ ဖြစ်လာမည်ကို ပြောပြခြင်းဖြစ်သည်။ သို့သော် လည်း ဤအချိန်၌ မဖြစ်လာသေးပါ။ (ရှု၊ writing_background )
အခြားသောစကားများနှင့် ဆုံးမသွေးဆောင်၍
"အခြားသောစကားများနှင့် ပြင်းပြင်း ထန်ထန် တိုက်တွန်းနေသည်"
စော်ဘွားဟေရုဒ်
ဟေရုဒ်သည် ရှင်ဘုရင်မဟုတ် စော်ဘွားဖြစ်သည်။ သူသည် ဂါလိလဲပြည်၌ အကန့် အသတ်ဖြင့်သာ အုပ်ချုပ်ခွင့်ရှိသည်။
မိမိညီ၏ ခင်ပွန်းဟေရောဒိအကြောင်းမှစ၍
"အကြောင်းမှာ ဟေရုဒ်သည် ညီ၏မယား ဟေရောဒိကို လက်ထက်ခဲ့သည်" ဤအမှု သည် ဆိုးယုတ်ပါသည်။ အကောင်းမှာ ဟေရုဒ်၏ ညီသည် အသက်ရှင်လျက်ရှိပါသေး၏။ ဤအကြောင်းကို ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အဘယ်ကြောင့် ဆိုသော် သူ၏ ညီ အသက်ရှင်လျက်ရှိနေစဥ် ညီ၏ မယား ဟေရောဒိကို လက်ထပ်ခဲ့သည်" (ရှု၊ figs_explicit )
ယောဟန်ကို ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထား၏
"ယောဟန်အား ထောင်ထဲမှာ ထည့်ရန် သူ၏ စစ်တပ်ကို အမိန့်ပေးသည်။
Luke 3:21-22
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ယေရှုသည် ဗတ္တိဇံခံခြင်းနှင့်အတူ သာသနာတော်ကို အစပြုသည်။
သောအခါ
ဤစကားစုသည် ပုံဝတ္ထု၏ အသစ်သောအဖြစ်အပျက်၏ အစပိုင်းကိုအမှတ်အသားပြုသည်။ သင်၏ ဘာသာစကား၌ ဤအရာ အတွက် သုံးနှုန်းစရာနည်းလမ်းရှိပါက အသုံး ပြုနိုင်ပါသည်။ (ရှု၊ writing_newevent )
လူအပေါင်းတို့သည် ဗိတ္တိဇံကို ခံကြသောအခါ
"ယောဟန်သည် လူအားလုံးတို့ကို ပေးနေစဥ်"။ "လူအပေါင်းတို့" ဟူသောစကားစုသည် ယောဟန်နှင့်အတူရှိသော လူတို့ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_activepassive )
ဗိတ္တိဇံကိုခံတော်မူ၍
"ယေရှုသည် ယောဟန်အားဖြင့် ဗိတ္တိဇံကို ခံတော်မူခဲ့သည်" ကနဦးကျမ်းချက်၌ ဟေရုဒ် သည် ယောဟန်ကို ထောင်ထဲမှာ ထည့်ခဲ့သည်ဖြစ်ရာ ယောဟန်က ဗိတ္တိဇံပေးနေခြင်းကို တချို့သောစာဖတ်သူတို့က နားမလည် ရှုပ်ထွေးနိုင်ပါသည်။ သို့ဖြစ်သော ကြောင့် ယောဟန်သည် ထောင်ထဲသို့ ထည့်ခြင်းမခံမှီ ဤအရာဖြစ်ပျက်ကြောင်းကို သူတို့အား ပြောပြရန် အထောက်အကူပေးပါမည်။ UDB က ဤကျမ်းချက်၏ အစပိုင်း၌ "သို့သော်လည်း ယောဟန်ထောင်ထဲသို့ မကျမှီ " ဟူသော စကားကို ပေါင်းထည့်သည်။ (ရှု၊ figs_events )
ယေရှုသည်လည်း ဗိတ္တိဇံကိုခံတော်မူ၍
ဤသည်မှာ ပြခြင်းပြကြိယာဖြင့် ဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယောဟန်သည် ယေရှုကိုလည်း ဗိတ္တိဇံပေးခဲ့သည်" (ရှု၊figs_activepassive )
ကောင်ကင်ဖွင့်လှစ်သဖြင့်
"မိုဃ်းကောင်းကင်ပွင့်သည်" သို့မဟုတ် "မိုဃ်းကောင်းကင်ပွင့်လာသည်"။ ဤအရာသည် မိုဃ်းတိမ်ကင်းစင်သွားသည်ထက် ပို၍ အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။ သို့သော်လည်း ဘယ်အရာကို ဆိုလိုကြောင်း မရှင်းလင်းပါ။ ကောင်းကင်၌ တွင်းပေါက်တခုကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
သန့်ရှင်းသောဝိညာဥ်တော်သည် ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ကိုယ်ထင်ရှားလျက် ကိုယ်တော်ပေါ် ၌ ဆင်းသက်တော်မူ၍
"သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်တော်သည် ယေရှုပေါ်သို့ ဆင်းသက်တော်မူ၏"
ချိုးငှက် ကဲ့သို့
"သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်တော်သည် ချိုးငှက် ကဲ့သို့ ကိုယ်ခန္ဓာအသွင်ဖြင့်"
သင်ကား ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးရာ ငါ၏ ချစ်သားပေတည်း
ခမည်းတော်ဘုရားသခင်သည် မိမိသားတော် (ငါ၏ ချစ်သား) ဟူ၍ မိန့်တော်မူ၏။ ယေရှုအပေါ်သို့ ဝိညာဥ်တော်ဆင်းသက်စဥ်အခါတွင် ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏သားတော် ဖြစ်ပါသည်။ ဘုရားသခင်၏ ပုဂ္ဂိုလ်တော်တည်းဟူသော ခမည်းတော်၊ သားတော်နှင့် ဝိညာဥ်တော်တို့သည် အချင်းချင်းတပါးနှင့်တပါး ချစ်မြတ်နိုး၍ အတူတကွ အလုပ်လုပ်တော်မူ၏။
ငါနှစ်သက် မြတ်နိုးရာ ငါ၏ချစ်သား
ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ သားတော် ယေရှုအတွက် အရေးကြီးသော ဘွဲ့နာမတခု ဖြစ်ပါသည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples )
Luke 3:23-24
ယေဘုယျအချက်အလက်
ရှင်လုကာသည် ယေရှု၏ ဘိုးဘေးဘီဘင်များစာရင်းကို ယောသပ်၏ မျိုးစဥ်ဆက်အားဖြင့် ရေးသားသည်။
ထိုအခါ
ဤစကားလုံးမှာ ယေရှု၏ အသက်အရွယ်နှင့် ဘိုးဘေးဘင်ဘီတို့၏ နောက်ခံသမိုင်း အပြောင်းအလဲကို မှတ်သားရန် အသုံးပြုခဲ့သည်။ (ရှု၊ writing_background)
အနှစ်သုံးဆယ်ခန့်မျှရှိတော်မူ၏
"အသက် ၃၀ နှစ်" (ရှု၊ translate_numbers )
(လူများအထင်အမှတ်အားဖြင့်) ကိုယ်တော် ၏အဘကား ယောသပ်တည်း
"သူသည် ယောသပ်၏သားအဖြစ် မှတ်ယူခဲ့ သည်" သို့မဟုတ် "သူသည် ယောသပ်၏ သား အဖြစ်လူတို့က ထင်မှတ်ခဲ့ကြသည်"
ယောသပ် အဘဧလိ၊ ဧလိအဘ မဿတ်၊ မဿတ်အဘ လေဝိ
လူတို့သည် ပုံမှန်အားဖြင့် ဘိုးဘေးဘီဘင် စာရင်းများကို သင်၏ဘာသာစကား၌ အဘယ်သို့ စာရင်းယူသည်ကို ဆင်ခြင်ပါ။ သင်သည် စာရင်းတခုလုံး တူညီသောစကား လုံးဖြင့် အသုံးပြုသင့်သည်။ ဖြစ်နိုင်ဘွယ်သောပုံစံများမှာ (၁)"ဧလိ၏သား မဿတ်၏ သား၊ လေဝိ၏ သား" သို့မဟုတ် (၂)"ယောသပ်သည် ဧလိ၏ သား၊ ဧလိသည် မဿတ်၏သား၊ မဿတ်၏ သား လေဝိ၏သား၊" သို့မဟုတ် (၃)"ဧလိအဘ မဿတ်၊ မဿတ်အဘ လေဝိ" (ရှု၊ translate_names )
Luke 3:25-26
ယောသပ်အဘ မတ္တသိ၊ မတ္တသိအဘ အာမုတ် . . . ယုဒ
ဤသည်မှာ ယေရှု၏ ဘိုးဘေးဘီဘင်စာရင်း ကို အစဥ်အလိုက် ရေးသားခြင်းဖြစ်သည်။ ကနဦးကျမ်းချက်များ၌ သုံးခဲ့သည့်ပုံစံအတိုင်း သုံးပါ။ (ရှု၊ translate_names )
Luke 3:27-29
ယုဒအဘ ယောဟန္န၊ ယောဟန္နအဘ ရေသ. . . လေဝိ
ဤသည်မှာ ယေရှု၏ ဘိုးဘေးဘီဘင်စာရင်း ကို အစဥ်အလိုက် ရေးသားခြင်းဖြစ်သည်။ ကနဦးကျမ်းချက်များ၌ သုံးခဲ့သည့်ပုံစံအတိုင်း သုံးပါ။ (ရှု၊ translate_names )
အဘ ရှာလသေလ
ရှာလသေလနာမည်သည် ရှေလသီအယ်လ်ကို အခြားသော စာလုံးပေါင်းဖြင့် ရေးထားခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ (တချို့ သမ္မာကျမ်းစာမူ၌ ထိုကဲ့သို့ရှိသည်) သို့သော်လည်း အတိအကျဖော်ပြရန် ခက်ခဲပါသည်။
Luke 3:30-32
အဘ ရှိမောင်၊ အဘယုဒ . . . အဘနာရှုန်
ဤသည်မှာ ယေရှု၏ ဘိုးဘေးဘီဘင်စာရင်းကို အစဥ်အလိုက် ရေးသားခြင်းဖြစ်သည်။ ကနဦးကျမ်းချက်များ၌ သုံးခဲ့သည့်ပုံစံအတိုင်း သုံးပါ။ (ရှု၊ translate_names )
Luke 3:33-35
အဘ အမိနဒပ်၊ အဘ အာရံ . . . အဘရှာလ
ဤသည်မှာ ယေရှု၏ ဘိုးဘေးဘီဘင်စာရင်းကို အစဥ်အလိုက် ရေးသားခြင်းဖြစ်သည်။ ကနဦးကျမ်းချက်များ၌ သုံးခဲ့သည့်ပုံစံအတိုင်း သုံးပါ။ (ရှု၊ translate_names )
Luke 3:36-38
အဘ ကာဣနန်၊ အဘ အာဖာဇဒ် . . . အဘအာဒံ
ဤသည်မှာ ယေရှု၏ ဘိုးဘေးဘီဘင်စာရင်းကို အစဥ်အလိုက် ရေးသားခြင်းဖြစ်သည်။ ကနဦးကျမ်းချက်များ၌ သုံးခဲ့သည့်ပုံစံအတိုင်း သုံးပါ။ (ရှု၊ translate_names )
အာဒံ၊ အာဒံအဘ ဘုရားသခင်ပေတည်း
"အာဒံကို ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်ထံမှ လာသော အာဒံ" သို့မဟုတ် "အာဒံ၊ ဘုရားသခင်၏ သားဟူ၍ ငါတို့ ပြောဆိုနိုင်သည်"
Luke 4
Luke 4:1-2
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ယေရှုသည် အရက် ၄၀ပတ်လုံး အစာရှောင်ပြီးသောအခါ အပြစ်သို့သွေးဆောင်ရန် စာတန်သည် ယေရှုကိုတွေ့ဆုံသည်။
ယေရှုသည်
ဤအရာမှာ ယောဟန်သည် ယေရှုကို ဗိတ္တိဇံပေးပြီးကြောင်းကို ညွှန်းဆိုသည်ပါ သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုသည် ဗိတ္တိဇံကို ခံယူပြီးနောက်" (ရှု၊ writing_newevent )
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊
ဤအရာမှာ ပြခြင်းပြကြိယာဖြင့် ဖော်ပြခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " ဝိညာဥ်တော်သည် ယေရှုအား ခေါ်ဆောင်သွားသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး မာရ်နတ်၏ စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။
ကျမ်းစာအများစုက စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းသည် အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး တချိန်လုံး ဖြစ်သည်ဟု ပြောဆိုကြပါသည်။ UDB ၏ဖော်ပြချက်မှာ "ယေရှုသည် တော၌နေစဥ် တွင် စာတန်သည် တိတ်တိတ်လေးဖြင့်သွေးဆောင်နေခဲ့သည်" ဟု ရှင်းလင်းပြောဆိုထားပါသည်။
အရက်လေးဆယ်
"၄၀ ရက်" (ရှု၊ translate_numbers )
မာရ်နတ်၏ စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။
ဤသည်မှာ ပြခြင်းပြကြိယာဖြင့် ဖော်ပြခြင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ စကားကို နားမထောင်စေခြင်းငှါ စာတန်သည် သူ့ကို သွေး ဆောင်ခဲ့သည်" (ရှု၊ figs_activepassive )
အစာအာဟာရကို သုံးဆောင်တော်မမူ
"သူ" ဟူသော စကားလုံးသည် ယေရှုကို ရည်ညွှန်းပါသည်။
Luke 4:3-4
ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်လျှင်
ယေရှုသည် "ဘုရားသခင်၏ သားတော်"ဖြစ်ကြာင်းကို နိမိတ်လက္ခဏာများဖြင့် သက်သေပြရန် စာတန်သည် စမ်းသပ်စိန်ခေါ်သည် (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples )
ဤကျောက်ခဲကို
စာတန်မာရ်နတ်သည် သူ၏ လက်ထဲတွင် ကိုင်ထားသောကျောက်တုံး သို့မဟုတ် အနီး၌ ရှိသော ကျောက်တုံးကို ဆိုလိုပါသည်။
ယေရှုကလည်း၊ ပြန်ပြောတော်မူ၏
စာတန်၏ စိန်ခေါ်မှုကို ယေရှုငြင်းဆိုသည့်အဖြေကိုရှင်း လင်းစွာတွေ့နိုင်သည်။ UDB ၌ပြန်ထားသည့်အတိုင်း "ယေရှုက "ငါလုပ်မည်မဟုတ်" ဟုပြန်ပြောသည်။ စာဖတ်ပရိသတ်များ နားလည်လွယ်ရန် ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြရန်လိုမည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
၎င်းကိုရေးထားသည်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းက မောရှေရေးသည့် ကျမ်းစာမှ ကိုးကားချက်ဖြစ်သည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မောရှေက ကျမ်းစာတွင်ရေးထားခဲ့ပြီ" (ရှု၊ figs_activepassive)
လူသည်မုန့်အားဖြင့် အသက်မွေးရမည်မဟုတ်
"မုန့်" သည် ယေဘုယျအစားအစာကို ဆိုလိုသည်။ အစားအစာကို ဘုရားသခင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြီး လူတစ်ယောက် အသက်ရှင်နိုင်ရန် ၎င်းက မလုံလောက်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ ယေရှုက ကျမ်းစာကို ကိုးကားပြီး ဘာ့ကြောင့်သူက ကျောက်တုံးကို မု့န်သို့မဖြစ်စေသည်ကို ပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူသည့်မုန့်တည်းဖြင့် အသက်မရှင်နိုင်" သို့မဟုတ် "လူအသက်ရှင်စေသည်မှာ မုန့်တည်းသာ မဟုတ်ပေ" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က အစားအစာများထက် အရေးကြီးသည့်အရာရှိသည်ကိုပြောသည်။ (ရှု၊ figs_synecdoche)
Luke 4:5-7
မြင့်သောနေရာ
"မြင့်သောတောင်"
တခဏခြင်းတွင်
"တခဏခြင်း"
သူတို့က ငါ့ကိုပေးထားကြပြီ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ "သူတို့ကို" သည် (၁) နိုင်ငံတော်၏ ခမ်းနားထယ်ဝါမှုနှင့် အာဏာ" သို့မဟုတ် (၂) နိုင်ငံတော်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်ကသူတို့ကို ငါ့အားပေးထားပြီ" (ရှု၊ figs_explicit and figs_activepassive)
သင်သည် ငါ့ကိုပြပ်ဝပ်...ကိုးကွယ်လျှင်
ဤစကားစုနှစ်ခုလုံးမှာ အတူတူပင်ဖြစ်သည်။ ထိုနှစ်ခုကို ပေါင်းရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် ငါ့ကိုကိုးကွယ်၍ ပြပ်ဝပ်လျှင်" (ရှု၊ figs_doublet)
ဤအလုံးစုံတို့သည် သင့်ဥစ္စာဖြစ်မည်
"ဤနိုင်ငံတော်အားလုံးကို ခမ်းနားသည့်အရာများနှင့်တကွ သင့်ကိုငါပေးမည်"
Luke 4:8
သို့သော်ယေရှုက ဖြေလျက်....၎င်းသည်ရေးထားသည်
စာတန်၏တောင်းဆိုချက်ကို ယေရှုက နှိုင်းယှဉ်မှုဖြင့် ငြင်းဆိုသည်။ သင့်ပရိသတ်နားလည်လွယ်အောင် ရှင်း လင်း စွာရေးရန်လိုမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုက ပြန်ပြောလျက်၊ "သင့်ကို ငါကိုးကွယ်မည်မဟုတ်၊ ဘာ့ကြောင့်လဲဆိုတော့ ၎င်းသည်ရေးထားပြီးသည့်အတိုင်းဖြစ်သည်" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
ဖြေပြီး သူတို့ကိုပြောသည်
"သူ့ကို ပြန်တုံ့ပြန်သည်" သို့မဟုတ် "သူ့ကို ပြန်ပြောသည်"
၎င်းကိုရေးထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မောရှေက ကျမ်းစာတွင် ရေးထားသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင်တို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို သင်တို့ကိုးကွယ်ရမည်
ယေရှုက မိန့်တော်မူချက်ကို ကိုးကားပြီး သူတို့ကမည်သည့်အတွက် စာတန်ကို မကိုးကွယ်ကြသင့်သည်ကို ပြောသည်။
သင်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းထဲက ဘုရား၏ပညတ်တော်ကိုလက်ခံသည့်လူများကိုဆိုလိုသည်။ တစ်ယောက်စီတိုင်းက နာခံကြမှာဖြစ်သည့်အတွက်၊ အနည်းကိန်း "သင်" ကိုသုံးနိုင်သည်။ လူအားလုံးက နာခံလိုက်လျှောက်ကြမည့်အတွက်၊ အများကိန်း "သင်တို့" ကိုလည်းသုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
သူ့ကို
"သူ့ကို" သည် ဘုရားသခင်ကို ဆိုလိုသည်။
Luke 4:9-11
အမြင့်ဆုံးသောနေရာ
ဗိမာန်တော်ခေါင်မိုး၏ ထောင့်တစ်နေရာဖြစ်သည်။ တစ်စုံတစ်ယောက် ကျပါက သူသည် ပြင်းထန်စွာ ဒဏ်ရာရမည် သို့မဟုတ် သေဆုံးမည်ဖြစ်သည်။
သင်သည် ဘုရားသခင်၏သားမှန်လျှင်
စာတန်က ယေရှုကို သင်သည် ဘုရားသခင်၏ သားဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြရန် စိန်ခေါ်ထားသည်။
ဘုရားသခင်၏သား
ယေရှု၏ အရေးကြီးသော နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
သင့်ကိုယ်သင် အောက်သို့ချလိုက်ပါ
"မြေကြီးပေါ်သို့ ခုန်ချပါ"
၎င်းသည် ရေးထားခဲ့ပြီးသည့်အတွက်
စာတန်က ဆာလံကျမ်းမှ တချို့ကို ကိုးကားပြီး ဘုရား သခင်၏ သားဖြစ်လျှင် ယေရှုသည် မည်သို့မျှ နာကျင်မည်မဟုတ်ကို ဆိုလိုသည်။ UDB ၌ပြန်ထားသည့်အတိုင်း ရှင်းလင်းစွာ ပြန်သင့်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရေးသားထားသည့်အတိုင်း သင်သည် နာကျင်မှုခံစားမည်မဟုတ်" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
၎င်းသည် ရေးထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "စာရေးသူက ရေးထားခဲ့သည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူက မှာထားသည်
"သူ" သည် ဘုရားသခင်ကို ဆိုလိုသည်။ ယေရှုက အဆောက်အဦးမှ ခုန်ချရန် ဆာလံကျမ်းက တချို့ကို ကိုးကားပြီး စာတန်က တိုက်တွန်းသည်။
Luke 4:12-13
၎င်းသည် ပြောထားသည်
စာတန် လုပ်ခိုင်းသည့် အလုပ်ကို ယေရှု ဘာ့ကြောင့်မလုပ်သင့်သည်ကို စာတန်အားပြောပြသည်။ သူလုပ်ရန် ငြင်းဆို သည့်အရာကို ရှင်းလင်းစွာ ရေးထားပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "၎င်းသည် ပြောထားပြီးသည့်အတွက် ငါလုပ်မည် မဟုတ်ပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
၎င်းသည် ပြောထားသည်
မောရှေ ရေးထားသည့် တရားဟောရာကျမ်းကို ယေရှုက ကိုးကားသည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မောရှေက ပြောခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "မောရှေက ကျမ်းစာတွင် ပြောထားပြီးပြီ" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို မစုံစမ်းနှင့်
ဖြစ်နိုင်သည့် အဓိပ္ပါယ်များ (၁) ယေရှုက ဗိမာန်တော်မှခုန်ချခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်ကို မစုံစမ်းသင့်ပါ။ သို့မဟုတ် (၂) စာတန်က ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏သားမှန်ကြောင်းကို မစမ်းသပ်သင့်ပေ။ အဓိပ္ပါယ်ကို ရှင်းပြသည်ထက် ဤအတိုင်း ဘာသာပြန်ပါက အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။
တခြားအချိန်တိုင်အောင်
"အခြားသော အမှုတိုင်အောင်"
ယေရှုကို စမ်းသပ်ပြီးနောက်
စာတန်က သူ၏ သွေးဆောင်ခြင်း အောင်မြင်သည်မဟုတ်ဘဲ၊ ယေရှုက ကြိုးစားမှုတိုင်းကို အမြဲတော်လှန်ထား သည်။ ၎င်းကို ရှင်းလင်းစွာ ရေးထားနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုကို စမ်းသပ်ရန်ကြိုးစားမှု ပြီးဆုံးသည်" (UDB) သို့မဟုတ် "ယေရှုစုံစမ်းသည်ကို ရပ်တန့်သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 4:14-15
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက ဂါလိလဲသို့ ပြန်လှည့်လျက် တရားဇရပ်များတွင်သင်ပေးပြီး၊ ပရောဖက်ဟေရှာယက ကျမ်းသာ၌ ပြောသည့်အရာများကို ပြည့်စုံစေသူဖြစ်ကြောင်း လူများအားပြောပြသည်။
ယေရှုပြန်လာသည်
ဇာတ်လမ်းမှ အကြောင်းအရာအသစ်ကို စတင်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ဝိညာဉ်တော်၏တန်ခိုး၌
"ဝိညာဉ်တော်က သူ့ကို တန်ခိုးပေးသည်" ဘုရားသခင်သည် ယေရှုနှင့်အတူရှိ၍ လူသားများ မလုပ်နိုင်သည့်အရာများကို သူ့အား လုပ်နိုင်ခွင့်ပေးသည်။
သူ့အကြောင်းသတင်းသည် ပျံ့လေသည်
ယေရှုအကြောင်းကို ကြားသည့်လူများက တခြားသူများကိုပြောကြသည်၊ တခြားသူများကလည်း နောက်ထပ်အခြားသူများကို သူ့အကြောင်းပြောကြသည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုအကြောင်းသတင်းကို လူများက ဖြန့်နေကြသည်" သို့မဟုတ် "ယေရှုအကြောင်းကို တခြားလူများအား ပြောပြကြသည်" သို့မဟုတ် "သူ့အကြောင်း သတင်းကို တစ်ယောက်မှ တစ်ယောက်ဆီသို့ ပြောကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ပတ်ဝန်းကျင်အရပ် အနှံ့အပြား
ဂါလိလဲပတ်ဝန်းကျင်ရှိ နေရာအားလုံးကို ဆိုလိုသည်။
အားလုံးက ချီးမွမ်းကြသည်
"လူတိုင်းက သူ၏ ကြီးမြတ်ခြင်းကို ပြောကြသည်" သို့မဟုတ် "လူအားလုံးက သူ့အကြောင်းကို အကောင်းနည်းဖြင့် ပြောကြသည်"
Luke 4:16-17
သူကြီးပြင်းလာသည့်နေရာ
သူ့ကို သူ့မိဘများကို ပြုစုကြသည့်နေရာ" သို့မဟုတ် "သူကလေးငယ်ဘဝတုန်းက နေထိုင်ခဲ့သည့်နေရာ" သို့မဟုတ် "သူကြီးပြင်း လာသည့်နေရာ" (UDB)
သူ့ထုံးစံဖြစ်သည်
"ဥပုသ်နေ့တိုင်း၌ သူလုပ်သည်" ဥပုသ်နေ့တိုင်း တရားဇရပ်သို့ အမြဲသူသွားလေ့ရှိသည်။
ပရောဖက်ဟေရှာယ၏စာလိပ် သူ့အားပေးသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ စာလိပ်ကို သူ့အား တစ်ယောက်ယောက်က ပေးသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ပရောဖက်ဟေရှာယ၏စာလိပ်
စာလိပ်၌ ရေးထားသည့် ပရောဖက်ဟေရှာယ စာအုပ်ကိုဆိုလိုသည်။ ဟေရှာယက နှစ်ပေါင်းများစွာ ကတည်းက ဤစကားလုံးများကို ရေးထားခဲ့သည်။ ထိုအရာများကို တစ်ယောက်ယောက်က စာလိပ်ဖြင့် ပြန်ကူးယူသည်။
ထိုအရာကို ရေးထားသည့်နေရာ
"စာလိပ်ထဲ၌ ဤစကားများရေးထားသည့်နေရာ" ဤဝါကျက အခြားအပိုဒ်သို့ ဆက်ဖော်ပြသည်။
Luke 4:18-19
သခင်ဘုရား၏ဝိညာဉ်တော်သည် ငါ့အပေါ်၌ရှိသည်
"သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ငါနှင့်အတူ အထူး သဖြင့် ရှိနေသည်" တစ်စုံတစ်ယောက်က ထိုသို့ပြောပါက သူသည် ဘုရားသခင်၏ စကားကို ပြောခြင်းဖြစ်သည်။
သူက ငါ့ကိုဘိသိတ်ပေးသည်
ဓမ္မဟောင်းခေတ်၌ လူတစ်ဦးအား သူ့တာဝန်လုပ်ရန်အ တွက် တန်းခိုးနှင့်အာဏာပေးသည့်အခါ သူတို့အပေါ်၌ ဆီလောင်းထည့်ရသည်။ ယေရှုက ဤအလုပ်အတွက် သန့် ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို သူ့အပေါ်သို့ ပြင်ဆင်မှုတွေ ပေးသူအဖြစ် တင်စားထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကို တန်ခိုးပေးသည့်အနေဖြင့် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ငါ့အပေါ်၌ ရှိသည်" သို့မဟုတ် "သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ငါ့ကို တန်ခိုးနှင့်အာဏာပေးသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
ဆင်းရဲသောသူများ
"ဆင်းရဲသောလူများ"
ဖမ်းသွားချုပ်သောသူတို့အား လွှတ်ခြင်းအကြောင်းပြောပါ
"ဖမ်းသွားချုပ်ထားခြင်းခံရသော သူတို့ကို လွတ်မြောက်စေပါ" သို့မဟုတ် "စစ်သုံ့ပန်းများကို လွတ်မြောက်စေပါ"
မျက်စိကန်းသောသူတို့ကို ပြန်မြင်စေပါ
"မျက်ကန်းတို့ကို မြင်နိုင်စွမ်းပေးပါ" သို့မဟုတ် "မျက်ကန်းများကို နောက်တခါ ပြန်မြင်နိုင်ခွင့်ပေးပါ"
ညှဉ်းဆဲခံရသောသူတို့ ကိုကယ်မပါ
ကြမ်းတမ်းစွာ ဆက်ဆံခံရသောသူတို့ကို လွတ်မြောက်စေပါ"
ထာဝရဘုရား၏ မင်္ဂာနှစ်ကာလကြားပြောစေခြင်းငှာ
"သခင်ဘုရားသည် လူတို့ကိုကောင်းကြီးပေးရန် အဆင် သင့်ရှိနေကြောင်းကို လူတိုင်းအား ပြောပါ" သို့မဟုတ် "သခင်ဘုရားက သူ့ကြင်နာမှု တရားပြဖို့ရန် နှစ်ဖြစ်ကြောင်းကို ကြေငြာပါ"
Luke 4:20-22
စာလိပ်ကို လိပ်သည်
အထဲ၌ရေးထားသည့် စာကိုကာကွယ်သည့်အနေဖြင့် လိပ်ပြီး သိမ်းဆည်းသည်။
တက်ရောက်သူများ
တရားဇရပ်၌ အလုပ်လုပ်သည့် အလုပ်သမားများ၊ ကျမ်းလိပ်ကို ရိုသေလေးစားစွာဖြင့် သိမ်းပြီး၊ ပြန်ထုပ်သူများဖြစ်သည်။
သူ့ကို စေ့စေ့ကြည့်လျက်နေကြသည်
"သူ့ကိုကြည့်နေကြသည်" သို့မဟုတ် "သူ့ကို ဂရုစိုက်စွာကြည့်ကြသည်" ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
သင့်တို့၏ကြားနာမှုက ကျမ်းစာကိုပြည့်စုံစေသည်
သူပြောသည့်အရာနှင့် လုပ်သည့်အရာများအားဖြင့် ယေရှုက ပရောဖက်ပြုချက်များကို ပြည့်စုံစေသည်။ ပြုသူဝါကျ ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ နားထောင်ခဲ့ကြသည့်အတိုင်း ကျမ်းစာပြောသည့်အရာကို ငါက ပြည့်စုံစေသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင့်ကြားနာမှုတွင်
"ငါ့ကို သင်နားထောင်သည့်အခါ" ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
သူ့နှုတ်ထွက်စကားများ
"သူပြောသည့် မြင့်မြတ်သောစကားများကြောင့် အံ့ဩကြသည်" "မြင့်မြတ်သော" သည် (၁) ယေရှု ပြောသည့်စကားက မည်မျှလောက် ဆွဲဆောင်မှုရှိသည်" သို့မဟုတ် (၂) ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်အကြောင်းကို ယေရှုကပြောသည်" တစ်ခုခုကို ဆိုလိုနိုင်သည်။
ယောသပ်၏သား မဟုတ်သလော။
လူတို့က ယောသပ်သည့် ယေရှု၏ အဖေဟု ထင်ကြသည်။ ယောသပ်သည် ဘာသာရေးခေါင်းဆောင် မဟုတ်ပါ။ ထို့ ကြောင့် သူ့သားလုပ်သည့်အရာ၊ ဟောပြောခဲ့သည့်အရာကြောင့် သူတို့အံ့ဩကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယောသပ်၏ သားသာဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် "သူ့အဖေသည် ယောသပ် ဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion).
Luke 4:23-24
ယေဘုယျအချက်အလက်
နာဇရက်မြို့သည် ယေရှုကြီးပြင်းလာခဲ့သည့် မြို့ဖြစ်သည်။
အမှန်တကယ်
"စင်စစ်" သို့မဟုတ် "သံသယမရှိ"
ဆေးသမား၊ သင့်ကိုယ်သင် ကုသပါ
ဒေါက်တာ ကိုယ်တိုင်သည် မကျန်းမာလျှင် သူ့ကိုဒေါက်တာဟု ယုံကြည်ရန်ခက်ခဲသည်။ လူတို့ကဤစကားပုံကို ပြောကြသည့် ရည်ရွယ်ချက်မှာ ယေရှုသည် ပရောဖက်တပါးနှင့် မတူသည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ writing_proverbs)
ငါတို့ကြားသမျှသည်...သင့်မြို့၌ထိုအတိုင်းလုပ်ပါ
နာဇရက်လူများက ယေရှုသည် ပရောဖက်ဖြစ်မည်ဟု မထင်ကြပါ။ ဘာ့ကြောင့်လည်းဆိုရင် သူ၏ ဖခင်မှာ နိမ့်ကျသော မိသားစု ယောသပ် ဖြစ်သည်။ သူ နိမိတ်လက္ခဏာများလုပ်သည်ကို မျက်မြင်မတွေ့ကြပါက ယုံကြည်ကြမည် မဟုတ်ပေ။
သင့်ကိုငါအမှန်ပေးသည်
"ဤဟာသည် အမှန်ဖြစ်သည်။"
သူ့ဇာတိမြို့၌ မည်သည့်ပရောဖက်မှ လက်မခံ
လူများကို ပုတ်ခတ်သည့်အနေဖြင့် ယေရှုက ဤစကားကို သုံးသည်။ ကပေရနောင်မြို့၌ သူ၏ နိမိတ်လက္ခဏာပြုလုပ်ခြင်းကို ယုံကြည်ရန် ငြင်းဆန်ကြသည်။ သူ့အကြောင်းကို သူတို့ အကုန်သိကြပြီဟု ထင်ကြသည်။ (ရှု၊ writing_proverbs)
မိမိနေရင်းမြို့
"ဇာတိမြို့" သို့မဟုတ် "သူ ကြီးပြင်းလာသည့် အရပ်"
Luke 4:25-27
ယေဘုယျ အချက်အလက်
တရားဇရပ်၌ သူ့ကို နားထောင်နေကြသည့် လူများကို ယေရှုက သူတို့ သိကြသည့် ပရောဖက်ဧလိယနှင့် ဧလိရှဲအကြောင်းဖြင့် သတိပေးသည်။ (ရှု၊ writing_background)
သို့သော် သင့်ကိုငါအမှန်ပြောသည်
"သင့်ကို ငါအမှန်ပြောသည်" စကားစုက အရေးကြီးသည့် "အမှန်တရား" ကို အလေးနက်ပြုထားသည်။
မုဆိုးမ
မုဆိုးမသည် သူမလင်ယောကျာ်းသေဆုံးသည့် အမျိုးသမီးကို ဆိုလိုသည်။
ဧလိယ၏အချိန်၌
ယေရှုက ပြောသည့် လူများက ဧလိယသည် ဘုရားသခင် ၏ ပရောဖက်ဟု သိကြသည်။ သင့်စာဖတ်သူများက နားလည်ထားကြမည်ဆိုလျှင် မြှပ်ထားသည့်အရာကို ဖော်ပြထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဧလိယက ဣသရေလတွင် ပရောဖက်ပြုလုပ်သည့် အခါ၌" (ရှု၊ figs_explicit)
ကောင်းကင်တံခါးပိတ်သည့်အခါ
ကောင်းကင်သည် မျက်နှာကြက်ကဲ့သို့ ပိတ်နိုင်ပြီး မိုးမရွာနိုင်ရန်ဖြင့် ပုံဖော်ထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင်မှ မိုးမရွာရင်" သို့မဟုတ် "မိုး လုံးဝ မရွာရင်" (ရှု၊figs_metaphor)
အစာခေါင်းပါးခြင်း
"အစာမရှိခြင်း" အစာခေါင်းပါးခြင်းသည် လူများအတွက်လုံလောက်သော သီးနှံကို ကြာရှည်စွာ မထုတ်နိုင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
ဇရတ္တမြို့သို့...မုဆိုးမတစ်ယောက်နေထိုင်သည်
ဇရတ္တမြို့၌ နေထိုင်သူများသည် ယုဒမဟုတ်သည့် တပါးအမျိုးသားများဖြစ်ကြသည်။ ယေရှုကို နားထောင်သည့် လူများသည် ဇရတ္တမြို့မှ တပါးအမျိုးသားများဖြစ်ကြသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဇရတ္တမြို့၌ နေသည့် တပါးအမျိုးသမီးမုဆိုးမ" (ရှု၊ figs_explicit and translate_names)
ရှုရိလူ နေမန်
ဆီးရီးယားနိုင်ငံမှ ရှုရိလူဖြစ်သည်။ ဆီးရီးယားလူတို့သည် ယုဒမဟုတ်သည့် တပါးအမျိုးသားများဖြစ်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တပါးအမျိုးသား ရှိရိလူနေမန်" (ရှု၊ translate_names)
Luke 4:28-30
တရားဇရပ်မှ လူအားလုံးတို့သည် ထိုစကားများကို ကြားကြသည့်အခါ ပြင်းစွာ အမျက်ထွက်ကြသည်။
ဘုရားသခင်သည် ဂျူးများထက် တပါးအမျိုးသားများကို ကူညီကြောင်းကို ယေရှုက ကိုးကားပြောသည့်အခါ နာဇရက်လူတို့က အမျက်ထွက်ကြသည်။
မြို့ပြင်သို့ သူ့ကိုနှင်ထုတ်ကြသည်
"မြို့မှထွက်သွားဖို့ သူ့ကို အတင်းတိုက်တွန်းကြသည်" သို့မဟုတ် "မြို့တွင်းမှ သူ့ကို ဖယ်ကြသည်" (UDB)
တောင်စောင်း
"ကမ်းပါးအဆုံး"
သူတို့အလယ်၌ ဖြတ်သွားသည်
"လူအုပ်ကြီး၏ အလယ်၌" သို့မဟုတ် "သူ့ကို သတ်ချင်သည့် လူတို့ကြား၌" အမျက်ထွက်နေသည့် လူအုပ်ကြား၌ လမ်းလျှောက်သွားခြင်းကို မည်သည့်အရာကမျှ သူ့ကိုတားမဆီးနိုင်ပါ။
သူတခြားနေရာသို့သွားသည်
"သူထွက်သွားသည်" သို့မဟုတ် "သူ့လမ်း၌ သူသွားသည်" လူတို့က သူ့ကိုအတင်းသွားခိုင်းကြသည့် နေရာသို့ မသွားဘဲ မူလကတည်းက သူသွားချင်သည့် နေရာကို ယေရှုသွားသည်။
Luke 4:31-32
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ထို့နောက် ယေရှုသည် ကပေရနောင်မြို့၌ ရှိသည့်လူများကို တရားဇရပ်၌ သင်ကြားရန်နှင့် လူတစ်ယောက်ထဲမှာရှိသည့် နတ်ဆိုးကို ထွက်သွားဖို့ အမိန့်ပေးရန်ဖြစ်သည်။
ထို့နောက်သူ
"ထို့နောက် ယေရှု" အဖြစ်အပျက်အသစ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ဂါလိလဲရှိမြို့သို့သွားသည်
"ဆင်းသွားသည်" သုံးခြင်းမှာ ကပေရနောင်မြို့သည် နာဇရက်မြို့ထက် ပင်လယ်ရေမျက်နှာပြင် ပိုနှိမ့်သည့်အတွက်ဖြစ်သည်။
ဂါလိလဲရှိမြို့ ကပေရနောင်မြို့
ဂါလိလဲရှိတခြားမြို့ဖြစ်သည့် ကပေရနောင်မြို့"
အံ့အားသင့်သည်
"လွန်စွာအံ့ဩသည်" သို့မဟုတ် "အံ့အားသည်"
အာဏာနှင့် သူပြောသည်
"သူက အာဏာရှိသူ တစ်ယောက်ကဲ့သို့ စကားပြောသည်" သို့မဟုတ် "သူ့စကားများသည် အလွန် တန်ခိုးရှိသည်"
Luke 4:33-34
သို့ရာတွင်...ထိုနေရာ လူတစ်ယောက်ရှိသည်
ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ကောင်အသစ်ဝင်လာကြောင်းကို အချက် ပြသည့်စကားစုဖြစ်သည်။ နတ်ဆိုးကို ပိုင်ဆိုင်သည့် လူကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ညစ်ညူးသောနတ်ဆိုးဝိညာဉ်ကို ပိုင်ဆိုင်သောသူ
"ညစ်ညူးသော နတ်ဆိုးကို ပိုင်ဆိုင်သောသူ" သို့မဟုတ် "ဝိညာဉ်ဆိုး၏ ထိန်းချုပ်မှုကို ခံရသောသူ" (UDB)
ကျယ်လောင်စွာသူအော်သည်
"သူ ကျယ်လောင်စွာ အော်သည်"
ငါတို့သည် သင်နှင့်အဘယ်သို့သက်ဆိုင်ကြသနည်း။
ဤရန်လိုသည့် တုံပြန်ချက်သည် "ငါတို့နှင့် ဘာသက်ဆိုင်သနည်း" သို့မဟုတ် "ငါတို့ကို နှောင့်ယှက်ရန် အခွင့်ရသလော" ကိုဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
နာဇရက်မြို့သားယေရှု ငါတို့သည် သင်နှင့်အဘယ်သို့သက်ဆိုင်ကြသနည်း။
မေးခွန်းကို အဆိုအဖြစ်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နာဇရက်မြို့သား ယေရှု ငါတို့နှင့်အတူ သင် ဘာလုပ်မည်နည်း" သို့မဟုတ် "နာဇရက်မြို့သား ယေရှု ငါတို့၌ သင် မည်သည့် လုပ်ပိုင်ခွင့်မှမရှိ" (ရှု၊ figs_rquestion)
Luke 4:35-37
ယေရှုက နတ်ဆိုးကို ပုတ်ခတ်သည်
"ယေရှုက နတ်ဆိုးဆဲဆိုသည့် စကားကို ပြောလျက်" သို့မဟုတ် "ယေရှုက နတ်ဆိုးကို တင်းမာစွာ ပြောသည်"
သူ့ထံမှ ထွက်သွားလော့
နတ်ဆိုးက လူတစ်ယောက် ထိန်းချုပ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်ရန် သူ အမိန့်ပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ကို ထားခဲ့ပါ" သို့မဟုတ် "ဤလူထဲ၌ ဆက်မနေနှင့်တော့"
ဤစကားသည် အဘယ်သို့သောစကားနည်း
လူတစ်ယောက်မှ နတ်ဆိုးများ ထွက်သွားရန် အမိန့်ပေးနိုင်သည့် အာဏာယေရှု၌ ရှိသည့်အတွက် လူများ အံ့ဩကြသည်ကို အလေးနက် ပေးထားသည်။ ဤမေးခွန်းဝါကျကို အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအရာများသည် အံ့ဩစရာကောင်းသည့် အရာများဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် "သူ့စကားများသည် အံ့ဩလောက်စရာများ ဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ညစ်ညူးသည့်နတ်ဆိုးများကို အာဏာနှင့်တန်ခိုးဖြင့် သူကအမိန့်ပေးသည်။
"သူက ညစ်ညူးသည့် နတ်ဆိုးများကို အမိန့်ပေးနိုင်သည့် အာဏာနှင့် တန်ခိုးရှိသည်"
သူ့သိတင်းက စ၍ပျံ့နှံ့လေသည်...ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်၌
ဇာတ်လမ်းကိုယ်တိုင်က ဖြစ်ပျက်စေသည့် အကြောင်းကို ပြောသည့်အရာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_endofstory)
သူ့သိတင်းက စ၍ပျံ့နှံ့လေသည်
"ယေရှု အကြောင်း အစီရင်ခံခြင်း စ၍ပျံ့နှံ့လေသည်" သို့မဟုတ် "ယေရှု အကြောင်း သတင်းကို ဖြန့်ချီ နေကြသည်"
Luke 4:38-39
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုသည် ကပေရနောင်မြို့၌ ဆက်ရှိနေသည်။ သို့သော် သူသည် ယခုတွင် လူများနှင့် ရှိမုန်၏ယောက္ခကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည့်နေရာ ရှိမုန်အိမ်၌ ရှိနေသည်။
ထို့နောက်ယေရှုထွက်သွားသည်
ဇာတ်လမ်းအသစ်ကို နိဒါန်းပျိုးသည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ရှိမုန်၏ ယောက္ခမ
**- "ရှိမုန် မိန်းမ၏ အမေ"
ဝေဒနာ ခံစားသည်
"အလွန် ဖျားနာသည်" ကို ဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_idiom)
ပြင်းစွာသောဖျားနာခြင်း
"သူမ အရေပြားသည် အလွန် ပူသည်"
သူမကိုယ်စား သူ့ကိုတောင်းပန်ကြသည်
ဖျားနာမှုမှ သူမကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးရန် ယေရှုကို တောင်းဆိုကြသည်။ ဤဝါကျကို အဆိုဝါကျအဖြစ် ပြန်ရေးနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမကို ဖျားနာခြင်းမှ အနာငြိမ်းခြင်းပေးရန် ယေရှုကို တောင်းဆိုကြသည်" သို့မဟုတ် "ယေရှုက သူမ၏ အဖျားကို ကုသပေးရန် တောင်းဆိုကြသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ထို့ကြောင့် သူရပ်သည်
"ထို့ကြောင့်" သည် ရှိမုန်၏ ယောက္ခမကိုယ်စား လူများကသူ့ကိုတောင်းပန်နေကြသည့်အတွက် သူလုပ်သည်ကို ရှင်းလင်းစွာ ရေးရန် လိုအပ်သည်။
သူမကို စွဲသည်
"သူမထံသို့ သွားပြီး သူမ၌ စွဲသည်"
ဖျားနာမှုကို ဆုံးမသည်
"ဖျားနာမှုကို တင်းမာစွာ ပြောသည်" သို့မဟုတ် " အဖျားက သူမထဲမှ ထွက်သွားရန် အမိန့်ပေးသည်" ဖျားနာမှုအား မည်သို့ ဖြစ်စေချင်သည်ကို ရှင်းလင်းစွာ ရေးသားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမအရေပြား ငြိမ်သက်လာရန် အမိန့်ပေးသည်" သို့မဟုတ် "သူမထဲမှ ဖျားနာမှု ထွက်သွားရန် အမိန့်ပေးသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့ကို ဧည့်ဝတ်ပြုလေသည်
ယေရှုနှင့် အိမ်ထဲရှိ လူများအတွက် စားစရာ သူမ ပြင်ဆင်သည်ကို ဆိုလိုသည်။
Luke 4:40-41
သူ့လက်များကို တင်သည်
"သူ့လက်များကို ထားသည်" သို့မဟုတ် "ထိသည်"
နတ်ဆိုးများလည်း ထွက်လာကြသည်
နတ်ဆိုး ပိုင်ဆိုင်သည့်လူများမှ နတ်ဆိုးများကို ယေရှု နှင်ထုတ်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ ၎င်းကို ရှင်းလင်းစွာရေး သားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုက နတ်ဆိုးများ ထွက်လာရန် အတင်းတိုက်တွန်းသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
ဟစ်အော်ပြီးမှပြောသည်
စိတ်ဆိုးပြီးမှ သို့မဟုတ် ကြောက်ရွံ့ပြီး ဟစ်အော်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ ဘာသာပြန်တချို့က ဝေါဟာရတစ်လုံးကိုသာ သုံးကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကြောက်လန့်တကြားအော်သည်" သို့မဟုတ် "ဟစ်အော်သည်" (ရှု၊ figs_doublet)
ဘုရားသခင်၏သားတော်
ယေရှု၏ အရေးကြီးသော နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
နတ်ဆိုးများကို ဆဲဆိုသည်
"နတ်ဆိုးများကို တင်းမာစွာ ပြောသည်"
သူတို့ကို ခွင့်မပြု
"သူတို့ကို ခွင့်မပြု"
Luke 4:42-44
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုသည် တခြားသော ယုဒတရားဇရပ်များသို့ တရားဟောရန် သွားသည့်အတွက် လူများက ယေရှုကို ကပေရနောင်မြို့တွင်သာ ဆက်နေစေချင်ကြသည်။
မှောင်လာသောအခါ
"နေထွက်ချိန်၌" သို့မဟုတ် "အာရုံချိန်"
ကျောင်ကျသောနေရာ
"သဲကန္တာရနေရာ" သို့မဟုတ် "လူများ မရှိကြသည့်နေရာ"
တခြားသောမြို့ အမြောက်အများ
"တခြားမြို့ရှိ လူအမြောက်အများ ဆီသို့"
ဤအကြောင်းကြောင့် ငါသည် ဤနေရာသို့ပို့ဆောင်ခြင်းခံရသည်။
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအကြောင်းကြောင့် ဘုရားသခင်က ငါ့ကို ဤနေရာသို့ ပို့ဆောင်သည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ယုဒပြည်
ယေရှုသည် ဂါလိလဲပြည်၌ ရှိနေသည်။ ယုဒပြည်ဆိုသည်မှာ ဂါလိလဲပြည် အပါအဝင် ယုဒလူများနေထိုင်ကြသည့် ပြည်တစ်ခုလုံးကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယုဒလူများနေထိုင်ကြသည့်နေရာ"
Luke 5
Luke 5:1-3
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဂင်္နေသရက်အိုင်ရှိ ရှိမုန်၏ လှေပေါ်မှ ယေရှု တရားဟောနေသည်။
ယခုတွင် ၎င်းဖြစ်ပျက်သည်
ဇာတ်လမ်း၏ အစပိုင်း အစပြုနေသည်ကို အချက်ပြသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။ သင့်ဘာသာစကား၌ ထိုသို့သုံးနိုင်သည့် စကားလုံးရှိပါက သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ဂင်္နေသရက်အိုင်
ဂါလိလဲရေအိုင်၏ အခြားသော နာမည်ဖြစ်သည်။ ဂါလိလဲသည် ရေအိုင်၏ အနောက်ဘက်တွင်တည်ရှိပြီး၊ ဂင်္နေသရက်မြေသည် အရှေ့ဘက်တွင် တည်ရှိသည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းကို နာမည်နှစ်ခု ပေးထားသည်။
သူတို့ပိုက်ကွန်များ ဆေးနေကြသည်
နောက်တစ်ဖန် ငါးဖမ်းသည့်အခါ အသုံးပြုနိုင်ရန် သူတို့၏ ငါးဖမ်းပိုက်ကွန်များကို သန့်ရှင်းရေး ပြုလုပ်နေကြသည်။
လှေများထဲမှ ရှိမုန်၏လှေတစ်စီးကို
"ရှိမုန်ပိုင်သည့် လှေ"
ကမ်းနား အနည်းငယ်ခွာသည့်နေရာတွင် ထားရန် သူ့ကိုပြောသည်
"ကမ်းခြေမှ သိပ်မကွာသည့် နေရာတွင် လှေကို ရွေ့ရန် ရှိမုန်ကို တောင်းဆိုသည်"
သူထိုင်လျက် လူများကို ဆုံးမနေသည်
ထိုင်နေခြင်းသည် ဆရာတစ်ယောက်၏ ပုံမှန်အနေအထား ဖြစ်သည်။
ထိုလှေပေါ်မှာထိုင်လျက် လူများကို ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော်မူသည်
"သူသည်လှေပေါ်မှာ ထိုင်နေစဉ် လူများကို ဆုံးမသည်" ကမ်းခြေမှ သိပ်မကွာသည့်နေရာတွင် ရှိသည့် လှေပေါ်မှာထိုင်လျက် ကမ်းခြေ၌ ရှိသည့်လူများထံသို့ ယေရှု စကားပြောနေသည်။
Luke 5:4-7
သူစကားပြောဆုံးသွားသည့်အခါ
"ယေရှုက လူများကို သင်ကြားခြင်း ပြီးဆုံးသွားသည့်အခါ"
သင့်စကား
"သင့်စကားကြောင့်" သို့မဟုတ် "ဤအရာကို လုပ်ရန် သင်က ငါ့ကို ပြောသည့်အတွက်"
အမှတ်ပေးသည်
သူတို့ကို ခေါ်ရန် အလွန်ဝေးသည့်အတွက် သူတို့က အမူအရာဖြင့် လက်များကို ဝေ့ရမ်းနေကြသည်။
သူတို့စပြီး ရေနစ်ကြသည်
"လှေသည် စပြီး ရေနစ်သည်" အကျိုးအကြောင်းကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြရန်လိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါးများ အလွန်များပြားသည့်အတွက် လှေသည် စ၍ ရေနစ်လေသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 5:8-11
ယေရှု၏ ခြေတော်ရင်းမှာ ဒူးထောက်သည်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "ယေရှု၏ ရှေ့၌ဒူးထောက်ခြင်း" သို့မဟုတ် (၂) "ယေရှု၏ ခြေတော်ရင်း၌ ဦးညွတ်ခြင်း" သို့မဟုတ် (၃) ယေရှု၏ ခြေတော်ရင်း မြေကြီးပေါ်သို့ လဲလျောင်းခြင်း" ပေတရုသည် ရုတ်တရက် ပြပ်ဝပ်ခြင်းမဟုတ်ပေ။ သူသည် ဤအရာကို ယေရှုအားလေးစားသည့် အနေဖြင့် နှိမ့်ချသည့် လက္ခဏာပြုလုပ်သည်" (ရှု၊ translate_symaction)
အပြစ်ရှိသောလူ
"လူ" သည် "အရွယ်ရောက်သည့် လူယောကျ်ား" ကိုဆိုလိုသည်။ "လူသားများ" ကို ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ပေ။
ငါးကိုဖမ်းသည်
"မြောက်များစွာသော ငါး"
ရှိမုန်နှင့်ပါသမျှသောသူများ
"ငါးမျှားခြင်း အလုပ်၌ လုပ်သည့် ရှိမုန်၏ အဖော်များ"
သင်သည် လူများကိုဖမ်းမည်
ငါးများကို ဖမ်းခြင်းက လူများအား ယေရှုနောက်လိုက်လာကြရန် စုရုံးစေခြင်းကို တင်စားချက်ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် လူများအတွက် ငါးဖမ်းမည်" သို့မဟုတ် "လူများကို ငါ့အတွက် စုရုံးစေမည်" သို့မဟုတ် "လူများကို ငါ့တပည့်များ ဖြစ်လာကြရန် ခေါ်လာကြမည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 5:12-13
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
မြို့နာမည် မဖော်ပြသည့် တခြားသောမြို့၌ ယေရှုက နူနာရောဂါသည်ကို ကုသသည်။
ဖြစ်ပျက်လာသည်
ဇာတ်လမ်း၌ အဖြစ်အပျက် အသစ် အချက်ပြစာလုံးဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
နူနာဖြင့် ပြည့်နေသောလူ
"နူနာဖြင့် ဖုံးအုပ်ထားသောလူ" ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ကောင်အသစ်ကို မိတ်ဆက်ထားသည်။ (ရှု၊ writing_participants)
သူ့မျက်မှာပေါ်တွင် သူပြပ်ဝပ်သည်
"သူ ဒူးထောက်လျက် သူ့မျက်နှာဖြင့် မြေကြီးထိအောင် ပြပ်ဝပ်သည်" သို့မဟုတ် "သူမြေကြီးပေါ်တွင် ဦးညွတ်သည်" (UDB)
သင်အလိုရှိလျှင်
"သင် လိုချင်လျှင်"
သင် ငါ့ကိုသန့်ရှင်းစေနိုင်သည်
ယေရှုက သူ့ကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးရန် တောင်းဆိုသည်ကို နားလည်ထားနိုင်သည်။ ၎င်းကို ရှင်းလင်းစွာရေးသားနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တတ်နိုင် သည် ဖြစ်၍ ငါ့ကို သန့်ရှင်းစေပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
ငါ့ကို သန့်ရှင်းစေပါ...သန့်ရှင်းစေ
ပွဲလမ်းသဘင်အရ သန့်ရှင်းခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ သူသည် နူနာရောဂါစွဲသည့်အတွက် မသန့်ရှင်းသည်ကို နားလည်ထားရသည်။ သူ့ရောဂါကို ယေရှုက အနာငြိမ်းစေရန် သူကတောင်းဆိုသည်။ ၎င်းကို ရှင်းလင်းစွာရေးသားနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည် နူနာ ရောဂါမှ လွတ်လျက် သန့်ရှင်းမည့်အကြောင်း ငါ့ကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးပါ...အနာငြိမ်းပါစေ" (ရှု၊ figs_explicit)
နူနာက သူ့ကိုချန်ခဲ့သည်
"သူသည် နူနာဝေဒနာကို မခံစားတော့ပေ" (UDB)
Luke 5:14
မည်သူ့ကို မျှမပြော
ဤစာကြောင်းကို တိုက်ရိုက်ကိုးကားချက်ဖြင့် ရေးနိုင်သည်။ "မည်သူ့ကိုမျှ မပြောနှင့်" အခြားသောဘာသာ ပြန်ဆိုချက်၊ "မည်သူ့ကိုမျှ မပြောနှင့်...သင် ကျန်းမာခြင်းရသည့် အကြောင်းကို" (ရှု၊ figs_quotations and figs_ellipsis)
သင်၏သန့်ရှင်းခြင်းအတွက် ပူဇော်သက္ကာဆက်သလော့
လူတစ်ယောက် အနာငြိမ်းခြင်းရပြီးနောက် ၎င်းနှင့်သက်ဆိုင်သည့် ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်သရန် ပညတ်တော်ကို တောင်းဆိုထားသည်။ ဤအရာက လူတစ်ယောက်ကို ဘာသာရေးအရ သန့်ရှင်းခွင့်ပြု၍ ဘာသာရေးအမှုအရာများတွင် နောက်ထပ် ပါဝင်ခွင့်ရနိုင်သည့်အရာ ဖြစ်သည်။
သက်စေအတွက်
"သင် အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည်ကို သက်သေပြပါ"
သူတို့ကို
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "ယဇ်ပုရောဟိတ်များသို့" သို့မဟုတ် (၂) "လူများအားလုံး ထံသို့"
Luke 5:15-16
သူ့အကြောင်း
"ယေရှုအကြောင်းသိတင်း" ဤအကြောင်းက နူနာရောဂါစွဲသူကိုယေရှုက အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည့်အကြောင်းကို သို့မဟုတ် လူများကို ယေရှုက အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည့်အကြောင်း တစ်ခုခုကို ဆိုလိုနိုင်သည်။
သူ့အကြောင်းသိတင်းသည် ပိုဝေးသည့်နေရာသို့ ပျံ့နှံ့သွားသည်
"သူ့သိတင်းသည် ပိုဝေးသည့်နေရာသို့ သွားသည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆို ချက်၊ "သူ့အကြောင်းကို လူတို့က တခြားနေရာများတွင်လည်း ဆက်လက်ပြောနေကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ခမ်းခြောက်သည့်နေရာများ
"အထီးကျန်နေရာများ" သို့မဟုတ် "တခြားလူများ မရှိသည့်နေရာများ"
Luke 5:17
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
တစ်နေ့တွင် ယေရှုက အဆောက်အဦးတစ်ခု၌ သင်ကြားနေစဉ် ခြေလက်သေနေသူတစ်ယောက်ကို ယေရှုက အနာငြိမ်းခြင်းပေးရန် ယေရှုထံသို့ ခေါ်လာကြသည်။
ဖြစ်ပျက်လာသည်
ဇာတ်လမ်းအသစ်၏ အစပိုင်းကို အစပြုသည့် အချက်ပြစာလုံးဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
Luke 5:18-19
လူတစ်ချို့လာကြသည်
ဤလူတို့သည် ဇာတ်လမ်းတွင် လူသစ်များဖြစ်ကြသည်။ ဤလူတို့သည် လူသစ်များဖြစ်ကြောင်းကို ပြသည့် စကားလုံး သင့်စကားတွင် ရှိနိုင်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
အိပ်ယာလိပ်
"ကုတင်" သို့မဟုတ် "အိပ်ယာလိပ်"
ခြေလက်သေနေသူ
"သူကိုယ်သူ မရွေ့လျားနိုင်သူ"
လူအုပ်ကြီးကြောင့် သူ့ကိုခေါ်သွားရန်လမ်းမရှိသောကြောင့်
တချို့သောဘာသာစကားများတွင် ကြိယာအစဉ်ကို ပြန်စဉ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူအုပ်ကြီးကြောင့် လူကိုအထဲသို့ ခေါ်သွားနိုင်သည့် လမ်း သူတို့မတွေ့ကြသည့်အတွက် ဖြစ်သည်"
လူအုပ်များကြောင့်
သူတို့ အိမ်ထဲသို့ မဝင်နိုင်ကြသည့်အကြောင်းရင်းမှာ လူအုပ်သည် အလွန်ကြီးလျက် သူတို့အတွက် အခန်းမရှိသည့် အတွက်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_ellipsis)
အိမ်မိုးပေါ်သို့ သူတို့တက်သွားကြသည်
အိမ်များတွင် ပြားပြီးကျယ်ပြန့်သော ခေါင်မိုးများရှိသည်။ တချို့အိမ်များတွင် ခေါင်မိုးပေါ်သို့ အလွယ်တကူတက်နိုင်ရန် လှေခါးများရှိသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့က ကျယ်ပြန့်သော အိမ်ခေါင်မိုးပေါ်သို့ တက်သွားကြသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ယေရှုရှေ့သို့ တိုက်ရိုက်
"ယေရှုရှေ့သို့ တိုက်ရိုက်" သို့မဟုတ် "ယေရှုရှေ့သို့ ရုတ်တရက်"
Luke 5:20-21
သူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကိုတွေ့ပြီး ယေရှုက ပြောသည်
ယေရှုက ခြေလက်သေနေသူကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးနိုင်ကြောင်းကို သူတို့ယုံကြည်ကြသည့်အရာကို နားလည်ထားနိုင်သည်။ ဤအကြောင်းအရာကို ရှင်းလင်းစွာရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုလူကိုယေရှု ကုသနိုင်ကြောင်း သူတို့ ယုံကြည်ကြသည်ကို ယေရှုက သတိပြုမိသည့်အခါ၊ သူ့ကိုပြောသည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
လူ
သူ၏ နာမည်ကို သူတို့မသိသည့်လူကို ပြောသည့်အခါ ဤယေဘုယျစာလုံးကို သုံးကြသည်။ ရိုင်းပြသည့်အသုံးနှုန်းလည်းမဟုတ်သလို လေးစားမှုကိုပြသည့်အရာလည်း မဟုတ်ပါ။ တချို့ဘာသာစကားများတွင် "သူငယ်ချင်း" သို့မဟုတ် "ဆရာ" ဟု သုံးနှုန်းနိုင်သည်။
သင့်အပြစ်များသည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းခံရသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းရသည်" သို့မဟုတ် "သင့်အပြစ်များကို ငါ ခွင့်လွှတ်သည်"(UDB) (ရှု၊ figs_activepassive)
ဤမေးခွန်း
"ဤဟာကို ဆွေးနွေးသည်" သို့မဟုတ် "ဤအရာ၏ အကျိုးအကြောင်းကို ပြောသည်" သူတို့ မေးသည့်အရာကို ရှင်းလင်းစွာ ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုက အပြစ်များ ခွင့်လွှတ်နိုင်သည့် အာဏာ ရှိ၊ မရှိကို ဆွေးနွေးသည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
ဘုရားကိုလွန်ကျူး၍ ပြောသောဤသူကား အဘယ်သူနည်း။
ယေရှုပြောသည့်မေးခွန်းကြောင့် သူတို့ မည်မျှတုန်လှုပ်ပြီး စိတ်ဆိုးကြသည်ကို ပြသည်။ ဤမေးခွန်းကို အဆိုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤလူက ဘုရားကို စော်ကားသည်" သို့မဟုတ် "ထိုသို့ပြောခြင်းဖြင့် သူက ဘုရားကို စော်ကားသည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ဘုရားသခင်မှတပါး မည်သူက အပြစ်များကိုလွှတ်နိုင်သနည်း။
လူတစ်ယောက်က အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်ရန် ပြောဆိုပါက သူသည် ဘုရားသခင်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ ရှင်းလင်း စွာရေးသားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်မှတပါး မည်သူမျှ အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်နိုင်မည် မဟုတ်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်တပါးတည်းကသာလျှင် အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_rquestion and figs_explicit)
Luke 5:22-24
သူတို့စဉ်းစားသည့်အရာကို သတိထားမိသည်
သူတို့ တိတ်တစ်ဆိတ် စဉ်းစားနေကြသည့်အရာကို ယေရှုက ကြားသည်ထက် သတိထားမိသည်ကို ဆိုလိုသည်။
သင့်စိတ်ထဲ၌ အဘယ့်ကြောင့် ထင်မှတ်ကြသနည်း။
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအရာကို သင့်စိတ်ထဲ၌ သင်မငြင်းခုံသင့်ပေ" သို့မဟုတ် "ငါသည် အပြစ်များ ခွင့်လွှတ်နိုင်သည့်အာဏာရှိသည်ကို သင်သံသယမရှိသင့်ပေ" (ရှု၊ figs_rquestion)
သင့်စိတ်ထဲ၌
သူတို့ တိတ်တခိုး စဉ်းစားကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
အဘယ်စကားကို သာ၍ပြောလွယ်သနည်း...လမ်းလျှောက်ပါ
ယေရှုက သူလုပ်မည့် အနာငြိမ်းခြင်း နိမိတ်လက္ခဏာနှင့် ခွင့်လွှတ်နိုင်သည့် တန်ခိုးရှိသည်ကို ပြသည့်မေးခွန်းဖြစ် သည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "'သင့်အပြစ်များ ခွင့်လွှတ်ခြင်းရသည်' သည် ပြောရန်လွယ်သည်၊ သို့သော် ဘုရားသခင်တည်းကသာလျှင် ဤခြေလက်သေနေသူကို ထစေပြီးလမ်းလျှောက်စေနိုင်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ပြောရန်ပိုလွယ်သည်
မြှပ်ထားသည့်အရာတစ်ခုက "မည်သူကမျှ မသိသည့် အတွက် ပြောရန်လွယ်ကူသည်" သို့သော် အခြားတစ်ခုက "လူတိုင်းကသိကြသည့်အတွက် ပြောရန်ပိုခက်ခဲသည်" လူ၏အပြစ်များကို လွှတ်မည်ဆိုလျှင် လူတို့က မြင်နိုင်မည်မဟုတ်" သို့သော် သူထပြီး လမ်းလျှောက်လာလျှင် သူတို့အားလုံး သိမည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
သင်သိနိုင်သည်
ယေရှုက ကျမ်းပြုဆရာများနှင့်ဖာရိရှဲများကိုစကား ပြော သည်။ "သင်တို့" သည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊figs_you)
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ပြန်ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။
သင့်ကိုငါပြောသည်
ခြေလက်သေနေသောသူကို ယေရှုပြောသည့်စကားဖြစ်သည်။ "သင်" သည် အနည်းကိန်းဖြစ်သည်။
Luke 5:25-26
ရုတ်တရက်
"ချက်ခြင်း" သို့မဟုတ် "တခဏချင်း"
သူထလာသည်
သူက အနာငြိမ်းခြင်းရသည့် အကြောင်းကို ရှင်းလင်းစွာရေးရန်လိုအပ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုလူသည် အနာငြိမ်းခြင်းရပြီး ထလာသည်"
ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့် ပြည့်နေသည်
"အလွန်ကြောက်ရွံ့သည်" သို့မဟုတ် "စိုးရိမ်မှုဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်"
သဘာဝထက်လွန်ကဲသည့်အရာများ
"အံ့ဩစရာများ" သို့မဟုတ် "ထူးဆန်းသည့် အရာများ"
Luke 5:27-28
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက အိမ်မှထွက်သွားပြီးနောက် ယုဒအခွန်ခံ လေဝိကို သူ့နောက်လိုက်ရန် ခေါ်သည်။ ဖာရိရှဲများနှင့် ကျမ်းပြုဆရာများက အနှောင့်အယှက်ပေးသည့် ယေရှုအတွက် စားစရာကို လေဝိက ပြင်ဆင်ပေးသည်။
ဤအရာများဖြစ်ပျက်ပြီးနောက်
"ဤအရာများ" သည် ရှေ့ကအပိုဒ်တွင် ဖြစ်ပျက်သည့်အရာကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ writing_newevent|Introduction of a New Event)
အခွန်ခံကိုတွေ့သည်
"အာရုံစိုက်၍ အခွန်ခံကိုကြည့်သည်" သို့မဟုတ် "အခွန်ခံကို ဂရုစိုက်စွာ ကြည့်သည်"
ငါ့နောက်လိုက်ပါ
"နောက်လိုက်" သည် တစ်စုံတစ်ယောက်၏ တပည့်တော်ဖြစ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့တပည့်တော်ဖြစ်လျက်"သို့မဟုတ် "လာပါ၊ သင့်ဆရာအဖြစ် ငါ၏ နောက်ကို လိုက်ပါ" (ရှု၊ figs_idiom)
ရှိသမျှတို့ကို စွန့်ပစ်လေသည်
"သူ့အလုပ် အခွန်ခံ အလုပ်ကို စွန့်လွှတ်လျက်"
Luke 5:29-32
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ထမင်းစားပွဲ၌ ယေရှုက ဖာရိရှဲများနှင့်ကျမ်းပြုဆရာများကို စကားပြောသည်။
သူ့အိမ်၌
"လေဝိ၏အိမ်၌"
စားပွဲ၌လဲလျောင်းလျက်
ကွပ်ပစ်ပေါ်၌ လဲလျောင်းလျက် သို့မဟုတ် ဒေါက်တိုင်ကိုနောက်မှီလျက် ခေါင်းအုံးပေါ်၌ ဘယ်လက်တင်လျက်စားသောက်ခြင်းသည် ဂရိလူမျိုးတို့၏ ပွဲလမ်းသဘင်၌ စားသောက်သည့်ပုံစံ ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အတူတူစားသောက်သည်" သို့မဟုတ် "စားပွဲ၌ စားသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူ့တပည့်တော်များဆီသို့
"ယေရှု၏ တပည့်တော်များဆီသို့"
အပြစ်သားများနှင့်အတူဘာ့ကြောင့်သင်စားသေသနည်း။
ယေရှု၏ တပည့်တော်များက အပြစ်သားများနှင့်အတူစားသောက်ကြသည်ကို လက်မခံကြသည့်အတွက် ဖာရိရှဲများနှင့် ကျမ်းပြုဆရာများက မေးသည့်မေးခွန်းဖြစ်သည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အပြစ်သားများနှင့်အတူ သင်တို့ မစားသောက်သင့်ပေ" (ရှု၊figs_rquestion)
အပြစ်သားများနှင့်အတူ သင်စားသောက်သည်
အပြစ်သားများဟုသတ်မှတ်ထားသည့်လူများမှ ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များသည် သီးသန့်နေသင့်သည်ဟု ဖာရိရှဲနှင့်ကျမ်းပြုဆရာများက ယုံကြည်ကြသည်။ "သင်တို့" သည် အများကိန်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
ကျန်းမာသောသူများ...ဖျားနာသောသူများ
ယေရှုက စကားပုံဖြင့် အလေးနက်ပေးထားသည်။ (ရှု၊ writing_proverbs)
ဆေးသမား
"ဆေးဆရာဝန်" သို့မဟုတ် "ဒေါက်တာ"
မကျန်းမာသောသူများသာလျှင်
"ဆေးသမားအလိုရှိ" သည် ရှေ့အပိုဒ်အရ နားလည်ထားရသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက် ယောက်ကို အလိုရှိသည့် ဖျားနာသောသူများ" (ရှု၊ figs_ellipsis)
ဖြောင့်မတ်သောလူများ
သူတို့သည် ဖြောင့်မတ်သောသူများဟု လူတချို့ကထင်ကြသည်။ သူတို့ကိုသူတို့ ထင်သည့်နည်းအတိုင်း ယေရှုက သူတို့သည် မဖြောင့်မတ်သူများအဖြစ်သိသော်လည်း သူတို့ကိုပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ကိုသူတို့ဖြောင့်မတ်သူများအဖြစ် ထင်နေသည့်လူများ" (ရှု၊ figs_irony)
Luke 5:33-35
သူတို့က သူ့ကိုပြောကြသည်
"ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များက ယေရှုကို ပြောကြသည်"
သူတို့နှင့်အတူ...တစ်စုံတစ်ယောက်လုပ်နိုင်သလော။
သူတို့သိပြီးသားဖြစ်သည့် အခြေအနေတစ်ခုကို လူများအားစဉ်းစားစေချင်သည့်အတွက် ယေရှုက ဤမေးခွန်းကို မေးခြင်းဖြစ်သည်။ ဤမေးခွန်းကို အဆိုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သတို့သားသည် ပွဲတက်ရောက်သူများနှင့်အတူ ရှိနေစဉ် သူတို့ကအစာ ရှောင်ရန် မည်သူကမျှ ပြောမည်မဟုတ်" (ရှု၊figs_rquestion)
မင်္ဂလာပွဲတက်ရောက်သူများ
"ဧည့်သည်များ" သို့မဟုတ် "သူငယ်ချင်းများ" မင်္ဂလာ ဆောင်သည့် လူနှင့်အတူ ပွဲကျင်းပသည့် သူငယ်ချင်းများဖြစ်သည်။
သတို့သား၏မင်္ဂလာပွဲတက်ရောက်သူများ အစာရှောင်သည်
အစာရှောင်ခြင်းသည် ဝမ်းနည်းခြင်းကို မည်၏။ ပွဲတက် ရောက်သူများသည် သတို့သားသည် သူတို့နှင့်အတူ ရှိစဉ်အခါ အစာမရှောင်ကြသည်ကို ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များက နားလည်ထားကြသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
ထိုကာလရောက်လာမည်
"မကြာခင်" သို့မဟုတ် "တနေ့မှာ" (UDB)
သတို့းသားသည် သူတို့ထံမှခွါလျှင်
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ သတို့သားဖြင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ တပည့်တော်များသည် မင်္ဂလာပွဲ၌ တက်ရောက်လာသူများအဖြစ် ဆိုထားသည်။ သူက တင်စားချက်ကို ရှင်းမပြထားသော်လည်း လိုအပ်ပါက ရှင်းပြရန် လိုအပ်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 5:36
ယေဘုယျအချက်အလက်
လေဝိအိမ်၌ နေသည့် ဖာရိရှဲနှင့်ကျမ်းပြုဆရာများအား ယေရှုက ပုံပြင်ပြောထားသည်" (ရှု၊ figs_parables)
မည်သူမျှ မဖြဲပါ
"လူတို့က မဖြဲပါ"(UDB) သို့မဟုတ် "မည်သူကမျှ မဖြဲပါ"
ဖာထေးသည်
"ပြုပြင်သည်"
သူကလုပ်လျှင်
လူတို့က မည်သည့်အကျိုးအကြောင်းကြောင့် အဝတ်ကို ထိုကဲ့သို့ ဖာထေးရန် မသင့်တော်သည်ကို အဆိုက ရှင်းပြထားသည်။ (ရှု၊ figs_hypo)
မအပ်စပ်
"မကိုက်ညီ" သို့မဟုတ် "တူညီမည် မဟုတ်"
Luke 5:37-39
မည်သူကမျှ မထည့်
"လူတို့က မထည့်ဖူးကြ" သို့မဟုတ် "မည်သူကမျှ မထည့်" (UDB)
အသစ်သောစပျစ်ရည်
"စပျစ်ရည်" ကစော်မဖောက်သေးသည့် ဝိုင်ကို ဆိုလိုသည်။
သားရေဘူး
တိရိစ္ဆာန်များသားရေမှ ပြုလုပ်ထားသည့် ဗူးဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့ကို "စပျစ်ရည်ဘူးများ" "သားရေဘူးများ" ဟုခေါ်နိုင်သည်။
စပျစ်ရည်အသစ်က သားရေဘူးကိုဆုတ်ခွဲနိုင်သည်
အသစ်သောစပျစ်ရည်က အချဉ်ဖောက်ပြီး ကားလာပြီး ဆွဲဆန့်နိုင်ခြင်း မရှိတော့သည့် သားရေဘူးဟောင်းကိုဆုတ်စေသည်။ ယေရှု၏ ပရိသတ်များက သူပြောသည့် စပျစ်ရည် အချဉ်ဖောက်ပြီး ကားလာမည့်အကြောင်းကို နားလည်ထားကြသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
စပျစ်ရည်သည် ယိုဖိတ်လိမ့်မည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စပျစ်ရည်သည် သားရေဘူးမှ ဖိတ်ယိုနိုင် သည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
အသစ်သောစပျစ်ရည်ဘူး
"သားရေဘူးအသစ်" သို့မဟုတ် "သားရေဘူးအသစ်" အသုံးမပြုသေးသည့် သားရေဘူးအသစ်ကို ဆိုလိုသည်။
ဟောင်းသောစပျစ်ရည်ကိုသောက်သည်...အသစ်ကိုလိုချင်သည်
ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များ၏ သင်ကြားချက်အဟောင်းများနှင့် ယေရှုသင်ပေးသည့် သင်ကြားချက် အသစ်များကို နှိုင်းယှဉ်ထားသည့် တင်စားချက်ဖြစ်သည်။ ဆိုလိုရင်းမှာ သင်ကြားမှုအဟောင်းကို လိုချင်သူများက ယေရှု သင်ကြားပေးသည့် အသစ်သောအရာများကို နားမထောင်ချင်ကြပေ။ (ရှု၊ figs_metaphor)
ဝိုင်အဟောင်း
"အချဉ်ဖောက်လာသော ဝိုင်"
'အဟောင်းသည် ပိုကောင်းသည်' ဟုသူပြောသည်
"သူက ဝိုင်အသစ်ကို မသောက်ချင်သောကြောင့်" ဟုထပ်ထည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 6
Luke 6:1-2
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်က ဥပုသ်နေ့၌ လုပ်ရန်တားမြစ်ထားသည့်အရာကို ယေရှုနှင့် သူ့တပည့်တော်များက လုပ်ကြသည့်အတွက် ဖာရိရှဲတို့က သူတို့ကိုမေးခွန်းမေးစဉ်တွင် စပါးလယ်ကွင်း၌ လမ်းလျှောက်နေကြသည်။
ယေဘုယျအချက်အလက်
"သင်တို့" သည် တပည့်တော်များကို ရည်ညွှန်းသည့် အများကိန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
ဖြစ်ပျက်သည်
ဇာတ်လမ်း၏ နိဒါန်းကို အစပြုသည့် အချက်ပြ စာလုံးဖြစ်သည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ထိုသို့ သုံးနိုင်သည့် စာလုံးရှိနိုင်သည်။ (ရှု၊writing_newevent)
လယ်စပါး
လူတို့က မျိုးစေ့ကြဲရန် ပိုကျယ်ပြန့်သည့် မြေနေရာများဖြစ်သည်။
စပါးခွံ
စပါးပင်၏ ထိပ်ဆုံးက အပိုင်းဖြစ်သည်။ ထိုအရာက ရင့်ကျင့်စေပြီး စားနိုင်သည့်အစေ့သို့ ဖြစ်စေသည်။
သူတို့လက်များဖြင့် ပွတ်တိုက်သည်
အစေ့နှင့်အခွံကို သီးခြားစီဖြစ်စေချင်ကြသည့်အတွက် ထိုသို့ လုပ်ကြခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စပါးအစေ့ကို အခွံမှ ခွဲချင်ကြသည့်အတွက် သူတို့လက်များဖြင့် ထိုသို့ ပွတ်တိုက်ကြခြင်းဖြစ်သည်။ (UDB) (ရှု၊figs_explicit)
ဥပုတ်နေ့၌အလုပ်လုပ်ရန်တရားမဝင်သည့်အရာကို အဘယ်ကြောင့်သင်လုပ်သနည်း
တပည့်တော်များက ပညတ်တော်ကို ချိုးဖောက်ကြသည်ဟု စွပ်စွဲသည့် မေးခွန်းဖြစ်သည်။ ဤမေးခွန်းကို အဆိုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဥပုတ်နေ့၌ စပါးနှံတစ်ခုခူးခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်နှင့် ဆန့်ကျင်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
တစ်ခုခုလုပ်သည်
ဂျုံလက်တစ်ဆုတ်စာ ပွတ်တိုက်ခြင်းကဲ့သို့ သေးငယ်သည့် အပြုအမူသည် ပညတ်တော်နှင့် ဆန့်ကျင်သည်ဟု ဖာရိရှဲတို့က ထင်ကြသည်။ ထိုအရာကို ရှင်းလင်းစွာရေးသားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အလုပ်လုပ်ခြင်း" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 6:3-5
သင်တို့သည် မဖတ်ဘူးကြသလော..သူ့ကို။
ဖာရိရှဲတို့က ကျမ်းစာမှသင်ယူမှုမခံယူကြသည်ကို ယေရှုက ပုတ်ခတ်သည်။ ဤဝါကျကို အဆိုဝါကျအဖြစ် ပြန်ရေး နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ သူ့အကြောင်း ဖတ်ဖူးကြသည့်အတိုင်း သင်တို့သင်ယူသင့်သည်" သို့မဟုတ် "သင်တို့ အမှန်ဖတ်ပြီးပြီ" (UDB) (ရှု၊ figs_rquestion)
ရှေ့တော်မုန့်
"သန့်ရှင်းသောမုန့်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်ကို ဆက်သထားသည့်မုန့်"
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ပြန်ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသားသည်"
ဥပုသ်နေ့၏သခင်
"သခင်" သည် ဥပုသ်နေ့အပေါ် အာဏာရှိသောသူကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဥပုသ်နေ့၌ လူများအတွက် မှန်ကန်သောအရာ လုပ်ရန် ဆုံးဖြတ်နိုင်သည့် အာဏာရှိခြင်း" (UDB)
Luke 6:6-8
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက လူတစ်ယောက်ကို ဥပုသ်နေ့၌ အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည့်အတွက် ဖာရိရှဲနှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့က စောင့်ကြည့်နေကြသည်။
ယေဘုယျအချက်အလက်
တခြားသော ဥပုသ်နေ့ဖြစ်သည်၊ ယေရှုသည် တရားဇရပ်၌ ရှိနေသည်။
ဖြစ်ပျက်သည်
ဇာတ်လမ်း၌ အဖြစ်အပျက်အသစ် အစပြုသည်ကိုအချက်ပြစာလုံးဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ထိုလူသည် ထိုနေရာ၌ရှိသည်
ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ကောင်အသစ်ကို မိတ်ဆက်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
လက်ညှိးနွမ်းသည်
ထိုလူ၏လက်သည် မဆန့်တန်းနိုင်အောင် ပျက်စီးသည်။
သူ့ကိုနီးကပ်စွာစောင့်ကြည့်သည်
"ယေရှုကို ဂရုစိုက်စွာ စောင့်ကြည့်သည်"
သူတို့တွေ့နိုင်ရန်
"သူတို့ တွေ့ချင်ကြသည့် အတွက်"
လူတိုင်းတို့အလယ်၌
"လူတို့၏ ရှေ့၌" (UDB) ထိုလူကို လူတိုင်း မြင်နိုင်သည့်သူတို့ရှေ့တွင် ယေရှုက မတ်တပ်ရပ် စေချင်သည်။
Luke 6:9-11
သူတို့ကို
"ဖာရိရှဲများ ကို"
အသက်ကယ်ရန်...ဖျက်ဆီးရန်မှာ...ပညတ်တော်နှင့်ကိုက်ညီသလော။
ဥပုသ်နေ့၌ အနာငြိမ်းခြင်းပြုလုပ်ခြင်းသည် မှားယွင်းသည်ဟု နားလည်ကြသည့် ဖာရိရှဲတို့ကို ယေရှုက အမှန်ပြန်မြင်စေချင်သည်။ မှားယွင်းသည်၊ ပညတ်တော်နှင့်မကိုက်ညီသည်ထက် အကောင်းလုပ်ခြင်းနှင့် အဆိုးလုပ်ခြင်းကို နှိုင်းယှဉ်ပြီး သူကမေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မည်သည့်အပြုအမူကို ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်က ခွင့်ပြုသနည်း၊ အကောင်းလုပ်ပြီး အနာငြိမ်းစေခြင်းလော၊ အသက်ကိုသတ်ပြီး နာကျင်စေခြင်းလော" (ရှု၊ figs_rquestion)
အကောင်းလုပ်ရန် သို့မဟုတ် နာကျင်စေရန်
"တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီရန် သို့မဟုတ် နာကျင်စေရန်"
သင့်လက်ကိုဆန့်ပါ
"သင့်လက်များကို မြှောက်ပါ" သို့မဟုတ် "သင်လက်ကိုဆန့်ပါ"
ပကတိအတိုင်းဖြစ်စေသည်
"အနာငြိမ်းခြင်း ပေးသည်"
Luke 6:12-13
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက တစ်ညလုံးဆုတောင်းပြီးနောက် တမန်တော်ဆယ့်နှစ်ပါးကို သူရွေးချယ်သည်။
ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ ဖြစ်ပျက်သည်
ဇာတ်လမ်း၏နိဒါန်း အစပြုနေသည့်အချက်ပြစာလုံးဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ထိုနေ့ရက်ကာလ၌
"ထိုအချိန်၌" သို့မဟုတ် "မကြာခင်" သို့မဟုတ် "တစ်ရက်ပြီးနောက်"
သူထွက်သွားသည်
"ယေရှု ထွက်သွားသည်"
နေ့ခင်းချိန်၌
"မနက်ခင်း၌" သို့မဟုတ် "နောက်နေ့၌"
ဆယ့်နှစ်ယောက်ကို သူရွေးချယ်ထားသည်
"တပည့်တော်ဆယ့်နှစ်ယောက်ကို သူရွေးချယ်သည်"
သူနာမည်ပေးသည့်တမန်တော်များ
"သူပြုလုပ်သည့် တမန်တော်များ" သို့မဟုတ် "တမန်တော်များအဖြစ် သူရွေးကောက်ထားသူများ"
Luke 6:14-16
တမန်တော်အမည်ဖြင့် သမုတ်တော်မူ၏
(ရှု၊ figs_explicit)
သူ့ညီအန္ဒြေ
"ရှိမုန်၏ ညီ အန္ဒြေ"
ဇေလုတ်
ဖြစ်နိုင်သည့် အဓိပ္ပါယ်များ (၁) ရောမတို့၏ အုပ်ချုပ်မှုမှ လွတ်မြောက်ချင်ကြသည့် လူအုပ်စုဝင်တို့၏ နာမည်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မျိုးချစ်ပုဂ္ဂိုလ်" သို့မဟုတ် (၂) "တက်ကြွသောသူ" ဘုရားသခင်ကို လေးစားရန် တက်ကြွသောသူကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မျိုးချစ်စိတ် ပြင်းပြသော"
သစ္စာဖောက်ဖြစ်လာသည်
"သစ္စာဖောက်" သည် မည်သည့်အရာဖြစ်ကြောင်း ရှင်းပြရန် လိုအပ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့သူငယ်ချင်းကို သစ္စာဖောက်သည်" သို့မဟုတ် "သူ့သူငယ်ချင်းကို ရန်သူများ လက်သို့ အပ်သည်" (ပုံမှန်အားဖြင့် အခကြေးငွေပေးပြီး) သို့မဟုတ် "သူ့သူငယ်ချင်းအကြောင်းကို ရန်သူများအား ပြောပြပြီး အန္တရာယ်ဖြစ်စေသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 6:17-19
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့ကို နားထောင်သည့် လူ အများအပြားရှိနေကြသော်လည်း အထူးသဖြင့် သူ့တပည့်တော်များကိုဦးတည်ပြီး ပြောသည်။
သူတို့နှင့်အတူ
"သူရွေးချယ်သော ဆယ်နှစ်ပါးနှင့်အတူ" သို့မဟုတ် "သူ့တပည့်တော် ဆယ်နှစ်ပါးနှင့်အတူ"
အနာငြိမ်းခြင်းခံယူရန်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ကို ယေရှုက အနာငြိမ်းခြင်း ပေးရန်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ညစ်ညူးသောဝိညာဉ်များကြောင့်ဒုက္ခတွေ့သောလူများကလည်း အနာငြိမ်းခြင်းရကြသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ညစ်ညူးသောဝိညာဉ်များကြောင့် ဒုက္ခတွေ့ သောလူများကိုလည်း ယေရှုက အနာငြိမ်းခြင်း ပေးသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ညစ်ညူးသောဝိညာဉ်များနှင့်ဒုက္ခတွေ့သည်
ညစ်ညူးသောဝိညာဉ်များက စိတ်အနှောင့်အယှက်ပေးကြသည်" သို့မဟုတ် "ဝိညာဉ်ဆိုးများက ထိန်းချုပ်ကြသည်"
ကုသနိုင်သောတန်ခိုးသည် သူ့ထဲမှ ထွက်သွားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူများကို ကုသနိုင်သည့် တန်ခိုး သူ၌ရှိသည်" သို့မဟုတ် "လူများကို ကုသရန် တန်ခိုးကို သူသုံးသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 6:20-21
မင်္ဂလာရှိသောသင်တို့
ဤစကားစုကို သုံးကြိမ်ပြောထားသည်။ တစ်ကြိမ်ပြောတိုင်း ဘုရားသခင်သည် လူတစ်စုကိုဦးစားပေးမှု၊ သူတို့လုပ်ဆောင်မှုသည် ကောင်းသည်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
ဆင်းရဲသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏
"ဘုရားသခင်၏ ဦးစားပေးမှုကို ရရှိကြသော သင်တို့ဆင်းရဲသားတို့" သို့မဟုတ် "အကျိုးအမြတ် အနည်းငယ်ရသည့် သင်တို့"
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် သင့်နိုင်ငံဖြစ်သည့်အတွက်
နိုင်ငံတော်ကိုရည်ညွှန်းသည့် စကားလုံးမရှိသည့် ဘာသာစကားတွင် "ဘုရားသခင်သည် သင်၏ ရှင်ဘုရင်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်သည် သင့်ကို အုပ်ချုပ်သူဖြစ်သောကြောင့်" ဟု သုံးနိုင်သည်။
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် သင့်နိုင်ငံဖြစ်သည်
"ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် သင်နှင့် သက်ဆိုင်သည်" ဤအချက်က (၁) သင်သည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့်သက်ဆိုင်သည်" သို့မဟုတ် (၂)"ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံ တော်၌ သင် အာဏာရှိလိမ့်မည်" ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
သင်တို့ရယ်ကြလတံ့
"သင်တို့ ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်အတူ ရယ်ကြလိမ့်မည်" သို့မဟုတ် "သင်တို့ ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ပြည့်ကြလိမ့်မည်"
Luke 6:22-23
သင်တို့သည်မင်္ဂလာရှိကြသည်
"ဘုရားသခင်၏ ဦးစားပေးမှုကို သင်တို့ ရရှိကြသည်" သို့မဟုတ် "သင်တို့ အကျိုးအမြတ်ရကြသည်" သို့မဟုတ် "သင်တို့အတွက် မည်မျှလောက် ကောင်းသနည်း"
သင့်ကိုနှင်ထုတ်သည်
"သင့်ကို ငြင်းပယ်သည်"
လူသားကြောင့်
"သင်သည် လူသားနှင့်ဆက်စပ်မှု ရှိသည့်အတွက်ကြောင့်" သို့မစဟုတ် "လူသားကို သူတို့ ငြင်းဆိုကြသည့်အတွက်"
ထိုနေ့၌
"ထိုအရာများကို သူတို့လုပ်သည့် အချိန်တွင်" သို့မဟုတ် "ထိုအရာများ ဖြစ်ပျက်သည့်အခါတွင်"
ရွှင်မြူးသောစိတ်
"အလွန်ဝမ်းမြောက်သည်" ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
ဆုလဒ်ကြီးလှသည်
"ကြီးမားသော လက်ဆောင်" သို့မဟုတ် " ကောင်းသောလက်ဆောင်များ"
Luke 6:24-25
သင်တို့အတွက်ကြောက်စရာ
"သင်တို့အတွက် မည်မျှလောက် ကြောက်စရာကောင်းသနည်း" ဤစကားစုကို သုံးကြိမ်တိုင် ဖော်ပြထားသည်။ "သင်တို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏" နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ် သည်။ တစ်ကြိမ်ဖော်ပြတိုင်း ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်သည် လူများဆီသို့ တိုက်ရိုက်၊ သို့မဟုတ် မကောင်းသည့်အရာ သို့မဟုတ် ကံဆိုးမှုက သူတို့ကို စောင့်နေသည်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
ချမ်းသာသောသင်တို့အတွက် အမင်္ဂလာဖြစ်သည်
"ချမ်းသာသောသင်တို့အတွက် မည်မျှကြောက်စရာကောင်းသနည်း" သို့မဟုတ် "ချမ်းသာသော သင်တို့ဆီသို့ ဒုက္ခရောက်လာမည်"
သင်၏နှစ်သိမ့်ခြင်း
"သင့်ကို နှစ်သိမ့်စေသောအရာ" သို့မဟုတ် "သင့်ကိုကျေနပ်စေသောအရာ" သို့မဟုတ် "သင့်ကို ပျော်ရွှင်စေသောအရာ"
ယခုပြည့်စုံသောသူများ
"ယခု ဗိုက်ပြည့်လျက်နေသောသူများ" သို့မဟုတ် "ယခုများစွာ အစာစားသူများ"
ယခုရယ်သောသူများ
"ယခုပျော်ရွှင်သော သူများ"
Luke 6:26
သင်တို့အတွက်ကြောက်စရာ
"သင်တို့အတွက်မည်မျှကြောက်စရာကောင်းသနည်း" သို့မဟုတ် "သင်တို့မည်မျှလောက် ဝမ်းနည်းကြမည်နည်း"
လူအားလုံး
"လူအားလုံးက" သို့မဟုတ် "လူတိုင်းက" (ရှု၊ figs_gendernotations)
မှားယွင်းသောပရောဖက်များကို သူတို့၏ဘိုးဘေးများက ထိုအတိုင်းသာဆက်ဆံကြသည်
"မှားယွင်းသော ပရောဖက်များကို သူတို့ကလည်း ထိုနည်းအတိုင်းသာ စကားပြောကြသည်"
Luke 6:27-28
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကိုစကားပြောပြီး သူ့ကိုနားထောင်နေကြသည့် လူအုပ်ကြီးကိုလည်း စကားပြောနေသည်။
နားထောင်နေကြသော သင်တို့အား
ယေရှုက သူ၏တပည့်တော်များထက် လူအုပ်ကြီးတစ်ခုလုံးကို စပြီးစကားပြောနေသည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ချစ်ခြင်း...ကောင်းသည့်အရာလုပ်ရန်...ကောင်းကြီး....ဆုတောင်း
ဤအမိန့်စကားလုံးများကို တစ်ခါတည်းလုပ်ရန် မဟုတ်ဘဲ အစဉ်မပြတ် လုပ်ရမည့်အရာဖြစ်သည်။
သင့်ရန်သူကိုချစ်ပါ
သူတို့၏ ရန်များတည်းကိုသာ ချစ်ပြီး မိတ်ဆွေများကို မချစ်ရန် ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်မိတ်ဆွေများ တည်းမဟုတ်ဘဲ သင့်ရန်သူကိုချစ်ပါ" (UDB) (ရှု၊ figs_ellipsis)
ချစ်ခြင်း...ကောင်းသည့်အရာကိုလုပ်ရန်
ဤစကားစုနှစ်ခု၏ ဆိုလိုရင်းမှာ အတူတူဖြစ်ပြီး အလေးနက်ပေးမှုလည်း အတူတူဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_doublet)
မင်္ဂလာရှိသောသူများ
ဘုရားသခင်ကသာ ကောင်းကြီးပေးသောသူဖြစ်သည်။ ဤအချက်ကို မြှပ်ထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုသူများကို ဘုရားသခင်က ကောင်းကြီးပေးရန် တောင်းလျှောက်ပါ" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
သင့်ကို ကျိန်ဆဲသောသူ
"သင့်ကို အမြဲကျိန်ဆဲသောသူများ"
သင့်ကိုနှိပ်စက်သောသူ
"သင့်ကို အမြဲနှိပ်စက်သောသူများ"
Luke 6:29-30
သင့်ပါးကိုရိုက်သောသူအား
"တစ်ယောက်ယောက်က သင့်ကို ရိုက်လျှင်"
ပါးတစ်ဖက်၌
"သင့်မျက်နှာ အခြားတစ်ဖက်၌"
တခြားသူများကိုပေးသည့်နည်းတူ သူ့ကိုလည်းပေးပါ
ထိုလူအပေါ် တိုက်ခိုက်သူမှ လုပ်နိုင်သည့်အရာကို ဖော်ပြပြက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏ ပါးအခြားတစ်ဖက်ကို ရိုက်ရန် လှည့်ဦးလော့" (UDB) (ရှု၊ figs_ellipsis)
မဟန့်တားနှင့်
"သိမ်းယူသောသူကို မဟန့်တားနှင့်"
သင့်ကိုတောင်းနေသူကို ပေးပါ
"လူတစ်ယောက်က သင့်အားတစ်ခုခုတောင်းလျှင် သူ့ကိုပေးပါ"
သူ့ကိုမမေးမြန်းပါနဲ့
"သူ့ကိုမတောင်းပါနှင့်" သို့မဟုတ် "မတောင်းပါနှင့်"
Luke 6:31-34
သင်တို့သည် ကိုယ်၌သူတပါးပြုစေလိုသည့်အတိုင်း၊ သင်တို့လည်းထိုနည်းတူပြုသင့်သည်
တချို့သောဘာသာစကားများ၌ ကြိယာအစဉ်ကို ရှေ့ နောက် ပြန်လှဲရန် လိုအပ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်အပေါ်၌ သူတို့အားလုပ်စေချင်သည့်အတိုင်း သူတို့အပေါ်၌လည်း ထိုနည်းတူ သင်ပြုလုပ်သင့်သည်" သို့မဟုတ် "သင့်ကို လူများအား ဆက်ဆံစေချင်ကြသည့် နည်းအတိုင်း လူများကိုလည်း ဆက်ဆံပါ"
သင်တို့အပေါ်အဘယ်ကျေးဇူးရှိသနည်း
"မည်သည့်ဆုကျေးဇူးကို သင်တို့ရရှိကြမည်နည်း" သို့မ ဟုတ် "ထိုအရာလုပ်သည့်အတွက် မည်သည့်ချီးမွှမ်းခြင်းမျိုးကို သင်တို့ရရှိကြမည်နည်း" ဤဝါကျကို ရိုးရိုးဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုအရာအတွက် မည်သည့်ဆုမှရရှိကြမည်မဟုတ်" သို့မဟုတ် "ထိုအရာအတွက် ဘုရားသခင်က သင်တို့ကို ဆုချမည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ထိုအတိုင်းဖြင့် ပြန်ရမည်
မောရှေ၏ပညတ်တော်၌ ယုဒလူများကို အချင်းချင်းချေးငှားသည့် ငွေအတိုးများကို လက်မခံကြရန် တိုက်တွန်းထားသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 6:35-36
သင့်ဆုလဒ်သည် ကြီးမြတ်ပါသည်
"သင်သည် ကြီးမားသောဆုလဒ်ကို ရလိမ့်မည်" သို့မဟုတ် "ကောင်းသော အခကြေးငွေကိုသင်ရရှိမည်" သို့မဟုတ် "၎င်းအတွက် ကောင်းသော လက်ဆောင်ကို သင်ရရှိမည်"
သင်တို့သည် အမြင့်ဆုံးသောသူ၏သားများဖြစ်ကြသည်
"သားများ" ကို လူသားများ၌ သုံးသည့် သား၊ ကလေးများကို ဆိုလိုသည့် စကားလုံးအတိုင်း ဘာသာပြန်ပါက ပိုကောင်းသည်။
အမြင့်ဆုံးသောသူ၏သားများ
"သားများ" သည် အများကိန်းဖြစ်မှန်း သေချာပါစေ။ ယေရှု၏ နာမဖြစ်သည့် "အမြင့်ဆုံးသော သူ၏သား" နှင့်ကွဲပြားမှု ရှိပါစေ။
ကျေးဇူးမသိသောသူနှင့် လူဆိုးများ
"သူ့ကိုကျေးဇူးမတင်သော လူများနှင့် လူဆိုးများ"
သင့်အဖ
ဘုရားသခင်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ "အဘ" ကိုလူသားဖခင်အား ဆိုလိုသည့် စကားလုံးအတိုင်းဖြင့် ဘာသာပြန်ပါက ပိုကောင်းသည်။
Luke 6:37
မစစ်ကြောနှင့်
"လူများကို မစစ်ကြောပါနှင့်" သို့မဟုတ် "လူများကို ပြင်းထန်စွာ မဝေဖန်ပါနှင့်" (UDB)
သင်
"သင့်ကြောင့်ဖြစ်လာသည့်အရာကြောင့်"
သင်သည်စစ်ကြောခြင်းကို မခံရ
ယေရှုက မည်သူ့ကိုစစ်ကြောရမည်ကို မရည်ညွှန်းခဲ့ပါ။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) "သင့်ကို ဘုရားသခင်စစ်ကြောမည်မဟုတ်" သို့မဟုတ် (၂) "မည်သူမျှသင့်ကို စစ်ကြောမည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_activepassive)
အပြစ်မစီရင်ပါနှင့်
"လူများကို အပြစ် မစီရင်ပါနှင့်"
သင်သည် အပြစ်စီရင်ခြင်းကို မခံရ
ယေရှုက မည်သူ့ကို အပြစ်စီရင်ရမည်ကို မရည်ညွှန်းခဲ့ပါ။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) "သင့်ကို ဘုရားသခင်အပြစ်စီရင်မည်မဟုတ်" သို့မဟုတ် (၂) "မည်သူမျှ သင့်ကို အပြစ်စီရင်မည် မဟုတ်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင်သည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းခံရမည်
ယေရှုက မည်သူ့ကို ခွင့်လွှတ်ရမည်ကို မရည်ညွှန်းခဲ့ပါ။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) "သင့်ကို ဘုရားသခင်ခွင့်လွှတ်မည်" သို့မဟုတ် (၂) "သင့်ကို လူများက ခွင့်လွှတ်ကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 6:38
သင့်ကိုပေးကြမည်
မည်သူကပေးမည်ကို ယေရှုက မရည်ညွှန်းခဲ့ပါ။ ဖြစ်နိုင်သည့် အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "တစ်စုံတစ်ယောက်က သင့်ကိုပေးလိမ့်မည်" သို့မဟုတ် (၂) "ဘုရားသခင်က သင့်ကိုပေးလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ရက်ရောသောပမာဏ.....သင့်ရင်ခွင်
ဤဝါကျအထားအသိုကို ရှေ့နောက်ပြန်စီနိုင်သည်။ "သင့်ရင်ခွင်၌ ကြီးမားသောပမာဏကို လျှံကျနေသည့်တိုင် အောင် သူတို့မှ ပေးကြလိမ့်မည်" သီးနှံကုန်သည်က ပေးသည့်များပြားသောပမာဏကို ယေရှုကတင်စားမှုဖြင့် ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သီးနှံကုန်သည်က သီးနှံများကို ကြိတ်ပြီး သိပ်နှက်လျက်၊ လှုပ်လျက်၊ လျှံကျလာသည့်အထိ လောင်းထည့်တတ်သည့်အရာဖြင့် ခိုင်းနှိုင်းထားသည်" (ရှု၊ figs_metaphor and figs_simile)
ရက်ရောသောပမာဏ
"ကြီးမားသောပမာဏ"
ထိုအရာက သင့်ကိုပြန်တိုင်းတာမည်
ယေရှုက မည်သူကတိုင်းတာမည်ကို မရည်ညွှန်းခဲ့ပါ။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) "သင့်ကို ပြန်ပြီး တိုင်းတာကြမည်" သို့မဟုတ် (၂)"ဘုရားသခင်က သင့်ကို ပြန်တိုင်းတာမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 6:39-40
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူဆိုလိုချင်သည့်အရာအတွက် အခြားသောဉပမာများကို ထည့်သွင်းထားသည်" (ရှု၊ figs_parables)
မျက်ကန်းက အခြားမျက်ကန်းကို လမ်းပြနိုင်သလော။
သူတို့သိပြီးသားအကြောင်းအရာကို လူတို့အားစဉ်းစားစေချင်သည့်အတွက် ယေရှုက ဤမေးခွန်းကိုသုံးခြင်းဖြစ်သည်။ ရိုးရိုးဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မျက်ကန်းတစ်ယောက်က အခြားမျက်ကန်းကို လမ်းမပြနိုင်သည်ကို ငါတို့အားလုံး သိကြသည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
မျက်ကန်းသောပုဂ္ဂိုလ်
တပည့်တော်အဖြစ်သင်ကြားခြင်းမခံယူသေးသော ပုဂ္ဂိုလ်ကိုတင်စားသည့်အနေဖြင့် "မျက်ကန်း" ဟု သုံးနှုန်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သူလုပ်ခဲ့လျှင်
"တစ်ယောက်ယောက်က လုပ်ခဲ့လျှင်" ဟုတချို့သောဘာသာစကားများတွင်ရေးက ပိုကောင်းနိုင်သည်။ ဖြစ်ပျက်လာရန် ဖြစ်နိုင်ခြေမရှိသည့်အခြေအနေဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_hypo)
သူတို့နှစ်ဦးစလုံး တွင်းထဲသို့ကျမည် မဟုတ်လော။
ဤဝါကျကို ရိုးရိုးဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့နှစ်ဦးစလုံး တွင်းထဲသို့ကျကြမည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
တပည့်သည် သူ့ဆရာထက် မကြီးမြတ်ပါ
"တပည့်တစ်ယောက်သည် သူ့ဆရာထက် သာလွန်ခြင်းမရှိပါ" ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) တပည့်သည် သူ့ဆရာထက် ပညာ မသာလွန်ပါ" သို့မဟုတ (၂) တပည့်သည် သူ့ဆရာထက် အာဏာမရှိပေ"
ကောင်းစွာလေ့ကျင့်ထားသောသူတိုင်း
"ကောင်းစွာလေ့ကျင့်ထားသောတပည့်တော်တိုင်း" သို့မဟုတ် "သူ့ဆရာက ကောင်းစွာ သင်ကြားပေးသော တပည့်တော်တိုင်း"
Luke 6:41-42
ဘာ့ကြောင့် သင်ကြည့်သနည်း...သင့်မျက်စိ၌ရှိသည့် သစ်တုံးကို သတိမထားမိသလော။
ယေရှုက လူတို့အား အခြားသူများ၏ အပြစ်ကိုအာရုံမစိုက်ကြခင်မှာ သူတို့အပြစ်များကိုသာ အာရုံစိုက်ကြရန် ဤမေးခွန်းဖြင့် စိန်ခေါ်ထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "မကြည့်နှင့်...သင့်မျက်စိ၌ ရှိသည့် သစ်တုံးကို လျစ်လျူရှုပြီး" (ရှု၊ figs_rquestion)
သင့်ညီအစ်ကိုမျက်စိရှိ ငြောင့်ငယ်
ယုံကြည်သူအခြား၌ ရှိသည့် အရေးမကြီးသော အမှားကိုတင်စားသည့်အရာ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
မျက်စိ၌ရှိသော ငြောင့်ငယ်
"ငြောင့်ငယ်" သို့မဟုတ် "ချွန်ထက်သည့်အရာ" သို့မဟုတ် "ဖုန်မှုန့်" လူတို့၏ မျက်စိထဲဝင် တတ်သည့်အရာ အများသုံးကို သုံးနိုင်သည်။
ညီအစ်ကို
"ညီအစ်ကို" သည် ယေရှုကို ယုံကြည်သည့် အခြားသောလူများ သို့မဟုတ် ယုဒလူများကို ဆိုလိုသည်။
သင့်မျက်စိ၌ရှိသည့် သစ်တုံး
လူတစ်ယောက်၏ အရေးကြီးဆုံးသော အမှားကို ခိုင်းနှိုင်းထားသည့်အရာ ဖြစ်သည်။ သစ်တုံးသည် အမှန်တကယ်တော့ လူတစ်ယောက်၏ မျက်စိထဲသို့ ဝင်သွားနိုင်သည် မဟုတ်ပေ။ တခြားသူများ၏ သိပ်အရေးမကြီးသောအမှားများကို အာရုံစိုက်သည်ထက် မိမိ၏အရေးကြီးသောအမှားကို ပြုပြင်ကြရန် ယေရှုက အလေးနက်ပေးထားခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor and figs_hyperbole)
သစ်တုံး
"တန်းလျား" သို့မဟုတ် "ပျဉ်ပြား"
သင်ဘယ်လိုပြောနိုင်သနည်း...မျက်စိ။
ယေရှုက လူတို့အား အခြားသူများ၏အပြစ်ကိုအာရုံမစိုက်ကြခင်မှာ သူတို့အပြစ်များကိုသာအာရုံစိုက်ကြရန် ဤမေးခွန်းဖြင့် စိန်ခေါ်ထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "သင်မပြောသင့်ပေ...မျက်စိ" (ရှု၊ figs_rquestion)
Luke 6:43-44
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
သစ်ပင်ကောင်း၊ မကောင်း မည်သို့သောသစ်မင်အမျိုးအစားကို ၎င်း၏ အသီးအားဖြင့် လူတို့က ပြောနိုင်သည်။ ယေရှုက ဤပုံဥပမာကို သုံးပြီး ဆိုလိုရင်းရှင်းပြစရာမလိုသည့် တင်စားချက်ဖြင့်- လူတစ်ယောက်သည် သူပြုမူသည့် အမူအရာအားဖြင့် မည်သို့သော လူပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သည်ကို ငါတို့ သိကြသည်ဟု ပြောသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
ထို့အတွက်ကြောင့်
"ထိုအတွက်ကြောင့်" ငါတို့ ညီအစ်ကိုများကို မစစ်ကြောသင့်ကြောင်းကို ဆိုလိုသည့် အကျိုးအကြောင်းဖြစ်သည်။
သစ်ပင်ကောင်း
"ကျန်းမာသော အပင်"
ပုတ်ပျက်သော
"ပုပ်သိုးသော" သို့မဟုတ် "ဆိုးသော" သို့မဟုတ် "တန်ဖိုးမဲ့သော"
သစ်ပင်တိုင်းကို သိရသည်
သူ့ အသီးကြောင့် မည်သို့သော သစ်ပင်မျိုးဖြစ်သည်ကို လူတို့က သိကြသည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သစ်ပင်အမျိုးအစားကို လူတို့က သိကြသည်" သို့မဟုတ် "လူတို့က သစ်ပင်ကို သတိထား ကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ဆူးချုံ
ဆူးရှိသောအပင်၊ ချုံပုတ်
တောချုံ
ဆူးရှိသောအနွယ်၊ ချုံပုတ်
Luke 6:45
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
လူတစ်ယောက်၏စဉ်းစားမှုများ ကောင်းသည်၊ မကောင်းသည်ကို ယေရှုက ခိုင်းနှိုင်းထားသည်။ ကောင်းသောအတွေးအမြင်ရှိသည့် လူကောင်းများက ကောင်းသည့်အပြုအမူကိုပြုလုပ်ကြသည်။ ဆိုးသောအတွေးအမြင်ရှိသည့် လူဆိုးများက ဆိုးသည့်အပြုအမူများကို ပြုလုပ်ကြသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
ကောင်းသောထိုလူ
"ကောင်းသော" သည် ဖြောင့်မတ်သောလူ၊ အကျင့် ကောင်း သောလူကိုဆိုလိုသည်။
ကောင်းသောလူ
"လူ" သည် ယောကျာ်း၊ မိန်းမ မည်သူမဆိုကိုဆိုလိုထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းသောပုဂ္ဂိုလ်" (ရှု၊ figs_gendernotations)
သူ့စိတ်နှလုံး၏ကောင်းသောဘဏ္ဍာ
"သူ့စိတ်နှလုံးထဲ၌သိမ်းထားသည့် ကောင်းသောအရာများ" သို့မဟုတ် "သူတန်ဖိုးထားသည့် ကောင်းသောအရာများ" (ရှု၊ figs_metaphor)
ကောင်းသောအရာကိုထုတ်ဖော်သည်
ကောင်းသောအရာလုပ်ခြင်းကို ကောင်းသောအရာထုတ် ဖော်ခြင်းဖြင့် ခိုင်းနှိုင်းထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ကောင်းသောအရာကို လုပ်ဆောင်ခြင်း" (ရှု၊ figs_metaphor)
သူ့စိတ်နှလုံး၏မကောင်းသောဘဏ္ဍာ
"သူ့စိတ်နှလုံးထဲ၌သိမ်းထားသည့် မကောင်းသောအရာများ" သို့မဟုတ် "သူတန်ဖိုးထားသည့် မကောင်းသောအရာများ" (ရှု၊ figs_metaphor)
စိတ်နှလုံးအပြည့်ရှိသည့်အတိုင်းနှုတ်မြွတ်တတ်သည်
"သူ့နှုတ်" သည် သူ့ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့စိတ်ထဲ၌ စဉ်းစားသည့်အရာကို သူ့ပါးစပ်ကပြောထွက်သည်" သို့မဟုတ် "သူ့စိတ်ထဲ၌ တန်ဖိုးထားသည့်အရာကို သူ့နှုတ်က ပြောထွက်သည်" (ရှု၊ figs_synecdoche)
Luke 6:46-48
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ၏သင်ကြားမှုလိုက်လျှောက်သူသည် မိုးကြီးသည့်အခါ လုံခြုံမှုရှိသည့် ကျောက်ဆောင်ပေါ် အိမ် ဆောက်သည့်လူနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားပါသည်။ (ရှု၊ figs_simile)
သခင်၊ သခင်
ထပ်ခါထပ်ခါ ပြန်သုံးသည်မှာ ယေရှုကို "သခင်" ဟု ပုံမှန်ခေါ်နေကြသည်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
ငါ့ထံသို့လာသူတိုင်းကို..သူသည်မည်သူနှင့်တူသည်ကို ငါပြောမည်
ဝါကျတည်ဆောက်ပုံ ရှေ့နောက်ပြန်ပြောင်းပါက ပိုရှင်းသွားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ထံသို့လာ၍ ငါ့စကားကိုကြားပြီး ၎င်းတို့ကို လိုက်လျှောက်သောသူတိုင်းကို သင့်အားငါပြောမည်"
မာကျောသောကျောက်ပေါ်မှာ တိုက်မြစ်ချထားသည်
"မာကျောသောကျောက်ရှိသည့် နေရာထိရောက်အောင် အိမ်၏ အုတ်မြစ်ချထားရန် နက်စွာတူးထားသည်" တချို့သောယဉ်ကျေးမှုများတွင် မြေလွှာအောက်ကျောက်ပေါ်တွင် အုတ်မြစ်ချပြီး အိမ်မဆောက်သည့် ယဉ်ကျေးမှုများရှိနိုင်သည်။ ၎င်းတို့အတွက် ခိုင်ခံ့သောအုတ်မြစ်ချခြင်းမျိုးကို သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
အုတ်မြစ်
"အခြေခံ" သို့မဟုတ် "အထောက်အပံ့"
မာကျောသောကျောက်ဆောင်
"မြေလွှာအောက်ကျောက်သား" ကြီးမားပြီး မြေလွှာအောက်၌ ရှိသည့် မာကျောသောကျောက် ဖြစ်သည်။
ပြင်းထန်သောရေစီးခြင်း
"လျှင်မြန်စွာရွေ့လျားသည့် ရေ" သို့မဟုတ် "မြစ်ရေ"
တိုက်သည်
"တိုက်စားသည်"
လှုပ်လျက်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "တုန်လှုပ်စေသည့်အတွက်" သို့မဟုတ် (၂)"ဖျက်ဆီးသည်"
ကောင်းစွာတည်ဆောက်ထားသောကြောင့်
"လူက ကောင်းစွာ တည်ဆောက်ထားသည့် အတွက်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 6:49
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့သင်ကြားမှုများကို ကြားသော်လည်း မလိုက်လျှောက်သည့် လူကို မိုးရေကြီးသည့်အခါ ပြိုပျက်မည့်အိမ် အုတ်မြစ်မချဘဲဆောက်ထားသည့် လူနှင့် ခိုင်းနှိုင်းထားသည်။ (ရှု၊ figs_simile)
ထိုပုဂ္ဂိုလ်
"သို့သော်" အုတ်မြစ်ချပြီး အိမ်ဆောက်သော ရှေ့ကလူနှင့် ပြင်းပြင်းထန်ထန် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။
အုတ်မြစ်မပါဘဲ မြေပေါ်မှာတိုက်တည်သောသူ
အုတ်မြစ်ချပြီးအိမ်ဆောက်ခြင်းသည် ပို၍ခိုင်ခံ့သည်ကို တချို့ သောယဉ်ကျေးမှုက မသိရှိနိုင်တာဖြစ်နိုင်သည်။ ထိုအကြောင်းကြောင့် ထပ်ဆောင်း အချက်အလက်များ ပေးနိုင်ပါက ကောင်းမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သို့သော် သူက အစတူးပြီး အုတ်မြစ်မချဘဲ" (ရှု၊ figs_explicit)
အုတ်မြစ်
"အခြေခံ" သို့မဟုတ် "အထောက်အပံ့"
ပြင်းထန်သောရေစီးခြင်း
"လျှင်မြန်စွာရွေ့လျားသည်ရေ" သို့မဟုတ် "မြစ်ရေ"
ပြိုပျက်သည်
"ပျက်စီးသည်"
ပြိုပျက်သည်
"ပျက်စီးသည်"
ထိုအိမ်မှာ အကုန်အစင်ပြိုပျက်လေသည်
"ထိုအိမ်သည် လုံးဝဖျက်ဆီးခြင်း ခံရလေသည်"
Luke 7
Luke 7:1
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက တပ်မှူး၏ကျွန်ကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည့်နေရာ ကပေရနောင်မြို့သို့ဝင်သွားသည်။
လူတို့အား ကြားကြပြီးမှ
"ကြားကြပြီးမှ" ဟူသည့်အီဒီယမ်က သူပြောသည့်အရာကို သူတို့အားကြားစေချင်သည့်အတွက်ဖြစ်သည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ကိုနားထောင်သည့်လူများဆီသို့" သို့မဟုတ် "လူများအားကြားစေရန်အတွက်" (ရှု၊ figs_idiom)
ကပေရနောင်မြို့သို့ သူကြွဝင်သည်
ဇတ်လမ်းထဲ၌ အဖြစ်အပျက်အသစ်ကို စတင်နေသည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
Luke 7:2-5
သူကအလွန်အလေးထားသည့်လူ
"တပ်မှူးက တန်ဖိုးထားသည့်လူ" သို့မဟုတ် "သူ လေးစားသောသူ"
သူ့ကို စိတ်အားထက်သန်စွာမေးသည်
"သူ့ကို တောင်းဆိုသည်" သို့မဟုတ် "သူ့ကို တောင်းလျှောက်သည်"
သူသည် ထိုက်တန်သည်
"တပ်မှူးသည် ထိုက်တန်သည်"
ငါတို့အမျိုး
"ငါတို့လူများ" ယုဒလူများကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
Luke 7:6-8
သူ့လမ်း၌ဆက်သွားပြီး
"လမ်းတလျှောက်သွားသည်"
အိမ်မှမဝေးပါ
အငြင်းနှစ်ခုကို အဆိုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အိမ်နား၌" (ရှု၊ figs_doublenegatives)
သင့်ကိုသင် ဒုက္ခမပေးပါနှင့်
တပ်မှူးက ယေရှုကို ယဉ်ကျေးစွာ စကားပြောနေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့အိမ်သို့ လာခြင်းဖြင့် သင့်ကိုသင် ဒုက္ခမပေးပါနှင့်" သို့မဟုတ် "သင့်ကို နှောင့်ယှက်ရန် ငါအလိုမရှိ"
ငါ့ခေါင်မိုးအောက်သို့လာပါ
"ငါ့အိမ်ထဲသို့ လာပါ" ကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်သည်။ သင့်ဘာသာစကား၌ ထိုသို့သော အသုံးမျိုးရှိပါက သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
စကားလုံးတစ်လုံးသာပြောပါ
ယေရှုက စကားပြောရုံဖြင့် အနာငြိမ်းခြင်းပေးနိုင်သည်ကို ကျွန်ကနားလည်ထားသည်။ "စကားလုံး" သည် အမိန့်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အမိန့်သာပေးပါ" (ရှု၊ figs_synecdoche)
ငါ့ကျွန်သည် အနားငြိမ်းခြင်းရမည်
"ကျွန်" စကားလုံးကို သာမန်ဖြင့် "ယောကျ်ားလေး" ဟုပြန်နိုင်သည်။ ထိုလူငယ်လေးသည် အလွန်ငယ်ရွယ်ပြီး တပ်မှူး၏ ဦးစားပေးမှုကို ရရှိသူဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
ငါသည်လည်း အာဏာအောက်၌နေသောသူဖြစ်သည်
"ငါသည်လည်း ငါ့အထက်၌ နာခံရမည့်သူ တစ်စုံတစ်ယောက် ရှိသေးသည်"
ငါ့အောက်၌
"ငါ၏ အာဏာ အောက်၌"
ငါ့ကျွန်ဆီသို့
"ကျွန်" စကားလုံးကို ကျွန်ဟု ဘာသာပြန်ပါက ပိုကောင်းမည်။
Luke 7:9-10
သူက သူ့ကိုအံ့ဩသည်
"သူက တပ်မှူးကို အံ့ဩသည်"
သင်တို့ကို ငါပြောသည်
အံ့အားသည့်အရာကို အလေးနက်ပေးသည့် အနေဖြင့် ယေရှုက သူတို့ကို ပြောခြင်းဖြစ်သည်။
ထိုကဲ့သို့သော ယုံကြည်ခြင်းမျိုး ဣသရေလတို့၌လည်း ငါမတွေ့
ထိုကဲ့သို့သောယုံကြည်ခြင်းမျိုးကို ဣသရေလတို့က ရှိရန် ယေရှု အလိုရှိသော်လည်း ထိုသို့သော ယုံကြည်ခြင်း သူတို့၌မရှိ။ တပါးအမျိုးသားတို့ထံ၌ ထိုကဲ့သို့သော ယုံကြည်ခြင်းမျိုး တွေ့မည်ကို မမျှော်လင့်ထားသော်လည်း တွေ့ရခြင်းကို အံ့အားသင့်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤတပါးအမျိုးသားက ငါ့ကိုယုံကြည်သည့်အတိုင်း ဣသရေလလူတို့၌ ငါမတွေ့" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
ပို့ခြင်းခံရသောသူများ
တပ်မှူးစေလွှတ်ထားသော လူများရှိသည်ဟု နားလည်ရသည်။ ၎င်းကို ရိုးရိုးဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရောမအရာရှိက ယေရှုထံသို့ စေလွှတ်ထားသော လူများ" (ရှု၊ figs_ellipsis)
Luke 7:11-15
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုသည် သေနေသောလူကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည့် နာဣနမြို့သို့သွားသည်။
နာဣနမြို့
မြို့၏ နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names)
သေနေသောလူကို ကြည့်ကြပါ
"ကြည့်ကြပါ" သည် ဇာတ်လမ်း၌ သေနေသောလူပါဝင်လာသည်ကို နိဒါန်းပျိုးထားသည့်အရာ ဖြစ်သည်။ သင့်ဘာသာ စကား၌လည်း ထိုကဲ့သို့သော စကားလုံးရှိနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သေနေသောလူရှိသည်" (ရှု၊ writing_participants)
သေနေသောလူကို သယ်လာကြသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သေနေပြီးသောလူကို လူတို့က မြို့ပြင်သို့ သယ်သွားကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူ့အမေ (မုဆိုးမ) ၏တစ်ဦးတည်းသောသား
"သူသည့် သူ့အမေ၏ တစ်ဦးတည်းသောသား၊ သူမသည် မုဆိုးမဖြစ်သည်" သေနေသည့် လူနှင့် သူ့အမေတို့၏ နောက်ခံအကြောင်းအရာ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_background)
မုဆိုးမ
လင်ယောကျာ်း ကွယ်လွန်ပြီးသော အမျိုးသမီး
သူမကိုနှိမ့်သိမ့်သည့်အနေဖြင့် သွားသည်
"သူမအတွက်အလွန်စိတ်မကောင်းဖြစ်သည်"
သူတက်သွားသည်
"သူရှေ့သို့တက်သွားသည်" သို့မဟုတ် "အလောင်းကို ချဉ်းကပ်သည်"
အလောင်းကို သယ်သွားသည့် သစ်သားဘောင်
ဤဟာသည် အလောင်းကို မြှပ်နှံသည့်နေရာအထိ သယ်ရန် အသုံးပြုသည့်အရာဖြစ်သည်။ အလောင်းကို မြှပ်နှံ ထား သည့်အရာ မဟုတ်ပေ။ တခြားသောယဉ်ကျေးမှုများတွင် "အလောင်းစင်၊ အလောင်းအိပ်ယာ" ဟုသုံးနိုင်သည်။
သင့်ကိုငါပြောသည်
ယေရှုက သူ့အာဏာကို အလေးနက်ပေးရန်သုံးထားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကိုနားထောင်ပါ"
သေသောလူ
လူသည် မသေသေးဘဲ အသက်ရှင်သေးသည်။ ထိုအကြောင်းကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြရန် လိုအပ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သေနေပြီးသော လူ"
Luke 7:16-17
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
သေနေသောလူကို ယေရှုက ပြန်ရှင်စေသည့်အတွက် ဖြစ်လာသည့်အရာကို ပြောပြသည်။
လူအပေါင်းကြောင့်ရွံ့ခြင်းသို့ရောက်ကြသည်
"လူအပေါင်းကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့် ပြည့်ကြသည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့အားလုံး အလွန်ကြောက်ရွံ့လာကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ကြီးစွာသောပရောဖက်
တခြားသောပရောဖက်များကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ဘဲ ယေရှခရစ်ကိုသာ ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
ငါတို့ကြားမှ ချီးမြှောက်တော်မူသည်
"ငါတို့နှင့်အတူ လာသည်" သို့မဟုတ် "ငါတို့ ဆီသို့ ပေါ်လာသည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က ငါတို့အထဲ၌ ကြီးမြတ် သော ပရောဖက်ကို ချီးမြှောက်လေသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
အကြည့်အရှု
"ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်" သည် (ရှု၊ figs_idiom)
ယေရှုအကြောင်းသတင်း ပျံ့နှံ့လျက်ရှိသည်
"ဤသတင်း" သည် လူတို့ပြောသည့် အပိုဒ် ၁၆ ကဟာကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုအကြောင်းကို လူတို့က အစီရင်ခံကြသည်" သို့မဟုတ် "ယေရှု ကြောင်းအစီရင်ခံချက်ကို လူတို့က တခြားလူများအား ပြောကြသည်"
ဤသတင်း
"ဤအစီရင်ခံချက်" သို့မဟုတ် "ဤသတင်း"
Luke 7:18-20
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယောဟန်က သူ့တပည့်တော်နှစ်ယောက်ကို ယေရှုအားမေးခွန်းမေးရန် စေလွှတ်သည်။
ယောဟန်၏တပည့်တော်များက ဤအရာအားလုံးကို သူ့အားပြောကြသည်။
ဇာတ်လမ်း၌ ဖြစ်ပျက်မှုအသစ်ကို နိဒါန်း လုပ်ပေးသည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
သူ့ကိုပြောသည်
"ယောဟန်ကို ပြောသည်"
ဤအရာအားလုံး
"ယေရှုလုပ်သည့်အရာ အားလုံး"
လူတို့က "ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်က အခြားသူကိုမြော်လင့်ရပါမည်လောဟု မေးလျှောက်စေသည်" ဟုမေးကြသည်
ကိုးကားချက်တစ်ခုတည်းဖြစ်အောင် ဝါကျကိုပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်က သူတို့ကို 'ကြွလာသောသူသည် သင်လော၊ အခြားသောသူကိုစောင့်ရမည်လော' ဟု လူတို့ကမေးကြသည်။ သို့မဟုတ် "ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်က ငါတို့ကို သင့်ဆီသို့လာပြီး ကြွလာမည့်သူသည် သင်လော၊ တခြားသူကို စောင့်ရမည်လောဟု မေးခိုင်းသည်' ဟု ပြောကြသည်" (ရှု၊ figs_quotations)
ငါတို့တခြားသူကိုမြော်လင့်ရမည်လော
"တခြားသူကို ငါတို့ စောင့်ရမည်လော" သို့မဟုတ် "တခြားသော တစ်ယောက်ကို မျှော်လင့်ကြရမည်လော"
Luke 7:21-23
ထိုအချိန်၌
"ထိုအချိန်၌"
ဝိညာဉ်ဆိုးများထံမှ
အနာငြိမ်းခြင်းကို ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဝိညာဉ်ဆိုးများ လက်ထဲမှ သူ့ကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည်" သို့မဟုတ် "ဝိညာဉ်ဆိုးများ လက်မှ လူများကို လွတ်မြောက်စေသည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
သူတို့ကိုပြောသည်
"ယောဟန်၏ သတင်းပို့သူများအား ပြောသည်" သို့မဟုတ် "ယောဟန် စေလွှတ်သည့် သူများအား ပြောသည်"
ယောဟန်ကို အစီရင်ခံသည်
"ယောဟန်ကို ပြောသည်"
လိုအပ်သောသူများ
"ဆင်းရဲသောလူများ"
ငါပြုမူသောအရာသည် ကောင်းကြီးဖြစ်သည့်အတွက် ထိုလူသည် ငါ့အားယုံကြည်သည့်အရာ၌ မရပ်တန့်ဘဲနေသည်။
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ငါ၏ အပြုအမူကြောင့် မရပ်တန့်ဘဲ ငါ့ကိုယုံကြည်သောသူကို ဘုရားသခင် ကောင်းကြီးပေးမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ထိုပုဂ္ဂိုလ်
"လူများ" သို့မဟုတ် "တစ်ယောက်ယောက်" သို့မဟုတ် "မည်သူမဆို" ပုဂ္ဂိုလ်သီးသန့်ကို ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ပေ။
မရပ်တန့်ဘဲ
ဤအငြင်းနှစ်ခုက အဆိုကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ "ဆက်လုပ်ရန်" ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_doublenegatives)
ငါ့ကိုယုံကြည်ပါ
"ငါ့ကို လုံးဝ ကိုးစားပါ"
Luke 7:24-26
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်အကြောင်းကို လူအုပ်အား ယေရှုစပြောပြနေသည်။ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်သည် မည်သို့သော ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သည်ကို အဖြေမလိုသော မေးခွန်း မေးပြီး သူတို့ ဆင်ခြင်ရန် မေးထားသည်။
လေလှုပ်သောကျူပင်....
အငြင်းအဖြေကို မြော်လင့်ရသည်။ "လေလှုပ်သောကျူပင်ကို ကြည့်ခြင်းငှာသင်သွားသလော။ မှန်သည်" ဤအချက်ကို အဆိုဖြင့် ပြန်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လေလှုပ်သောကျူပင်ကို ကြည့်ခြင်းငှာ သင်တို့ သွားသည်မှာ အမှန်ဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
လေလှုပ်သောကျူပင်
ဖြစ်နိုင်သည့်ခိုင်းနှိုင်းချက်များမှာ (၁) ကျူပင်များကို လေကလွယ်ကူစွာ လှုပ်ရှားစေနိုင်သည့် နည်းတူ စိတ်အပြောင်းအလဲ မြန်သောသူ" သို့မဟုတ် (၂) လေတိုက်၍ ကျူပင် လှုပ်သကဲ့သို့ စကားများစွာပြောပြီး အရေးကြီးသည့်အရာ မပြောသူကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
နူးညံ့သောအဝတ်များကိုဝတ်ဆင်လျှင်....အဘယ်သို့နည်း
ယောဟန်က ကြမ်းတမ်းသော အဝတ်အစားများ ဝတ်ဆင်သည့်အတွက် အငြင်းအဖြေကိုလည်း ဖြစ်စေနိုင်သည်။ "နူးညံ့သော အဝတ်အစားများ ဝတ်ဆင်သူကို တွေ့ရန် သင်သွားသလော။ ဤအချက်ကို အဆိုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောသာပြန်ဆိုချက်၊ "နူးညံ့သောအဝတ်အစားများ ဝတ်ဆင်သူကို သွားတွေ့ရန် သင်သွားသည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
နူးညံ့သောအဝတ်များကိုဝတ်ဆင်သည်
ဈေးကြီးသော အဝတ်အစားများကို ဆိုလိုသည်။ သာမန်အဝတ်အစားများသည် ကြမ်းတမ်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဈေးကြီးသော အဝတ်အစားများကိုဝတ်ဆင်လျက်" (ရှု၊ figs_explicit)
ရှင်ဘုရင်၏နန်းတော်
နန်းတော်သည် ကြီးကြယ်ပြီး ရှင်ဘုရင်နေထိုင်သည့် ဈေးကြီးသောအိမ် ဖြစ်သည်။
သို့သော်....ပရောဖက်လော
အဆိုအဖြေမျိုးဖြစ်သည်။ "ပရောဖက်ကို တွေ့ရန် သင်သလား။ ဟုတ်ကဲ့၊ သင်သွားသည်" ဤအချက်ကို အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆို ချက်၊ "သို့သော် သင်သည် ပရောဖက်ကို တွေ့ရန် သွားသည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ဟုတ်၊ သင့်ကိုငါပြောသည်
သူပြောသည့်အရာသည် အရေးကြီးကြောင်းကို အလေးနက်ပေးထားရန်အတွက် ယေရှုက ပြောခြင်းဖြစ်သည်။
ပရောဖက်ထက်ကြီးမြတ်သော
ယောဟန်သည် ပရောဖက်ဖြစ်သည်။ သို့သော် သူသည် သာမန်ပရောဖက်ထက် ကြီးမြတ်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သာမန်ပရောဖက်မဟုတ်ပေ" သို့မဟုတ် "သာမန်ပရောဖက်ထက် ပို၍ အရေးကြီးသည်"
Luke 7:27-28
ထိုသူသည် ရေးထားပြီးသောသူ၏အကြောင်းဖြစ်သည်
"ဤပရောဖက်သည် ပရောဖက်များ ရေးထားသည့်သူ၏ အကြောင်းဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် "ရှေးအခါက ပရောဖက်များ ရေးထားသည့် ယောဟန်အကြောင်းဖြစ်သည်"
ကြည့်ပါ၊ ငါစေလွှတ်သည်
ဤအပိုဒ်၌၊ တမန်တော်မာလခိပြောသည့် ယောဟန်အကြောင်းကို ယေရှုက ပြန်ကိုးကားခြင်းဖြစ်သည်။
သင့်မျက်မှောက်တော်ရှေ့၌
"သင့်ရှေ့၌" သို့မဟုတ် "သင့်ရှေ့တွင်" ကိုဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
သင်၏
"သင်၏" သည် အနည်းကိန်းဖြစ်သည်။ ကိုးကားချက်၌ ဘုရားသခင်က မေရှိယကိုသာ စကားပြောသည်။ (ရှု၊ figs_you)
သင့်ကိုငါပြောသည်
ယေရှုက လူအုပ်ကို "သင်တို့" ဟူ၍အများကိန်းဖြင့်စကားပြောသည်။ သူပြောလာမည့် အံ့သြစရာကောင်းသည့် အမှန်တရားကို အလေးနက်ပေးချင်သည့် အတွက် သုံးခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
မိန်းမမှမွေးလာသူများထဲမှ
"မိန်းမကမွေးသည့်လူများထဲမှ" လူအားလုံးကိုရည်ညွှန်းသည့် တင်စားချက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အသက်ရှင်သော လူအားလုံး" (ရှု၊ figs_metaphor)
မည်သူမျှ ယောဟန်ထက် မကြီးမြတ်ပေ
"ယောဟန်သည် အကြီးမြတ်ဆုံးဖြစ်သည်"
ဘုရားသခင်နိုင်ငံတော်၌ အငယ်ဆုံးသောသူ
ဘုရားသခင်နိုင်ငံတော် တည်ထောင်သည့်အခါ ပါဝင်မည့်သူ မည်သူမဆိုကို ရည်ညွှန်းထားသည်။
သူထက် ကြီးမြတ်သည်
ဘုရားသခင်နိုင်ငံတော်ရှိလူတို့၏ဝိညာဉ်ရေးအခြေနေ သည် နိုင်ငံတော်မတည်ထောင်မှီက လူတို့ထက် ပို၍ကြီးမြတ်လိမ့်မည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယောဟန်ထက် ဝိညာဉ်ရေးမှာ ပို၍ ကြီးမြတ်သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 7:29-30
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဤစာအုပ်ရေးသူ လုကာက ယောဟန်နှင့် ယေရှုအား လူတို့က မည်သို့ တုံ့ပြန်ကြသည်ကို မှတ်ချက်ရေးထားသည်။
လူအားလုံး...ယောဟန်ဗတ္တိဇံပေးသည်
ပိုရှင်းလင်းရန်အတွက် ကြိယာအစဉ်ကို ရှေ့နောက်ပြန်ပြောင်းနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အခွန်ခံများအပါအဝင် လူအားလုံးယောဟန်က ဗတ္တိဇံပေးသည့် အကြောင်းကို ကြားကြ၍ ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သောသူဖြစ်ကြောင်း သူတို့ ကြေငြာကြသည်"
ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သူဖြစ်ကြောင်းကို သူတို့ကြေငြာကြသည်
"ဘုရားသခင်သည် သူသည် ဖြောင့်မတ်သူဖြစ်ကြောင်းကို သူတို့က ပြောကြသည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်စွာ ကျင့်သည်ကို သူတို့ ကြေငြာကြသည်"
သူတို့သည် ဗတ္တိဇံယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံကိုခံယူကြပြီးသည့်အတွက်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယောဟန် ဗတ္တိဇံပေးသည်ကို သူတို့သည် ခံရသည့်အတွက်" သို့မဟုတ် "ယောဟန်က သူတို့ကို ဗတ္တိဇံပေးသည့်အတွက်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူတို့အတွက် ဘုရားသခင်၏ရည်ရွယ်ချက်ကို ငြင်းဆိုကြသည်
"သူတို့အား ဘုရားသခင်လုပ်စေချင်သည့်အရာကို ငြင်းဆိုကြသည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သူတို့အား လိုက်နာရန် ပြောထားသည့်အရာကို မလိုက်နာရန် ရွေးချယ်ကြသည်"
ယောဟန်က ဗတ္တိဇံမပေးသောသူများ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ကို ယောဟန်အား ဗတ္တိဇံပေးခွင့် မပေးကြဘူး" သို့မဟုတ် "ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံပေးမှုကို သူတို့ လက်မခံပေ" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 7:31-32
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဗတ္တိဇံယောဟန်အကြောင်းကို လူတို့အား ယေရှု ဆက်ပြောပြနေသည်။
သူတို့ဘာနှင့်တူသည်ကို...ငါငှိုင်းယှဉ်သည်
နှိုင်းယှဉ်ချက် နိဒါန်းအဖြစ် ယေရှုက ဤမေးခွန်းကို သုံးထားသည်။ အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤမျိုးဆက်လူများသည် မည်သည့်အရာနှင့် တူသည်ကို ငါနှိုင်းယှဉ်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူတို့ဘာနှင့်ဆင်တူကြသည်ကို .....ငါနှိုင်းယှဉ်သည်
နှိုင်းယှဉ်နည်း နှစ်နည်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_parallelism)
ဤမျိုးဆက်လူများ
ယေရှုပြောနေစဉ် ရှိကြသည့် လူများ
သူတို့သည် တူသည်
ယေရှု၏ နှိုင်းယှဉ်ချက် အစဖြစ်သည်။ တခြားကလေးများ၏ အပြုအမူနှင့် စိတ်ကျေနပ်မှု မရှိနိုင်သည့် ကလေးများနှင့် လူတို့သည် တူနေကြကြောင်းကို ယေရှုက ပြောနေသည်။ (ရှု၊ figs_simile)
ဈေးနေရာ
လူတို့က သူတို့ကုန်ပစ္စည်းကို လာပြီးရောင်းချနိုင်သည့် ကျယ်ပြန့်သော ဈေးနေရာ
သင်မကခဲ့ပါ
"ဂီတနှင့်အတူ သင် မကခဲ့ပါ"
သင်မငိုခဲ့
"ငါတို့နှင့်အတူ သင် မငိုကြွေးခဲ့ပါ"
Luke 7:33-35
မုန့်ကိုမစား
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) "မကြာခဏ အစာရှောင်သည်" သို့မဟုတ် (၂)"သာမန် အစာကို မစားမသောက်"
"သူသည် နတ်ဆိုးဖြစ်သည်ဟု သင်တို့ပြောကြသည်"
ယောဟန်အကြောင်း လူတို့ပြောထားသည်ကို ယေရှုက ပြန်ကိုးကားသည်။ တိုက်ရိုက်ကိုးကားချက် မပါဘဲ ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူကနတ်ဆိုးရှိသည်ဟု သင်က ပြောသည်" သို့မဟုတ် "သူကနတ်ဆိုးရှိသည်ဟု သင်က စွပ်စွဲသည်" (ရှု၊ figs_quotations)
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ပြန်ရည်ညွှန်းသည်ကို လူတို့အားနားလည်စေလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆို ချက်၊ "ငါ၊ လူသား"
"ကြည့်ပါ...အပြစ်သားတို့" ဟုသင်ပြောသည်
လူတို့က သူ့ကို လူသားဟုပြောနေကြသည်ကို ပြန်ကိုးကားခြင်းဖြစ်သည်။ သွယ်ဝိုက်ဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့က ငါသည် အပြစ်သားများနှင့် အခွန်ခံတို့၏ မိတ်ဆွေ၊ အစားကြူးပြီး မူးယဇ်သော သူအဖြစ် ပြောကြသည်" (ရှု၊ figs_quotations)
အစားကြူးသောလူ
အစာများစွာ စားသည့်လူ
ပညာတရားသည် မိမိသားရှိသမျှတို့တွင် ဆုံးဖြတ်ချက်ပေးထားသည်
ဤအခြေနေ၌ ယေရှုက စကားပုံကို သုံးထားခြင်းဖြစ်သည်။ ပညာရှိသောသူများက ယေရှုနှင့် ယောဟန်ကို မငြင်းကြသင့်ကြောင်း နားလည်ထားကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ [[:en:obe:other:proverb]])
Luke 7:36-38
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဖာရိရှဲတစ်ယောက်က သူ့အိမ်၌ ထမင်းစားဖို့ရန် ယေရှုကိုဖိတ်ထားသည်။
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဘေးမှ ရပ်ကြည့်သူများသည် ညနေစာမစားဘဲ တက်ရောက်ခြင်းမှာ ထိုခေတ်က ယဉ်ကျေးမှုဖြစ်သည်။
ဖာရိရှဲတစ်ယောက်
ဇာတ်လမ်း၌ ဖာရိရှဲ စဝင်လာပြီး ဇာတ်လမ်းအသစ်စနေသည်ကို မှတ်သားစေသည့်အချက် ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent and writing_participants)
စားသုံးရန် စားပွဲနား၌လဲလျောင်းသည်
"အစာစားရန် စားပွဲနားတွင် ထိုင်သည်" စားပွဲပတ်လည်၌ သက်တောင့်သက်တာ လဲလျောင်းပြီး စားသုံးရန်မှာ ထိုခေတ် ယဉ်ကျေးမှုဖြစ်သည်။
မိန်းမကို ကြည့်ကြပါ
"ကြည့်ကြပါ" သည် ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ကောင်အသစ်ရောက်လာသည့် အချက်ပြစာလုံးဖြစ်သည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ထိုသို့သောစကားမျိုး ရှိနိုင်သည်။ (ရှု၊writing_participants)
အပြစ်ရှိသောသူ
"အပြစ်ပြည့်နေသောနေထိုင်ပုံ" သို့မဟုတ် "အပြစ်ပြည့်သောဘဝဖြင့် အသက်ရှင်သောသူ" သူမသည် ပြည့်တန်ဆာမလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။
ဆီမွှေးကျောက်ဖြူ
"ပျော့ပြောင်းသောကျောက်ဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည့်ခွက်" အာလဗစတာသည် ပျော့ပြောင်းသည့် ကျောက်ဖြူဖြစ်သည်။ လူတို့က ထိုကျောက်အတွင်းတွင် တန်ဖိုး ကြီးသော အရာများကို သိုထားလေ့ရှိကြသည်။
ဆီမွှေး
"ဆီမွှေးနှင့်" ဆီတွင်အနံ့မွှေးစေသည့်အရာရှိသည်။ လူတို့က သူ့တို့ကိုယ်သူတို့ အဝတ်အစားများကိုပါ အနံ့ကောင်းအောင် သုတ်လိမ်းတတ်ကြသည်။
သူမဆံပင်နှင့်
"သူမ ဆံပင်နှင့်အတူ"
သူတို့ကိုဆီမွှေးနှင့်လိမ်းသည်
"သူတို့ အပေါ်သို့ ဆီမွှေးလောင်းသည်"
Luke 7:39-40
သူ့ကိုယ်သူတွေးတောသည်
"သူ့ကိုယ်သူ ပြောသည်"
သူသည်ပရောဖက်ဖြစ်ပါက အပြစ်သားကို သူသိမည်
ယေရှုက အပြစ်ရှိနေသောအမျိုးသမီး၏ထိတွေ့မှုကိုခွင့်ပြသည့်အတွက် သူသည် ပရောဖက်မဟုတ်ဟု ဖာရိရှဲတို့က ထင်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပရောဖက်တပါးက သူ့ကို ထိသည့် အမျိုးသမီးသည် အပြစ်သားဖြစ်သည်ကို ပရောဖက်က သိနိုင်မည်၊ ထိုအကြောင်းကြောင့် ယေရှုသည် ပရောဖက် မဟုတ်ဟုထင်ကြသည်"
အပြစ်သားဖြစ်သည်
ပရောဖက်သည် အပြစ်သား၏ ထိတွေ့မှုကို လုံးဝခွင့်ပြုမည်မဟုတ်ဟု ရှိမုန်က အယူအဆ မှားယွင်းခဲ့သည်။ ဤအချက်ကို ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အပြစ်သားက သူမကို ထိရန် ခွင့်ပြုမည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_explicit)
ရှိမုန်
သူ့အိမ်၌ထမင်းစားဖို့ရန် ယေရှုကို ဖိတ်ထားသည့် ဖာရိရှဲ၏ နာမည်ဖြစ်သည်။ ရှိမုန်ပေတရု မဟုတ်ပါ။
Luke 7:41-43
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဖာရိရှဲဖြစ်သည့် ရှိမုန်အား ယေရှုပြောချင်သည့်အရာကို ပုံပြင်ဖြင့် ပြောသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
ငွေးချေးပေးသူတွင် အကြွေးရှင် နှစ်ဦးရှိသည်။
"ငွေချေးပေးသူထံတွင် လူနှစ်ဦးက ပေးရန်အကြွေးရှိသည်"
ဒေနာရိငါးရာ
"ရက် ၅၀၀ လုပ်အားခ" ဒေနာရိသည် ငွေပြားဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_bmoney and translate_numbers)
ငါးဆယ်
"ရက်ပေါင်း (၅၀) လုပ်အားခ" (ရှု၊ translate_bmoney)
သူတို့နှစ်ယောက်လုံးကို ခွင့်လွှတ်သည်
"သူတို့အကြွေးများကို သူခွင့်လွှတ်သည်" သို့မဟုတ် "သူတို့ အကြွေးများကို သူ ဖျက်သိမ်းသည်"
ငါကယူဆသည်
ရှိမုန်က ဤအဖြေနှင့်ပတ်သက်ပြီးသတိဝီရိယနှင့်နေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဖြစ်နိုင်သော"
သင်သည်မှန်ကန်စွာတရားစီရင်သည်
"သင်သည် မှန်ကန်သည်"
Luke 7:44-45
ယေရှုသည် အမျိုးသမီးဘက်သို့လှည့်လျက်
"ယေရှုသည် အမျိုးသမီးဘက်ကို မျက်နှာမူလျက်" ယေရှုက အမျိုးသမီးဘက်သို့ လှည့်ပြီး ရှိမုန်၏ အာရုံကို ပြောင်းစေသည်။
ငါ့ခြေဆေးရန် ငါ့အားသင်သည် ရေကိုမပေး
ဖုန်ထူသောလမ်းလျှောက်ပြီး ခြေဆေးရန်နှင့် သုတ်ရန်အတွက် အိမ်ရှင်က ရေနှင့် ကိုယ်သုတ်ပါဝါကို စီစဉ်ပြီး ဧည့်ခံရန်မှာ အိမ်ရှင်၏ တာဝန်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
သင်က...သို့သော်သူမ
ယဉ်ကျေးပျူငှာခြင်း ကင်းမဲ့သည့် ရှိမုန်ကို အမျိုးသမီး၏ ကျေးဇူးတင်မှုနှင့် ယေရှုက ဤစကားစုကို နှစ်ကြိမ်သုံးထားခြင်းဖြစ်သည်။
ငါ့ခြေပေါ်သို့ သူမမျက်ရည်ကျလျက်
ရေကို သုံးရမည့်အစား သူမမျက်ရည်ကို အမျိုးသမီးက သုံးသည်။
သူမဆံပင်ဖြင့် သုတ်တော်မူသည်
ပါဝါသုံးရမည့်အစား အမျိုးသမီးက သူမဆံပင်ကို သုံးသည်။
ငါ့ကိုမနမ်း
သူ၏ ဧည့်သည်ကို ပါး၌နမ်းပြီး နှုတ်ဆက်ခြင်းသည် ကောင်းသည့် ယဉ်ကျေးမှုဖြစ်သည်။ ရှိမုန်က ထိုကဲ့သို့ မပြု။ (ရှု၊ figs_explicit)
ငါ့ခြေထောက်နမ်းသည်ကို မရပ်တန့်
"ငါ့ခြေထောက်ကို ဆက်၍ နမ်းနေသည်"
ခြေထောက်ကိုနမ်းသည်
အလွန့်အလွန် နောင်တရခြင်း၊ နှိမ့်ချခြင်းကို ပြသည့်အနေဖြင့် ယေရှု၏ ပါးကို နမ်းရမည့်အစား ယေရှု၏ ခြေထောက်ကိုသာ နမ်းသည်။
Luke 7:46-47
သင်မလုပ်ခဲ့ပါ....သို့သော်သူမလုပ်သည်
ရှိမုန်၏ဧည့်ဝတ်မကျေမှုကို အမျိုးသမီး၏ အပြုအမူဖြင့် ယေရှုက ဆက်ပြီး နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။
ငါ့ခေါင်းကို ဆီနှင့်လိမ်းတော်မူသည်
"ငါ့ခေါင်း၌ ဆီလိမ်းသည်" လေးစားရသော ဧည့်သည်ကို ကြိုဆိုသည့်အခါ ပြုရသည့်ဓလေ့ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ခေါင်းကို ဆီဖြင့်လိမ်းပြီး ငါ့ကိုကြိုဆိုသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ငါ့ခြေထောက်ကို ဆီလိမ်းသည်
ဤအရာကို လုပ်ခြင်းဖြင့် အမျိုးသမီးသည် ယေရှုကို အလွန်လေးစားသည်။ သူ့ခေါင်းကို လိမ်းရမည့်အစား နှိမ့် ချခြင်းကို ပြသသည့် အနေဖြင့် သူမက သူ၏ ခြေထောက်ကို သုတ်လိမ်းသည်။
သင့်ကိုငါပြောသည်
နောက်၌လာမည့် အရေးကြီးသည့်အရာကို အလေးနက်ပေးထားသည်။
သူမအပြစ်များ များပြားသော်လည်း ခွင့်လွှတ်ခြင်းရသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "များပြားလှသော သူမအပြစ်များကို ဘုရား သခင်က ခွင့်လွှတ်ထားသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူမက ပိုချစ်သည့်အတွက်
သူမအပြစ်များခွင့်လွှတ်သည်မှာ သူမ၌ ရှိသည့် ချစ်ခြင်းက သက်သေဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမကို ခွင့်လွှတ်သူကို အလွန်ချစ်သည့်အတွက်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်ကို သူမက အလွန်ချစ်သည့်အတွက်"
အနည်းငယ်သောအပြစ်လွှတ်သောသူ
"အနည်းငယ်သောအရာကို ခွင့်လွှတ်သောသူ" ယေဘုယျဖြစ်တတ်သည့်အရာကို ယေရှုက ဤဝါကျ၌ဖော်ပြထား သည်။ သို့သော်လည်း ယေရှုအတွက် အနည်းငယ်သော ချစ်ခြင်း သူပြသည်ကို ရှိမုန်အား နားလည်စေခြင်သည်။ (ရှု၊figs_explicit)
Luke 7:48-50
သူမကို သူကပြောသည်
"အမျိုးသမီးကို သူက ပြောသည်" (UDB)
သင့်အပြစ်များ ခွင့်လွှတ်ခြင်းခံရပြီ
"သင် အပြစ် လွှတ်ခြင်းရပြီ" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့် အပြစ်များကို ငါ ခွင့်လွှတ်လိုက်ပြီ" (ရှု၊ figs_activepassive)
အတူတကွလဲလျောင်းသည်
"စားပွဲနားသို့ အတူတကွလဲလျောင်းသည်" သို့မဟုတ် "အတူတူ စားကြသည်"
အပြစ်များကိုတောင်မှ ခွင့်လွှတ်သူသည် အဘယ်သူနည်း။
ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များက ဘုရားသခင်တည်းကသာလျှင် အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်နိုင်ပြီး ယေရှုကို ဘုရား အဖြစ် မသတ်မှတ်ကြပါ။ ဤမေးခွန်းသည် စွပ်စွဲရန်အတွက် ရည်ရွယ်သည့် မေးခွန်းဖြစ်သည်။ အခြားသောသာဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤလူက ထိုသူကို မည်သို့ထင်သနည်း၊ ဘုရားသခင် တပါးတည်းကသာလျှင် အပြစ်ကိုခွင့်လွှတ်နိုင်သည်" သို့မဟုတ် "အပြစ်ကို လွှတ်နိုင်သည့်ဘုရားအဖြစ် ဤလူက သူ့ကိုယ်သူ အဘယ့်ကြောင့်ဟန်ဆောင်နေသနည်း" (ရှု၊ figs_explicit)
သင့်ယုံကြည်ခြင်းက သင့်ကိုကယ်တင်ပြီ
"သင့် ယုံကြည်ခြင်းကြောင့် ကယ်တင်ခြင်းရပြီ" "ယုံကြည်ခြင်း" ကို အပြုအမူအဖြစ် ပြန်သုံးနိုင်သည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင် ယုံကြည်သည့် အတွက် သင်သည် ကယ်တင်ခြင်းခံရပြီ" (ရှု၊ figs_abstractnouns)
ငြိမ်ဝပ်စွာသွားလော့
လူတစ်ဦးအားနှုတ်ဆက်သည့်အခါ ပြောနည်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သွားသည့်အခါ စိုးရိမ်မှု မရှိပါစေနှင့်" သို့မဟုတ် "သင်သွားသည့်အခါ ဘုရားသခင် သင့်ကို ကောင်းကြီးပေးပါစေ" (UDB)
Luke 8
Luke 8:1-3
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက ခရီးသွားရင်း တရားဟောသည့် အကြောင်းကို ဤအပိုဒ်က ပြောနေသည်။
ဖြစ်ပျက်သည်
ဇာတ်လမ်းအသစ်အစပြုသည်ကို ဤစကားစုကအချက်ပြသည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
နတ်ဆိုးဘေးနှင့် အနာရောဂါဘေးမှ လွတ်စေသော
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှု အနာရောဂါမှ အနာငြိမ်းခြင်းပေးလျက်၊ နတ်ဆိုးဒဏ်မှ လွတ်မြောက်ခြင်းကို ပေးသောသူများ" (ရှု၊ figs_activepassive)
မာရိ...ရှုရှန္န
အမျိုးသမီး သုံးယောက်မှာ၊ မာရိ၊ ယောဟန္နနှင့် ရှုရှန္န တို့ ဖြစ်ကြသည်။ (ရှု၊ translate_names)
နတ်ဆိုးခုနှစ်ယောက်ကို မောင်းထုတ်လေသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုက နတ်ဆိုး ခုနှစ်ယောက်ကို နှင်ထုတ်လေသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ဟေရုဒ်မင်း၏စားတော်ကဲ ခုဇ၏မယား ယောဟန္န
ယောဟန္နသည် ခုဇ၏မယား၊ ခုဇသည် ဟေရုဒ်၏စားတော် ကဲဖြစ်သည်။ "ယောဟန္န၊ ဟေရုဒ်၏ စားတော်ကဲ ခုဇ၏ အမျိုးသမီး" (ရှု၊ translate_names)
သူတို့ကိုလုပ်ကျွေးသည်
ငွေကြေးဖြင့် ယေရှုနှင့် သူတပည့်တော် ဆယ့်နှစ်ပါးကို ထောက်ပံ့သည်"
Luke 8:4-6
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက မြေဆီလွှာ ပုံဥပမာကို လူအုပ်ကြီးအားပြောသည်။ ၎င်း၏ ဆိုလိုရင်းကို သူ့တပည့်တော်များအား ရှင်းပြသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
သူ့ထံသို့လာသည်
"ယေရှုထံသို့လာသည်"
လယ်သမားက မျိုးစေ့ကျဲရန် ထွက်သွားသည်
"လယ်သမားက မျိုးစေ့ကို လယ်၌ ကြဲရန် ထွက်သွားသည်"
တချို့ကျသည်
"အစေ့တချို့ ကျကြသည်"
ခြေဖဝါးအောက်၌တက်နင်းလျက်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့က ၎င်းအပေါ်သို့ လမ်းလျှောက်ကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
မိုးကောင်းကင်ငှက်များ
ဤအီဒီယမ်အသုံးနှုန်းကို "ငှက်များ" သို့မဟုတ် "ငှက်များနိမ့်ရာသို့ ပျံ့သန်းကြသည်" ဟု ပြန်နိုင်သည်။
ကောက်စားသည်
"အားလုံးကို စားပစ်သည်"
ညှိုးနွမ်းသည်
"အပင်များသည် ခြောက်သွေ့လျက် ရှိသည်"
စိုထိုင်းခြင်းမရှိ
"အလွန်ခြောက်သွေ့သည်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြေကြီးသည် အလွန်ခြောက်သွေ့သည်"
Luke 8:7-8
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
လူအုပ်ကြီးအား ပုံဥပမာပြောခြင်းကို ယေရှု အဆုံးသတ်သည်။
ညှပ်ထားသည်
ဆူးပင်များက အာဟာရ၊ ရေဓာတ်နှင့်နေရောင်အားလုံးကို စုပ်ယူသည့်အတွက် လယ်သမားစိုက်သည့် အပင်က ကောင်းစွာ မကြီးထွားနိုင်ခဲ့ပေ။
သီးနှံကို ထုတ်လုပ်သည်
"ရိတ်သိမ်းသည်" သို့မဟုတ် "မျိုးစေ့ပျိုးသည်"
အကြိမ်တစ်ရာထက် များသည်
ကြဲထားသည့် မျိုးစေ့ထက် အဆတစ်ရာထက် မနည်းသည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_ellipsis)
မည်သူမဆို ကြားရန်နားရှိသောသူများ၊ ကြားပါစေ
ဘာသာစကားတချို့တွင် ဒုတိယပုဂ္ဂိုလ်ကို သုံးပါက ပိုကောင်းသည်။ "ကြားရန် နားရှိသောသူများ ကြားကြစေ" (ရှု၊ figs_123person)
မည်သူမဆို ကြားရန်နားရှိသောသူများ
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "လူတိုင်း" လူတိုင်းတွင် နားရှိသည်" သို့မဟုတ် (၂) "မည်သူမဆို နားလည်နိုင်စွမ်းရှိသူ" ဘုရားသခင်ကို နားထောင်ရန် ဆန္ဒရှိသော သူကိုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
သူ့ကိုကြားခိုင်းပါစေ
"သူကောင်းစွာ နားထောင်သင့်သည်" သို့မဟုတ် "ငါပြောသည့်အရာကို သူအာရုံစိုက်ပြီး နားထောင်သင့်သည်"
Luke 8:9-10
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို စပြီး စကားပြောနေသည်။
ပညာကို...သင်တို့ကိုဘုရားသခင်ပေးပြီ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ပညာကို သင်တို့အား ဘုရားသခင် ပေးပြီ..." သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သင်တို့အား နားလည်နိုင်စွမ်းပေးပြီ..." (ရှု၊ figs_activepassive)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၏နက်နဲသောအရာ
အမှန်တရားအား ဝှက်ထားသည့်အရာ များဖြစ်သည်။ သို့သော် ယေရှုက ထိုအရာများကို သူတို့အား ဖွင့်ပြသည်။
တခြားသူများအတွက်
"တခြားလူများအတွက်" ယေရှု၏ သင်ကြားချက်များကို ငြင်းဆိုပြီး မလိုက်လျှောက်ချင်ကြသည့် လူများကိုဆိုလိုသည်"
မြင်သော်လည်း မမြင်နိုင်ကြ
"သူတိုမြင်လျက်ပင် အာရုံမပြုနိုင်ကြ" ပရောဖက်ဟေရှာယ ပြောစကားကို ပြန်ကိုးကားခြင်းဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အရာဝတ္ထုများကို မြင်သော်လည်း သူတို့ နားလည်ကြမည် မဟုတ်" သို့မဟုတ် "အဖြစ်အပျက်များကို သူတို့ မြင်ကြသော်လည်း၊ ဆိုလိုရင်းကို သူတို့ နားလည်ကြမည်မဟုတ်"
ကြားသော်လည်း သူတို့နားမလည်ကြ
"သူတို့ကြားသော်လည်း သူတို့နားလည်ကြမည်မဟုတ်" ပရောဖက်ဟေရှာယပြောစကားကို ပြန်ကိုးကားခြင်းဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ညွှန်ကြားချက်ကို သူတို့ ကြားသော်လည်း အမှန်တရားကို သူတို့နားလည်ကြမည် မဟုတ်"
Luke 8:11-13
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
မြေဆီလွှာ ပုံဥပမာ၏ အနက်ကို သူ့တပည့်တော်များအားယေရှုက ရှင်းပြသည်။
မျိုးစေ့များသည် ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ဖြစ်သည်
"မျိုးစေ့များက ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကိုယ်စားပြုသည်"
လမ်း၌ရှိသောတစ်ခုခု
"လမ်းပေါ်၌ ကျသည့်မျိုးစေ့များ" သူတို့ကိုယ်တိုင် မျိုးစေ့များ ဖြစ်မည်ဆိုလျှင် မျိုးစေ့များအပေါ် ဘာဖြစ်ပျက်မည်ကို ယေရှုကပြောသည်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လမ်းပေါ်သို့ ကျသောမျိုးစေ့များ မည်သို့ဖြစ်ကြသနည်း" သို့မဟုတ် "လမ်းပေါ်သို့ ကျသော မျိုးစေ့များအကြောင်း ပုံဥပမာ" (ရှု၊ figs_metonymy)
ထိုသူများ
ကြဲနေသည့်မျိုးစေ့များအနေဖြင့် လူတို့ကိုထိုမျိုးစေ့များအဖြစ် ယေရှုက ပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့ထံ၌ မည်သို့ ဖြစ်ပျက်သည်ကို ပြသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
နတ်ဆိုးသည်လာ၍ သူတို့နှလုံးထဲမှ စကားတော်များကိုနှုတ်ယူလျက်
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော် သူတို့ ကြားပြီးသားအရာကို မေ့လျော့စေသည်ကို ဆိုလိုသည်။
ယူသွားသည်
ပုံဥပမာ၌ မျိုးစေ့များကို ငှက်က လုစားသွားသည်။ ထိုပုံရိပ်အတိုင်း သင့်ဘာသာစကား၌ ဘာသာပြန်ပါက ပိုကောင်းသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သူတို့ကယုံကြည်ကြမည်မဟုတ်၊ ကယ်တင်ခြင်းရမည်
နတ်ဆိုး၏ ရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သည့်အတွက်၊ ဤကဲ့သို့ဘာ သာပြန်ပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့က ယုံကြည်ကြမည် မဟုတ်သည့် အတွက် ကယ်တင်ခြင်းရကြမည် မဟုတ်' ဟုနတ်ဆိုးက ထင်သည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သူတို့ကိုကယ်တင်ရန်အတွက် သူတို့က ယုံကြည်ကြမည် မဟုတ်" (ရှု၊figs_activepassive)
ကျောက်ပေါ်ကတစ်ယောက်
"ကျောက်ပေါသောမြေဆီလွှာပေါ်သို့ကျရောက်သောမျိုးစေ့" သူတို့ကိုယ်တိုင်မျိုးစေ့များဖြစ်မည်ဆိုလျှင် မျိုးစေ့များအပေါ် ဘာဖြစ်ပျက်မည်ကို ယေရှုကပြောသည်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျောက်ပေါသောမြေပေါ်သို့ ကျသောမျိုးစေ့များ မည်သို့ဖြစ်ကြသနည်း" သို့မဟုတ် "ကျောက်ပေါသော မြေဆီလွှာပေါ်သို့ကျသော မျိုးစေ့များအကြောင်း ပုံဥပမာ" (ရှု၊ figs_metonymy)
ကျောက်ဆောင်
"ကျောက်ပေါသော မြေဆီလွှာ"
စုံစမ်းခြင်းခံရသည့်အခါ
"အခက်အခဲကို သူတို့ ကြုံကြသည့်အခါ"
သူတို့လမ်းလွဲသည်
"ယုံကြည်မှု ရပ်တန့်သည်" သို့မဟုတ် "ယေရှု နောက်မလိုက်ကြတော့သည်" ကိုဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
Luke 8:14-15
ဆူးပင်များကြား၌ကျသည့် မျိုးစေ့များ
ကြဲနေသည့်မျိုးစေ့များအနေဖြင့် လူတို့ကိုထိုမျိုးစေ့များအဖြစ် ယေရှုကပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဆူးပင်များကြားကျသည့် မျိုးစေ့များ မည်သို့ဖြစ်ပျက်သနည်း" သို့မဟုတ် "ဆူးပင်များကြားတွင် ကျသည့် မျိုးစေ့များ ပုံဥပမာ" (ရှု၊ figs_metonymy)
လူတို့
ကြဲနေသည့်မျိုးစေ့များအနေဖြင့် လူတို့ကိုထိုမျိုးစေ့များအဖြစ် ယေရှုကပြောသည်။ အခြားသောသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့ထံ၌ မည်သို့ဖြစ်ပျက်သည်ကို ပြသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
ညှပ်ထားသည်...သူတို့ဘဝ၏ပျော်ရွှင်မှု
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ဤဘဝ၏ ဂရုစိုက်မှု၊ ချမ်းသာမှုနှင့် ပျော်ရွှင်မှုများကို သူတို့က ညှပ်ထားသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ဂရုစိုက်မှုများ
"လူတို့ စိုးရိမ်ရသည့်အရာများ"
ဤဘဝ၏ပျော်ရွှင်မှု
"လူတို့ ပျော်ရွှင်စေသည့်အရာများ"
ညှပ်ထားသည်...သူတို့ဘဝ၏ပျော်ရွှင်မှု
ဆူးပင်တို့က အာဟာရနှင့် အလင်းရောင်များကို ဖြတ်ယူထားသည့်အတွက် အပင်များမကြီးထွားနိုင်သည်ကို တင်စားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဆူးပင်များက အပင်များကြီးထွားရန် တားဆီးကြသည့်အတိုင်း၊ ထိုလူများ၏ ယခုဘဝ၏ ဂရုစိုက်မှု၊ ချမ်းသာမှုနှင့် ပျော်ရွှင်မှုများကို မရင့်ကျက်အောင် လုပ်ကြသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
မရင့်သေးသောအသီး
"အသီးမမှည့်သေး" ရင့်သောအသီးသည် ကောင်းသောအလုပ်ကို တင်စားချက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရင့်သောအသီးကို မသီးသည့်အပင်ကဲ့သို့၊ ကောင်းသောအလုပ်ကို သူတို့ မလုပ်ကြပေ" (ရှု၊ figs_metaphor)
ကောင်းသောမြေပေါ်သို့ကျသောမျိုးစေ့
ကြဲနေသည့်မျိုးစေ့များအနေဖြင့် လူတို့ကိုထိုမျိုးစေ့များအဖြစ် ယေရှုကပြောသည်။ အခြားသောသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းသောမြေပေါ်သို့ကျသောမျိုးစေ့ လူတို့မည်သို့ဖြစ်ပျက်သည်" သို့မဟုတ် "ကောင်းသော မြေပေါ်သို့ကျသော မျိုးစေ့ပုံဥပမာ" (ရှု၊ figs_metonymy)
ထိုတစ်ယောက်
ကြဲနေသည့်မျိုးစေ့များအနေဖြင့် လူတို့ကို ထိုမျိုးစေ့များအဖြစ် ယေရှုကပြောသည်။ အခြားသောသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့ထံ၌ မည်သို့ ဖြစ်ပျက်သည်ကို ပြသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
မြဲမြံစွာအသီးသီးသော
"သည်းခံခြင်းဖြင့် အသီးသီးသော" သို့မဟုတ် "အားအင်များဖြင့် အသီးသီးခြင်း" အသီးသည် ကောင်းသောအလုပ်ကို တင်စားချက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆို ချက်၊ "ကောင်းသော အသီးများကို သီးသည့် သန်မာစောအပင်များ၊ ဇွဲလုံ့လဖြင့် ကောင်းသောအလုပ်များကို သူတို့လုပ်ဆောင်ကြသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 8:16-18
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက အခြားပုံဥပမာကို ဆက်ပြောပြီး သူစကားပြောခြင်းကို အဆုံးသတ်သည်။ ထို့နောက် သူ့အမှုတော်၌ သူ့မိသားစု၏ အခန်းကဏ္ဍကို အလေးနက်ပေးထားသည်။
ယခု၊ မည်သူမျှ
အခြားပုံဥပမာ၏ အစ ဖြစ်ကြောင်းကိုပြသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
ဝှက်ထားသောအရာအဘယ်မျှမရှိ
ဤအငြင်းနှစ်ခုကို အဆိုဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဝှက်ထားလျက်ရှိသောအရာဟူသမျှသည် ပွင့်လင်းလာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_doublenegatives)
ဝှက်ထားလျက်ရှိသမျှတို့သည် ထင်ရှားစွာပွင့်လင်းလိမ့်မည်
ဤအငြင်းနှစ်ခုကို အဆိုဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဝှက်ထားလျက်ရှိသော အရာတို့သည် ပွင့်လင်းပြီး အလင်းထဲသို့ လာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_doublenegatives)
ရှိသောသူတွင် ထပ်၍ပေးလိမ့်မည်
ယေရှုက နားလည်မှုနှင့်ယုံကြည်ခြင်းအကြောင်းပြောနေသည်ကို ရှေ့အပိုဒ်များတွင် ထင်ရှားသည်။ ပြုသူဝါကျအဖြစ် ပြောင်းပြီးပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မည်သူမဆို နားလည်သောသူကို ထပ်၍ နားလည်နိုင်စွမ်းကို ပေးမည်" သို့မဟုတ် "အမှန်တရားကိုယုံကြည်ဖို့ နားလည်သောသူကို ဘုရားသခင်ကပို၍ နားလည်စေမည်" (ရှု၊ figs_ellipsis and figs_activepassive)
မရှိသောသူသည်....သူထံမှလည်းထပ်ယူရမည်
ယေရှုက နားလည်မှုနှင့်ယုံကြည်ခြင်းအကြောင်းပြောနေသည်ကို ရှေ့အပိုဒ်များတွင်ထင်ရှားသည်။ ပြုသူဝါကျအဖြစ် ပြောင်းပြီးပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မည်သူမဆို နားမလည်သောသူက သူနားလည်ပြီးသော အရာကိုလည်း ထပ်ယူမည်" သို့မဟုတ် "အမှန်တရားကို မယုံကြည်သော သူသည် သူနားလည်ထားသည့်အရာကိုတော် ဘုရားသခင်က နားမလည်အောင် ဖြစ်စေမည်" (ရှု၊ figs_ellipsis and figs_activepassive)
Luke 8:19-21
ညီအစ်ကိုများ
ယေရှု၏ သူ့နောက်တွင် မွေးသည့် မာရိနှင့်ယောသပ်တို့၏သား မွေးချင်းညီလေးများရှိသည်။ ယေရှု၏ ခမည်းတော်သည် ဘုရားသခင်ဖြစ်ပြီး၊ အသွေးအသားဖခင်မှာ ယောသပ်ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် အမှန်မှာတော့ ညီအစ် ကို တော်ကြသည်။ ဤအသေးစိတ်ကိုမူ ဘာသာပြန်ရန် မလိုအပ်ပေ။
သူ့ကိုပြောကြသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့က သူ့ကို ပြောကြသည်" သို့မဟုတ် "သူ့ကို တစ်ယောက်ယောက်က ပြောသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင့်ကိုတွေ့ချင်သည်
"သင့်ကို သူတို့ တွေ့ချင်ကြသည်"
ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီများမှာ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကြားနာသောသူများသာဖြစ်သည်
ယေရှု စကားကို နားထောင်ရန်ရောက်လာသော သူများသည် သူ့မိသားစုနှင့် ထပ်တူအရေးကြီးကြသည်ကို ဖော်ပြသည့် တင်စားချက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကြား၍ လိုက်လျှောက်သောသူများသည် ငါ၏အမိနှင့်ညီများဖြစ်ကြသည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကြား၍ လိုက်လျှောက်သော သူများသည် ငါ့အမိနှင့်ညီများနှင့်အတူ အရေးကြီးကြသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 8:22-23
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုနှင့် သူ့တပည့်တော်များက ဂါလိလဲရေအိုင်ကို ဖြတ်ကျော်ဖို့ လှေကို အသုံးပြုကြသည်။ တပည့်တော်များက မုန်တိုင်းတိုက်လာသည့်အချိန်မှ စပြီး ယေရှု၏ တန်ခိုးကို ပို၍ နားလည်လာကြသည်။
ရေအိုင်
ဂါလိလဲရေအိုင်ဖြစ်သည်။
သူတို့ရွင့်လွှတ်ကြသည်
သူတို့၏လှေဖြင့် အိုင်ကိုကျော်ပြီး ခရီးစပြုနေကြသည်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
သူတို့လှေနှင့်သွားကြသည်
"သူတို့ သွားကြသည့်အတွက်"
အိပ်ပျော်သည်
"အိပ်ပျော်သည်"
ကြောက်စရာကောင်းသောမုန်တိုင်းကိုဖြစ်စေသည်
"အလွန်ပြင်းထန်သော မုန်တိုင်းစပြီးတိုက်ခိုက်သည်" သို့မဟုတ် "အလွန်ပြင်းသည့် မုန်တိုင်း စတိုက်သည်"
သူတို့၏လှေသည် ရေနှင့်ပြည့်နေသည်
ပြင်းထန်သောလေက မြင့်မားသောလှိုင်းများကို ဖြစ်စေပြီး လှေထဲသို့ ရေများကို ဝင်စေသည်။ ဤအချက်ကို ရှင်းလင်းစွာရေးသားရန်လိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပြင်းထန်သော လေက မြင့်မားသောလှိုင်းများကို ဖြစ်စေပြီး လှေထဲ၌ ရေများ ပြည့်စေသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 8:24-25
ဆုံးမတော်မူ
"ခက်ထန်စွာ ပြောသည်"
လှိုင်းတံပိုး
"လှိုင်း၏ ရက်စက်မှု" (UDB)
ငြိမ်း၍သာယာ
"လေမုန်တိုင်းနှင့် လှိုင်းများသည် ရပ်တန့်ကြသည်" သို့မဟုတ် "သူတို့ငြိမ်သက်သည်" (UDB)
သင်၏ ယုံကြည်ခြင်း အဘယ်မှာနည်း။
သူတို့ကိုဂရုစိုက်ရန် သူ့ကိုမယုံကြည်ကြသည့်အတွက် ယေရှုက သူတို့ကို ပုတ်ခတ်ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ ဤအချက်ကို အဆိုဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ ယုံကြည်ခြင်း ရှိသင့်သည်" သို့မဟုတ် "သင်တို့ငါ့ကိုယုံကြည်သင့်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
မည်သူနည်း....သူ့ကိုနာခံပါ။
"မည်သို့သော လူမျိုးနည်း...သူ့ကိုနာခံပါ။ ဤမေးခွန်းအားဖြင့် ယေရှုက မုန်တိုင်းကို မည်မျှလောက်ထိန်းချုပ်နိုင်ကြောင်းကို ရှုပ်ထွေးစေသည့် မေးခွန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_rquestion)
သူမိန့်ထားသည့်အရာ
ဝါကျ၏ အစအဖြစ် ပြန်ရေးနိုင်သည် "သူ မိန့်ထားသည်"
Luke 8:26-27
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုနှင့် သူ့တပည့်တော်များသည် လူတစ်ယောက်ဆီကနတ်ဆိုးများကို ယေရှု နှင်ထုတ်သည့်နေရာ ဂါဒရမြို့သို့လာကြသည်။
ဂါဒရလူမျိုးများ
ဂါဒရလူမျိုးများသည် ဂါဒရမြို့ဟုခေါ်သည့် မြို့မှလူများကို ခေါ်သည်" (ရှု၊ translate_names)
ဂါလိလဲမှ ရေအိုင်ကိုဖြတ်သန်းလျက်
"ဂါလိလဲမှ ရေအိုင်၏ အခြားတစ်ဖက်တွင်"
မြို့မှလူတစ်ယောက်
"ဂါဒရပြည်က မြို့မှ လူတစ်ယောက်"
နတ်ဆိုးများရှိသည့် မြို့မှလူတစ်ယောက်
လူတွင် နတ်ဆိုးများရှိသည်၊ မြို့တွင် နတ်ဆိုးများရှိသည် မဟုတ်ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြို့မှလူတစ်ယောက်တွင် နတ်ဆိုးများ ရှိသည်"
နတ်ဆိုးများရှိသူ
"နတ်ဆိုးများက ထိန်းချုပ်ထားသောသူ" သို့မဟုတ် "နတ်ဆိုးများ ထိန်းချုပ်ခြင်းခံသူ"
အချိန်အကြာကြီး သူကမည်သည့်အဝတ်မျှ မဝတ်၊ သင်္ချိုင်းများကြားတွင်နေသည်
နတ်ဆိုးစွဲသည့် လူ၏ နောက်ခံအကြောင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_background)
သူကမည်သည့်အဝတ်မျှ မဝတ်
"သူက မည်သည့်အဝတ်မျှ မဝတ်"
သင်္ချိုင်း
လူသေအလောင်းများကို ထားသည့်နေရာ ဖြစ်သည်။ ဂူများ၊ အဆောက်အဦးငယ်များလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။
Luke 8:28-29
ယေရှုကို သူမြင်သည့်အခါ
"နတ်ဆိုးစွဲသည့် လူက ယေရှုကို မြင်သည့်အခါ"
သူအော်သည်
"စူးရှစွာ သူအော်သည်"
သူ့ရှေ့တွင် ပြပ်ဝပ်သည်
"ယေရှု၏ ရှေ့တွင် လဲလျောင်းသည်" ခလုတ်တိုက်၍ လဲလျောင်းခြင်း မဟုတ်ပါ။ (ရှု၊ translate_symaction)
ကျယ်လောင်သောအသံဖြင့် သူကပြောသည်
"ကျယ်လောင်စွာ သူပြောသည်" သို့မဟုတ် "သူအော်သည်"
ငါနှင့်သင်ဘာလုပ်ချင်သနည်း
"ဘာ့ကြောင့် ငါ့ကို နှောင့်ယှက်ချင်သနည်း" ကို ဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
အမြင့်ဆုံးသောဘုရား၏သားတော်
ယေရှု၏ အရေးကြီးဆုံးသော နာမဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
သူ့ကိုအကြိမ်များစွာဖမ်းသည်
"ထိုလူကို အကြိမ်များစွာ ထိန်းချုပ်သည်" သို့မဟုတ် "သူ့အထဲ၌ အကြိမ်များစွာ ဝင်သွားသည်" ထိုလူက ယေရှုကိုမတွေ့ခင်မှာ နတ်ဆိုးက ထိုလူကို အကြိမ်ပေါင်းမနည်း လုပ်သည်ကို ပြောပြသည်။
ခြေချင်းသံကြိုးနှင့် အကျဉ်းချထားသော်လည်း
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့က သူ့ကို သံကြိုးများဖြင့် ခြေ ထောက်၌ ချည်ထားပြီး အစောင့်များ ချထားကြသော်လည်း" (ရှု၊ figs_activepassive)
နတ်ဆိုးအားဖြင့် နှင်ထုတ်သည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နတ်ဆိုးက သူ့ကို သွားစေသည်" (UDB) (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 8:30-31
လေဂေါင်
များပြားသောစစ်သားများ၊ လူများကို ဆိုလိုသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်များက "တပ်မတော်" ဟု ဘာသာပြန်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကြည်းတပ်မ" သို့မဟုတ် "အင်အားတစ်ထောင်ခန့်ရှိသော ကြည်းတပ်"
သူ့ကိုဆက်ပြီးတောင်းဆိုပါ
"ယေရှုကို ဆက်ပြီး တောင်းဆိုပါ"
Luke 8:32-33
တောင်ပေါ်မှာများစွာသောဝက်အစု ကျက်စားလျက်ရှိသည်
ဝက်များကို နိဒါန်းပျိုးပေးသည့် နောက်ခံအကြောင်းအရာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_background)
တောင်ပေါ်မှာများစွာသောဝက်အစု
"တောင်ပေါ်၌ မြက်ကို စားသည့် ဝက်အစု"
ထို့ကြောင့်နတ်ဆိုးများထွက်လာသည်
"ထို့ကြောင့်" သည် ယေရှုက လူထဲမှ ထွက်လာပြီး ဝက်များအထဲသို့ဝင်သွားကြရန် ပြောခြင်းကြောင့် ထွက်လာကြရသည့် အကြောင်းရင်းကို ရှင်းပြရန် သုံးထားခြင်းဖြစ်သည်။
တဟုန်တည်း
"အမြန်ဆုံး ပြေးသည်"
Luke 8:34-35
နတ်ဆိုးထွက်သွားသောသူကို တွေ့ကြသည်
"နတ်ဆိုး ထွက်သွားသော လူကို မြင်ကြသည်"
မှန်ကန်သောသူ့စိတ်ထား
"စိတ် တည်ငြိမ်သည်" သို့မဟုတ် "သာမန်ဖြင့် နေသည်"
ယေရှု၏ခြေရင်း၌ထိုင်လျက်
"ခြေရင်း၌ ထိုင်သည်" သည် "နှိမ့်ချစွာ ထိုင်သည်" သို့မဟုတ် "ရှေ့၌ ထိုင်သည်" ကိုဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှု၏ ရှေ့တော်တွင် ထိုင်လျက်" (ရှု၊ figs_idiom)
သူတို့ကြောက်ရွံ့ကြသည်
"ယေရှုကို သူတို့ ကြောက်ကြသည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
Luke 8:36-37
ထိုအရာကိုတွေ့သောသူများ
"ဖြစ်ပျက်သည့်အရာကို မြင်သောသူများ"
နတ်ဆိုးများကထိန်းချုပ်ထားသည့်လူသည် အနာငြိမ်းခြင်းရကြသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောသာပြန်ဆိုချက်၊ "နတ်ဆိုးများ ထိန်းချုပ်ထားသည့် လူကို ယေရှုကလွတ်မြောက်စေသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ဂါဒရပြည်
"ဂါဒရပြည်" သို့မဟုတ် "ဂါဒရလူမျိုးများ နေထိုင်ကြသည့်နေရာ"
သူတို့ကို ကြီးမားသောစိုးရိမ်မှုက လွှမ်းမိုးသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ အလွန်ကြောက်လာကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ပြန်စသည်
ပန်းတိုင်ကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရေအိုင်ကို ကျော်ပြီး ပြန်သွားသည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
Luke 8:38-39
ထိုလူ
ဤအပိုဒ်ရှိအဖြစ်အပျက်သည် ယေရှု လှေပေါ်၌ ရှိနေစဉ်အခါဖြစ်သည်။ အစ၌ ရှင်းလင်းအောင် ပြန်ရန်လိုအပ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုနှင့်သူ့တပည့်တော်များ မထွက်သွားခင်၊ ထိုလူ" သို့မဟုတ် "ယေရှုနှင့် သူ့တပည့်တော်များ ရွက်လွှင့်ကြပြီးနောက်၊ ထိုလူ"
သင့်အိမ်
"သင်မိသားစုဝင်" သို့မဟုတ် "သင့်မိသားစု"
ဘုရားသခင်သည် သင်၌အဘယမျှလောက်ကျေးဇူးပြုသည်ကို ကြားပြောလော့
"သင့်အတွက် ဘုရားသခင် ပြုတော်မူသောအရာကို သူတို့အား အကုန်ပြောလော့"
Luke 8:40-42
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုနှင့်သူ့တပည့်တော်များ ဂါလိလဲရေအိုင်၏ တစ်ဘက်ကမ်းသို့ပြန်ကြစဉ် (၁၂) နှစ်လုံးလုံးသွေးသွန်နေသည့်အမျိုးသမီးဟု နာမည်ကြီးသည့် အသက် (၁၂) နှစ်ရှိသည့် တရားဇရပ်မှုး၏ သမီးကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည်။
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယာဣရု၏ နောက်ခံအကြောင်းကို ဤအပိုဒ်က သတင်းပေးသည်။ (ရှု၊ writing_background)
လူအုပ်ကြီးက သူ့ကိုကြိုဆိုကြသည်
"လူအုပ်ကြီးက ပျော်ရွှင်စွာ သူ့ကို နှုတ်ဆက်ကြသည်"
တရားစရပ်မှူးတစ်ဦး
"ဒေသတရားဇရပ်၌ ခေါင်းဆောင်တစ်ဦး" သို့မဟုတ် "မြို့ထဲရှိတရားဇရပ်၌ လူများကိုဦးဆောင်သည့် ခေါင်းဆောင်တစ်ဦး"
ယေရှု၏ခြေတော်ရင်းမှာပြပ်ဝပ်သည်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "ယေရှု၏ ခြေတော်ရင်းမှာ ဦးညွတ်သည်" သို့မဟုတ် (၂) "ယေရှု၏ခြေတော်ရင်းသို့ မြေပေါ်တွင် လဲလျောင်းသည်" ယာဣရုသည် မတော်တဆဖြစ်ခြင်း မဟုတ်ပေ။ ယေရှုကိုလေးစားသည့်အနေဖြင့်၊ နှိမ့်ချသည့်လက္ခဏာအဖြစ် သူလုပ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_symaction)
သေလုနီးပါး
"သေလုနီးပါးဖြစ်သည်"
ယေရှုကသူ့ လမ်းကိုလျှောက်နေစဉ်
ယေရှုက ယာဣရုနှင့်အတူ သွားရန် သဘောတူသည်ကို အရင်ဦးဆုံးပြောရန်လိုအပ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထို့ကြောင့်ယေရှုသည် သူနှင့်အတူသွားရန်သဘောတူသည်။ သူ့လမ်းတွင် သူလျှောက်နေစဉ်" (ရှု၊ figs_explicit)
လူအစုအဝေးတို့က သူ့ကိုထိခိုက်တိုက်မိကြသည်
"လူတို့သည် ယေရှု၏ ပတ်လည်တွင် အလွန်ကြပ်လျက်နေကြသည်"
Luke 8:43-44
အမျိုးသမီးသည် ထိုနေရာတွင်ရှိသည်
ဇာတ်လမ်းတွင် ဇာတ်ကောင်အသစ် ဝင်လာကြောင်းကို ပြသည်။ (ရှု၊ writing_participants)
သွေးသွန်းနေသော
"သွေးစီးဆင်းသည်" သာမန်အချိန်မျိုးတွင်မကဘဲ သူမသားအိမ်မှ သွေးများစီးဆင်းနေသည်။ ဤအခြေနေကို ယဉ်ကျေးစွာ ရည်ညွှန်းနိုင်သည့်စကားလုံးများ ရှိနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_euphemism)
သူတို့ထဲက တစ်ယောက်ကမျှ မကုသနိုင်ကြ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမကို သူတို့ထဲက မည်သူကမျှ မကုသနိုင်ကြ" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူ့အဝတ်၏ပန်းပွားကိုထိသည်
"သူ့အဝတ်၏ ပန်းပွားကိုထိသည်" ယုဒလူယောကျ်ားများက ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော် မိန့်တော်မူသည့်အတိုင်းဘာသာရေးအရ သူတို့ အဝတ်ရှိ ကြိုးများ၏အစွန်းတွင် ပန်းပွားများကိုထားလေ့ရှိကြသည်။ သူမထိသည့်အရာသည် ၎င်းအပိုင်း ဖြစ်ဟန်တူသည်။
Luke 8:45-46
လူအုပ်ကြီး...သင့်ကိုထိခိုက်ကြသည်
ပေတရုက ထိုသို့ပြောခြင်းဖြင့် တစ်ယောက်ယောက်က ယေရှုကိုသိနိုင်သည်ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ မြှပ်ထားသည့်အချက်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်ပတ်ပတ်လည်၌ လူအုပ်ကြီးက သင့်ကိုထိကြသည်၊ တစ်ယောက်ယောက်က သင့်ကို ထိတာဖြစ်နိုင်သည်" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
တစ်ယောက်ယောက်က ငါ့ကိုထိသည်
ဤ လူအုပ်ကြီး၏ ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိထိသည်ကို မတော်တ ဆထိခြင်းနှင့် တမူထူးခြားစွာဖော်ပြပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်စုံတစ်ယောက်က ငါ့ကို တမင်တကာဖြင့်ထိ သည်ကို ငါသိသည်" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
ငါ့ထံမှတန်ခိုးထွက်သွားသည်ကို ငါသိသည်
ယေရှုက တန်ခိုးပျောက်ပြီး ခွန်အားနည်းဖြစ်လာသည်မဟုတ်ပေ။ သူ့တန်ခိုးက အမျိုးသမီးကို အနာငြိမ်းခြင်းပေး သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အနာငြိမ်းခြင်းတန်ခိုးငါ့ထံမှ ထွက်သွားသည်ကို ငါသိသည်" သို့မဟုတ် "တစ်ယောက်ယောက်ကို ငါ့တန်ခိုးကအနာငြိမ်းခြင်းပေးသည်ဟုခံစားသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 8:47-48
မိန်းမသည် ပုန်းရှောင်၍မနေနိုင်သည်ကို သိလျှင်
"သူမလုပ်ဆောင်သည့်အတွက်သူမလျှို့ဝှက်၍မရနိုင်သည့် အခါ" သူမ ဘာလုပ်သည်ကို ဖော်ပြနိုင်ပါက ပိုကောင်း သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုကို ထိသူသည် သူမဖြစ်သည်ကို မဝှက်ထားနိုင်သည့်အတွက်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
သူမတု်နခါသည်
"ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့် သူမ တုန်ခါနေသည်"
သူ့ရှေ့တွင်ပြပ်ဝပ်သည်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "ယေရှု၏ရှေ့တွင်ဦးညွတ်သည်" သို့မဟုတ် (၂) "ယေရှု၏ခြေတော်ရင်းတွင် လဲလျောင်းသည်" မတော်တဆ လဲလျောင်းခြင်းမဟုတ်ပေ။ နှိမ့်ချခြင်းနှင့် ယေရှုကို လေးစားသည့် လက္ခဏာအဖြစ် ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။
မျက်မှောက်၌
"အမြင်၌" သို့မဟုတ် "ကြား၌"
သမီး
အမျိုးသမီးကို ပြောသည့်စကားလုံးဖြစ်သည်။ ကြင်နာမှုကိုပြသည့် စကားလုံးသင့်ဘာသာစကားတွင် ရှိပါက သုံးနိုင်သည်။
သင့်ယုံကြည်ခြင်းက သင့်ကိုကောင်းစေသည်
"သင့်ယုံကြည်ခြင်းကြောင့် သင်ပြန်ကောင်းသည်။ "ယုံကြည်ခြင်း" ကို အပြုအမူဖြင့် ပြန်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်ယုံကြည်သည့်အတွက် သင် အနာငြိမ်းခြင်း ရသည်" (ရှု၊ figs_abstractnouns)
ငြိမ်ဝပ်စွာသွားလော့
"နှုတ်ဆက်သည်" ကိုရည်ညွှန်းပြီး ကောင်းကြီးပေးသည်ကိုဖော်ပြသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သွားသည့်အခါ မစိုးရိမ်ပါနှင့်" သို့မဟုတ် "သင်သွားသည့်အခါ ဘုရားသခင် ကောင်းကြီးပေးပါစေ" (UDB) (ရှု၊ figs_idiom)
Luke 8:49-50
သူစကားပြောနေစဉ်
"ယေရှုက အမျိုးသမီးကို စကားပြောနေစဉ်"
တရားဇရပ်ခေါင်းဆောင်
ယာဣရုကိုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ 8:40)
ဆရာ့ကို ဒုက္ခမပေးပါနှင့်
မိန်းကလေး သေနေသည့်အတွက် ယေရှုက ကူညီရန် ဘာမှ မလုပ်နိုင်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
ဆရာ
ယေရှုကို ရည်ညွှန်းသည့်စကားလုံးဖြစ်သည်။
သူမအနာငြိမ်းခြင်းရသည်
"သူမ နေပြန်ကောင်းသည်" သို့မဟုတ် "သူမ အသက်ပြန်ရှင်မည်" (UDB)
Luke 8:51-53
အိမ်သို့သူလာနေစဉ်
"သူတို့အိမ်သို့လာနေစဉ်" ယေရှုက သူတို့နှင့်အတူ ယာဣရုနှင့်သွားသည်။ ယေရှု၏တပည့်တော် တချို့လည်းသူတို့နှင့်သွားကြသည်။
ပေတရု၊ ယောဟန်၊ ယာကုပ်နှင့် ကလေး၏အဖေနှင့်အမေတို့မှလွဲ၍.....မည်သူ့ကိုမျှခွင့်မပြု...
အဆိုဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုက ပေတရု၊ ယောဟန်၊ ယာကုပ်နှင့် မိန်းကလေး ၏ အဖေနှင့် အမေတို့ကိုသာ အထဲသို့ဝင်ခွင့်ပြုသည်"
ကလေး၏အဖေ
ယာဣရုကိုဆိုလိုသည်။
အားလုံးက သူမအတွက်ငိုကြွေးမြည်တမ်းကြသည်
ထိုယဉ်ကျေးမှု၌ ဝမ်းနည်းမှုကိုပြသည့် သာမန်နည်းလမ်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မိန်းကလေးသည် သေနေသည့်အတွက် လူအားလုံးက ဝမ်းနည်းမှုကိုပြသည့်အနေဖြင့် ကျယ်လောင်စွာ ငိုကြွေးလျက်ရှိကြသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူမသေနေသည်ကို သိသည့်အခါ
"မိန်းကလေးသည် သေနေသည်ကို သူတို့ သိသောကြောင့်" (UDB)
Luke 8:54-56
မိန်းကလေး၏လက်ကို သူကကိုင်လျက်
"ယေရှုက မိန်းကလေး၏ လက်ကိုကိုင်လျက်"
ကလေး ပြန်ထလာသည်
"ကလေးငယ်၊ ထလာပါ"
သူမဝိညာဉ်ပြန်လှည့်သွားသည်
"သူမဝိညာဉ်သည် သူမခန္ဓာကိုယ်ဆီသို့ပြန်လာသည်" ယုဒတို့က အသက်ရှိခြင်းသည် ထိုပုဂ္ဂိုလ်၏ အထဲ၌ဝိညာဉ်ရှိသည့်အတွက်ဖြစ်ကြောင်း နားလည်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမ အသက်ပြန်ရှင်လာသည်" သို့မဟုတ် "သူမ ပြန်ရှင်လာသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ဝိညာဉ်
"အသက်ရှူသည်" သို့မဟုတ် "အသက်"
သူမစားရန်တစ်ခုခုပေးသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမစားဖို့ရန် သူတို့က တစ်ခုခုပေးကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
မည်သူ့ကိုမျှ မပြော
သီးခြားစွာပြန်ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မည်သူ့ကိုမျှ မပြော"
Luke 9
Luke 9:1-2
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို သူတို့၏ ဥစ္စာများနှင့်ငွေကြေးများတွင်မမှီခိုဖို့၊ သူတို့အား တန်ခိုးများ ပေးလျက် နေရာအသီးသီးကို စေလွှတ်သည်။
တန်ခိုးနှင့် အာဏာ
ဤစကားလုံးနှစ်လုံးကို တပည့်တော်ဆယ့်နှစ်ပါးတို့တွင် လူတို့ကို ကုသနိုင်စွမ်းနှင့် ကုသနိုင်ခွင့်ရှိကြောင်းကို ပြရန် အတူတူသုံးခြင်းဖြစ်သည်။ ဘာသာပြန်သည့်အခါ စကား လုံးနှစ်ခုစလုံးကို တူညီစွာ ပြန်ဆိုရန် လိုအပ်သည်။
နတ်ဆိုးများအားလုံး
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "နတ်ဆိုးတိုင်း" သို့မဟုတ် (၂) "နတ်ဆိုးမျိုးစုံ"
ရောဂါ
"အဖျားရောဂါ"
သူတို့ကိုစေလွှတ်သည်
"သူတို့ကို နေရာအသီးသီးသို့ စေလွှတ်သည်" သို့မဟုတ် "သူတို့ သွားဖို့ရန် ပြောသည်"
Luke 9:3-4
သူကသူတို့ကိုပြောသည်
"ယေရှုက တပည့်တော်ဆယ့်နှစ်ပါးကို ပြောသည်" သူတို့ထွက်မသွားကြခင် အချိန်တွင် ဖြစ်ပျက်သည်ကို ဖော်ပြနိုင်က ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ ထွက်မသွားခင် ယေရှုက သူတို့ကို ပြောသည်"
ဘာမှယူမသွားရ
"သင်တို့နှင့်အတူ ဘာမှယူမသွားရ" သို့မဟုတ် "သင်တို့နှင့်အတူ ဘာမှ သယ်သွားခွင့်မပြု"
သင့်ခရီးအတွက်
"သင့်ခရီးအတွက်" သို့မဟုတ် "သင်ခရီးသွားသည့်အခါ" သူတို့ခရီးတစ်ခုလုံး တစ်ရွာပြီးတစ်ရွာသွားကြပြီး ယေရှုအတွက် သူတို့ပြန်လာကြသည့်တိုင် ဘာမှ မယူဆောင်သွားရ။
တောင်ဝှေး
"တောင်ဝှေး" သို့မဟုတ် "လမ်းလျှောက်တုတ်" တောင်ဝှေးသည် ကြီးသည့်တုတ်ချောင်းဖြစ်ပြီး တိုက်ခိုက်လာသူကို ပြန်ခုခံရန်အတွက်လည်း သုံးနိုင်သည်။
ငွေအိတ်
ခရီးသည်က သူလိုအပ်သည့်အရာများကို ထည့်သွားသည့် အိတ်
မုန့်
"အစားအစာ" ယေဘုယျအစားအစာကို ဆိုလိုသည်။
သင်တို့ဝင်သွားသည့်မည်သည့်အိမ်မဆို
"သင်တို့ ဝင်သွားသည့် မည်သည့် အိမ်မဆို"
ထိုနေရာမှာနေပါ
"ထိုနေရာမှာ ဆက်ရှိနေပါ" သို့မဟုတ် "ဧည့်သည်အနေဖြင့် ထိုအိမ်၌ ယာယီနေပါ"
သင်တို့ထွက်သွားကြသည့်တိုင်အောင်
"မြို့မှ သင်တို့ ထွက်သွားသည့်တိုင်အောင်" သို့မဟုတ် "ထိုနေရာမှ သင်တို့ ထွက်သွားကြသည့်တိုင်အောင်"
Luke 9:5-6
သင်တို့ကို သူတို့ကလက်မခံသည့်မည်သည့်နေရာမဆို
"သင်တို့ကို လက်မခံသည့် လူများရှိသည့်နေရာများတွင် သင်တို့ လုပ်ရမည့်အရာဖြစ်သည်"
သူတို့တဘက်၌သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှာ သင်တို့၏ခြေဖဝါးမှမြေမှုန့်ကို ခါလိုက်ကြ
"သင့်ခြေဖဝါးမှ ဖုန်မှုန့်ကို ခါရန်" သည် ထိုယဉ်ကျေးမှုတွင် ပြင်းထန်သည့် ငြင်းဆိုမှုကို ပြသည်။ ထိုမြို့၌ရှိသည့် ဖုန်မှုန့်တော်မှ သူတို့ခြေဖဝါးတွင် ကပ်ရန် မလိုလားကြသည်ကို ပြသည်။ (ရှု၊ translate_symaction)
သူတို့ထွက်ခွာသည်
"ယေရှုရှိသည့်နေရာမှ သူတို့ ထွက်သွားလျက်"
နေရာတိုင်း
"သူတို့သွားသည့် နေရာတိုင်းတွင်"
Luke 9:7-9
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဤအပိုဒ်က ဟေရုဒ်၏ အကြောင်းသတင်းပေးခြင်းကို ကြားဝင် စွက်သည်။
ဟေရုဒ်
ဤစကားစုက အဓိကဇာတ်လမ်းမှ အခြားသို့ ပြောင်းသွားသည်ကို အချက်ပြသည်။ ဟေရုဒ်၏ နောက်ခံအကြောင်းကို လုကာက ပြောပြခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_background)
စော်ဘွားဟေရုဒ်
ဟေရုဒ် အန္တိပတ် ဣသရေလနိုင်ငံ၏ လေးပုံတစ်ပုံကိုအုပ်ချုပ်သူကို ဆိုလိုသည်။
ရှုပ်ထွေးသည်
"စိတ်ရှုပ်သည်"
တချို့ကပြောကြသည်...တချို့ရှိသေးသည်ဟု ပြောကြသည်
ဤစကားစုကို ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတချို့ကပြောသည်...တခြားသူများက ပြောသည်...တခြားသူများကပြောကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ယောဟန်၏ခေါင်းကိုငါဖြတ်သည်၊ သို့သော် ဤသူသည်မည်သူနည်း။
ယောဟန်သည် သေခြင်းမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်မည်မှာ မဖြစ်နိုင်သည့်အရာဟု ဟေရုဒ်က ယူဆသည်။ ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြရန် လိုအပ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည် ယောဟန်၏ ဦးခေါင်းကိုဖြတ်ထားသည့်အတွက် မဖြစ်နိုင်ပေ။ ထို့ကြောင့် ဤသူသည် အဘယ်သူနည်း" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
ယောဟန်၏ခေါင်းကိုငါဖြတ်သည်
ဟေရုဒ်၏ စစ်သားများက ထိုကွပ်မျက်မှုကို လုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယောဟန်၏ ဦးခေါင်းကိုဖြတ်ရန် ငါ့စစ်သားများကို ငါ အမိန့်ပေးထားသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 9:10-11
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
တပည့်တော်များသည် ယေရှုထံသို့ပြန်လာကြပြီး ဗက်ဇဲဒမြို့သို့အတူသွားကြသည်။ လူအုပ်ကြီးက ယေရှုပေးသည့်အနာငြိမ်းခြင်းရရန်နှင့် သူ့သင်ကြားချက်များကိုနားထောင်ရန် သူ့နောက်ကို လိုက်ကြသည်။ သူတို့အိမ်ပြန်လာကြသည့်အခါ မုန့်နှင့်ငါးကို များပြားစေပြီး သူတို့ကို ကူညီခဲ့သည်။
ပြန်လှည့်သည်
"ယေရှုရှိသည့် အရပ်သို့ပြန်လာသည်"
သူတို့လုပ်ခဲ့ကြသည့်အရာတိုင်း
တခြားမြို့များသို့ သူတို့သွားပြီး အနာငြိမ်းခြင်းနှင့်သင် ကြားခြင်း သူတို့လုပ်ခဲ့ကြသမျှကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
ဗက်ဇဲဒမြို့
မြို့၏ နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names)
Luke 9:12-14
နေ့ရက်သည် ကုန်ဆုံးဖို့နီးလာပြီ
"နေ့ရက်သည် ကုန်ဆုံးခါနီးပြီ" သို့မဟုတ် "နေ့အချိန်ကုန်ဆုံးဖို့ နီးလာပြီ"
မုန့်ငါးလုံး
ဖုတ်ပြီးပုံစံဖော်ပြီးသော မုန့်ခြောက်ဖြစ်သည်။
ငါတို့သွားပြီး မဝယ်လျှင်
"မ...လျှင်" သည် သင့်ဘာသာစကားတွင် နားလည်ရန်ခက်ခဲနိုင်သည်။ ဝါကျအသစ်ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ကို ကျွေးမွေးနိုင်ရန်အလို့ငှာ ငါတို့ သွားပြီးဝယ်ရမည်"
လူယောကျ်ားငါးထောင်ခန့်
"ယောကျ်ား ၅၀၀၀ ခန့်" လူဦးရေ အရေအတွက်တွင် တက်ရောက်လာကြသည့် အမျိုးသမီးများနှင့် ကလေးများ မပါဝင်ကြပါ" (ရှု၊ translate_numbers)
သူတို့ကိုထိုင်ခိုင်းသည်
"ထိုင်ကြဖို့ သူတို့ကို ပြောပါ"
ငါးဆယ်စီ
"၅၀ စီ" (ရှု၊ translate_numbers)
Luke 9:15-17
ထို့ကြောင့်သူတို့ ဤဟာကိုလုပ်ကြသည်
"ဤဟာ" သည် 9:12 ၌ သူတို့လုပ်ရန် ယေရှုပြောထားသည့်အရာကို ဆိုလိုသည်။ သူတို့က လူတို့ကို တစ်အုပ်စုတွင် အယောက် (၅၀) စီဖြင့် အုပ်စုလိုက်ထိုင်ကြရန် ပြောကြသည်။
မုန့်ငါးလုံးကိုယူသည်
"ယေရှုက မုန့်ငါးလုံးကို ယူသည်"
ကောင်းကင်သို့
ကောင်းကင်သို့ မော့ကြည့်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ ကောင်း ကင် သည် မိုးကောင်းကင်၏ အထက်တွင်ရှိသည်ဟု ယုဒလူတို့က ယုံကြည်ကြသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
သူက သူတို့ကိုကောင်းကြီးပေးသည်
မုန့်နှင့်ငါးများကို ဆိုလိုသည်။
ပေးသည်
"လှမ်းပေးသည်" သို့မဟုတ် "ပေးရန်"
ကျေနပ်ကြသည်
ဗိုက်မဆာတော့သည်အထိ လုံလောက်သောအစာကို သူတို့ စားသည်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့စားနိုင်သည့်အထိ သူတို့စားကြသည်" (ရှု၊ figs_idiom)
ပိုနေသောအရာကို ပြန်ကောက်ပါ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျန်ကြွင်းသောအရာများကို တပည့်တော်များက ပြန်စုကြသည်" သို့မဟုတ် "ကျန်နေသေးသည့် မုန့်စများကို တပည့်တော်များက ပြန်ကောက်ခံကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 9:18-19
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များနှင့်အတူ သွားသော်လည်း တဦးတည်း ဆုတောင်းသည်။ သူတို့က ယေရှုသည် မည်သို့သော ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သည်ကို ဆွေးနွေးကြသည်။ ယေရှုက သူသေမည့်အကြောင်းနှင့် ပြန်ရှင်ပြန်ထမြောက်မည့်အကြောင်းကို သူတို့အားပြောပြီး မည်သည့်အရာဖြစ်ပျက်ပါစေ သူ့နောက်လိုက်ကြရန် တိုက်တွန်းထားသည်။
ဖြစ်ပျက်လာသည်
အဖြစ်အပျက်အသစ်၏ အစကို အချက်ပြသည့်စကားစုဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
သူ့ကိုယ်သူဆုတောင်းသည်
"တဦးတည်း ဆုတောင်းသည်" တပည့်တော်များသည်ယေရှုနှင့်အတူ ရှိကြသည်။ သို့သော်လည်း သူတကိုယ်တည်း တိတ်ဆိတ်စွာ ဆုတောင်းသည်။
ဗတ္တိဇံယောဟန်
မေးခွန်း၏ ကျန်အပိုင်းကို ဤနေရာတွင် ပြန်ဖော်ပြပါက ပိုကောင်းမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တချို့က သင်သည် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်" ဟုပြောကြသည်။ (ရှု၊ figs_ellipsis)
ရှေးအခါကပရောဖက်တပါးသည် ပြန်ထမြောက်လာသည်
ယေရှု၏ မေးခွန်းနှင့် မည်သို့ဆက်စပ်သည်ကို ဖော်ပြနိုင်ပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် အရင်က ပရောဖက်တပါးဖြစ်ပြီး ထမြောက်ပြီ" (ရှု၊ figs_explicit
ထမြောက်ပြီ
"အသက်ပြန်ရှင်သည်"
Luke 9:20-22
သူက သူတို့ကိုပြောသည်
"ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို ပြောသည်"
မည်သူ့ကိုမျှမပြောရန်
"မည်သူ့ကိုမျှ မပြောရန်" သို့မဟုတ် "သူတို့က မည်သူ့ကိုမျှမပြောရန်" တိုက်ရိုက်ကိုးကားချက်ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မည်သူ့ကိုမျှ မပြောနှင့်" (ရှု၊ figs_quotations)
လူသားသည် များစွာခံရမည်
"လူသားက ကြီးစွာခံရရန် လူတို့က ဖြစ်စေကြမည်"
လူသား..သူ
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ပြန်ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသားသည်..." (ရှု၊figs_123person)
လူအကြီးအကဲ၊ ယဇ်ပရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့၏ ငြင်းပယ်ခြင်းကိုခံရသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူအကြီးအကဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့က သူ့ကို ငြင်းပယ်ကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူသည် သတ်ခြင်းခံရမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့က သူ့ကို သတ်ကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
တတိယမြောက်နေ့၌
"သူသေပြီးနောက် သုံးရက်မြောက်တွင်" (ရှု၊ translate_ordinal)
ထမြောက်သည်
"ပြန်ရှင်သည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က သူ့ကိုနောက်တဖန် ပြန်ရှင်စေမည်" သို့မဟုတ် "သူ ပြန်ရှင်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 9:23-25
သူကပြောသည်
"ယေရှုက ပြောသည်"
သူတို့အားလုံးကို
ယေရှုနှင့်အတူ နေသည့်တပည့်တော်များကို ဆိုလိုသည်။
ငါ့နောက်မှလာပါ
"ငါ့နောက်လိုက်ပါ" ယေရှု နောက်လိုက်ခြင်းသည် သူ့တပည့်ဖြစ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့တပည့် အဖြစ် ခံယူပါ" သို့မဟုတ် "ငါ့ တပည့်တစ်ဦးအဖြစ် လိုက်လာပါ" (ရှု၊ figs_metaphor)
သူ့ကိုယ်သူငြင်းပယ်ရမည်
"သူ့အလိုဆန္ဒကို ဦးစားမပေးရ" သို့မဟုတ် "သူ့ဆန္ဒကို စွန့်လွှတ်ရမည်"
ကိုယ့်လက်ဝါးကပ်တိုင်ကိုနေ့တိုင်းထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်ရမည်
"သူ့ လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ထမ်း၍ ငါ့နောက်ကိုနေ့တိုင်းလိုက်ရမည်" လက်ဝါးကပ်တိုင်က ဝေဒနာနှင့်သေခြင်းကို ကိုယ်စားပြုသည်။ လက်ဝါးကပ်တိုင် ထမ်းခြင်းသည် ဝေဒနာခံစားရန်နှင့်သေရန် ဝန်မလေးသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဝေဒနာခံရန်နှင့် သေဖို့တောင်မှ ငါ့ကို နေ့တိုင်း နာခံရမည်" (ရှု၊ figs_metonymy and figs_metaphor)
ငါ့နောက်လိုက်ပါ
ယေရှုနောက်လိုက်ခြင်းက သူ့ကို နာခံရန်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကို နာခံပါ" (ရှု၊ figs_metaphor)
ကောင်းသည့်အရာ...ကိုယ်ကိုကိုယ်ဆုံးရှုံးစေသောသူ
ဤအရာသည် မကောင်းဟုဆိုလိုသည့်မေးခွန်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စကြာဝဠာတစ်ခုလုံးကိုရရှိခြင်းသည် သူ့ကိုယ်သူ ဆုံးရှုံးခြင်းထက် မည်သည့်အကျိုးမျှ မရှိ" (ရှု၊ figs_rquestion)
ဤစကြာဝဠာကိုအစိုးရသည်
"ကမ္ဘာပေါ်ရှိသမျှကို ရရှိသည်"
ကိုယ်ကိုကိုယ်ဆုံးရှုံးစေသောသူ
"ကိုယ်ကိုကိုယ် ဆုံးရှုံးစေသောသူ"
Luke 9:26-27
ငါ့စကားများ
"ငါ ပြောသည့်စကား" သို့မဟုတ် "ငါ သင်ကြားသောအရာ"
လူသားသည်အရှက်ရလိမ့်မည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့အတွက် လူသားသည်လည်း အရှက်ရလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
လူသား...သူလာသည့်အခါ
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူအကြောင်းကိုပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသား...ပြန်လာသည့်အခါ" (ရှု၊ figs_123person)
အဖေ
ဘုရားသခင်အတွက် အရေးကြီးသော နာမဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
သို့သော် သင့်ကိုငါအမှန်ပြောသည်
ယေရှုက သူပြောလာမည့်အရာသည် အရေးကြီးသည်ကို ဤစကားစုဖြင့် အလေးအနက် ပေးထားသည်။
သေခြင်းကိုမမြည်းစမ်းမည့်သူတချို့ဤနေရာ၌ရပ်နေကြသည်
"ဤနေရာ၌ ရပ်နေသည့် တချို့က သေခြင်းကို မမြည်းစမ်းကြရ"
သူတို့မမြင်ခင်
ယေရှုက သူပြောနေသည့်အကြောင်းကို လူတို့အားဆက်ပြောနေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "(ရှု၊ figs_123person)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကိုမတွေ့မီ သေခြင်းကို မမြည်းစမ်းရ
"မဟုတ်...တိုင်အောင်" ကို အဆိုဝါကျ "မတိုင်ခင်" ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့မသေခင် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို မမြင်ရ" သို့မဟုတ် "သင်တို့ မသေခင် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကိုမမြင်ရ"
သေခြင်းကိုမြည်းစမ်းသည်
"သေသည်" ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
Luke 9:28-29
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို မတွေ့ခင် မည်သူမျှမသေရဟု သူ့တပည့်တော်များအား ယေရှုပြောပြီးနောက် ရှစ်ရက်မြောက်တွင်၊ ယေရှုသည် ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်တို့နှင့်အတူ ဆုတောင်းရန် သွားသည့်အခါ၊ ယေရှုမျက်စိတမှိတ်တွင် ပုံသဏ္ဍာန်ပြောင်းလဲသည့် အချိန်၌ သူတို့ အိပ်ပျော်နေကြသည်။
ဤစကားများ
ရှေ့အပိုဒ်၌ ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များအား ပြောသည့်အရာကို ဆိုလိုသည်။
Luke 9:30-31
ကြည့်ပါ
"ကြည့်ပါ" စကားလုံးက နောက်ပြောမည့်အရာကို အာရုံစိုက်ရန် အချက်ပေးသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။
ဘုန်းအသရေနှင့်ပေါ်လာမည့်သူ
မောရှေနှင့် ဧလိယသည် မည်ကဲ့သို့သော ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သည်ကို ဤအချက်က အကြောင်းကြားသည်။ တချို့သောဘာသာစကားများက သီးခြားစကားစုဖြင့် ပြန်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကြီးမြတ်သောဘုန်းအသရေနှင့် သူတို့ ပေါ်လာကြသည်" နှင့် "သူတို့သည်တောက်ပကြသည်" (ရှု၊ figs_distinguish)
သူထွက်ခွာသည်
"သူ၏ ထွက်ခွာခြင်း" သို့မဟုတ် "ဤကမ္ဘာကို ယေရှုကချန်ခဲ့ပြီး သွားမည်" ယေရှု သေရမည့် အခါကို ယဉ်ကျေးစွာပြောခြင်း ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ၏ သေခြင်း" (ရှု၊ figs_euphemism)
Luke 9:32-33
သို့ရာတွင်
အဓိကဇာတ်လမ်းမှ အခြားသို့ အချက်ပြသည့်စာလုံးဖြစ်သည်။ ပေတရု၊ ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်တို့အကြောင်းကို လုကာက ဖော်ပြထားသည်။ (ရှု၊ writing_background)
အလွန်အိပ်မောကြသည်
"အိပ်ငိုက်ကြသည်" ကိုဆိုလိုသည်။ (UDB)
သူ၏ဘုန်းတော်ကိုသူတို့တွေ့ကြသည်
သူတို့ကို ဝန်းရံသည့် တောက်ပသည့် အလင်းရောင်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုထံမှလာသည့် တောက်ပသည့် အလင်းရောင်ကို သူတို့ တွေ့ကြသည်" သို့မဟုတ် "ယေရှုမှ ထွက်လာသည့် အလွန်တောက်ပသည့် အလင်းရောင်ကို သူတို့ တွေ့ကြသည်"
သူနှင့်အတူရပ်နေသည့် လူနှစ်ယောက်
မောရှေနှင့် ဧလိယကို ဆိုလိုသည်။
သူတို့အဝေးသို့သွားသည့်အခါ
"မောရှေနှင့် ဧလိယတို့ အဝေးသို့ သွားကြသည့်အခါ"
ခိုလှုံရာ
"ဇရပ်များ" သို့မဟုတ် "တဲများ"
Luke 9:34-36
သူကဤအရာကိုပြောသည့်အတွက်
"ပေတရုက ဤအရာများကို ပြောသည့်အခါ"
သူတို့ကြောက်ရွံ့ကြသည်
ဤအရွယ်ရောက်သည့် တပည့်တော်များက တိမ်ကို မကြောက်ရွံ့ကြ။ မဖြစ်စဖူးသည့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းမျိုး တိမ်ထဲမှ ထွက်လာသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ ကြောက်ရွံ့ကြသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
တိမ်ထဲသို့ သူတို့ဝင်သွားသည်
တိမ်က မည်သည့်အရာ လုပ်သည်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ကို တိမ်က ဝန်းရံထားသည်"
တိမ်ပေါ်မှထွက်လာသည့် အသံ
ထိုအသံသည့် ဘုရားသခင်နှင့် သက်ဆိုင်သည်ကို နားလည်ထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က တိမ်ပေါ်က နေသူတို့ကို စကားပြောသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သား
ဘုရားသခင်၏ သား၊ ယေရှု၏ နာမဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
ရွေးချယ်ခံသောသူတစ်ယောက်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ ရွေးချယ်ထားသော သူတစ်ယောက်" သို့မဟုတ် "သူ့ကို ငါ ရွေးချယ်ထားသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူတို့မြင်သည့်အရာအပေါ်...သူတို့တိတ်ဆိတ်နေကြသည်
ဇာတ်လမ်း၌ ဖြစ်နေသည့် အရာကြောင့် ဖြစ်လာသည့်အရာကို ပြောပြသည်။ (ရှု၊ writing_endofstory)
တိတ်တဆိတ်နေပါ...မည်သူ့ကိုမျှမပြောနှင့်
ပထမစကားစုက သူတို့၏ ချက်ခြင်း တုံ့ပြန်မှုနှင့် ဒုတိယစကားစုက နောက်ရက်များတွင် သူတို့ လုပ်မည့်အရာများ ကို ဆိုလိုသည်။
Luke 9:37-40
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှု ပုံသဏ္ဍာန်ပြောင်းလဲပြီး နောက်တစ်နေ့တွင် တပည့်တော်များ မကုသနိုင်ကြသည့် နတ်ဆိုးရှိသည့်ယောကျ်ားလေးကို ယေရှုက ကုသသည်။
လူအုပ်ကြီးမှ လူတစ်ယောက်ကို ကြည့်ပါ
"ကြည့်ပါ" စကားလုံးက ဇာတ်လမ်းတွင် ပုဂ္ဂိုလ်အသစ်ဝင်လာသည့် အကြောင်းကို အချက်ပြပေးသည်။ သင့်ဘာသာစကား၌ ထိုသို့ ရည်ညွှန်းသည့် စကားလုံးရှိပါက သုံးနိုင်သည်။ အင်္ဂလိပ်တွင်မူ "လူအုပ်ကြီးထဲမှ လူတစ်ယောက် ထွက်လာသည်" ဟု သုံးထားသည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ဝိညာဉ်ကိုသင်မြင်သည်
"သင်မြင်သည်" စကားစုသည် အဓိကဇတ်လမ်း၌ ဝိညာဉ်ဆိုးများကို အစပျိုးပေးသည်။ သင့်ဘာသာစကား၌ ထိုသို့ရည်ညွှန်းသည့် စကားလုံးရှိပါက သုံးနိုင်သည်။ အင်္ဂလိပ်တွင်မူ "နတ်ဆိုးများ ရှိသည်" ဟု သုံးထားသည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ပါးစပ်၌အမြှပ်ရှိသည်
"သူ့ပါးစပ်မှ အမြှပ်များထွက်လာသည်" လူတစ်ယောက်ကို ရောဂါတစ်ခုခုက ထလာသည့်အခါ တွင် အသက်ရှူခက်သည်။ ထိုအချက်က ဖြူသော အမြှပ်များကို သူတို့ပါးစပ်၌ ထွက်လာစေသည်။
Luke 9:41-42
ယေရှုက ပြန်ဖြေပြီး ပြောသည်
"ယေရှုက ပြန်ဖြေသည့်အခါတွင် ပြောသည်"
သင်တို့ မယုံကြည်သည့်မျိုးဆက်၊ အကျင့်ပျက်သောမျိုးဆက်
သူ့တပည့်တော်များ မဟုတ်ဘဲ၊ စုရုံးနေကြသည့် လူအုပ်ကို ယေရှုက စကားပြောသည်။
"ဖောက်ပြန်သောအမျိုး
"အကျင့်ပျက်ပြားသော မျိုးဆက်"
သင်တို့နှင့်အတူ မည်မျှလောက်နေရမည်နည်း
"သင်တို့" သည် အများကိန်း ဖြစ်သည်။ လူတို့က မယုံကြည်ကြသည့်အတွက် သူ ဝမ်းနည်းသည်ကို ဤမေးခွန်းဖြင့် ယေရှုက အလေးနက်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့နှင့်အတူ အကြာကြီးနေခဲ့သည်၊ သို့သော် သင်တို့က ငါ့ကို မယုံကြည်ကြ" သင်တို့ကို မည်မျှလောက် သည်းခံရမည်ကို ငါ အံ့သြသည်။ (ရှု၊ figs_you and figs_rquestion)
သင့်သားကိုဤနေရာသို့ခေါ်လာပါ
"သင့်" သည် အနည်းကိန်းဖြစ်သည်။ ယေရှုက ကလေးအဖေကို တိုက်ရိုက်စကားပြောနေခြင်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
Luke 9:43-45
ဘုရားသခင်၏ကြီးမြတ်ခြင်းကို သူတို့အားလုံးအံ့သြနေကြသည်
ယေရှုက နမိတ်လက္ခဏာများကို လုပ်ဆောင်သည်။ ဘုရားသခင်က ၎င်း၏ နောက်တွင် ရှိသည်ဟု သိကြသည်။
သူလုပ်ခဲ့သည့်အရာတိုင်း
"ယေရှု လုပ်ခဲ့သည့် အရာတိုင်း"
ဤစကားလုံးများသည် သင့်နားထဲသို့နက်ရှိုင်းစွာဝင်သွားစေ
အာရုံစိုက်ရန် ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဂရုစိုက်စွာ နားထောင်ပြီး သတိရပါ" သို့မဟုတ် "ဤအရာကို မမေ့ပါနှင့်" (ရှု၊ figs_idiom)
လူသားကို လူတို့လက်ထဲသို့သစ္စာဖောက်ခြင်းခံရမည်
"လက်များ" သည် တန်ခိုး နှင့် ထိန်းချုပ်နိုင်မှုကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူသားကိုသူတို့က သစ္စာဖောက်ကြပြီး သူတို့၏ ထိန်းချုပ်မှုအောက်၌ ထားကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive and figs_metonymy)
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ တတိယပုဂ္ဂိုလ်ဖြင့် ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသား" (ရှု၊ figs_123person)
လူတို့၏လက်ထဲသို့
ဤနေရာရှိလူတို့ကိုယေရှုက အသိအမှတ်အပြုသည်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ရန်သူများ ဆီသို့" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့ထံမှ လျို့ဝှက်ထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အဓိပ္ပါယ်ကို ဘုရားသခင်သည် သူတို့ထံမှ လျှို့ဝှက်ထားသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 9:46-48
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
တပည့်တော်များအကြား တန်ခိုးနှင့်ပတ်သက်၍ ငြင်းခုံမှုစတင်သည်။
သူတို့ကြား၌
"တပည့်တော်များကြား၌"
သူတို့နှလုံး၌အကြံအစည်
"နှလုံး" သည် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး၏ အလေးနက်ဆုံးသော စဉ်း စားမှု၊ ဆန္ဒကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တကိုယ်တည်း စဉ်းစားသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
ငါ့နာမ၌
ယေရှုကိုယ်စား တစ်ခုခုလုပ်နေသည့်ပုဂ္ဂိုလ်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကြောင့်" (UDB) (ရှု၊ figs_metonymy)
ငါ့ကိုကြိုဆိုသည်
ဥပစာ ခိုင်းနှိုင်းချက်ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကို ကြိုဆိုနေသည်နှင့် တူသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
ငါ့ကိုစေလွှတ်သောသူ
"ငါ့ကိုစေလွှတ်သော ဘုရားသခင်" (UDB)
ကြီးမြတ်သောသူတစ်ယောက်
"ဘုရားသခင်က အကြီးမြတ်ဆုံးဟု သတ်မှတ်သောသူတစ်ယောက်" (UDB)
Luke 9:49-50
ယောဟန်က ဖြေသည်
"ယောဟန်က ပြန်ဖြေသည်" သို့မဟုတ် "ယောဟန်က ယေရှုကို ပြန်ဖြေသည်" ယောဟန်က ယေရှုသည်သာအကြီးမြတ်ဆုံးဖြစ်သည်ကို ပြန်တုံ့ပြန်သည်။ မေးခွန်းကို ပြန်ဖြေခြင်း မဟုတ်ပေ။
ငါတို့တွေ့သည်
တပည့်တော်များသာ ဖြစ်ပြီး ယေရှု ပါဝင်သည် မဟုတ်" (ရှု၊ figs_exclusive)
သင့်နာမ၌
ယေရှု၏ အာဏာနှင့် တန်ခိုးဖြင့် စကားပြောသူကိုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
သူ့ကိုမတားဆီးပါနဲ့
အဆိုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဆက်လုပ်ရန် သူ့ကို ခွင့်ပြုပါ"
သင့်ကိုမဆန့်ကျင်သောသူသည် သင့်အတွက်ဖြစ်သည်
ခေတ်ပေါ်ဘာသာစကားတချို့က ထိုနည်းတူသာစကား ပြောကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတစ်ယောက်က သင့်ကို မတားဆီးလျှင်၊ သင့်ကို ကူညီသည်သာဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် "လူတစ်ယောက်က သင့်ကို ပြိုင်ဖက်မလုပ်လျှင် သင့်ကို မျက်နှာသာပေးသူဖြစ်သည်"
Luke 9:51-53
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်သွားရန် ဆုံးဖြတ်သည်။
ဆောင်ယူရမည့်အချိန် နီးလာသည့်အခါ
"အထက်သို့တက်ရန် အချိန်နီးလာသည့်အခါ" သို့မဟုတ် "အထက်သို့ တက်ရန် အချိန်ရောက်လုနီးပါး ဖြစ်သည့်အခါ"
သူ့မျက်နှာကို မူထားသည်
"ခိုင်မာစွာဆုံးဖြတ်သည်" ကိုဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့စိတ်ကို ဆုံးဖြတ်သည်" သို့မဟုတ် "ဆုံးဖြတ်သည်" (ရှု၊ figs_idiom)
သူ့အတွက်အရာရာတိုင်း ပြင်ဆင်ရန်
သူရောက်လာချိန်၌ စကားပြောမည့်နေရာ၊ တည်းမည့်နေရာနှင့် အစားအစာများ ပြင်ဆင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
သူ့ကိုမကြိုဆိုကြ
"သူ့ကိုမနေစေချင်ကြပါ"
ယေရုရှလင်ကိုသွားဖို့ သူ့မျက်နှာကို မူသောကြောင့်
ရှမာရိလူများနှင့် ယုဒလူများက အချင်းချင်း မုန်းတီးကြသည်။ ထို့ကြောင့်ယေရှု ယုဒမြို့တော် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားသည့် ခရီးတွင် ရှမာရိလူတို့က မကူညီချင်ကြခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 9:54-56
ဒီဟာကိုမြင်သည်
"ရှမာရိလူတို့က ယေရှုလက်မခံကြသည်ကို မြင်သည်"
ကောင်းကင်မှမီးကျလာပြီး သူတို့ကိုဖျက်ဆီးရန် အမိန့်ပေးသည်
ယောဟန်နှင့် ယာကုပ်က ဤတရားစီရင်နည်းကို သုံးရန် အကြံပေးကြသည်။ သူတို့က ဘုရားသခင်ကိုငြင်းပယ်သော သူများကို ဧလိယခေတ်တွင် ဤနည်းဖြင့် စီရင်တတ်သည်ကို သိကြသည့်အတွက် ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
သူပြန်လှည့်ပြီး သူတို့ကိုပုတ်ခတ်သည်
"ယေရှုက ပြန်လှည့်ပြီး ယောဟန်နှင့် ယာကုပ်တို့ကို ပုတ်ခတ်သည်" တပည့်တော်များ မျှော်လင့်ထားသည့်အတိုင်း ယေရှုက ရှမာရိလူများကို အပြစ်မတင်ခဲ့ပါ"
Luke 9:57-58
တစ်စုံတစ်ယောက်
တပည့်တော်တစ်ပါးပါး မဟုတ်ပေ။
မြေခွေးများက မြေတွင်းများရှိသည်...ခေါင်းချရန်နေရာမရှိ
ယေရှု၏ တပည့်တော်ဖြစ်ခြင်းအကြောင်းကို လူတို့အား စကားပုံနှင့်တကွ ယေရှုကတုံ့ပြန်ခြင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုနောက်လိုက်သူတွင် အိမ်ရှိချင်မှရှိမည်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြေခွေးများတွင် တွင်း ရှိကြသည်....ခေါင်းချရန် နေရာမရှိ။ ထို့ကြောင့် အိမ်ယာရှိရန် မမျှော်လင့်ကြပါနှင့်" (ရှု၊ writing_proverbs and figs_explicit)
မြေခွေးများ
ခွေးငယ်လေးများနှင့် ဆင်တူကြသည့် တောတိရိစ္ဆာန်များ ဖြစ်ကြသည်။ မြေတွင်းများတွင် အိပ်စက်လေ့ရှိကြသည်။
ကောင်းကင်ကငှက်များ
"လေထဲတွင် ပျံနေကြသည့် ငှက်များ"
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ တတိယပုဂ္ဂိုလ်ဖြင့် ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသား" (ရှု၊ figs_123person)
သူ့ခေါင်းကိုချရန် နေရာမရှိ
"ခေါင်းချရန် နေရာမရှိ" သို့မဟုတ် "အိပ်စက်ရန် နေရာမရှိ" ယေရှုက သူ့ကို မည်သည့်နေရာတွင်မျှ မကြိုဆိုကြသည်ကို ပုံကြီးချဲ့ပြီးပြောခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_hyperbole)
Luke 9:59-60
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
လမ်းပေါ်ရှိလူများနှင့်အတူ ယေရှု ဆက်လက်စကားပြောနေသည်။
ငါ့နောက်လိုက်ပါ
ယေရှုနောက်လိုက်ပြီး သူနှင့်အတူ သွားလာရန်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
အရင်ဆုံးသွားပြီး ငါ့အဖေကိုမြှပ်ပါရစေ
ထိုလူ၏ ဖခင်သေဆုံးပြီး ရုတ်တရက်မြှပ်နှံချင်သည်လော၊ ထိုလူ၏ အဖေသေဆုံးသည်အထိ အတူနေပြီး မြှပ်နှံပြီးမှလာရန်ကို ပြောခြင်းလော ဆိုသည်မှာ မရှင်းလင်းပါ။ သေချာသည့်အရာတစ်ခုမှာ ယေရှု နောက်မလိုက်ခင် ထိုလူက တစ်ခုခုတော့လုပ်ချင်တာဖြစ်နိုင်သည်။
အရင်ဆုံး ငါ့ကိုသွားခိုင်းပါ
"ငါမလုပ်ခင်၊ ငါ သွားပါရစေ"
လူသေတို့သည် မိမိလူသေတို့ကို သင်္ဂြိုဟ်ပါစေ
သေဆုံးနေသောသူများက အခြားသေနေသောသူများကို မြှပ်နှံကြရန် ယေရှုဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။ ဖြစ်နိုင်သည့် "လူသေ" အဓိပ္ပါယ်များ (၁) မကြာခင်သေဆုံးမည့်သူများကို တင်စားချက်ဖြင့် ပြောသည်" သို့မဟုတ် (၂) "ယေရှုနောက်ကိုမလိုက် ဝိညာဉ်အရ သေနေသောသူများကို တင် စားသည့်အသုံးနှုန်းဖြစ်သည်" တပည့်တော်များက ယေရှုနောက်လိုက်ရန် မည်သည့်အရာကမျှ မကြန့်ကြာစေရန်ကို ယေရှုက ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
လူသေ
"သေနေသော လူများ" (ရှု၊ figs_nominaladj)
Luke 9:61-62
သင့်နောက်ကိုငါလိုက်မည်
"တပည့်တော်အဖြစ် သင့်နောက်ကို ငါလိုက်မည်" သို့မဟုတ် "သင့်နောက်ကို လိုက်ရန် ငါသည် အဆင်သင့်ဖြစ်သည်"
နှုတ်ဆက်စကားအရင်ပြောခွင့် ငါ့ကိုပြုပါ
"ထိုအရာကို မလုပ်ခင် နှုတ်ဆက်စကား ပြောပါရစေ" သို့မဟုတ် "ငါ ထွက်ခွာသည်ကို သူတို့အား အရင်ဆုံး ပြောပြရစေ"
ငါ့အိမ်၌ရှိသောသူတို့ကို
"ငါ့ အိမ်သားတို့" သို့မဟုတ် "ငါ့ အိမ်၌ ရှိသည့်လူများ"
မည်သူမျှ...ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့် မထိုက်တန်
ယေရှု၏ တပည့်တော်ဖြစ်ခြင်းကို စကားပုံဖြင့် ယေရှုက တုံ့ပြန်သည်။ ယေရှုနောက်လိုက်မည့်အစား အတိတ် ကာလအချိန်က လူတို့ကို ဦးစိုက်သောသူသည် ဘုရားသ ခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့် မထိုက်တန်သည်ကို ယေရှုက ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_proverbs and figs_explicit)
ထွန်ကိုင်းကိုကိုင်လျက်
"သူ့ လက်ကို တင်လျက်" သည် လူတစ်ယောက်က တစ်ခုခုလုပ်ရန် အစပြုသည်ကို ဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့လယ်ကွင်းကို ထွန်ရန် အစပြုသည်" သို့မဟုတ် "သူ့ လယ်ကို ပြင်ဆင်ရန် အစပြုသည်" (ရှု၊ figs_idiom and translate_unknown)
ပြန်ကြည့်သည်
ထွန်ကိုင်းနေစဉ် ထွန်ကိုင်းကို ပြန်ကြည့်သော သူသည် သူသွားလိုသည့်အရာကို မရောက်နိုင်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ ကောင်းစွာ ထွန်ရန်အတွက် ရှေ့ဖက်ကို ဦးစိုက်ပြီး ကြည့်ရန်လိုအပ်သည်။
ထိုက်တန်သည်
"အသုံးဝင်သည်" သို့မဟုတ် "သင့်လျော်သည်"
Luke 10
Luke 10:1-2
ယေဘုယျအချက်အလက်
သူ့ရှေ့၌ လူ (၇၀) ကို ယေရှုက စေလွှတ်သည်။ ထိုလူတို့က ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ပြန်လာကြသည့်အတွက် သူ၏ ကောင်းကင်ဘုံခမည်းတော်ကို ယေရှုက ချီးမွမ်းခြင်းဖြင့် တုံ့ပြန်သည်။
သို့ရာတွင်
ဇာတ်လမ်း၌ အဖြစ်အပျက်အသစ်ကို အချက်ပြသည့်စာလုံးဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ခုနှစ်ဆယ်
"၇၀" တချို့ဘာသာပြန်များက "ခုနှစ်ဆယ့်နှစ်" သို့မဟုတ် "၇၂" ထိုအရာကို ရည်ညွှန်းသည့်အောက်ခြေ မှတ်ချက် ထားရန် လိုအပ်မည်" (ရှု၊ translate_numbers)
နှစ်ယောက်ချင်းစီဖြင့် သူတို့ကိုစေလွှတ်သည်
"နှစ်ယောက် တစ်ဖွဲ့စီဖြင့် သူတို့ကို စေလွှတ်သည်" သို့မဟုတ် "အုပ်စုတစ်ခုတွင် နှစ်ယောက်စီဖြင့် သူတို့ကိုစေလွှတ်သည်"
သူတို့ကို သူကပြောသည်
အမှန်တကယ်သွားသည့် လူတို့ရှေ့တွင် ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ကို သူကပြောသည့်အရာဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် "သူတို့ မထွက်သွားခင် သူတို့ကို သူက ပြောသည်" (ရှု၊ figs_events)
စပါးရိတ်စရာများပြီး လုပ်ဆောင်သောသူနည်းပါးသည်
"သီးနှံများပြီး လုံလောက်သော အလုပ်သမားများ မရှိ" ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်သောလူများစွာ ရှိသည်၊ ထိုသူတို့ကို သင်ကြားရန် လုံလောက်သော တပည့်တော်မရှိသည်ကို ယေရှုက ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 10:3-4
သင့်လမ်းကိုသွားပါ
"မြို့များသို့သွားပါ" သို့မဟုတ် "လူများဆီသို့ သွားပါ"
တောခွေးစုထဲသို့ သိုးသငယ်ကိုစေလွှတ်သကဲ့သို့
တောခွေးများက သိုးများကိုတိုက်ခိုက်ပြီး သတ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤစကားစုက ယေရှုစေလွှတ်သည့်တပည့် တော်များကိုဒုက္ခပေးရန်ကြိုးစားသည့်လူများရှိသည်ကို ဆိုလိုသည်။ တိရိစ္ဆာန်၏အမည်ကို အခြားတိရိစ္ဆာန်ဖြင့် ပြောင်းလဲသုံးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ကို ငါစေလွှတ်သည့်အခါ တောခွေးက သိုးများကို ဒုက္ခပေးသည့်နည်းတူ သင်တို့ကို လူတို့က ဒုက္ခပေးကြမည်" (ရှု၊ figs_simile)
မည်သည့်ငွေအိတ်မျှ သယ်မသွားရ
"သင်နှင့်အတူမည်သည့်ပိုက်ဆံအိတ်မျှသယ်မသွားရ"
လမ်းပေါ်ရှိ လူမည်သူ့ကိမျှ နှုတ်မဆက်
သူတို့သည် လျှင်မြန်စွာ မြို့များသို့သွားကြပြီး အလုပ်လုပ်ကြသည်ကို ယေရှုက အလေးနက်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။ အရိုင်းအစိုင်း ဖြစ်ကြရန် သူတို့ကို သူကပြောခြင်းမဟုတ်ပေ။
Luke 10:5-7
ဤအိမ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိပါစေ
နှုတ်ဆက်ခြင်းနှင့် ကောင်းကြီးပေးခြင်း နှစ်ခုစလုံးဖြစ် သည်။ "အိမ်" သည် အိမ်ထဲ၌နေသည့်လူများကိုဆိုလို သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအိမ်၌ နေကြသောလူအားလုံးအပေါ် ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိပါစေ" (ရှု၊ figs_metonymy)
ငြိမ်သက်သောပုဂ္ဂိုလ်
"ငြိမ်သက်သောပုဂ္ဂိုလ်" လူတို့နှင့် ဘုရားနှင့်အတူငြိမ်သက်ခြင်းကို အလိုရှိသောလူကို ဆိုလိုသည်။
သင့်ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သူ့အပေါ်၌တည်နေမည်
"ငြိမ်သက်ခြင်း" ကို အသက်ရှင်သည့်အရာဟန်ဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်ပေးထားသည့် ကောင်းကြီးကို သူလက်ခံ ရရှိမည်" (ရှု၊ figs_personification)
မဖြစ်လျှင်
စကားစုတစ်ခုလုံးကို ပြန်ဖော်ပြပါက ပိုကောင်းမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုနေရာ၌ ငြိမ်သက်သောလူ မရှိလျှင်" သို့မဟုတ် "အိမ်ပိုင်ရှင်သည် ငြိမ်သက်သော လူမဟုတ်လျှင်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
သင့်ထံသို့ပြန်လာမည်
"ငြိမ်သက်ခြင်း" ကို အသက်ရှင်သည့်အရာဟန်ဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုငြိမ်သက်ခြင်းကို သင်တို့ရှိသင့်သည်" သို့မဟုတ် "သင်ပေးထားသည့်ကောင်းကြီးကို သူ လက်ခံရရှိမည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_personification)
ထိုအိမ်၌ဆက်ရှိနေပါ
တနေ့လုံးထိုအိမ်၌နေကြရန် ယေရှုပြောခြင်းမဟုတ်ပေ။ သို့သော် သူတို့တည်းအိမ်တွင်သာ ညတိုင်းအိပ်သင့်သည်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုအိမ်၌ ဆက်လက်အိပ်ရန်"
အလုပ်သမားသည် သူ့လုပ်ခနှင့်ထိုက်တန်သည်
သူစေလွှတ်ထားသည့်လူများအပေါ်သက်ရောက်မည့် ယေဘုယျအခြေအနေတစ်ခုဖြစ်သည်။ လူတို့ကိုသင်ကြားပေးမည်၊ ကုသပေးမည်ဖြစ်သောကြောင့် လူတို့က သူတို့စားဖို့ နေဖို့ကို စီစဉ်ပေးသင့်သည်ကို ဆိုလိုသည်။
တအိမ်မှတအိမ်သို့ လှည့်လည်၍မသွားကြနှင့်
တအိမ်မှ တအိမ်သို့ လှည့်လည်ခြင်းသည် အိမ်အမျိုးမျိုးသို့ သွားခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ သီးခြားသောအိမ်များ၌ ညနက်သည်အထိနေခြင်းကို ပြောခြင်းဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းပါစေ။ "တစ်ညတွင် တစ်အိမ်စီဖြင့် မအိပ်ပါနှင့်" (ရှု၊ figs_idiom and figs_explicit)
Luke 10:8-9
သူတို့က သင့်ကိုလက်ခံကြသည်
"သူတို့က သင့်ကိုကြိုဆိုကြလျှင်"
သင့်ရှေ့တွင်ထားသည့်အရာကို စားပါ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့က သင့်အားပေးသည့်အရာတိုင်းကိုစားပါ" (ရှု၊ figs_activepassive)
ဖျားနာသောသူ
"ဖျားနာသော လူများ" (ရှု၊ figs_nominaladj)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် သင်နှင့်နီးတော်မူသည်
"နိုင်ငံတော်" ကို ကြိယာ "အုပ်ချုပ်သည်" ဖြင့် အစား ထိုးနိုင်သည်။ ဖြစ်နိုင်သည့် အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "ဘုရား သခင် ၏နိုင်ငံတော်က မကြာခင်အုပ်စိုးလာမည်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က နေရာတိုင်းတွင်ရှင်ဘုရင်ကဲ့သို့ အုပ်ချုပ်မည်" (UDB) " သို့မဟုတ် (၂) "ဘုရားသခင် နိုင်ငံတော်၏ လှုပ်ရှားမှုများသည် သင့်ပတ်ဝန်းကျင် တခုလုံးတွင် ဖြစ်ပျက်သည်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင် သင့်နီးနားတွင် အုပ်စိုးသည်ကို သက်သေပြသည်" (ရှု၊ figs_abstractnouns)
Luke 10:10-12
သင်တို့ကိုသူတို့က လက်မခံ
"ထိုမြို့လူတို့က သင်တို့ကိုငြင်းပယ်ကြလျှင်"
ငါတို့၌ကပ်သော သင်တို့မြို့၏မြေမှုန့်ကို ငါတို့ခါလိုက်သည်
ထိုမြို့ရှိလူတို့ကိုငြင်းပယ်သည်လက္ခဏာဖြစ်သည်။ အ ခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့ကို သင်တို့ငြင်းပယ်ကြသည့်နည်းတူ၊ သင်တို့ကိုလည်း ငါတို့က ငြင်းပယ်ကြသည်" ငါတို့ခြေ၌ ကပ်သည့် မြေမှုန့်များတောင်မှ ငါတို့ပယ်ရှားသည်" (ရှု၊ translate_symaction)
ငါတို့ခါလိုက်သည်
ယေရှုက ဤလူတို့ကို အုပ်စုနှစ်စုဖြင့် စေလွှတ်သည့် အတွက် ပြောနေသူသည် ပုဂ္ဂိုလ်နှစ်ဦးဖြစ်နိုင်သည်။ "ငါတို့" နှစ်ယောက်ကို ညွှန်းသည့် နာမ်စားရှိပါက ထိုစကား လုံးကိုသုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_exclusive)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် နီးလာပြီ ကိုသိပါ
"ဤအရာကိုသိပါ" စကားစုသည် သတိပေးစကားဖြစ် သည်။ "ငါတို့ကို သင်က ငြင်းဆိုသည်ဖြစ်စေ ဘုရားသခင် ၏ နိုင်ငံတော်သည် နီးလာသည့်အချက်မှာ ပြောင်းလဲသွားမည်မဟုတ်ပေ"
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် နီးလာပြီ
"နိုင်ငံတော်" ကို ကြိယာ "အုပ်ချုပ်သည်" ဖြင့် အစား ထိုးနိုင်သည်။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "ဘုရားသခင်က နေရာတိုင်းတွင် ရှင်ဘုရင်ကဲ့သို့ အုပ်ချုပ်မည်" (UDB) " သို့မဟုတ် (၂) "ဘုရားသခင် နိုင်ငံတော်၏ လှုပ်ရှားမှုများ သည် သင့်ပတ်ဝန်းကျင်တခုလုံးတွင်ဖြစ်ပျက်သည်" (ရှု၊ figs_abstractnouns)
သင့်ကိုငါပြောသည်
စေလွှတ်ခြင်းခံရသည့်လူ (၇၀) ကို ယေရှုက ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အရေးကြီးသည့်အရာတစ်ခု သူပြောချင်သည်။
တရားစီရင်သောနေ့
အပြစ်သားများအတွက် နောက်ဆုံးသောတရားစီရင်ခြင်းဆိုလိုသည်ကို တပည့်တော်များက နားလည်ထားကြသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
ထိုမြို့သည် သောဒုံမြို့ထက်သာ၍ ခံရမည်
"ထိုမြို့ကိုဘုရားသခင်က ရက်စက်စွာ တရားစီရင်သည့်အတိုင်း သောဒုံမြို့ကို စီရင်မည်မဟုတ် " အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သောဒုံမြို့လူတို့ကို ဘုရားသခင်ကတရားစီရင်သည်ထက် ထိုမြို့လူတို့ကို ရက်စက်စွာ တရား စီရင်မည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 10:13-15
ခေါရာဇိန်မြို့ သင်သည်အမင်္ဂလာရှိ၏။ အို ဇက်ဇဲဒမြို့ သင်သည် အမင်္ဂလာရှိ၏။
ခေါရာဇိန်မြို့နှင့် ဇက်ဇဲဒမြို့ တို့က သူ့ကိုနားထောင်နေကြသည့်ဟန်ဖြင့် ယေရှုက စကားပြောသည်။ သို့သော် အမှန်မှာတော့ သူတို့က နားမထောင်ခဲ့ကြပါ။ (ရှု၊ figs_apostrophe and translate_names and figs_metonymy)
သင်တို့တွင်ပြသောတန်ခိုးကို တုရုမြို့နှင့်ဇိဒုန်မြို့တို့တွင် ပြဖူးလျှင်
အတိတ်ကာလ၌ ဖြစ်ခဲ့ပြီးသောအအခြေအနေကို ယေရှုက ပြန်ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်၊။ သို့သော် မဖြစ်နိုင်ခဲ့ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့အတွက် လုပ်ခဲ့သော နမိတ်လက္ခဏာများကို တစ်ယောက်ယောက်က တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့တို့တွင် လုပ်ခဲ့ပါက" (ရှု၊ figs_hypo and figs_activepassive)
ရှေးကာလ၌ သူတို့နောင်တရသင့်သည်
"ထိုနေရာ၌ နေသည့်ဆိုးညစ်သော လူများက သူတို့အပြစ်များအတွက် ဝမ်းနည်းမှုကို ပြသင့်ကြသည်" (UDB)
လျှော်တေအဝတ်ဝတ်လျက်၊ ပြာထဲမှာထိုင်လျက်
"လျှော်တေ အဝတ်ဝတ်လျက်၊ ပြာထဲမှာထိုင်လျက်"
တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့ထက် သာ၍ သင်တို့သည် တရားစီရင်သောနေ့တွင် ခံရကြမည်
တရားစီရင်ရမည့်အကြောင်းရင်းကို ဖော်ပြပါက ပိုကောင်းမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နမိတ်လက္ခဏာများ ငါလုပ်တာတောင်မှ သင်တို့သည် နောင်တမရဘဲ ငါ့ကိုမယုံကြည်ကြသောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်က တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့ထက်သာ၍ သင်တို့ကို အပြစ်စီရင်မည်" (ရှု၊ figs_explicit and figs_metonymy)
တရားစီရင်ရာ၌
"ဘုရားသခင်က လူတိုင်းကို တရားစီရင်မည့်နောက်ဆုံးသောနေ့၌" (UDB)
သင် ကပေရနောင်
ကပေရနောင်မြို့သူသားများက ယေရှုကို နားထောင်နေကြသည့်ဟန်ဖြင့် ယေရှုကပြောသည်၊ အမှန်တော့ သူတို့က နားထောင်နေကြသည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_apostrophe and figs_metonymy)
သင့်ကို မိုဃ်းကောင်းကင်တိုင်အောင်ချီးမြှောက်မည်ဟု ယုံသလော။
ကပေရနောင်မြို့သူသားများကို သူတို့၏မာနကိုယေရှုက ပုတ်ခတ်သည့်အနေဖြင့် မေးခွန်းကိုသုံးထားခြင်းဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် အမှန်ကောင်းကင်တိုင်အောင် ချီးမြှောက်ခံရမည် မဟုတ်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သင့်ကို လေးစားမည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_rquestion and figs_activepassive)
ကောင်းကင်တိုင်အောင် ချီးမြှောက်မည်
"ကြီးမားစွာ ချီးမြှောက်မည်" ကိုဆိုလိုသည်။
မရဏတိုင်အောင်နှိမ့်ချခြင်းကိုခံရမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "သင်သည် မရဏသို့ သွားရမည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သင့်ကို မရဏသို့ ပို့မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 10:16
တစ်ယောက်ယောက်က သင့်ကိုနားထောင်လျှင် ငါ့ကိုနားထောင်ခြင်းဖြစ်သည်
ဤနှိုင်းယှဉ်ချက်ကို ဥပစာတင်စားချက်ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက် ယောက်က သင့်ကို နားထောင်လျှင် ငါ့ကို နားထောင်ခြင်းဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_simile)
သင့်ကိုငြင်းပယ်သောသူသည် ငါ့ကိုငြင်းပယ်ခြင်းဖြစ်သည်
ဤနှိုင်းယှဉ်ချက်ကို ဥပစာတင်စားချက်ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက် ယောက်က သင့်ကို ငြင်းပယ်လျှင် ငါ့ကိုငြင်းပယ်ခြင်းဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_simile)
ငါ့ကိုငြင်းပယ်သောသူသည် ငါ့ကိုစေလွှတ်သောသူကို ငြင်းပယ်ခြင်းဖြစ်သည်
ဤနှိုင်းယှဉ်ချက်ကို ဥပစာတင်စားချက်ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက် ယောက်က ငါ့ကို ငြင်းပယ်လျှင် ငါ့ကို စေလွှတ်သောသူကိုငြင်းပယ်ခြင်းဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_simile)
ငါ့ကိုစေလွှတ်သောသူတစ်ယောက်
ဤအထူးတာဝန်ကိုလုပ်ရန် ယေရှုအားတာဝန်ပေးသည့် ခမည်းတော်ဘုရားကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကိုစေလွှတ်သော ဘုရားသခင်" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 10:17-20
ခုနှစ်ကျိပ်သောသူတို့၏ အပြန်
UDB ပြန်ထားသည့်အတိုင်း ခုနှစ်ဆယ်ကအရင်သွားသည် ကို ရည်ညွှန်းသည့် ဘာသာစကားများရှိမည်။ ဤမြှပ်ထား သည်အရာကို ပြန်ဖော်ပြနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
ခုနှစ်ဆယ်
အောက်ခြေမှတ်ချက်ရေးရန် လိုအပ်နိုင်သည်။ တချို့ဘာသာပြန်များက (၇၀) အစား (၇၂) ဟု ရေးကြသည်။ (ရှု၊ translate_numbers)
သင့်နာမ၌
"နာမ" သည် ယေရှု၏ တန်ခိုးနှင့်အာဏာကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
လျှပ်စစ်ကဲ့သို့ကောင်းကင်မှ စာတန်ကျလာသည်ကို ငါကြည့်နေသည်
သူ၏အယောက် (၇၀) သော တပည့်တော်များက မြို့များသို့ တရားဟောနေကြသည့်အခါတွင် ဘုရားသခင်က စာတန်ကို မည်သို့နိုင်ကြောင်းကို ယေရှုက ဥပစာဖြင့် ခိုင်းနှိုင်းထားခြင်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_simile)
လျှပ်စစ်ကဲ့သို့ကောင်းကင်မှကျလျက်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) လျှပ်စစ်ကဲ့သို့ မြန်ဆန်သည့် တိုက်ခိုက်မှု" သို့မဟုတ် (၂) "လျှပ်စစ်သည် ကောင်းကင်မှ အောက်သို့ ကျလာသည့်အတိုင်း ကျလာသည်" နှစ်ခုစလုံးသည် ဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ပုံရိပ်ကို ထိုအတိုင်းသာ ဘာသာပြန်ရန် လိုအပ်သည်။
မြွေပွေးနှင့်ကင်းမြီးကောက်တို့ကို နင်းခြေသောအခွင့်
"မြွေပွေးနှင့်ကင်းမြီးကောက်တို့ကို နင်းခြေသောအခွင့်" ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) အမှန်တကယ်မြွေပွေးနှင့်ကင်းမြီးကောက်များကိုဆိုလိုသည်" သို့မဟုတ် (၂) မြွေ ပွေးနှင့် ကင်းမြီးကောက်များသည် ဝိညာဉ်ဆိုးများကို တင် စားသည့်အရာ ဖြစ်သည်။ UDB က ဝိညာဉ်ဆိုးများဟုသာ ဘာသာပြန်သည်။ "ဝိညာဉ်ဆိုးများကို တိုက်ခိုက်နိုင်သည့်အခွင့် သင်တို့အား ငါ ပေးသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
မြွေပွေးနှင့်ကင်းမြီးကောက်တို့ကို နင်းခြေသည်
ထိုသို့လုပ်ခြင်းအားဖြင့် အနာတရမဖြစ်စေသည်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြွေပွေးနှင့် ကင်းမြီးကောက်တို့ပေါ်မှာ လျှောက်သွားသော်လည်း သင်တို့ကို အနာတရမဖြစ်စေပါ" (ရှု၊ figs_ellipsis)
ကင်းမြီးကောက်များ
ကင်းမြီးကောက်သည် သေးငယ်ပြီး အမြှီး၌ အဆိပ်ပြင်းသည့်အဆိပ်ဆူးရှိသည့် တိရိစ္ဆာန်ငယ်ဖြစ်သည်။
ရန်သူများကိုနိုင်သော အခွင့်တန်ခိုး
"ရန်သူများကိုချေမှုန်းနိုင်သည့်အာဏာကို သင်တို့အားပေးထားသည်" သို့မဟုတ် "ရန်သူများကို နိုင်သောအာဏာကို သင်တို့အား ငါပေးပြီး" ရန်သူသည် စာတန်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_ellipsis and figs_explicit)
ဤအရာနှင့်သာ မဝမ်းမြောက်ကြနှင့်၊ သင်တို့ထံသို့ ဝိညာဉ်များအပ်နှင်းသည်
"ဝိညာဉ်များက သင်တို့ကိုအပ်နှင်းသည့်အတွက်ကြောင့် မဝမ်းမြောက်ကြနှင့်" အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့၏ နာမည်များသည် ကောင်းကင်၌ ရေးသားပြီးဖြစ်သည့်အတွက် ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလော့"
သင်တို့နာမည်များသည် ကောင်းကင်စာရင်း၌ ဝင်သည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ နာမည်များကို ကောင်းကင်၌ ရေးထားလျက်ရှိသည်" သို့မဟုတ် "သင်တို့နာမည်များသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံသား စာရင်းတွင် ဝင်ပြီဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 10:21
ခမည်းတော်
ဘုရားသခင်၏ နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးတို့အရှင်
"ကောင်းကင်" နှင့် "မြေကြီး" တို့က အရာအားလုံး၏ တည်ရှိခြင်းကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးပေါ်ရှိ လူတိုင်း၊ အရာရာတိုင်းအပေါ် အာဏာရှိသူ" (ရှု၊ figs_merism)
ဤအရာများ
တပည့်တော်များ၏ အာဏာနှင့်ပတ်သက်ပြီး ရှေ့မှာယေရှုသင်ကြားခဲ့သည့်အရာကိုဆိုလိုသည်။ "ဤအရာများ" ဟု ဘာသာပြန်ပါက ပိုကောင်းပြီး စာဖတ်သူများက အဓိပ္ပါယ်ကို ဆုံးဖြတ်ကြပါစေ။
ပညာအလိမ္မာနှင့် နားလည်မှု
"ပညာအလိမ္မာနှင့် နားလည်မှုရှိသောလူများထံမှ" ဘုရား သခင်က အမှန်တရားကို သူတို့ထံမှ ထိမ်ဝှက်ထားသည့် အတွက် သူတို့က စဉ်းစားရင်တောင်မှ နားလည်ကြမည်မဟုတ်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပညာရှိ၊ ပညတတ်ဟု သူတို့ကိုသူတို့ ထင်နေသည့် လူများထံမှ" (ရှု၊ figs_irony and figs_nominaladj)
မသင်ကြားရသေးသောသူများ
ပညာမတတ်သူများ ယေရှု၏ သင်ကြားချက်ကို လက်ခံချင်သူများကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပညာအနည်းငယ် တတ်ပြီး ဘုရားသခင်ကို နားထောင်ချင်သော သူများ" (ရှု၊ figs_ellipsis)
သူငယ်များကဲ့သို့
"သူငယ်များ နည်းတူ" သူတို့သည် ပညာမရှိ၊ ဗဟုသုတ မရှိကြသည့်အတွက် သူငယ်များကဲ့သို့ သင်ကြားရန် ဆန္ဒရှိသည်ဟု သိသည့်လူများ" (ရှု၊ figs_simile)
သင့်အမြင်၌ဝမ်းသာစရာဖြစ်သည်
"ထိုအရာကို လုပ်ရန်မှာ သင်၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြစ်သည်"
Luke 10:22
ငါ့ခမည်းတော်မှ အရာအားလုံးကို ငါ့အားအပ်ထားတော်မူသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ခမည်းတော်က ငါ့အား အရာတိုင်းကို အုပ်ထားသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ခမည်းတော်....သားတော်
ဘုရားသခင်နှင့် ယေရှုအကြား ဆက်သွယ်မှုကို ဖော်ပြသည့် အရေးကြီးသော နာမများဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
သားတော်သည် မည်သူဖြစ်သည်ကို သိသည်
"သိသည်" သည် ကိုယ်တွေ့မှ သိသည်ဖြစ်သည်။ ဤနည်းဖြင့် ယေရှုကို ခမည်းတော်ဘုရားက သိသည်။
သားတော်
ယေရှုက သူ့ကိုသူတတိယပုဂ္ဂိုလ်ဖြင့် ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_123person)
ခမည်းတော်မှတပါး
သားတော်သည် မည်သူဖြစ်သည်ကို ခမည်းတော်တပါးတည်းကသာ သိသည်ကို ဆိုလိုသည်။
ခမည်းတော်သည် မည်သူဖြစ်သည်ကို သိသည်
"သိသည်" သည် ကိုယ်တွေ့မှ သိသည်ဖြစ်သည်။ ဤနည်းဖြင့် ခမည်းတော်ဘုရားကို ယေရှုက သိသည်။
သားတော်မှတပါး
ခမည်းတော်သည် မည်သူဖြစ်သည်ကို သားတော်တပါးတည်းကသာသိသည်ကို ဆိုလိုသည်။
သားတော်ကလင်းစေလိုရန် ရွေးချယ်ခဲ့သောသူများ
"သားတော်က ခမည်းတော်ကို ပြချင်သောသူတိုင်း"
Luke 10:23-24
သူက တပည့်တော်များဆီသို့လှည့်ပြီး တိတ်တခိုးဖြင့် ပြောသည်
"တိတ်တဆိတ်" မှာ ယေရှုသည် သူ့တပည့်တော်များနှင့် သီးသန့်နေကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နောက်မကြာတွင် သူသည်သူ့ တပည့်တော်များနှင့်အတူ ရှိသည့်အတွက် သူတို့ဆီသို့ လှည့်ပြီး ပြော သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
မြင်သမျှသောအရာတို့ကို သင်တို့မြင်သောကြောင့် မင်္ဂလာရှိကြ၏
ယေရှု လုပ်သည့် နမိတ်လက္ခဏာများနှင့် ကောင်းသည့်အလုပ်များကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါလုပ်သည့်အရာများကို မြင်သောသူတို့သည် မည်မျှ ကောင်းသနည်း" (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့ကို သူတို့ကမမြင်ခဲ့ကြဘူး
ယေရှုခရစ်တော်က မလုပ်သေးတာကိုဆိုလို ခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါက မလုပ်သေးသည့်အတွက် သူတို့ကို မမြင်ခဲ့ဘူး" (ရှု၊ figs_explicit)
သင်ကြားသည့်အရာများ
ယေရှု၏ သင်ကြားချက်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာ သာ ပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ ငါ့ကို ကြားကြသည့်အရာများ" (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့ကို သူတို့ကမကြားခဲ့ဘူး
ယေရှုခရစ်တော်က မသင်ကြားပေးသေးတာကို ဆိုလို ခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါက မသင်ကြားပေးသေးသည့်အတွက် သူတို့ကို မကြားနိုင်ခဲ့ဘူး" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 10:25-28
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုကို စမ်းသပ်ချင်သည့် ယုဒဆရာများကို ပုံပြင်ဖြင့် ယေရှုက ပြန်တုံ့ပြန်ခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_parables)
ထိုဆရာကို ကြည့်ကြပါ
ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ဝင်အသစ် ဝင်လာသည့်အချက်ပြစာလုံးဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent and writing_participants)
သူ့ကိုစမ်းစပ်ပါ
"ယေရှုကို စိန်ခေါ်သည်"
ပညတ်တော်၌ အဘယ်သို့လာသနည်း။ သင်မည်ကဲ့သို့ဖတ်သနည်း
ယေရှုက အချက်အလက်ကို ရှာဖွေနေသည်မဟုတ်ပါ။ ဤမေးခွန်းများကိုသုံးပြီး ယုဒဆရာများ၏ ပညာကို စမ်းသပ်ရန်သာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပညတ်တော်၌ မောရှေက မည်သို့ရေးခဲ့သည်ကို ငါ့အား ပြောကြပါ" (ရှု၊ figs_rquestion)
ပညတ်တော်၌ အဘယ်သို့လာသနည်း
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်မေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မောရှေက ပညတ်တော်၌ မည်သို့ရေးခဲ့သနည်း" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင်မည်ကဲ့သို့ဖတ်သနည်း
"သင် မည်ကဲ့သို့ ၎င်းကို ဖတ်ခဲ့သနည်း" သို့မဟုတ် "သင် မည်ကဲ့သို့ ၎င်းကို နားလည်ထားသနည်း"
သင်ချစ်မည်...အိမ်နီးချင်းကို သင်ကိုယ်တိုင်ကဲ့သို့
ပညတ်တော်၌ မောရှေရေးခဲ့သည့် အရာကို ပြန်ကိုးကားခြင်းဖြစ်သည်။
သင့်နှလုံး...သင့်ဝိညာဉ်..သင့်ခွန်အား..သင်စိတ်
ဤအရာအားလုံးက ထိုလူ၏ ဖြစ်ခြင်းအားလုံးနှင့် ဘုရားကိုချစ်ရန်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
သင့်အိမ်နီးနားချင်းများကို သင်ကိုယ်တိုင်ကဲ့သို့
ဤဥပစာကို ပိုရှင်းအောင် ပြန်ရေးသင့်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်ကိုယ်သင် ချစ်သကဲ့သို့ သင့် အိမ်နီးချင်းကို ချစ်ပါ" (ရှု၊ figs_simile)
သင့်အိမ်နီးနားချင်း
ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး၏ အသိုင်းအဝိုင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့် နိုင်ငံသားဖော်" သို့မဟုတ် "သင့် အသိုင်းအဝိုင်းမှ လူများ"
Luke 10:29-30
ဆရာ၊ မိမိအပြစ်မရှိဟန်လိုသောစိတ်နှင့်
"သို့သော်ဆရာက၊ မိမိအပြစ်မရှိ ဟန်လိုသောစိတ်နှင့် ပြောသည်" သို့မဟုတ် "ဖြောင့်မတ်သည့်ဟန်ဖြင့် ပေါ်ချင်သည်ဟု ဆရာကပြောသည်"
ယေရှုက အဖြေကိုပြောပြီး
ယေရှုက ထိုလူကို ပုံဥပမာဖြင့် ပြန်ဖြေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တုံ့ပြန်မှုတွင် ယေရှုက သူ့ကို ပုံပြင် ပြောသည်" (ရှု၊ figs_parables)
ငါ့အိမ်နီးချင်းများက မည်သူတို့နည်း
အချက်အလက် အပိုပေးနိုင်ပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကိုယ်ငါ ချစ်သကဲ့သို့ ချစ်ရန် ငါ့ အိမ်နီးချင်းမှာ မည်သူများနည်း" သို့မဟုတ် "ငါချစ်ရမည့် ငါ့ အိမ်နီးချင်းများမှာ အဘယ်သူများနည်း" (UDB) (ရှု၊ figs_ellipsis)
ထိုလူ
ပုံဥပမာ၌ ဇာတ်ကောင်အသစ်ကို မိတ်ဆက်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ထားပြများအကြား သူလဲနေသည်
"ထားပြများ၏ ဝိုင်းရံခြင်းကို သူခံရသည်" သို့မဟုတ် "ထားပြ တချို့က သူ့ကို တိုက်ခိုက်ကြသည်။
သူပိုင်ဆိုင်သည့်အရာများကိုချွတ်၍
"သူ၌ရှိသည့်အရာတိုင်းကို ယူပြီး" သို့မဟုတ် "သူ့ဥစ္စာများကို ခိုးပြီး"
သေလုမတတ်
"သေလုနီးပါး" ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
Luke 10:31-32
အခွင့်အရေးအားဖြင့်
မည်သူကမျှ မရည်ရွယ်သည့်အရာဖြစ်သည်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်
ဇာတ်လမ်း၌ ပုဂ္ဂိုလ်သစ်ဝင်လာသည်ကို မိတ်ဆက်ပေး သည် သို့သော် နာမည်ဖြင့် မဖော်ပြပါ" (ရှု၊ writing_participants)
သူ့ကို သူကတွေ့သည့်အခါ
"ဒဏ်ရာရနေသည့် လူကို ယဇ်ပုရောဟိတ်က တွေ့သည့်အခါ" ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ဘာသာရေး ကိုင်းရှိုင်းသောလူဖြစ်သည့်အတွက် လူတို့က ဒဏ်ရာရနေသူကို သူကကူညီမည်ဟု ထင်ကြသည်။ သူက မကူညီသည့်အတွက်၊ ဤစကားစုကို "သူက သူ့ကို တွေ့သည့်အခါ" ဟုပြန်ပြီး မမျှော်လင့်သည့်အရာ ဖြစ်လာသည်ကို အာရုံစိုက်လာကြရန်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
သူကအခြားတစ်ဖက်သို့ ဖြတ်သန်းသွားသည်
ထိုလူကို သူကမကူညီသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဒဏ်ရာရနေသည့် လူကို မကူညီဘဲ လမ်း၏ အခြားတဖက်သို့ ဖြတ်သန်းသွားသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
အခြားတစ်ဖက်သို့ ဖြတ်သန်းသွားသည်
လေဝိတို့က ဗိမာန်တော်၌ အမှုဆောင်သည်။ သူ့လူမျိုး ယုဒလူကို ကူညီရန် သူက မျှော်လင့်နေသည်။ သူက မကူညီခဲ့ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူက မကူညီဘဲ အခြားတဖက်သို့ ကူးသွားသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 10:33-35
သို့သော် ထိုရှမာရိလူ
ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ကောင်အသစ်ကို နာမည်မပါဘဲ မိတ်ဆက်ပေးသည်။ သူသည် ရှမာရိပြည်မှ လူဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ထိုရှမာရိလူ
ယုဒလူတို့က ရှမာရိလူတို့ကို ငြင်းပယ်ထားကြသည်။ ဒဏ်ရာရနေသည့် ယုဒလူတစ်ယောက်ကို ထိုရှမာရိလူက ကူညီမည်ဟု မထင်ခဲ့ပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
သူ့ကို သူကတွေ့သည့်အခါ
"ဒဏ်ရာရသည့် လူကို ရှမာရိလူက တွေ့သည့်အခါ"
ဂရုဏာစိတ်နှင့် သူ့ကိုတင်သွားသည်
"သူ့အတွက် သူက စိတ်မကောင်းဖြစ်၍"
သူ့ဒဏ်ရာများကိုစည်းပြီး အနာများအပေါ်တွင် ဆီနှင့် စပျစ်ရည်ကိုလောင်းလျက်
အရင်ဆုံးအနာများအပေါ်တွင် ဆီနှင့်စပျစ်ရည်ကို လောင်း သင့်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အနာများအပေါ်တွင် ဆီနှင့်စပျစ်ရည်ကိုလောင်းပြီး အဝတ်နှင့် ပတ်လေသည်" (ရှု၊ figs_events)
ဆီကိုလောင်းပြီး ဆပျစ်ရည်ထည့်လျက်
စပျစ်ရည်ကို ဒဏ်ရာကို သန့်ရှင်းရန်အတွက်သုံးသည်။ ဆီကို ရောဂါကာကွယ်ရန်အတွက် သုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အနာများပေါ်တွင် ဆီလောင်းပြီး စပျစ်ရည်လောင်းလျက် ကုသသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူ၏တိရိစ္ဆာန်
"သူ၏ တိရိစ္ဆာန်"လေးလံသောဝန်များကို ထမ်းခိုင်းသည့် တိရိစ္ဆာန်ဖြစ်သည်။ အများအားဖြင့် မြည်းဖြစ်သည်။
ဒေနာရိနှစ်ပြား
"နှစ်ရက်လုပ်အားခ" "Denarii " သည် "denarius" ၏ အများကိန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_bmoney)
စရပ်
"ဆိုင်ရှင်" သို့မဟုတ် "ဆိုင်ကို ဂရုစိုက်သောသူ"
အပိုမည်မျှလောက်ပေးသည်ဖြစ်စေ ငါပြန်လာသည့်အခါ သင့်ကိုငါပြန်ပေးမည်
ဤဝါကျကို ရှေ့နောက် ပြန်ပြောင်းနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ ပြန်လာသည့်အခါ သင်ပေးသည့်အပိုအတိုင်း သင့်ကို ငါ ပြန်ပေးမည်"
Luke 10:36-37
ဤသုံးယောက်ထဲမှ မည်သူ...ထားပြ...ထင်သနည်း
မေးခွန်းနှစ်ခုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်မည်သို့ထင်သနည်း။ ဤသုံးယောက်မှ မည်သူက အိမ်နီးချင်းဖြစ်သနည်း...ဓါးပြလော"
အိမ်နီးချင်း
"စစ်မှန်သော အိမ်နီးချင်းဖြစ်ကြောင်း သူ့ကိုယ်သူ ပြသည်" (UDB)
ထားပြများကြား၌ လဲနေသူကို
"ဓါးပြများက တိုက်ခိုက်ခံရသည့် လူ"
သွား၍ ထိုနည်းတူလုပ်ပါ
အချက်အလက် အပိုထည့်နိုင်ပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည်လည်းသွား၍ လူတိုင်းကို ထိုနည်းတူကူညီသင့်သည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
Luke 10:38-39
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက မာသအိမ်သို့သည့်အခါ သူမညီမမာရိက အာရုံအပြည့်ဖြင့် ယေရှုကို နားထောင်သည်။
သို့ရာတွင်
အဖြစ်အပျက်အသစ်ကို အချက်ပြရန် သုံးသည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
သူတို့ခရီးသွားနေကြသည့်အတွက်
"ယေရှုနှင့် တပည့်တော်များ ခရီးသွားနေကြသည့် အတွက်"
ထိုကျေးရွာ
တည်နေရာအသစ်အဖြစ် ရွာကို မိတ်ဆက်သည်။ သို့သော် ရွာနာမည် မဖော်ပြပေ။
မာသဟုခေါ်သည့် ထိုအမျိုးသမီး
မာသသည် ဇာတ်ကောင်အသစ်မှန်း မိတ်ဆက်ပေးသည်။ ဇာတ်ကောင်အသစ်ကိုမိတ်ဆက်သည့် စကားလုံးသင့်စကားတွင် ရှိနိုင်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
သခင်၏ခြေတော်ရင်းမှာထိုင်သည်
ထိုအချိန်၌ သင်ယူသူက လေးစားရမည့်အခြေအနေဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှု၏ အနား ကြမ်းပြင်ပေါ်တွင် ထိုင်သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူ့အသံကို ကြားသည်
မာသ၏ အိမ်၌နေစဉ် ယေရှုသင်ပေးသည့် အရာတိုင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သခင် သင်ကြားသည့်အရာကို နားထောင်သည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 10:40-42
အလွန်အလုပ်ရှုပ်သည်
"အလွန် အလုပ်ရှုပ်သည်"
ဂရုမစိုက်သလော...
အလုပ်လုပ်ရန်များစွာ ရှိနေသည့်အတွက် ယေရှုက မာရိကို ထိုင်ပြီးနားထောင်နေရန် ခွင့်ပြုသည်ကို မာသ စောဒက တက်သည်။ သူမက သခင်ကို လေးစားသည်၊ ထို့ကြောင့် အဖြေမလိုသော မေးခွန်းဖြင့် ယဉ်ကျေးစွာစောဒကတက် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်က ဂရုမစိုက်သည်နှင့် တူသည်... (ရှု၊ figs_rquestion)
မာသ၊ မာသ
ယေရှုက မာသ၏ နာမည်ကို အလေးနက်ပေးသည့်အနေဖြင့် ထပ်ပြီးခေါ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ချစ်သော မာသ" သို့မဟုတ် "အသင် မာသ"
တစ်ခုသာလိုသေးသည်
မာရိလုပ်နေသည့်အရာနှင့် မာသလုပ်နေသည့်အရာကို ယေရှုက နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ မြှပ်နှံထားပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ခုလိုသေးသည့်အရာမှာ ငါ၏ သင်ကြားချက်များကို နားထောင်ရန်သာဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် "ငါ့ သင်ကြားချက်များကိုနားထောင်ရန်မှာ အစားအစာ ပြင်ဆင်နေသည့်ထက် ပို၍ လိုအပ်သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူမထံမှ မနှုတ်ယူနိုင်သည့်အရာ
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "ဤအခွင့်အရေးကို သူမထံမှ ငါမယူ"သို့မဟုတ် (၂)"ငါ့ကို နားထောင်နေသည့် အတွက် သူမ ဆုံးရှုံးခြင်း ရမည်မဟုတ်" (ရှု၊figs_activepassive)
Luke 11
Luke 11:1
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်းအသစ်၏ အစဖြစ်ကြောင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို ဆုတောင်းနည်းသင်ကြားပေးသည်။
ဖြစ်ပျက်သည်
ဇာတ်လမ်းအသစ်၏ အစဖြစ်ကြောင်း ဤစကားစုကအ ချက်ပေးသည်။ သင့်ဘာသာစကား၌ ထိုသို့အချက်ပေးနိုင်သည့် စကားလုံးရှိပါက သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊writing_newevent)
ယေရှုဆုတောင်းနေစဉ်..တစ်ယောက်က
တပည့်တော်များက မေးခွန်းမမေးကြခင်မှာ ယေရှုဆုတောင်းခြင်းပြီးသည်ဟု ပြန်ဖော်ပြပါက ပိုပြီးသဘာဝကျမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုက ထိုနေရာတွင် ဆုတောင်းနေသည်။ သူဆုတောင်းခြင်းပြီးသည်နှင့် တစ်ယောက်က" (UDB)
Luke 11:2
ယေရှုက သူတို့ကိုပြောသည်
ယေရှုက တပည့်တော်များကို ပြောသည်။
သင်တို့ဆုတောင်းသည့်အခါ "အဘ" ဟုပြောကြပါ
တပည့်တော်များက ဆုတောင်းကြသည့်အခါ အဘဘုရားသခင်ကို လေးစားသည့်အနေဖြင့် "အဘ" ဟုခေါ်ကြပြီး ဆုတော်င်းကြရန် ယေရှုက မိန့်တော်မူသည်။
ခမည်းတော်
ဘုရားသခင်၏ အရေးကြီးသော နာမဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
နာမတော်အားသန့်ရှင်းခြင်းရှိပါစေ
"လူတိုင်းက သင်၏ နာမကို ရိုသေလေးမြတ်ကြပါစေ" "နာမ" လူတစ်ကိုယ်လုံးကို မကြာခဏ ဆိုလိုလေ့ရှိသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတိုင်းက သင့်ကိုလေးစားကြပါစေ" (ရှု၊ figs_metonymy)
နိုင်ငံတော်တည်ထောင်ပါစေသော်
လူတိုင်းအပေါ် ဘုရားသခင်၏ အုပ်စိုးခြင်းသက်ရောက်မည်ကို ဘုရားသခင် သူကိုယ်တိုင်ဖြင့် ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတိုင်းအပေါ် အုပ်စိုးခြင်း သက်ရောက်ပါစေသော်" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 11:3-4
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက မည်သို့ဆုတောင်းရန်ကို သူ့တပည့်တော်များအား သင်ကြားပေးသည်။
ငါတို့ကို ပေးပါ...ငါတို့ကို ခွင့်လွှတ်ပါ...ငါတို့ကိုမဦးဆောင်ပါနှင့်
ဤစကားလုံးများသည် အမိန့်ပေးဝါကျများဖြစ်ကြသည်။ အမိန့်ထက် တောင်းဆိုသည့်အနေဖြင့် ဘာသာပြန်ပါက ပိုကောင်းသည်။ "ကျေးဇူးပြု၍" စသည့်စကားလုံးပါလာပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျေးဇူးပြု၍ ငါတို့ကို ပေးပါ...."ကျေးဇူးပြု၍ ငါတို့ကိုခွင့်လွှတ်ပါ...."ကျေးဇူးပြု၍ ငါတို့ကိုမဦးဆောင်ပါနှင့်"
ငါတို့၏နေ့စဉ်အစာ
မုန့်သည်ဈေးမကြီးသည့်အတွက် လူတိုင်း၏နေ့စဉ်အစာဖြစ်သည်။ ယေဘုယျအစားအစာကို သုံးပါကို ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့ကနေ့တိုင်းလိုအပ်နေသည့်အစာ" (ရှု၊ figs_synecdoche)
ငါတို့အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်တော်မူပါ
"သင့်ထံသို့ငါတို့လုပ်သည့်အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်တော်မူပါ" သို့မဟုတ် "ငါတို့အပြစ်များကိုခွင့်လွှတ်တော်မူပါ"
ငါတို့ကခွင့်လွှတ်သည့်အတိုင်း
"ငါတို့လည်းခွင့်လွှတ်သည့်နည်းတူ"
ငါတို့အပေါ်သို့အပြစ်လုပ်သူများ
"ငါတို့ကို အပြစ်လုပ်သောသူ" သို့မဟုတ် "ငါတို့အပေါ်သို့ အမှားပြုလုပ်သူ"
ငါတို့ကိုဖြားယောင်းသွေးဆောင်ခြင်းသို့မလိုက်မပါစေဘဲ
အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့ကို သွေးဆောင်ခြင်းမှ အဝေးသို့ခေါ်ဆောင်ပါ"
Luke 11:5-8
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဆုတောင်းခြင်းနှင့်ပတ်သက်ပြီး ယေရှုက တပည့်တော်များကို ဆက်လက်သင်ကြားပေးသည်။
သင်တို့မှတစ်ယောက်
ယေရှုက တပည့်တော်များကို မေးခွန်းဖြင့် သင်ကြားပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့မှတစ်ယောက်သည်" သို့မဟုတ် "သင်တို့သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
မုန့်သုံးလုံးချေးပေးပါ
"မုန့်သုံးလုံး ချေးပါရစေ" သို့မဟုတ် "မုန့်သုံးလုံး ငါ့ကိုပေးပါ၊ နောက်မှာ သင့်ကို ပြန်ပေးမည်" အိမ်ရှင်က ဧည့်သည်ကိုပေးရန် အဆင်သင့် လုပ်ထားသည့် မုန့်မရှိခဲ့ပါ။
မုန့်သုံးလုံး
မုန့်သည် ယေဘုယျအစာကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အစာအတွက်လုံလောက်စွာချက်ပြုထားသောအစာ" သို့မဟုတ် "လူတစ်ဦးအတွက်စားရန် လုံလောက်စွာ ပြင်ဆင်ထားသောအစာ" (ရှု၊ figs_synecdoche)
ခရီးမှလာ၍
သူတို့သည် အိမ်၏အဝေးတစ်နေရာမှလာကြသည်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ခရီးသွားပြီး အိမ်သို့ ပြန်ရောက်သည့်ခိုက်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူ့ရှေ့၌ထားသည့်အရာ
"သူ့ကိုကျွေးရန် အဆင်သင့် ထားသည့်အစာ"
ငါကမထနိုင်ပါ
"ငါ့အတွက်ထရန် အဆင်မပြေပါ"
သင်တို့ကိုငါပြောသည်
ယေရှုက တပည့်တော်များကို စကားပြောနေသည်။ "သင်တို့" သည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
သင်သည့်သူ့မိတ်ဆွေဖြစ်သည့်အတွက် သင့်ကိုမုန့်ပေးသည်
မုန့်တောင်းနေသူများသည် သူတို့ ဟန်ဖြင့် ယေရှုက တပည့်တော်များကို ပြောနေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသည် သူ့မိတ်ဆွေဖြစ်သည့်အတွက် သူ့ကို မုန့်ပေးရန်"
အရှက်မရှိသော ဇွဲလုံ့လ
လူတစ်ဦးက သူ့မိတ်ဆွေတို့၏ အရှက်ရရန်ကို လျစ်လျူရှုပြီး ညသန်းခေါင်အချိန်၌ သူ့အတွက် မုန့်ရရန်တောင်းဆိုခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
Luke 11:9-10
တောင်းပါ...ရှာဖွေပါ...ခေါက်ပါ
တပည့်တော်များက ဆက်တိုက်ဆုတောင်းကြရန် ယေရှုက ဤအမိန့်များကိုပေးခြင်းဖြစ်သည်။ ဤကြိယာများနှင့် ပတ်သက်ပြီး ဘာသာစကားတချို့တွင် အချက်အလက်အပိုလိုနိုင်သည်။ "သင်" ကို ထပ်ပေါင်းပါက ပိုကောင်းနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်လိုအပ်သည့်အရာကို ဆက်တောင်းပါ...ဘုရားသခင်ထံ၌ သင်ရှာဖွေနေသည့်အရာကို ဆက်ရှာဖွေပါ...တံခါးကို ဆက်ခေါက်ပါ" (ရှု၊ figs_you and figs_explicit)
သင့်ကိုပေးမည်ဖြစ်သည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က သင့်ကို ပေးမည်" သို့မဟုတ် "သင်က ရရှိမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_activepassive)
ခေါက်ပါ
သင်သည်အပြင်မှာရပ်နေသည်ကို အထဲကလူအားသိစေရန်အတွက်တံခါးကိုခေါက်ခြင်းဖြစ်သည်။ သင်ရောက်လာ ကြောင်းကို အချက်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ သင့်ဘာသာစကား ၌ ထိုသို့အချက်ပြသည့်စာလုံးရှိပါက သုံးနိုင်သည် ဥပမာ "ခေါ်ခြင်း" သို့မဟုတ် "ချောင်းဆိုးသံပြုခြင်း၊ လက်ခုပ်တီးခြင်း" စသည်တို့ဖြင့်။ လူတစ်ယောက် သည် အဖြေရသည်အထိ ဘုရားသခင်ထံသို့ ဆက်ပြီး ဆုတောင်းရန် ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သင့်ကို ဖွင့်ပေးမည်ဖြစ်သည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်အတွက် ဘုရားသခင်က တံခါးဖွင့်လိမ့်မည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သင့်ကို ကြိုဆိုလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 11:11-13
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဆုတောင်းခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ယေရှုက သူ့တပည့်တော်ကို သင်ကြားခြင်းကို အဆုံးသတ်သည်။
သင်တို့ထဲက အဘယ်ဖခင်က...ငါးကို"
ယေရှုက တပည့်တော်များကိုသင်ကြားရန် မေးခွန်းများကို အသုံးပြုထားသည်။ အဆိုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ ဖခင်များမှ မည်သူကမျှ...ငါးကို" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူကတောင်းလျှင်...ကင်းမြှီးကောက်ကိုသူ့အား
ယေရှုက တပည့်တော်များကိုသင်ကြားရန် မေးခွန်းများကို အသုံးပြုထားသည်။ အဆိုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူက ကြက်ဥတောင်းလျှင် မည်သူကမျှ ကင်းမြှီးကောက်ကို ပေးမည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ကင်းမြီးကောက်
ကင်းမြီးကောက်သည် ပင့်ကူနှင့်ဆင်တူသည်။ သို့သော် ကင်းမြှီးကောက်တွင် အမြှီးတွင် အဆိပ်ဆူးရှိသည်။ သင့်ပတ်ဝန်းကျင်၌ ကင်းမြှီးကောက်ကို လူသိမများခဲ့ပါက "အဆိပ်ရှိသောပင့်ကူ" သို့မဟုတ် "အဆိပ်ဆူးရှိသောပင့်ကူ" ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ (ရှု၊translate_unknown)
အဆိုးကိုသိသောသင်တို့
"သင်တို့သည် အပြစ်ကို သိကြသောကြောင့်" သို့မဟုတ် "သင်တို့ အပြစ်ရှိသည်ကို သင်တို့သိကြသော်လည်း"
ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို မည်မျှလောက်ပေးမည်ကို...
"ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို မည်မျှလောက်ပေးမည်ကို..." ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကိုသင်ကြားရာတွင် မေးခွန်းကိုထပ်၍ သုံးသည်။ ၎င်းကိုအဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် ပေးမည်ဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
Luke 11:14-15
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်ပိုင်းဖြစ်သည်။ စကားမပြောနိုင်သည့်လူ၏အထဲမှ နတ်ဆိုးကိုမောင်းထုတ်ပြီးနောက် ယေရှုက မေးခွန်းမေးသည်။
ယေရှုက နတ်ဆိုးကိုမောင်းထုတ်သည်
အချက်အလက်အပိုထည့်ရန် လိုအပ်နိုင်သည်။အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုက လူ၏ အထဲကနတ်ဆိုးကို မောင်းထုတ်သည်" သို့မဟုတ် "နတ်ဆိုးက ထိုလူမှ ထွက်သွားရန် ယေရှုက လုပ်သည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
စကားအသည်
နတ်ဆိုးက စကားမပြောနိုင်ခြင်း မဟုတ်ပါ။ ဤနတ်ဆိုးက လူတို့စကားမပြောနိုင်အောင်လုပ်နိုင်သည့်တန်ခိုးရှိသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နတ်ဆိုးက ထိုလူကို စကားမပြောနိုင်အောင် ဖြစ်စေသည်" (ရှု၊figs_explicit)
၎င်းကဖြစ်ပျက်သည်
လှုပ်ရှားမှုစတင်သည့်နေရာကို အချက်ပြပေးသည့် စကားစုဖြစ်သည်။ ၎င်းကဲ့သို့သော စကားလုံး သင့်ဘာသာစကားတွင်ရှိပါက သုံးနိုင်သည်။ ထိုလူထဲမှနတ်ဆိုးထွက်လာသည့်အခါ လူတချို့ကယေရှု၏သင်ကြားချက်သည် ဝိညာဉ်ဆိုးများအကြောင်းသို့ ဦးတည်နေသည်ဟု ဝေဖန်ကြသည်။
နတ်ဆိုးကထွက်လာသည့်အခါတွင်
အချက်အလက်အပိုထည့်နိုင်ပါက ပိုကောင်းမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုလူထဲမှ နတ်ဆိုးထွက်လာသည့်အခါ" သို့မဟုတ် "နတ်ဆိုးက ထိုလူမှထွက်သွားသည့်အခါ" (ရှု၊ figs_ellipsis)
အသောသူကစကားပြောသည်
"စကားမပြောနိုင်ခဲ့သောသူက ယခုစကားပြောနိုင်ပြီ"
နတ်ဆိုးတို့ကိုအုပ်စိုးသူ ဗေလဇေဗုလအားဖြင့် နတ်ဆိုးများကိုနှင်ထုတ်သည်
"သူကနတ်ဆိုးတို့ကို နတ်ဆိုးတို့ကိုအုပ်စိုးသူ ဗေလဇေဗုလ၏ တန်ခိုးဖြင့် မောင်းနှင်သည်"
Luke 11:16-17
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက လူအုပ်ကြီး တုံ့ပြန်မှု အစပြုသည်။
တခြားသူများကို သူကိုစုံစမ်းကြသည်
"တခြားသူများက ယေရှုကို စုံစမ်းကြသည်" သူသည်ဘုရားသခင်ဆီမှ အခွင့်အာဏာရသည်ကို သက်သေပြရန် သူတို့ အလိုရှိသည်။
ကောင်းကင်မှနမိတ်လက္ခဏာကိုသူ့ထံမှရှာဖွေသည်
"ကောင်းကင်မှဖြစ်ကြောင်း လက္ခဏာကိုသူ့အားတောင်းကြသည်" သို့မဟုတ် "ကောင်းကင်မှ နမိတ်လက္ခဏာကိုပေးရန် သူ့အားတောင်းဆိုကြသည်။ ဤနည်းဖြင့် သူသည်ဘုရားသခင်ဆီမှ အခွင့်အာဏာရသည်ကို သက်သေပြရန် သူတို့ အလိုရှိသည်။
တိုင်းနိုင်ငံတိုင်း မိမိနှင့်မတင့်မသင့်နေလျှင် ပျက်စီးသည်
"နိုင်ငံတော်" သည် ၎င်းအထဲ၌ ရှိသည့် လူများကို ဆိုလို သည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တိုင်းနိုင်ငံသားများ အချင်းချင်းတိုက်ခိုက်ကြလျှင် သူတို့နိုင်ငံကို ဖျက်ဆီးကြလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_metonymy and figs_activepassive)
အိမ်သည် မိမိနှင့်မသင့်မတင့်ဖြစ်လျှင် ကွဲပြားသည်
"အိမ်" သည် မိသားစုကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မိသားစုဝင်များ အချင်းချင်းတိုက်ခိုက်ကြလျှင်၊ သူတို့၏ မိသားစုကို ဖျက်ဆီးခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
ကျဆုံးသည်
"ကွဲပြားပြီး ပျက်စီးသည်" အိမ်ပြိုပျက်ခြင်း ပုံရိပ်က မိသား စုဝင်များအချင်းချင်း တိုက်ခိုက်ကြသည့်အခါ မိသားစုပျက်စီးသည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 11:18-20
စာတန်ကသူ့ကိုယ်သူကွဲပြားစေလျှင်
"စာတန်" က စာတန်၏ နောက်ကို လိုက်ကြသည့်နတ်ဆိုးများနှင့် သူစာတန်တို့ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စာတန်နှင့် သူ့နိုင်ငံသားများ အချင်းချင်းတိုက်ခိုက်ကြလျှင်" (ရှု၊ figs_metonymy)
စာတန်ကလျှင်...သူ့နိုင်ငံတော်သည်မည်သို့ရပ်တန်နိုင်သနည်း။
ယေရှုကလူများကိုသင်ကြားရာ၌ မေးခွန်းသုံးလေ့ရှိသည်။ ဤအချက်ကို အဆိုအဖြစ် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စာတန်ကလျှင်...သူ့နိုင်ငံတော်သည် နှစ်ရှည်ခံမည်မဟုတ်" သို့မဟုတ် "စာတန်က.... လျှင်၊ သူ့နိုင်ငံသည် ကျဆုံးမည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ဗေလဇေဗုလ၏တန်ခိုးဖြင့်ငါကနတ်ဆိုးများမောင်းထုတ်သည်ဟုပြောကြသည်
"ဗေလဇေဗုလ၏တန်ခိုးဖြင့်ငါက လူတို့ထဲကနတ်ဆိုးများမောင်းထုတ်သည်ဟုသင်တို့ပြောကြသည်" သူပြောသည့်နောက်အပိုင်းကို မြှပ်ထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စာတန်က သူ့ကိုယ်သူ ကွဲပြားအောင်လုပ်သည်လည်း ဖြစ်နိုင်သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ငါကဖြစ်လျှင်...သင့်နောက်လိုက်တို့သည် မည်သူအားဖြင့် မောင်းထုတ်ကြသနည်း
"ငါကဖြစ်လျှင်...သင့်နောက်လိုက်တို့သည် မည်သူ၏ တန်ခိုး အားဖြင့် လူထဲကနတ်ဆိုးများကို မောင်းထုတ်ကြသနည်း" ယေရှုက လူတို့ကိုသင်ကြားရာတွင် မေးခွန်းသုံးလေ့ရှိသည်။ ယေရှ မေးသည့်မေးခွန်း၏ ဆိုလိုရင်းကို မြှပ်ဖထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါကဖြစ်လျှင်...သင့်နောက်လိုက် တို့ကလည်း ဗေလဇေဗုလ၏ တန်ခိုးဖြင့် နတ်ဆိုးများ မောင်းထုတ်ကြသည်ကို သဘောတူရမည်ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း သင်က လက်မခံပေ" (ရှု၊ figs_rquestion and figs_explicit)
သူတို့သည် သင်တို့အားတရားစီရင်သောသူများဖြစ်ကြမည်
"ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးဖြင့်နတ်ဆိုးများကိုမောင်းထုတ်ကြသည့်သင့်နောက်လိုက်များက ဗေလဇေဗုလ၏ အာဏာဖြင့် ငါသည် နတ်ဆိုးများကို နှင်ထုတ်သည်ဟုပြောလျက် သင့်ကို တရားစီရင်လာကြမည်"
ဘုရားသခင်၏လက်ညိူးတော်အားဖြင့်
"ဘုရားသခင်၏ လက်ညိုးတော်" သည် ဘုရားသခင် ၏ တန်ခိုးကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့ဆီသို့လာသည်
ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့ ဆီသို့ လာနေသည်ကို ပြသည်"
Luke 11:21-23
သန်မာသောလူ...လူ၏ပိုင်ဆိုင်မှု
ယေရှုက စာတန်နှင့် သူ၏နတ်ဆိုးများကို အောင်နိုင်ပြီး သူသည် ပိုသန်မာသောသူ စာတန်၏ ပိုင်ဆိုင်မှုများကို ယူပစ်သောသူ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
ထိုလူထံမှ လက်နက်စုံကိုယူပစ်သည်
"ထိုလူ၏လက်နက်များနှင့် ကာကွယ်သည့်အရာများကို ဖယ်ရှားပစ်သည်"
သူ့ကုန်စည်ကိုသည် လုံခြုံသည်
"သူ့ဥစ္စာများကို မည်သူကမျှ မခိုးနိုင်"
လူ၏ပိုင်ဆိုင်မှုများကို လုယူလျက်
"သူ့ပိုင်ဆိုင်မှုများကို ခိုးသည်" သို့မဟုတ် "သူလိုချင်သည့်အရာကို ယူပစ်သည်"
ငါနှင့်အတူမရှိသောသူတစ်ယောက်
"ငါ့ကို မထောက်ပံ့သောလူများ" သို့မဟုတ် "ငါနှင့်အတူအလုပ် မလုပ်သောသူများ"
ငါ့ကိုဆန့်ကျင်သည်
"ငါ့ကို ဆန့်ကျင်သည့်အလုပ်" ယေရှုက စာတန်နှင့်အတူအလုပ်လုပ်သည်ဟု ပြောဆိုသူများကို ဆိုလိုသည်။
ငါနှင့်အတူအစုမသိမ်းသောသူသည် ကြဲဖြန့်သောသူဖြစ်၏
ယေရှုက သူ့နောက်လိုက်သည့်တပည့်တော်များစုသိမ်းရန်ကို ဆိုလိုသည်။ ဤအချက်ကို မြှပ်ထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူများကို ငါ့ထံသို့မလာစေဘဲ၊ ငါ့နောက်လိုက်သူများကို ငါ့ထံမှ အဝေးသို့သွားစေသော သူကို" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 11:24-26
ခြောက်ကပ်သောအရပ်
"ဝိညာဉ်ဆိုးများကျင်လည်ရာ "တိတ်ဆိတ်သောနေရာများ" (UDB) ကို ဆိုလိုသည်။
မည်သည့်အရာမျှ မရှာ
"ဝိညာဉ်က နားခိုရန် နေရာမတွေ့လျှင်"
ငါလာသည့်ငါ့အိမ်
သူနေထိုင်ခဲ့သည့်လူကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အထဲ၌ ငါနေထိုင်ခဲ့သည့် ထိုလူ"(UDB) (ရှု၊ figs_metaphor)
ထိုအိမ်သည်သုတ်သင်ပြင်ဆင်လျက်ရှိသည်ကိုတွေ့သော်
ဤတင်စားချက်က ထိုလူ၏အကြောင်းကိုပြောသည်။ သူ့ကို အိမ်ဖြင့် ခိုင်းနှိုင်းပြီး သုတ်သင်လျက် အထဲ၌ရှိသည့်အရာများကို သူ့နေရာနှင့်သူအစီစဉ်ကျစွာပြန်ထားသည်။ မြှပ်ထားသည့်အချက်ကို ပြန်ဖော်ပြပြီး ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုလူသည် အိမ်နှင့်တူသည်၊ လူတစ်ယောက်က သုတ်သင်ပြီး အထဲကအရာများကို သူ့နေရာနှင့်သူ ပြန်ထားပြီး ဒီတိုင်းချန်ထားခဲ့သည်ကိုတွေ့သည်" သို့မဟုတ် "ထိုလူသည် သန့်ရှင်းပြီး အစီအစဉ်ကျနစွာ ထားသော်လည်း ဘာမှမရှိသည့် အိမ်နှင့်တူသည်" (ရှု၊ figs_activepassive and figs_metaphor)
ရှေ့ဖြစ်ဟန်ထက် ဆိုးမည်
မြှပ်ထားသည့်အချက်ကို ပြန်ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဝိညာဉ် မထွက်သွားခင်အခြေအနေထက် ဆိုးမည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
Luke 11:27-28
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှု၏ သင်ကြားချက်မှ ခဏနားခြင်းဖြစ်သည်။ အမျိုး သမီးက ကောင်းကြီးအကြောင်းပြောပြီး ယေရှုကပြန်တုံ့ပြန်သည်။
ဖြစ်ပျက်သည်
ဇာတ်လမ်း၌အရေးကြီးသည့်အချက်ကိုပြသည့် စကားစုဖြစ် သည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ထိုသို့သော စာလုံးမျိုးရှိပါက သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
လူအုပ်ထဲမှသူမအသံကို ပြု၍
"လူအုပ်ထဲမှ ကျယ်လောင်သောအသံဖြင့် စကားပြော သည်ကို" ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
သင့်ကိုလွယ်သောဝမ်းနှင့် စို့တော်မူသောသားမြတ်တော်သည် မင်္ဂလာရှိကြသည်
အမျိုးသမီး၏ ကိုယ်ခန္ဓာအစိတ်အပိုင်းများကို မိန်းမတစ်ကိုယ်လုံးကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "သင့်ကိုမွေးသောအမျိုးသမီးနှင့် သင့်ကိုပြုစုသောသားမြတ်တို့သည် မည်မျှလောက် ကောင်းကြသ နည်း" သို့မဟုတ် "သင့်ကို မွေးပြီးနှင့် သူမသားမြတ်ဖြင့်သင့်ကို ပြုစုသော အမျိုးသမီးသည် မည်မျှလောက်ပျော်ရွှင်သော အမျိုးသမီးဖြစ်သနည်း" (ရှု၊ figs_synecdoche).
သူတို့သည်ပို၍ မင်္ဂလာရှိကြသည်
"သူတို့အတွက် ပိုတောင်ကောင်းသည်"
Luke 11:29-30
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက လူအုပ်ကို ဆက်လက်သင်ကြားပေးသည်။
လူအုပ်က ပိုများပြားလာကြသည်
"လူအုပ်ကြီးဆီသို လူများထပ်ဝင်လာကြသည်" သို့မဟုတ် "လူအုပ်ကပိုပိုကြီးလာသည့်အတွက်"
ဤမျိုးဆက်သည် ဆိုးညစ်သောမျိုးဆက်ဖြစ်သည်
"မျိုးဆက်" ထိုခေတ်ကလူများကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤခေတ်တွင် နေထိုင်ကြသည့် လူများမှာ ဆိုးညစ်သောလူများဖြစ်ကြသည်" (UDB)
နိမိတ်လက္ခဏာကိုရှာဖွေနေကြသည်
"နိမိတ်လက္ခဏာကိုသူတို့အားပြရန်ငါ့ကိုအလိုရှိကြသည်" သို့မဟုတ် "သင်တို့အများစုက ငါကနိမိတ်လက္ခဏာပေးရန် လိုချင်ကြသည်" သူတို့လိုချင်သည့် နိမိတ်လက္ခဏာအမျိုးအစားကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည် ဘုရားသခင်ဆီမှလာသည်ကို သက်သေအဖြစ် နိမိတ်လက္ခဏာပြရန် သင်တို့အများစုကို ငါ့ကို လိုချင်ကြသည်" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
မည်သည့်နိမိတ်လက္ခဏာမျှ မပေး
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က သူတို့ကို နိမိတ်လက္ခဏာပေးမည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ယောန၏နိမိတ်လက္ခဏာ
"ယောနထံ၌ဘာဖြစ်ပျက်သနည်း" သို့မဟုတ် "ယောနအတွက် ဘုရားသခင်လုပ်ခဲ့သည့် နိမိတ်လက္ခဏာ" (UDB)
ယောနသည်နိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သည့်အတွက်...ဤမျိုးဆက်သည်
နိနဝေလူများအတွက် ယောနသည် ဘုရားသခင်ဆီမှာနိမိတ်လက္ခဏာဖြင့် အမှုဆောင်သကဲ့သို့ ထိုခေတ်ယုဒလူမျိုးများအတွက် ယေရှုက ဘုရားသခင်ဆီမှ လာသည့်နိမိတ်လက္ခဏာဖြင့် အမှုဆောင်သည်ကို ဆိုလိုသည်။
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူပြန် ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။
ဤလူများအား
"ယနေ့ အသက်ရှင်သည့်လူများ"
Luke 11:31
တောင်ပြည်ဘုရင်မ
ရှေဗဘုရင်မကို ဆိုလိုသည်။ ရှေဗသည် ဣသရေလနိုင်ငံတောင်ပိုင်းရှိ နိုင်ငံတော်ဖြစ်သည်။
ဤမျိုးဆက်လူတို့နှင့်အတူ တရားစီရင်သောနေ့တွင်ထလာမည်
"ထလာ၍ ယနေ့ခေတ် လူတို့ကို ဆုံးဖြတ်မည်"
သူမသည် ကမ္ဘာ၏အဆုံးပိုင်းမှလာသည်
သူမသည် အလွန်ဝေးသည့်နေရာမှလာသည်ကိုဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမသည် အလွန်ဝေးသည့် အရပ်မှလာသည်" (ရှု၊figs_idiom)
ရှောလမုန်ထက်ပိုကြီးမြတ်သူသည် ဒီမှာရှိသည်
သူတို့က ယေရှု နားမထောင်ကြသည်ကို မြှပ်ထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည်ရှောလမုန်ထက်ပိုကြီးမြတ်သည်၊ သို့သော် သင်တို့ ငါ့ကို နားမထောင်ကြပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
ရှောလမုန်ထက်ပိုကြီးမြတ်သူ
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည် ရှောလမုန်ထက်ကြီးမြတ်သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 11:32
နိနဝေလူများ
ရှေးခေတ် နိနဝေမြို့လူများ ဆိုလိုသည်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရှေးခေတ်နိနဝေမြို့၌ နေကြသည့် လူများ" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
လူများ
အမျိုးသားနှင့် အမျိုးသမီးနှစ်ခုစလုံး ပါဝင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူများ" (ရှု၊ figs_gendernotations)
ဤမျိုးဆက်လူများ
"ယနေ့ အသက်ရှင်သည့်လူများ"
သူတို့နောင်တရကြသည့်အတွက်
"နိနဝေမြို့လူများ နောင်တရကြသည့်အတွက်"
ယောနထက်ပိုကြီးမြတ်သူသည် ဒီမှာရှိသည်
သူတို့က ယေရှု နားမထောင်ကြသည်ကို မြှပ်ထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည် ယောနထက်ပိုကြီးမြတ်သည်၊ သို့သော် သင်တို့ ငါ့ကို နားမထောင်ကြပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
ယောနထက်ပိုကြီးမြတ်သူ
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည် ယောနထက်ကြီးမြတ်သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 11:33-36
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက လူအုပ်ကြီးအား သင်ကြားချက်ကို အဆုံးသတ်သည်။
ယေဘုယျအချက်အလက်
အပိုဒ် ၃၃-၃၆ တွင် ယေရှု၏ သင်ကြားချက်များကို ခိုင်း နှိုင်းထားသည်"အလင်း"သည် လူတိုင်းအပေါ်သက်ရောက် ပြီး လူတိုင်းအတွက် အသုံးဝင်သည်။ သူ၏ သင်ကြားချက်ကို လက်မခံသူများသည် "အမှောင်" တွင် နေထိုင်သူများဟု ပြောဆိုသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
ကွယ်ရာ၌ဖုံးထားလေ့မရှိ၊ တောင်းဇလားအောက်၌လည်းထားလေ့မရှိ
"ဝှက်ထားသည် သို့မဟုတ် တောင်းဇလားအောက်တွင်လည်း ထားလေ့မရှိ"
ဆီမီးထွင်းတိုင်
မြှပ်ထားသည့်အချက်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မီးတိုင်ပေါ်တွင် သူတို့ထားသည့်အခါ" သို့မဟုတ် "စားပွဲပေါ်တွင် ၎င်းကို သူတို့ တင်သည့်အခါ" (ရှု၊ figs_ellipsis)
သင့်မျက်စိသည် သင့်ခန္ဓာကိုယ်၏မီးအိမ်ဖြစ်သည်
မျက်စိသည် ခန္ဓာကိုယ်အတွက် အလင်းကို လုပ်ဆောင်ပေးသည့်နည်းတူ ယေရှုကလည်း သူတို့ မြင်သည့်အရာကို နားလည်နိုင်ရန် လုပ်ဆောင်ပေးသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သင့်မျက်စိ
မျက်စိသည် ရူပါရုံကို ကိုယ်စားပြုသည်။ (ရှု၊ figs_synecdoche)
ခန္ဓာကိုယ်
ခန္ဓာကိုယ်သည် လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_synecdoche)
သင့်မျက်စိကောင်းသည့်အခါ
"မျက်စိ" သည် ရူပါရုံအတွက် ရပ်တည်သည့်စာလုံးဖြစ်သည်။ အခြားသောဘသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏ ရူပါရုံသည်ကောင်းသည့်အခါ" သို့မဟုတ် "သင် ကောင်းစွာမြင်သည့်အခါ" (ရှု၊ figs_metonymy)
သင့်ခန္ဓာကိုယ်သည် အလင်းနဲ့ပြည့်နေသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အလင်းက သင့်ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံးကိုဖုံးလွှမ်းမည်" သို့မဟုတ် "အရာတိုင်းကို ရှင်းလင်းစွာ သင်မြင်ရမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင့်မျက်စိမှောင်သည့်အခါ
"မျက်စိ" သည် ယူပါရုံအတွက်ရပ်တည်သည့်စာလုံးဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏ ရူပါရုံသည် ဆိုးသည့်အခါ" သို့မဟုတ် "သင့်အမြင်မကောင်းသည့်အခါ" (ရှု၊ figs_metonymy)
သင့်ခန္ဓာကိုယ်သည် အမှောင်နဲ့ပြည့်နေသည်
"သင်သည် မည်သည့်အရာကိုမျှ မြင်နိုင်မည်မဟုတ်"
သင်၌ရှိသည့်အလင်းသည် မမှောင်မဟုတ်သည်ကို သတိပြုပါ
"သင်အလင်းဟု ထင်နေသည့်အရာသည် အမှောင်မဟုတ်သည်ကို သေချာစေပါ" သို့မဟုတ် "သင်သိသည့်အလင်းနှင့် သင်သိသည့် အမှောင်ကို ခွဲခြားစေပါ"
သင်၏တစ်ကိုယ်လုံးသည် ဆီမီးအရောင်နှင့်လင်းစေသကဲ့သို့ တောက်ပမည်
ယေရှုက အမှန်တရားကို ဥပစာတင်စားချက်ဖြင့် ခိုင်းနှိုင်းထားသည်။ အမှန်တရားနှင့် ပြည့်စုံနေသည့် လူများသည် အလွန်တောက်ပနေသည့် မီးအိမ်ကဲ့သို့ ဖြစ်သည်ဟု ပြော ဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_simile)
Luke 11:37-38
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း နောက်တစ်ခု၏ အစပိုင်းဖြစ်သည်။ ဖာရိရှဲ၏ အိမ်၌ ထမင်းစားရန် ယေရှုက ဖိတ်ကြားခြင်းခံရသည်။
သူ့အိမ်၌
ဖာရိရှဲ၏အိမ်ကို ဆိုလိုသည်။
လဲလျောင်းသည်
"စားပွဲနားတွင် ထိုင်သည်" စားပွဲနားထိုင် သက်တောင့်သက်တာလဲလျောင်းပြီး ညစာစားသည်မှာ ထိုခေတ်၏ ဓလေ့ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
ဆေးကြောသည်
ဖာရိရှဲတို့တွင် စည်းမျဉ်းတစ်ခုရှိသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်တွင် သန့်ရှင်းရန်အတွက် လူတို့ကဘာသာရေးအရသူတို့၏ လက်များကို ဆေးကြောကြရသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့လက်များကို ဆေးသည်" သို့မဟုတ် "ဘာသာရေးအရ စင်ကြယ်ရန်အလို့ငှာ သူ့လက်များကို ဆေးကြောသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 11:39-41
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက ခိုင်းနှိုင်းချက်ကို သုံးပြီး ဖာရိရှဲတို့ကို စကားပြော သည်။ ခွက်နှင့် ပန်းကန်တို့ ဆေးကြောကြသည့်အတိုင်း သူတို့ကိုယ်တိုင်လည်း ဖြစ်သည်ကို သူက နှိုင်းယှဉ်ခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
ခွက်နှင့်ဇလုံတို့၏အပြင်ပိုင်း
ခွက်၊ ပန်းကန်တို့၏ အပြင်ပိုင်း သန့်ရှင်းစေခြင်းသည် ဖာရိရှဲတို့၏ ဓလေ့ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
သင်တို့အထဲသည်လောဘနှင့်အပြစ်ဖြင့်သာပြည့်နေသည်
သူတို့၏ အထဲကအခြေအနေကို လျစ်လျူရှုပြီး သူတို့၏ အပြင်ပန်းကိုသာ ဂရုတစိုက် သန့်ရှင်းစေကြသည်ကို နှိုင်းယှဉ်ချက်ဖြင့် ခိုင်းနှိုင်းထားသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
အသိတရားမဲ့သောသင်တို့
ယေရှုက ဖာရိရှဲတို့ကိုပြောသော်လည်း ယောကျာ်းမိန်းမအားလုံးကို ဆိုလိုသည်။
အပြင်ကိုလုပ်သူက အထဲကိုလည်းလုပ်သည်မဟုတ်သလော။
ဘုရားသခင်နှင့် စပ်ဆိုင်သည့်အရာ သူတို့နှလုံးသားထဲရှိသည့်အရာကိုဖာရိရှဲတို့က နားမလည်နိုင်ကြသည့်အတွက် ယေရှုက မေးခွန်းဖြင့် ပုတ်ခတ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဤအချက်ကို အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အပြင်ကို လုပ်သူက အထဲကိုလည်း လုပ်သည် မဟုတ်သလော" (ရှု၊ figs_rquestion)
အထဲ၌ရှိသည့်အရာကို ဆင်းရဲသားအားပေးသည်
သူတို့၏ ခွက်၊ ဇလုံများနှင့်အတူသူတို့လုပ်သင့်သည့်အရာများကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်ခွက်နှင့် ဇလုံထဲရှိသည့်အရာကို ဆင်းရဲသားအား ပေးရန်" သို့မဟုတ် "ဆင်းရဲသားတို့အပေါ်တွင် ရက်ရောရန်" (ရှု၊ figs_explicit)
သင့်အတွက်အရာတိုင်းသည် သန့်ရှင်းသည်
"သင်သည် လုံးဝသန့်ရှင်းလိမ့်မည်" သို့မဟုတ် "သင်သည် အပြင်နှင့် အတွင်းနှစ်ခုစလုံး သန့်ရှင်းလိမ့်မည်"
Luke 11:42
ပင်စိမ်း၊ လျူရွက်နှင့်မြက်ပင်အမျိုးမျိုးကို သင်တို့ကဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ထည့်ကြသည်
"သင်တို့က သင်တို့၏ ဥယျာဉ်ကပင်စိမ်း၊ လျူရွက်နှင့်အပင်အမျိုးမျိုးကို ဆယ်ဖို့တစ်ဘို့ ထည့်ကြသည်" ဖာရိရှဲတို့က သူတို့ ဝင်ငွေ၏ ဆယ်ဖို့တစ်ဘို့ထည့်ရာတွင် အလွန် အမင်း ဖြစ်ကြသည်နှင့်ယေရှုက နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။
ပင်စိမ်းနှင့် လျူရွက်
ဆေးဖြစ်အပင်များဖြစ်ကြသည်။ လူတို့က သူတို့၏ အစားအစာအရသာရှိစေရန် ဤအရွက်အနည်းငယ်ကို ထည့်လေ့ရှိကြသည်။ လူတို့က ပင်စိမ်းနှင့် လျူရွက်တို့ ကို မသိကြဘူးဆိုလျှင် "ဆေးဖြစ်အပင်များ" ဟုသုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ translate_unknown)
ဥယျာဉ်ရှိပင်စိမ်းတိုင်း
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "တခြား ဟင်းသီးဟင်းရွက်တိုင်း" (၂) "ဥယျာဉ်ရှိ ပင်စိမ်းတိုင်း" (၃) "ဥယျာဉ်ရှိ အပင်တိုင်း"
ဘုရားသခင်၏ချစ်ခြင်း
"ဘုရားကို ချစ်ရန်" သို့မဟုတ် "ဘုရားအတွက် ချစ်ခြင်း" ဘုရားသခင်သည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြစ်သည်။
တခြားသောအရာများကိုလည်း လုပ်ရန်မပျက်ကွပ်
"မပျက်ကွပ်ခြင်း" က အမြဲလုပ်ရမည့်အရာကို အလေးပေးထားသည်။ ဤအချက်ကိုအဆိုဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တခြားသောအရာများကိုလည်း ကောင်းစွာ လုပ်ရန်" (ရှု၊ figs_litotes)
Luke 11:43-44
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဖာရိရှဲတို့ထံ စကားပြောခြင်းကို ယေရှု အဆုံးသတ်သည်။
ရှေ့ကထိုင်ခုံများ
"အကောင်းဆုံး ထိုင်ခုံများ"
လေးစားဖွယ်သော နှုတ်ဆက်ခြင်း
"လူတို့က သင်တို့ကို အထူးလေးစားပြီး ဆက်ဆံကြဖို့ရန် အလိုရှိကြသည်" (UDB)
သင်တို့သည် မထင်ရှားသောသင်္ချိုင်းနဲ့တူကြသည် လူတို့ကမသိဘဲ သင်တို့အပေါ်သို့သွားလာကြသည်
ဖာရိရှဲတို့သည် မထင်ရှားသော သင်္ချိုင်းများဖြစ်ကြသည်။ သူတို့သည် ဘာသာရေးအရ သန့်ရှင်းသူများဖြစ်ကြသော် လည်း၊ သူတို့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိလူများကို မစင်ကြယ်အောင်ဖြစ်စေကြသူများ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_simile)
မှတ်မထားသည့် သင်္ချိုင်းများ
ဤသင်္ချိုင်းတို့သည် တွင်းကိုတူးပြီး အလောင်းများကိုမြှပ်ထားသည့်အရာများဖြစ်သည်။ သူတို့သည် လူအများ အတွက် သိသာရန် အဖြူရောင် ကျောက်တုံးများ မရှိထားခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
၎င်းကိုမသိဘဲ
ယုဒလူတို့ အယူတွင် သင်္ချိုင်းအရပ်၌ လမ်းလျှောက်ကြသည့်အခါတွင် ဘာသာရေးအရ မစင်ကြယ်ဖြစ်လာကြသည်။ မှတ်မထားသည့် သင်္ချိုင်းတို့က သူတို့ကို မထင်မှတ်ထားသည့် မစင်ကြယ်ခြင်းကို ဖြစ်စေကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သတိ မထားမိဘဲ ဘာသာရေးအရ မစင်ကြယ်ဖြစ်လာကြသည်" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 11:45-46
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယုဒဆရာကို တုံ့ပြန်ရန် ယေရှုက အစပြုသည်။
ကျမ်းတတ်တို့
ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ကောင်အသစ်ကို မိတ်ဆက်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ငါတို့ကိုပင်အပြစ်တင်တတ်ကြသည်
ယေရှုက ဖာရိရှဲတို့အကြောင်းကို ပြောပြီး ယုဒလူတို့ပညတ်တော်ဆရာများကိုလည်း ပြောသည်။
အသင် ကျမ်းတတ်တို့ အမင်္ဂလာရှိကြ၏
ဖာရိရှဲများနှင့်အတူ ကျမ်းတတ်ဆရာတို့ကို ယေရှုကအပြစ်တင်အတွက် သူ့ရည်ရွယ်ချက်ကို ရှင်းလင်းစေခြင်းဖြစ်သည်။
ထမ်းရန်ခက်ခဲသောဝန်တို့ကို သူတပါးအပေါ်မှာတင်သောသင်တို့
"သူတို့အတွက် ထမ်းရန်ခက်ခဲသော ဝန်တို့ကို သူတပါး အပေါ်မှာ တင်သောသင်တို့ "လူတို့အား စည်းမျဉ်းစည်း ကမ်း အများကြီးပေးသည်ကို ထမ်းရန်ခက်ခဲသော ဝန်ဟုယေရှုက ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့အား လိုက်နာရန် စည်းမျဉ်းအများကြီးပေးခြင်းဖြင့် ဝန်ကိုတင်သော သင်တို့" (ရှု၊ figs_metaphor)
ထမ်းခဲသောဝန်ကို သူတပါးအပေါ်မှာ တင်တတ်၏
ဖြစ်နိုင်သည့် အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "ထိုဝန်များသယ်ဆောင်ရန် လူများကိုကူညီရန် တစ်ခုခုလုပ်ခြင်း" သို့မဟုတ် (၂) "ထိုဝန်များကို သယ်ဆောင်ရန် သင်တို့ ကိုယ်တိုင် မည်သည့် အင်အားမျှ မစိုက်ထုတ်ချင်ကြသူများ"
Luke 11:47-48
သင်တို့သည်မျက်မြင်သက်သေများဖြစ်၍ သဘောတူပြီးလိုက်ကြသည်
ဖာရိရှဲများနှင့်ကျမ်းတတ်ပုဂ္ဂိုလ်များကို ယေရှုကပုတ်ခတ် သည်။ ပရောဖက်များသတ်သည့်အကြောင်းကို သူတို့သိကြသော်လည်း ထိုသို့သတ်ကြသည့် သူတို့ ဘိုးဘေးများကို အပြစ်မတင်ကြပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ အပြစ်ကို ထုတ်ဖော်ကြမည့်အစား သူတို့ကို အသိ အမှတ်ပြုပြီး သဘောတူကြသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 11:49-51
ဤအချက်ကြောင့်
ရှေ့ကပြောခဲ့သည့်အရာ ကျမ်းတတ်များက စည်းမျဉ်းစည်းကမ်းများဖြင့် လူတို့အပေါ် ဝန်များတင်ကြသည့်အချက်ကို ပြန်ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်၏ညာဏ်တော်ကပြောသည်
"ညာဏ်တော်" သည် ဘုရားသခင်အတွက် စကားပြောနိုင်သည့် ဟန်ဖြင့် ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က သူ့ဉာဏ်တော်ဖြင့်ပြောသည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က ပညာရှိစွာပြောသည်" (ရှု၊ figs_personification)
သူတို့ဆီသို့ ပရောဖက်နှင့်တမန်တော်များကို ငါစေလွှတ်မည်
"ပရောဖက်နှင့် တမန်တော်များကို ငါလူများဆီသို့ ငါစေ လွှတ်မည်" ယေရှုပြောနေသည့် ယုဒဘိုးဘေးများ၏ ပရိသတ်များဆီသို့ ပရောဖက်နှင့် တမန်တော်များကို ဘုရားသခင်က စေလွှတ်မည်ကို အလျှင်အမြန် ကြေငြာသည်။
သူတို့မှတချို့ကို နှိပ်စက်ပြီးသတ်ကြမည်
"ငါ့လူတို့သည် နှိပ်စက်ပြီး ပရောဖက်တချို့နှင့်တမန်တော်များကို သတ်ကြမည်" ပရောဖက်များနှင့် တမန်တော်များကိုနှိပ်စက်ပြီး သတ်ကြမည်ဟု ယေရှုပြောသည့် ယုဒဘိုးဘေးများကို ဘုရားသခင်က အလျှင်အမြန် ကြေငြာသည်။
သွေးသွန်းသောပရောဖက်များ၏အသွေးများအတွက် ဤမျိုးဆက်သည် တာဝန်ယူရမည်
ယေရှုက ပြောသည်လူများသည် သူတို့ ဘိုးဘေးများ သတ်သည့် ပရောဖက်တို့၏ အသွေးများကို တာဝန်ယူရန်ကို ပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထို့ကြောင့် လူတို့က သတ်ကြသည့် ပရောဖက်အားလုံး၏ သေခြင်းကို ဤမျိုးဆက်တွင် ဘုရားသခင်ကျရောက်စေမည်ကို ပြောသည်" (ရှု၊ figs_metonymy and figs_activepassive)
သွေးသွန်းသောပရောဖက်တို့၏သွေး
"သွေး...စွန်းသည်" သည် သူတို့အား သတ်သည့်အခါ ယို ဖိတ်သည့်သွေးများကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပရောဖက်များကို သတ်သူ" (ရှု၊ figs_metonymy)
ဇာခရိ
ဓမ္မဟောင်းထဲက ဣသရေလများ ရုပ်တုကိုးကွယ်ကြသည့် အတွက် ပုတ်ခတ်သည့် ယဇ်ပုရောဟိတ် ဖြစ်နိုင်သည်။ ဗတ္တိဇံယောဟန်၏ ဖခင်မဟုတ်ခဲ့ပါ။
သတ်ခြင်းခံရသူ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "လူတို့က သတ်သည့် သူများ" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 11:52
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယုဒဆရာများ တုံ့ပြန်ချက်ကို ယေရှုက အဆုံးသတ်သည်။
ပညာဖွင့်သော သော့ကိုသိမ်းထားကြပြီ..ဝင်လိုသောသူတို့ကိုလည်းဆီးတားကြသည်
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် အိမ်ထဲ၌ ရှိသည့်အရာ၊ ထိုအိမ်ထဲသို့ ဆရာများသည် ဝင်ရန်လည်းငြင်းပယ်ကြပြီး တခြားသူများကိုလည်း အိမ်သော့ကို မပေးချင်ကြသည့်ဟန်ဖြင့် ယေရှုက ပြောသည်။ ဆရာများက ဘုရားကို မှန်ကန်စွာ မသိကြဘဲ သူ့ကို မှန်ကန်စွာ သိမည့်တခြားသူများကိုလည်း မသိစေချင်ကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သော့
ပစ္စည်းသိုလှောင်ခန်း၊ အိမ်တို့ကို ဖွင့်နိုင်သည့် အရာကို ကိုယ်စားပြုသည်။
သင်ကိုယ်တိုင်အထဲသို့ သင်မဝင်
"သင်ကိုယ်တိုင် ပညာရဖို့ မသွားပါ"
Luke 11:53-54
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဖာရိရှဲ၏ အိမ်တွင် ယေရှုအစာစားသည့်ဇာတ်လမ်း၏ အဆုံးပိုင်းဖြစ်သည်။ ဤအပိုဒ်က ဇာတ်လမ်း၏ အဓိကအပိုင်း၏ အဆုံးတွင် ဖြစ်ပျက်သည့်အရာကို စာဖတ်သူတို့အား ပြောပြသည်။
ယေရှုက ထိုနေရာမှထွက်သွားပြီးနောက်
"ဖာရိရှဲ၏ အိမ်မှ ယေရှု ထွက်သွားပြီးနောက်"
သူနှင့်ငြင်းခုံသည်....သူ့ကိုချောင်းမြောင်းကြသည်
ဖာရိရှဲနှင့် ကျမ်းတတ်ပုဂ္ဂိုလ်တို့က သူတို့အမြင်ကို ကာကွယ်ဖို့ ငြင်းခုံနေကြခြင်းမဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ကျူးလွန်သည့် စကားပြော မှားလာရန် ယေရှုကို ရှာကြံနေကြသည်။
သူ့စကားဖြင့် ဖမ်းခြင်းငှာရှာကြံကြသည်
သူတို့က ယေရှုကို စွပ်စွဲနိုင်ကြဖို့ တခုခုပြောမှားစေချင်ကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 12
Luke 12:1
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းဖြစ်သည်။ လူအများအပြား၏ ရှေ့တွင် သူ့တပည့်တော်များကို ယေရှုက သင်ကြားသည်။
ထိုအချိန်၌
"သူတို့က ထိုအရာကို လုပ်ကြသည့်အခါ"
အတိုင်းမသိများစွာသောလူများ.....သူတို့အချင်းချင်းတက်နင်းကြသည်
ဇာတ်လမ်း၏ အကြောင်းအရာကို ပြောသည့် နောက်ခံအကြောင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_background)
အတိုင်းမသိများစွာသောလူများ
"အလွန်များပြားသော လူအုပ်ကြီး"
သူတို့အချင်းချင်းတက်နင်းကြသည်
လူမည်မျှ လောက်များပြားသည်ကို ပုံကြီးချဲ့ ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့တစ်ယောက်ကို တစ်ယောက် နင်းကြသည်" (UDB) (ရှု၊figs_hyperbole)
သူ့တပည့်တော်များကို အရင်ဦးဆုံး ပြောသည်
"ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို အရင်စကားပြောပြီးမှ သူတို့ကို ပြောသည်"
လျှို့ဝှက်ခြင်းတည်းဟူသော ဖာရိရှဲတို့၏တဆေးကို သတိထားကြပါ
တဆေးသည် မုန့်တစ်ခုလုံးကို ပျံ့နှံ့သွားသည့်အတိုင်း သူတို့၏ ဟန်ဆောင်ခြင်းသည်လည်း လူ့အသိုင်းအဝိုင်းတစ်ခုလုံးသည့် ပျံ့နှံ့သွားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တဆေးနှင့်တူသည့် ဖာရိရှဲတို့၏ ဟန်ဆောင်ခြင်းမှသတိထားကြပါ" သို့မဟုတ် "ဖာရိရှဲများနည်းတူ ဟန်မဆောင်ကြဖို့ရန် သတိထားကြပါ။ တဆေးသည် မုန့်တခုလုံးကို အကျိုးသက်ရောက်စေသကဲ့သို့ သူတို့၏ အကျင့်ဆိုးများက လူတိုင်းကို လွှမ်းမိုးသွားသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 12:2-3
သို့သော်ထိုအရဦ
"သို့သော်" သည် ရှေ့က အပိုဒ်နှင့်ဆက်စပ်မှုရှိပြီး ဖာရိရှဲတို့၏ ဟန်ဆောင်ခြင်းအကြောင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_connectingwords)
ဆိတ်ကွယ်ရာရှိသမျှသည် ထင်ရှားလိမ့်မည်
"ဖုံးထားသည့်အရာတိုင်းသည် ထင်ရှားလိမ့်မည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့က တိတ်တဆိတ်လုပ်သည့် အရာတိုင်းကို လူတို့က ရှာဖွေလာကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ဖုံးထားလျက်ရှိသည့်အရာတို့သည် ပွင့်လိမ့်မည်
ဝါကျ၏အစပိုင်းကဟာနှင့်အတူတူဖြစ်သည်၊ အမှန်တရားကိုအလေးနက်ပေးရန်သုံးထားသည်ကို ဆိုလိုသည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တခြားသူများ ဖုံးကွယ်ထားချင်သည့်အရာမှ လူတို့က အရာတိုင်းကို သင်ယူကြသည်" (ရှု၊ figs_parallelism and figs_activepassive)
အလင်းထဲ၌ကြားရမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အလင်းထဲ၌ လူတို့က ကြားကြမည်" (ရှု၊ figs_synecdoche)
နားထဲတွင်ပြောသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တခြားသူထံသို့ တီးတိုး ပြောဆိုသည်" (ရှု၊ figs_synecdoche)
အိမ်ခန်းများထဲတွင်
"ပိတ်ထားသောအခန်း" တစ်ကိုယ်တည်းအခန်းကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တိတ်ဆိတ်စွာ"
ကြေငြာခြင်းခံရမည်
"ကျယ်လောင်စွာအော်ခြင်းခံရမည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့ကကြေငြာကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
အိမ်မိုးပေါ်မှာ
ဣသရေလတို့၏အိမ်မိုးများမှာ ပြားသည်။ လူတို့ကအိမ်မိုးများအပေါ်သို့တက်ပြီး ရပ်နိုင်ရန်အတွက်ဖြစ်သည်။ စာဖတ်သူများအတွက် နားလည်ရ ခက်မည်ဆိုလျှင် "လူတိုင်းက ကြားနိုင်သည့် အမြင့်ဆုံးသောနေရာတွင်" ဟုပြန်နိုင်သည်။
Luke 12:4-5
ငါ့မိတ်ဆွေတို့ သင်တို့ကိုငါပြောသည်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များအားခေါင်းစဉ်အသစ်သို့ ပြောင်းသွားသည်ကို ပြန်ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်ပြီး မကြောက်ရွံ့ကြရန်ပြောသည်။
သူတို့လုပ်နိုင်သည့်အရာ သူတို့၌မရှိတော့ပြီ
"သူတို့က မည်သည့်အနာတရမှမဖြစ်စေကြပါ" သို့မဟုတ် "သင့်ကို သူတို့က ဘေးမပြုကြတော့ပါ"
တစ်ယောက်ကိုကြောက်ပါ
"တစ်ယောက်" သည် ဘုရားသခင်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
သူ့ကိုသတ်ပြီးနောက်
"သင့်ကို သူကသတ်ပြီးနောက်" သို့မဟုတ် "သူကတစ်ယောက်ယောက်ကို သတ်ပြီးနောက်"
သင့်ကိုငရဲသို့ပစ်ချနိုင်သည့် အာဏာရှိသည်
ဤအချက်သည် ဘုရားသခင်သည် လူတို့ကိုတရားစီရင်ရန် အာဏာရှိသည့်အကြောင်းကိုပြသည်။ တပည့်တော်များဆီသို့ ဖြစ်ပျက်မည့်အရာတော့ မဟုတ်ခဲ့ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့ကို ငရဲသို့ ပစ်ချနိုင်သည့်အာဏာရှိသည်"
Luke 12:6-7
စာငှက်နှစ်ကောင်ကို ဒေနာရိနှစ်ပြားဖြင့် ရောင်းရသည်မဟုတ်လော။
ယေရှုက တပည့်တော်တိုင်းကို မေးခွန်းမေးပြီး သင်ကြားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စာငှက်နှစ်ကောင်ကို ဒေနာရိနှစ်ပြားတည်းဖြင့် ရောင်းရသည်ကို သင်သိသည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
စာငှက်များ
အလွန်သေးငယ်ပြီး အစေ့များစားသည့် ငှက်များ
သူတို့ထဲမှ တစ်ကောင်ကိုမျှ ဘုရားသခင်က မမေ့လျော့
ပြုသူဝါကျဖြင့်နှင့်အဆိုဝါကျ ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ထဲက တစ်ကောင်ကိုမျှ ဘုရားသခင်က လုံးဝမမေ့လျော့ပါ" (UDB) သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က အမှန်တကယ် စာငှက်တိုင်းကို သတိရသည်" (ရှု၊ figs_activepassive and figs_litotes)
သင့်ဦးခေါင်းရှိဆံပင်များကိုလည်းရေတွက်ထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "သင့်ဦးခေါင်း၌ ဆံပင်မည်မျှရှိသည်ကို တောင်မှ ဘုရားသခင်က သိသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
မကြောက်ရွံ့နှင့်
ကြောက်ရမည့်အကြောင်းရင်းမဖော်ပြထားပါ။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "သင်ဆီ၌ မည်သည့်အရာဖြစ်ပျက်လာမည်ကို မကြောက်နှင့်" သို့မဟုတ် (၂) "သင့်ကိုအနာတရ ဖြစ်စေသည့် လူများအား မကြောက်နှင့်"
သင်သည်စာငှက်အများကြီးထက်၍ မြတ်သည်
"သင်သည် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ စာငှက်အများကြီးထက်၍ မြတ်သည်"
Luke 12:8-10
သင့်ကိုငါပြောသည်
ဝန်ခံခြင်းနှင့် ပတ်သက်ပြီး ယေရှုက သူ့ပရိသတ်များအား ခေါင်းစဉ်အသစ်တစ်ခုကို ပြောနေသည်။
လူတို့ရှေ့တွင်ငါ့ကိုဝန်ခံသောသူတိုင်း
မည်သည့်အရာ ဝန်ခံရမည်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသည် ငါ့တပည့်တော်ဖြစ် ကြောင်း တခြားသူများအားပြောသူတိုင်း" သို့မဟုတ် "သူသည် ငါ့ထံ၌ သစ္စာရှိကြောင်း တခြားသူများရှေ့တွင် အသိ အမှတ်ပြုခြင်းခံသောသူ " (ရှု၊ figs_explicit)
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ပြန်ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသား"
လူတို့ရှေ့တွင်ငါ့ကို ငြင်းဆိုသောသူ
"လူတို့ ရှေ့တွင် ငါ့ကိုစွန့်လွှတ်သော သူ" မည်သည့်အရာငြင်းပယ်မည်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "သူသည် ငါ့တပည့်တော်ဖြစ်ကြောင်း တခြားသူများ၏အသိအမှတ်ပြုရန်ငြင်းဆိုသူတိုင်း" သို့မဟုတ် "သူသည် ငါ့ထံ၌ သစ္စာရှိကြောင်းပြောရန် ငြင်းဆိုသော သူသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ငြင်းဆိုလိမ့်မည်
"စွန့်လွှတ်လိမ့်မည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူသားက သူ့ကို ငြင်းဆိုလိမ့်မည်" သို့မဟုတ် "သူ့ကို ငါ့တပည့်တော်အဖြစ် ငါငြင်းဆို လိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
လူသားကိုဆန့်ကျင်သည့်စကား ပြောသူတိုင်း
"လူသားအကြောင်းကို အပြစ်တစ်ခုခုပြောသူတိုင်း"
၎င်းက သူ့ကိုခွင့်လွှတ်မည်
"သူသည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းခံရမည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "၎င်းအတွက်ကြောင့် ဘုရားသခင်က သူ့ကို ခွင့်လွှတ်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကိုစော်ကားသည်
"သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို အပြစ်ပြောသည်"
၎င်းကိုခွင့်လွှတ်မည်မဟုတ်
ပြုသူကြိယာဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ကိုဘုရားသခင်က ခွင့်လွှတ်မည်မဟုတ်" တစ်ယောက်ယောက်က တစ်ယောက်ယောက်ကို ခွင့်မလွှတ်လျှင်၊ သူက သူ့ကို အပြစ်ရှိသည်ဟုထင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က သူ့ကို ထာဝရအပြစ်ရှိသူဟု သတ်မှတ်မည်" (ရှု၊figs_activepassive and figs_litotes)
Luke 12:11-12
သူတို့က သင့်ကိုခေါ်လာကြသည့်အခါ
တရားစီရင်ရာသို့ သူတို့ကို မည်သူက ခေါ်လာသည်ကို ဖော်ပြမထားပေ။
တရားဇရပ်တို့ရှေ့တွင်
"တရားဇရပ်၌ ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များ၏ ရှေ့တွင် သင့်ကို မေးခွန်းမေးသည်" (UDB)
အုပ်စိုးသူများ...အာဏာရှိသူများ
ဤနှစ်ခုကို တစ်ခုအဖြစ် ပေါင်းရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တိုင်းပြည်၌ အာဏာရှိသည့်တခြားသူများ" (UDB)
ထိုအချိန်တွင်
"ထိုအချိန်၌" သို့မဟုတ်"ထို့နောက်"
Luke 12:13-15
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှု၏ သင်ကြားချက်များမှ ခဏနားခြင်းဖြစ်သည်။ လူတစ်ယောက်က တစ်ခုခုလုပ်ရန် ယေရှုကို တောင်းသည့်အခါ ယေရှုက ပြန်တုံ့ပြန်သည်။
အမွေကိုငါအားဝေပေးပါ
ထိုယဉ်ကျေးမှု၌ အမွေသည် ဖခင်ထံမှလာသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့အဖေ၏ အမွေကို ငါနှင့်ဝေပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
လူသား
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) သူစိမ်းလူကို ရည်ညွှန်းသည့်နည်းဖြစ်သည် သို့မဟုတ် (၂) ယေရှုက ထိုလူကိုပုတ်ခတ်သည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ဤနည်းဖြင့် ရည်ညွှန်း၍ ရနိုင်မည်။ တချို့ဘာသာစကားများတွင်မူ ဤစကားလုံးအားလုံးကို ဘာသာမပြန်ကြပါ။
သင်တို့အမှုကိုခွဲဝေပိုင်သောအခွင့်
ယေရှုက ထိုလူကိုပုတ်ခတ်ရန် မေးခွန်းသုံးထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည် သင်၏ တရား စီရင်သူ မဟုတ်ပါ" တချို့ဘာသာစကားက "သင်၏" ကိုအများကိန်းဖြင့် ရေးကြသည်။ (ရှု၊figs_rquestion|Rhetorical Question and figs_you|Forms of You)
သူက သူတို့ကိုပြောသည်
"သူတို့ကို" သည် လူအုပ်ကြီးကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုက လူအုပ်ကြီးကိုပြောသည်"
လောဘလွန်ကျူးခြင်းကို ရှောင်ကြဉ်ပါ
"လောဘလွန်ကျူးခြင်းတိုင်းမှ သင့်ကိုယ်သင်ရှောင်ကြဉ်ပါ" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဥစ္စာပစ္စည်းရှိရန်သင့်ကိုယ်သင် ခွင့်မပြုနှင့်" သို့မဟုတ် "ဥစ္စာပစ္စည်းရှိရန်ဆန္ဒက သင့်ကိုမထိန်းချုပ်ပါစေနှင့်"
လူတစ်ယောက်၏အသက်
ယေဘုယျအချက်အလက်ဖြစ်သည်။ လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးတည်းကိုရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ပေ။ ဘာသာစကားတချို့က ထိုသို့စကားလုံးမျိုးရှိသည်။
သူ့ပိုင်ဆိုင်မှုစည်းစိမ်
"သူပိုင်ဆိုင်သည့် အရာများသည် မည်မျှလောက်နည်း" (UDB) သို့မဟုတ် "သူသည် မည်မျှလောက် ချမ်းသာသည်ကို"
Luke 12:16-19
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ၏သင်ကြားမှုကို ပုံဥပမာပြောခြင်းဖြင့် ဆက်သင်ကြား ပေးနေသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
ယေရှုက သူတို့ကိုပြောသည်
ယေရှုက လူအုပ်ကြီးတစ်ခုလုံးကို ဆက်စကားပြောနေသည်။
လုံလောက်သောရိတ်သိမ်းမှု
"အလွန်ကောင်းသော ရိတ်သိမ်းမှု"
ငါ၏အသီးအနှံများသိမ်းဆည်းရန်နေရာ မရှိတော့သည့်အတွက် ငါဘာလုပ်ရမည်နည်း
ဤမေးခွန်းက ထိုလူ၏ စဉ်းစားမှုကို ရောင်ပြန်ဟပ်စေ သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ အသီးအနှံသိမ်းဆည်းရန် လုံလောက်သောနေရာ အကျယ်ကြီးမရှိသည့်အတွက် ငါဘာလုပ်ရမည်ကို မသိပါ" (ရှု၊ figs_rquestion)
စပါးကျီ
လယ်သမားများက သီးနှံများနှင့် အစားအစာများကို ရိတ်သိမ်းပြီးချိန်၌ သိမ်းဆည်းရန် ဆောက်ထားသည့် အဆောက်အဦးများ။
ဥစ္စာများ
"ပိုင်ဆိုင်မှုများ"
ငါ့ဝိညာဉ်ကိုငါပြောသည်
"ငါ့ကိုငါ ပြောသည်" (UDB) (ရှု၊ figs_synecdoche)
သင်၌ရှိသည့် ဝိညာဉ်
ထိုလူက သူ့ကိုယ်သူ ပြန်ပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ၌ ရှိသည်"
Luke 12:20-21
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
သူဌေးအား ဘုရားသခင်၏ တုံ့ပြန်မှုကို ယေရှုက ကိုးကားသည်။
သင့်ဝိညာဉ်ကို ဒီညပင် ရုပ်သိမ်းချိန်ရောက်မည်
"ဝိညာဉ်" သည် လူ၏ အသက်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် ယနေ့ည ကွယ်လွန်မည်" သို့မဟုတ် "ယနေ့ညတွင်ပင် သင့်အသက်ကို ငါရုပ်သိမ်းမည်" (ရှု၊ figs_euphemism and figs_activepassive)
သင်ပြင်ဆင်သောအရာများကို အဘယ်သူပိုင်သနည်း
"သင်သိမ်းဆည်းထားသည့်အရာများကို မည်သူကပိုင်မည်နည်း" သို့မဟုတ် "သင်ပြင်ဆင်သောအရာများကို မည်သူကရမည်နည်း" ထိုအရာများကိုအချိန်ကြာကြာပိုင်ဆိုင်မည် မဟုတ်ကြောင်းကို ဘုရားသခင်ကမေးခွန်းသုံးပြီး ထိုလူအား သတိရစေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်ပြင်ဆင်နေသောအရာများသည် တခြားလူကသာ ပိုင်ဆိုင်မည်ဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ရတနာကိုသိမ်းဆည်းသည်
"တန်ဖိုးရှိသည့်အရာကိုစုဆောင်းသည်"
မချမ်းသာ
"ဆင်းရဲသည်"
ဘုရားသခင်ဆီသို့
ဘုရားသခင်အတွက် အရေးကြီးသည့်အရာများနှင့် ဤလူသည်မစပ်ဆိုင်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ အမြင်၌" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်စပ်၍"
Luke 12:22-23
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
လူအုပ်ကြီး၏ ရှေ့တွင် သူ့တပည့်တော်များကို ယေရှုက ဆက်လက်သင်ကြားသည်။
ထို့ကြောင့်
"ထိုအကြောင်းကြောင့်" သို့မဟုတ် "ဤပုံပြင်က သင်ကြားပေးသည့်အရာကြောင့်"
သင့်ကိုငါပြောသည်
"အရေးကြီးသည့်အရာကို သင့်အား ငါပြောသည်" သို့မ ဟုတ် "သင်က ဂရုတစိုက်နားထောင်ရန် လိုအပ်သည်"
သင့်အသက်အတွက်...သင်ဘာစားရမည်
"သင့်အသက်အတွက်နှင့် သင်စားရမည့်အရာ" သို့မဟုတ် "အသက်ရှင်ရန် လုံလောက်သော အစားအစာရှိရန်"
သင့်ခန္ဓာကိုယ်အတွက်...သင်ဘာဝတ်ဆင်ရမည်
"သင့်ခန္ဓာကိုယ်အကြောင်းနှင့် သင်ဝတ်ဆင်မည့်အရာ" သို့မဟုတ် "သင့်ခန္ဓာကိုယ်အတွက် လုံလောက်သော အဝတ်အစားရှိခြင်း"
အသက်သည် အစားအစာထက်ပို၍မြတ်သည်
ယေဘုယျအခြေအနေဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်အသက်သည် သင်စားနေသည့်အစားအစာထက် ပို၍ မြတ်သည်" (UDB)
ခန္ဓာကိုယ်သည် အဝတ်ထက်ပို၍မြတ်သည်
ယေဘုယျ အခြေအနေဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်ခန္ဓာကိုယ်သည် သင်ဝတ်နေသည့်အဝတ်အစားထက် ပို၍ မြတ်သည်" (UDB)
Luke 12:24-26
ကျီးကန်းများ
(၁) သီးနှံများကို အဓိကစားသည့် ကျီးအာများ (၂) သေဆုံးပြီးသော တိရိစ္ဆာန်တို့၏ လတ်ဆတ်သည့်အသားကို စားသည့် ကျီးကန်းများ" တစ်ခုခုကို ဆိုလိုနိုင်သည်။ ဤငှက်မျိုးများကို ယုဒလူတို့က မစားကြသည့်အတွက် ကျီးကန်းများသည် အသုံးမဝင်သောငှက်များအဖြစ် ယေရှု၏ ပရိသတ်များက နားလည်ကြသည်။
သိုလှောင်ခန်း...စပါးကျီ
အစားအစာများ သိုလှောင်ထားသည့်နေရာများ ဖြစ်သည်။
ငှက်များထက် သင်တို့သည် မည်မျှလောက်တန်ဖိုးကြီးကြသနည်း။
အံ့အားသည့် စာလုံးဖြစ်သည်၊ မေးခွန်းမဟုတ်ပေ။ လူတို့သည် ဘုရားသခင်ထံ၌ ငှက်များထက် တန်ဖိုးရှိကြသည်ကို အလေးနက်ပေးသည်" (ရှု၊ figs_exclamations)
မည်သူက...အသက်ကို
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို မေးခွန်းဖြင့် သင်ကြားပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စိုးရိမ်ခြင်းဖြင့် မည်သူမျှ သင်တို့အသက်ကို ရှည်စေနိုင်သော သူမရှိ" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူ့အသက်တစ်တောင်မှတိုးပွားသည်
တစ်တောင်သည် အလျားအတိုင်းအတာဖြစ်သော်လည်း အချိန်အတိုင်းအတာအတွက် သုံးခြင်းမှာ တင်စားချက်ကြောင့်ဖြစ်သည်။ လူ၏ အသက်ကို ကြိုးကဲ့သို့၊ တခြားပစ္စည်းကဲ့သို့ ဆန့်နိုင်သည့်အရာဖြင့် ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သင်မတတ်နိုင်လျှင်...ကြွင်းသောအမှု
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို မေးခွန်းသုံးပြီး သင်ကြားပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် ဤသေးငယ်သော အရာကိုမှ မလုပ်နိုင်သည့်အတွက် တခြားသောအရာများအတွက် စိုးရိမ်စရာမလိုအပ်" (ရှု၊ figs_rquestion)
Luke 12:27-28
နှင်းပန်းများကိုဆင်ခြင်ပါ...သူတို့မည်သို့ကြီးပွားကြသည်ကို
"နှင်းပန်းများ မည်သို့ကြီးပွားကြသည်ကို ဆင်ခြင်ပါ"
နှင်းပန်း
လယ်ကွင်း၌ လှပစွာပေါက်သည့် နှင်းပန်းပင်များဖြစ်သည်။ နှင်းပန်းအတွက် သင့်စကားတွင် မရှိပါက "ပန်းပွင့်များ" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ရှု၊ translate_unknown)
ချည်လည်းမငင်ကြ
အဝတ်အစားအတွက် ချည်လုပ်ခြင်းကို "ချည်ငင်သည်" ဟုခေါ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အဝတ် အစားလုပ်ရန် ချည်လည်းမငင်ကြ" သို့မဟုတ် "ချည်လည်း မလုပ်ကြ" (ရှု၊ figs_explicit)
ဘုန်းကြီးသော ရှောလမုန်
"အလွန်ချမ်းသာသောရှောလမုန်" သို့မဟုတ် "လှပသောအဝတ်အစားများကို ဝတ်ဆင်သည့် ရှောလမုန်"
လယ်ကွင်းထဲကမြက်ပင်ကို ဘုရားသခင်သည် ဝတ်ဆင်ပေးလျှင်
"လယ်ကွင်းထဲကမြက်ပင်ကို ဘုရားသခင်သည် ထိုနည်းတူ ဝတ်ဆင်ပေးလျှင်" သို့မဟုတ် "လယ်ကွင်းထဲက မြက်ပင်ကို ဘုရားသခင်သည် ထိုမျှလောက်လှပသည့်အဝတ်အစားပေးလျှင်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လယ်ကွင်းထဲက မြက်ပင်ကို ဘုရားသခင်သည် ထိုကဲ့သို့လှပအောင် လုပ်လျှင်" (ရှု၊ figs_metaphor)
ဒယ်အိုးထဲသို့ပစ်ချခြင်းခံရသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက်ယောက်က မီးထဲသို့ပစ်ထားသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင်တို့ကိုအဝတ်နှင့်ဖုံးလွှမ်းတော်မူမည်လော
မေးခွန်းမဟုတ်ပေ၊ အံ့အားခြင်းသာဖြစ်သည်။ယေရှုက မြက်ပင်များထက် လူများကို ဂရုစိုက်မည်ကိုအလေးနက်ပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ကိုထိုအရာများထက် ဝတ်ဆင်ပေးမည်" (ရှု၊ figs_exclamations)
Luke 12:29-30
ဘာစားသောက်မည်၊ကိုမရှာဖွေပါနှင့်
"သင်စားသောက်မည့်အရာကို အဓိကမထားပါနှင့်" သို့မဟုတ် "စားသောက်ဖို့ရန်သာ ဆန္ဒမကြီးပါနှင့်"
ကမ္ဘာပေါ်ရှိလူမျိုးအားလုံး
"လူမျိုးများ" သည် "မယုံကြည်သူများ" ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တခြားသောလူမျိုးအားလုံး" သို့မဟုတ် "ကမ္ဘာပေါ်ရှိ မယုံကြည်သူအားလုံး" (ရှု၊ figs_metonymy)
သင့်ဖခင်
ဘုရားသခင်၏ နာမဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
Luke 12:31-32
သူ့နိုင်ငံတော်ကိုရှာဖွေပါ
"ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို အာရုံစိုက်ပါ" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်အတွက် ဆန္ဒပြင်းပြသည်"
ဤအရာများကို သင့်ထံသို့ပေါင်းထည့်ပေးမည်
"ဤအရာများကို သင့်ထံသို့ပေးခြင်းခံရမည်" "ဤအရာများ" သည် အစားအစာနှင့် အဝတ်အစားကို ဆိုလိုသည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအချက်များကို သင့်အား ဘုရားသခင်ကပေးလိမ့်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သိုးစုငယ်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို သိုးစုငယ်ဟု ခေါ်သည်။ သိုးစုသည် သိုးထိန်းကဂရုစိုက်သည့် သိုးအုပ်စုနှင့် ဆိတ်အုပ်စုများဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ယေရှု၏တပည့် တော်များကို ဂရုစိုက်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အုပ်စုငယ်" (ရှု၊ figs_metaphor)
သင့်ခမည်းတော်
ဘုရားသခင်၏ အရေးကြီးသည့် နာမဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
Luke 12:33-34
ဆင်းရဲသားများကိုပေးရန်
သူတို့လက်ခံရရှိမည့်အရာကိုဖော်ပြနိုင်ပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရောင်းရငွေမှသင်ရရှိသည့်ငွေကို ဆင်းရဲသည့်လူများအား ပေးပါ" (ရှု၊ figs_ellipsis)
သင့်အတွက်ငွေအိတ်လုပ်ပါ...ကောင်းကင်ကဘဏ္ဍာ
ကောင်းကင်က ငွေအိတ်နှင့် ဘဏ္ဍာတို့သည် အတူတူဖြစ် သည်။ နှစ်ခုစလုံးက ကောင်းကင်၌ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ကိုယ်စားပြုကြသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သင့်ကိုယ်သင်လုပ်ပါ
ဆင်းရဲသားများကိုပေးရန် ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤနည်းဖြင့် သင့်ကိုယ်သင် ပြုလုပ်မည်"
မဆွေးတတ်သောအိတ်
"အပေါက်မရှိလာမည့် ငွေအိတ်"
မပျက်စီး
"မဖျက်ဆီး" သို့မဟုတ် "မနည်းလာ"
သူခိုးမချဉ်းကပ်သည့်အရာ
"သူခိုးများ အနီးသို့မလာ"
ပိုးဖလံကမဖျက်ဆီး
"ပိုးဖလံက မဖျက်ဆီးသည့်အရာ"
ပိုးဖလံ
"ပိုးဖလံ" သည် သေးငယ်သည့်အင်းဆက်အမျိုးအစားဖြစ်သည်။ တခြားအင်းဆက်အမျိုးအစား ပုရွက်ဆိတ် သို့မဟုတ် ခြကို သုံးရန် လိုအပ်နိုင်သည်။
သင့်ဥစ္စာရှိသည့်နေရာတွင် သင့်စိတ်လည်းရှိမည်
"သင့်စိတ်က သင်သိုလှောင်ထားသည့် ရတနာရှိသည့်နေရာတွင်သာ ရှိမည်"
သင့်နှလုံးသား
"နှလုံးသား" က စဉ်းစားမှုကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 12:35-36
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက ပုံဥပမာဖြင့် စပြောနေသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
သင့်အဝတ်ရှည်ကို သင့်ခါးတွင်စည်းလျက်
လူတို့က ရှည်လျားသည့် ကြိုးများတွဲလောင်းသည်များကို ဝတ်ဆင်ကြသည်။ သူတို့အလုပ်လုပ်နေကြစဉ် ကြိုးများကို ထိုနည်းနဲ့ ထိုးထိန်းကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "အမှုဆောင်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်ဖို့ သင့်အဝတ် အစားကို သင့်ခါးတွင် စည်းထားပါ" သို့မဟုတ် "ဝတ်ဆင်လျက် အမှုဆောင်ရန် အသင့်ဖြစ်နေပါ" (ရှု၊ figs_explicit and figs_activepassive)
သင့်မီးအိမ်ကို ဆက်လင်းစေပါ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်မီးအိမ်ကို ဆက်ပြီး လင်းစေပါ" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူတို့၏သခင်ကိုရှာဖွေနေကြသည့်လူများကဲ့သို့
ယေရှုခရစ်တော်ပြန်လာရန်အတွက် တပည့်တော်များအဆင် သင့်ဖြစ်ရန်ကို သခင်ပြန်လာမည်ကိုမျော်လင့်နေသည့် ကျွန်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ (ရှု၊ figs_simile)
မင်္ဂလာပွဲမှပြန်လာသည်
"မင်္ဂလာပွဲမှ အိမ်သို့ ပြန်လာသည်"
သူ့အတွက်တံခါးဖွင့်သည်
သခင်၏ အိမ်တံခါး ဖွင့်ရန်ကို ဆိုလိုသည်။ သူ့အတွက်တံခါးဖွင့်ရန်မှာ သူ့ကျွန်များ၏ တာဝန်သာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 12:37-38
မင်္ဂလာရှိကြသည်
"မည်မျှလောက် ကောင်းသည်ကို"
သခင်သည် ပြန်လာ၍တွေ့သည်
"သခင်ကို တွေ့ရန်စောင့်နေကြသူများကို သူပြန်လာသည့်အခါတွင်တွေ့သည်" သို့မဟုတ် "သခင်ပြန်လာသည့်အခါတွင် အဆင်သင့်ဖြစ်သောသူများ"
သူ့အဝတ်ရှည်ကို သူ့ခါးတွင်စည်းလျက်၊ သူတို့ကိုထိုင်ခိုင်းပါ
ကျွန်တို့သည် သစ္စာရှိလျက် သူတို့သခင်အမှုကို ဆောင်ရန် အသင့်ရှိကြသည့်အတွက် သူတို့၏ အမှုကိုဆောင်ခြင်းဖြင့် သခင်က သူတို့ကို ဆုချမည်ဖြစ်သည်။
ညချိန် နှစ်ချက်တီးအချိန်၌
နှစ်ချက်တီးချိန်သည် ည (၉)နာရီနှင့် ညသန်းခေါင်အချိန်အကြားဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ညနက်ချိန်" သို့မဟုတ် "ညသန်းခေါင် မတိုင်ခင်"
သုံးချက်တီးအချိန်တွင်တောင်မှ
သုံးချက်တီးသည် ညသန်းခေါင်မှာ မနက် (၃) နာရီအချိန်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသည် အလွန်နောက်ကျသည့်အချိန် ညတွင် လာလျှင်"
Luke 12:39-40
ထို့ပြင် သိသည်
"ထို့ပြင် သိသည်" သို့မဟုတ် "သင်လည်း သတိရရမည်" (UDB)
အချိန်ကိုသိသည်
"အချိန်ကို သိသည်"
သူ့အိမ်ကိုမထိုးဖောက်စေခြင်းငှာ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူခိုးအား သူ့အိမ်ကို မထိုးဖောက်စေခြင်းငှာ" (ရှု၊ figs_activepassive)
လူသားလာမည့်အချိန်ကိုသင်မသိသောကြောင့်
သူခိုးနှင့်လူသားတို့သည် လူတို့မသိသည့်အချိန်တွင် တစ် ယောက်ယောက်လာမည်ဖြစ်သည့်အတွက် အဆင်သင့်နေကြရန် လိုအပ်သည်။
အချိန်နာရီကိုမသိ
"မည်သည့် အချိန်ကိုမသိ"
လူသားလာသည့်အခါ
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူပြောနေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသားလာသည့် အခါ"
Luke 12:41-44
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
အပိုဒ် (၄၂) တွင် ယေရှုက ပုံဥပမာနောက်တစ်ပုဒ်ကို အစပြုသည်။
ယေဘုယျအချက်အလက်
အပိုဒ် (၄၁) တွင် ရှေ့ကပုံဥပမာနှင့်ပတ်သက်ပြီး ယေရှုအား ပေတရု မေးသည့်မေးခွန်းကို ခဏရပ်ထားသည်။
မည်သူသည်...အချိန်မှန်
ပေတရု၏မေးခွန်းကိုသွယ်ဝိုက်နည်းဖြင့်ဖြေရန် ယေရှုက မေးခွန်းကိုသုံးသည်။ သစ္စာရှိသောအုပ်ချုပ်သူအဖြစ်မြော် လင့်သောသူများက ပုံဥပမာသည် သူတို့အကြောင်းဖြစ် သည်ကို နားလည်ကြမည်ဟု သူက မျှော်လင့်သည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတိုင်းအတွက် ငါပြောသည်...အချိန်မှန်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သစ္စာရှိပြီး ပညာရှိသော အုပ်ချုပ်သူ
ကျွန်တို့သည် သူတို့သခင်ပြန်လာသည့်အချိန်စောင့်နေချိန်၌ မည်မျှလောက် သစ္စာရှိရန်ကို ယေရှုက ပုံဥပမာဖြင့် ပြောသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
တခြားကျွန်များကို သူ့သခင်က တာဝန်ယူစေသည့်ကျွန်
"တခြားကျွန်များကို သူ့သခင်က တာဝန်ယူစေသည့် ကျွန်"
ထိုကျွန်သည် မင်္ဂလာရှိသည်
"ကျွန်အတွက် မည်မျှလောက် ကောင်းသနည်း"
သူလုပ်နေသည်ကို သခင်လာသည့်အခါတွေ့သည်
"သူပြန်လာသည့်အခါ သူ့သခင်က သူလုပ်နေသည်ကို တွေ့လျှင်"
သင့်ကိုငါအမှန်ပြောသည်
သူပြောလာမည့်အရာအား အထူးအာရုံစိုက်ရန်ကိုဆိုလိုသည်။
သူ့ဥစ္စာအားလုံးကို သူ့အားပေးအပ်မည်
"သူ့ဥစ္စာအားလုံးကို သူ့အားလုပ်ပိုင်ခွင့် ပေးအပ်မည်"
Luke 12:45-46
ထိုကျွန်
သူ့သခင်က တခြားကျွန်များကို တာဝန်ယူစေသည့် ကျွန်ကို ဆိုလိုသည်။
သူ့နှလုံးထဲ၌ပြောသည်
"နှလုံး" သည် လူပုဂ္ဂိုလ်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ကိုယ်သူ စဉ်းစားသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
ငါ့သခင်၏ပြန်လာသည့်အချိန်ကြာသည်
"ငါ့သခင်သည် ပြန်လာခဲမည် မဟုတ်"
ကျွန်ယောကျ်ားနှင့်ကျွန်မိန်းမ
"ကျွန်ယောကျ်ားနှင့်ကျွန်မိန်းမများ" အဖြစ်ဘာသာပြန်ထားသည်။ ယောကျ်ားလေးများနှင့် မိန်းကလေးများဟု သာမန်တွင်ပြန်ကြသည်။ ကျွန်များသည် နုပျိုနေကြသည် သို့မဟုတ် သူတို့သခင်၏ အချစ်တော်များ ဖြစ်နိုင်ကြသည်။
သူမမြော်လင့်သည့်နေ့တွင်
"ကျွန်ကသူ့ကို မမျှော်လင့်သည့်အချိန်တွင်"
သူမသိသည့်အချိန်တွင်
"သူက သူ့ကို မမျှော်လင့်ထားသည့် အချိန်တွင်"
သူ့ကိုအပိုင်းပိုင်းဖြတ်၍ သစ္စာမရှိသောသူတို့နှင့်တကွ နေရာချလတံ့
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) သခင်က ကျွန်အားပြင်းထန်သည့် ပြစ်ဒဏ်ပေးရန်ကို ဆိုလိုသည်" သို့မဟုတ် (၂) ကျွန်သည် ကွပ်မျက်ခြင်းခံရပြီး ပြစ်ဒဏ်အဖြစ် မြှပ်နှံခြင်းခံရမည့်အရာကို ဖော်ပြသည်။ (ရှု၊ figs_hyperbole)
Luke 12:47-48
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက ပုံဥပမာပြောခြင်းကို အဆုံးသတ်သည်။
သူ့သခင်၏အလိုတော်
"သူ့သခင်က လုပ်စေချင်သည့်အရာ"
များစွာသောဒဏ်ဖြင့် ရိုက်နက်ခြင်းခဲရမည်
"မကြိမ်ပေါင်းများစွာ ရိုက်နှက်ခြင်းခံရမည်" သို့မဟုတ် "အကြိမ်ပေါင်းများစွာ နှိပ်စက်ခြင်းခံရမည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "သူ့သခင်က သူ့ကို အကြိမ်ပေါင်းများစွာ ရိုက်မည်" သို့မဟုတ် "သူ့ကို သူ့သခင်က မကြာခဏ ဒဏ်ခတ်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
များစွာသောဒဏ်...ဒဏ်အနည်းငယ်
ကျွန်နှစ်မျိုးစလုံးကို ဒဏ်ခတ်ခြင်း ခံရမည်။ သို့သော် ရည်ရွယ်ချက်ရှိစွာ နာမခံသောသူကို သခင်က တခြားသော ကျွန်များထက် မကြာခဏ ဒဏ်ပေးမည်ဖြစ်သည်။
များစွာပေးခြင်းခံရသူတိုင်းအား များစွာပြန်တောင်းရမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "များစွာ ရရှိသောသူအား များစွာ ပြန်တောင်းမည်" သို့မဟုတ် "များစွာ သူပေးသောသူများကို သခင်သည် များစွာ ပြန်တောင်းမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
တစ်ယောက်....ကိုများစွာတောင်းမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ထိုတစ်ယောက်ကို သခင်ကများစွာ တောင်းမည်..." သို့မဟုတ် "သခင်က ထိုကျွန်ကို များစွာတောင်းဆိုမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
များစွာသောဥစ္ဏာကိုအပ်နှင်းခြင်းခံရသူ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ထိန်းသိမ်းရန်များစွာသော ဥစ္စာကို အပ်နှံခြင်းခံရသူတစ်ယောက်" သို့မဟုတ် "တာဝန်များစွာကို သခင်ကပေးခြင်း ခံရသူတစ်ယောက်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 12:49-50
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
သူ့တပည့်တော်များကိုယေရှုက ဆက်ပြီးသင်ကြားပေးသည်။
မြေပေါ်၌မီးလောင်စေခြင်းငှာ ငါလာသည်
"မြေကြီးပေါ်သို့ မီးပစ်ချရန် ငါလာသည်" သို့မဟုတ် "မြေကြီးပေါ်မှာ မီးညှိရန် ငါလာသည်" ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) ယေရှုသည် လူတို့ကို စီရင်ရန်လာသည် သို့မဟုတ် (၂) ယုံ ကြည်သူများကို သန့်ရှင်းစေရန် ယေရှုလာသည် (သို့) (၃) လူတို့ကြားတွင် ကွဲပြားမှု ရှိစေရန် ယေရှုလာသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
ထိုမီးမညှိမှီတိုင်အောင် ငါ၏အလိုမပြည့်စုံ
ဤအရာဖြစ်ပျက်လာရန်မည်မျှလောက်လိုချင်သည်ကို အလေးနက်ပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ညှိပြီးသား ဖြစ်ရန်ကို ငါအလွန်ဆန္ဒရှိသည်" သို့မဟုတ် "အစပြုပြီးဖြစ်ရန် ငါမည်မျှ လိုချင်သည်ကို" (ရှု၊ figs_exclamations)
ဗတ္တိဇံကိုခံရန်ရှိသည်
"ဗတ္တိဇံ" သည် ယေရှုခံရမည့်အရာကို ဆိုလိုသည်။ ဗတ္တိဇံခံချိန်တွင် ရေကလူကိုဖုံးနေသကဲ့သို့ ဒုက္ခကယေရှုကို လွှမ်းမိုးနေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကြောက်စရာကောင်းသည့် ဝေဒနာဖြစ်သည့် ဗတ္တိဇံမှတဆင့် ငါသွားရမည်" သို့မဟုတ် "လူတစ်ဦးသည် ဗတ္တိဇံခံသည့်အခါ ရေကလွှမ်းမိုးနေသကဲ့သို့ ငါသည် ဝေဒနာ ၏ လွှမ်းမိုးခြင်းကို ခံရမည်" (ရှု၊ figs_metaphor and figs_activepassive)
သို့သော်
"သို့သော်" သည် ဗတ္တိဇံသူမခံခင်အထိ သူသည်မြေကြီးပေါ်က မီးမောင်းမထုတ်နိုင်သည်ကို ပြရန်သုံးခြင်းဖြစ် သည်။
မပြည့်စုံမီတိုင်အောင် ငါသည်မခံနိုင်ဖြစ်သည်
သူမည်မျှလောက်မခံနိုင်သည်ကို အလေးနက်ပေးထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဗတ္တိဇံခံခြင်းကို ငါမပြီးမြောက်သည့်တိုင် ငါသည် ရက်စက်စွာ မခံနိုင်ဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_exclamations)
Luke 12:51-53
မြေကြီးပေါ်မှာ ငြိမ်သက်ခြင်းကိုငါယူလာသည်ဟု ထင်ကြသလော။
လူတို့က မေရှိယကို သူတို့၏ ရန်သူများလက်ထဲမှ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ယူဆောင်လာမည်ဟု မျှော်လင့်နေကြသည်။ ယေရှုက ထိုအရာကို ယခုလုပ်မည်မဟုတ်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည် မြေကြီးပေါ်သို့ငြိမ်သက်ခြင်း ယူဆောင်လာသည်ဟု သင်တို့ မထင်ကြသင့်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ကွဲပြားခြင်းငှာ
"ကွဲပြားခြင်းကိုယူဆောင်လာရန်ငါလာသည်" သို့မဟုတ် "ငါလာသည့် အတွက် လူတို့သည် တစ်ယောက်နှင့်တစ်ယောက် ကွဲပြားလာကြမည်"
ကွဲပြားခြင်း
"ရန်လိုခြင်း" သို့မဟုတ် "ရန်ဖြစ်သည်"
အိမ်တစ်အိမ်၌ ငါးယောက်တို့သည် ကွဲပြားကြမည်
မိသားစုများအတွင်း၌ပင် ကွဲပြားမှုရှိမည့် ဥပမာဖြစ်သည်။
အိမ်တစ်အိမ်၌ ငါးယောက်ရှိမည်
လူများဆိုလိုသည်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "အိမ်တစ်အိမ်၌ လူငါးယောက်ရှိကြမည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
ဆန့်ကျင်လျက်
"ဆန့်ကျင်မည်"(UDB) ဤအချက်ရှိသည့် နေရာတိုင်းတွင် စကားစုရှည်ဖြင့် ပြန်ရေးပါက ပိုကောင်းမည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပိုင်းခြားခြင်း ခံရမည်" (ရှု၊figs_ellipsis)
Luke 12:54-56
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက လူအုပ်ကို စပြီးစကားပြောသည်။
မိုးတိမ်တက်လာသည်ကိုသင်တို့မြင်သည့်အခါ...ဖြစ်ပျက်သည်
ဤအခြေအနေက ဣသရေလနိုင်ငံတွင် မိုးရွာလာမည်ကိုဖော်ပြသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
မိုးရေလာသည်
"မိုးရွာလာသည်" သို့မဟုတ် "မိုးရွာလာမည်" (UDB)
တောင်လေတိုက်လာသည်...ဖြစ်ပျက်သည်
ဤအခြေအနေက ဣသရေလနိုင်ငံတွင် ရာသီဥတု ပူလာမည်ကို ဖော်ပြသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
မြေကြီးနှင့်ကောင်းကင်
"မြေကြီးနှင့် မိုးကောင်းကင်"
ယခုအချိန်ကို မည်သို့ပိုင်းခြားမည်ကို သင်တို့မသိကြ
လူအုပ်ကြီးကို ပုတ်ခတ်ရန်ယေရှုက မေးခွန်းကို အသုံးပြုသည်။ သူတို့ကို အမြင်ပွင့်စေရန် ဤမေးခွန်းကို ယေရှုက သုံးသည်။ အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယခုအချိန်ကို မည်သို့ ပိုင်းခြားမည်ကို သင်တို့ သိသင့်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
Luke 12:57-59
သင့်အတွက်မှန်သည့်အရာကို ဘာ့ကြောင့် သင်ကတရားမစီရင်သလဲ
ယေရှုက လူအုပ်ကိုပုတ်ခတ်ရန်မေးခွန်းကိုသုံးသည်။ အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မှန်ကန်သည့်အရာတွင် သင်ကိုယ်တိုင်ပတ်သက် သင့်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သင်တို့ကိုယ်တိုင်အတွက်
"သင်ကိုယ်တိုင်အတွက်"
သင်သွားသည့်အခါ...ငွေပမာဏ
ယေရှုက လူအုပ်ကို သင်ကြားသည့်အခါ ဆင်ခြင်သုံးသပ်ရန်အခြေအနေကို သုံးသည်။ ပြည်သူ့တရားရုံးသို့ သွားစရာမလိုဘဲ သူတို့ ဖြေရှင်းနိုင်သည့်အရာများကို သူတို့ဖြေရှင်းသင့်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သွားမည်ဆိုလျှင်...ငွေပမာဏ" (ရှု၊figs_hypo)
သင်သွားသည့်အခါ
ယေရှုက လူအုပ်ကို စကားပြောသည်၊ သူပြောနေသည့်အခြေအနေသည် လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးသည် တစ်ကိုယ်တည်းသွားသင့်သည်ကိုဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် ဘာသာစကားတချို့တွင် "သင်" သည် အနည်းကိန်း ဖြစ်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
သူနှင့်အတူနေရာချ၍
"သင့်ရန်ဘက်နှင့်အတူ နေရာချလျက်"
တရားသူကြီး
ရာဇဝတ်တရားသူကြီးကို ဆိုလိုသည်။ သို့သော် ဤနေတွင် ပိုပြီး ဘောင်ကျဉ်းပြီး တုန်လှုပ်စေသည့်အရာဖြစ်သည်။
သင့်ကိုမပေး
"သင့်ကို မအပ်နှံ"
လျော်ပြစ်ငွေရှိသမျှ
"သင့်ရန်ဘက် တောင်းသည့် ငွေအလုံးအရင်း"
Luke 13
Luke 13:1-3
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုကလူအပ်ရှေ့တွင် ဆက်စကားပြောနေသည်။လူအုပ် မှ လူတချို့က ယေရှုကို မေးခွန်းမေးကြပြီး သူကပြန်တုံ့ ပြန်သည်။ 12:1. စသည့်အကြောင်းနှင့်အတူတူဖြစ်သည်။
ထိုအချိန်၌
ဤစကားစုက အခန်း (၁၂) ၏ အဆုံးပိုင်းနှင့် ဆက်သွယ်မှုပေးသည်။
သူတို့ပူဇော်သက္ကာနှင့်အတူ ပိလတ်မင်းကရောနှောထားသည့်သွေး
"သွေး" သည် ဂါလိလဲလူတို့၏ သေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ သူတို့၏ ပူဇော်သက္ကာများပေးနေကြချိန်တွင် သူတို့ကိုသတ်ကြပုံပေါ်သည်။ UDB ၌ဖော်ပြသည့်အတိုင်း ဖော်ပြနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
မည်သူ၏အသွေးကို ပိလတ်မင်းကရောစပ်ထားသနည်း
ပိလတ်မင်းက သူကိုယ်တိုင်လုပ်သည်ထက် လူတို့ကို စစ်သားများကသတ်ကြရန် အမိန့်ပေးပုံပေါ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပိလတ်မင်း စစ်သားများ၏ သတ်ခြင်းကို ခံသူများ" (ရှု၊ figs_metonymy)
ဤဂါလိလဲများသည် ပိုအပြစ်ကြီးကြသည်ဟု သင်ထင်သလော
"ဂါလိလဲလူတို့ ပိုအပြစ်ကြီးကြသလော.." သို့မဟုတ် "ဤဂါလိလဲလူများပိုအပြစ်ရှိကြသည်ဟု သက်သေပြသလော" လူတို့၏ နားလည်မှုကို စမ်းသပ်ရန် ယေရှုက ဤမေးခွန်းကိုသုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤ ဂါလိလဲလူတို့ ပိုအပြစ်ရှိကြသည်ဟု သင်တို့ထင်ကြသည်" သို့မဟုတ် "ဂါလိလဲလူများ ပိုအပြစ်ရှိကြသည်ဟု မထင်ကြပါနှင့်" (ရှု၊ figs_rquestion)
မဟုတ်ပါ၊ သင့်ကိုငါပြောသည်
"သင့်ကိုငါပြောသည်" က "မဟုတ်ပါ" ကိုအလေးနက်ပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် အမှန် အပြစ်မပိုကြပါ" သို့မဟုတ် "သူတို့၏ ဝေဒနာက သူတို့ ပိုအပြစ်ရှိသည်ဟု ထင်သည်မှာ သင်တို့မှားသည်"
သင်တို့အားလုံး ထိုနည်းဖြင့်ပျက်စီးကြမည်
"သင်တို့အားလုံးသေကြမည်" "ထိုနည်းအတိုင်း" စကားစုက ဖြစ်စဉ် တစ်မျိုးတည်းကိုတွေ့ကြုံကြမည်ကိုပြော သည်။ ထိုနည်းအတိုင်းသေကြမည်ကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။
ပျက်စီးသည်
"သင့် အသက်ဆုံးရှုံးသည်" သို့မဟုတ် "သေသည်"
Luke 13:4-5
ထိုအရာများ
ခံစားနေကြသည့်လူများကို ယေရှု၏ဒုတိယ ဥပမာပေးချက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုအရာများကို စဉ်းစားသည်" သို့မဟုတ် "ထိုအရာများကိုဆင်ခြင်သည်"
ဆယ်ရှစ်ယောက်သောလူများ
လူများ (၁၈) ယောက် (ရှု၊ translate_numbers)
ရှိလောင်
ယေရုရှလင်ရှိ ဒေသ၏ နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names)
သူတို့သည် ပိုအပြစ်ကြီးသူများဖြစ်ကြသည်ဟု သင်တို့ထင်ကြသလော...ယေရုရှင်။
"ယေရုရှလင်..ဤအချက်ကသူတို့ပိုအပြစ်ရှိသည်ကိုသက် သေပြသလော" လူတို့၏ နားလည်မှုကို ယေရှုက မေးခွန်းဖြင့် စိန်ခေါ်ချက်ပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် ပိုအပြစ်ကြီးသူများဖြစ်ကြသည်ဟု သင်တို့ထင်ကြသလော...ယေရုရှင်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူတို့သည် ပိုအပြစ်ကြီးသူများဖြစ်ကြသည်
သူတို့သည်အထူးအပြစ်ရှိကြသည့်အတွက် ကြောက်စရာကောင်းသည့်သေခြင်းနှင့်သေကြသည်ဟု လူထုကယူဆကြသည်။ ၎င်းအချက်ကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြရန်လိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် ပိုအပြစ်ရှိကြသည့်အတွက် သူတို့ သေဆုံးကြသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
တခြားလူများ
"တခြားလူများ" ယေဘုယျ လူတို့ကိုဆိုလိုသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_gendernotations)
မဟုတ်ပါ၊ ငါပြောသည်
"ငါပြောသည်" က "မဟုတ်ပါ" ကိုအလေးနက်ပေးသည်။ ယေရှုဆိုလိုချင်သည့်အရာကိုရှင်းလင်းစွာဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် ပို၍ အပြစ်ရှိကြသည့်အတွက် သူတို့ အမှန်တကယ်သေကြသည် မဟုတ်ပါ" သို့မဟုတ် "သူတို့ ခံစားသည့်ဝေဒနာက သူတို့ ပိုအပြစ် ကြီးသည်ဟု သင်တို့ မစဉ်းစားသင့်ပါ" (ရှု၊figs_explicit)
ပျက်စီးသည်
"အသက်ဆုံးရှုံးသည်" သို့မဟုတ် "သေဆုံးသည်"
Luke 13:6-7
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ၏ နောက်ဆုံးပြောပုံ ဥပမာအနေဖြင့် "သင်တို့နောင်တမရလျှင် သင်တို့ အားလုံးပျက်စီးကြလိမ့်မည်" ဟုလူအုပ်ကို စပြီးပြောပြသည်" (ရှု၊ figs_parables)
တစ်ယောက်တွင် သူ့ဥယျာဉ်၌ တဖန်းပင်တစ်ပင်ရှိသည်
"လူတစ်ယောက်တွင် ဥယျာဉ်ရှိသည်၊ တဖန်းပင်ကိုစိုက်ပျိုးထားသည်"
အဘယ်ကြောင့်မြေကိုဖြန်းတီးရသနည်း
သစ်ပင်သည် အသုံးမဝင်သည့်အတွက် ဥယျာဉ်မှုးက ခုတ်ပစ်သင့်သည်ကို အလေးနက်ပေးရန် ထိုလူကမေးခွန်းကိုသုံးခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြေကို မဖြုန်းတီးနှင့်" (ရှု၊ figs_rquestion)
Luke 13:8-9
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
သူ၏ပုံဥပမာပြောပြချက်ကို ယေရှုက အဆုံးသတ်သည်။ 12:1 ၌စသည့် ဇာတ်လမ်း၏ အဆုံးပိုင်းဖြစ်သည်။
ချန်ထားပါ
"သစ်ပင်ကို ဘာမှမလုပ်ပါနှင့်" သို့မဟုတ် "ခုတ်ပစ်ပါနှင့်"
နောက်ချေးကိုဖို့ပါ
"မြေဆီလွှာတွင် နောက်ချေးကိုထည့်ပါ" နောက်ချေးသည် တိရိစ္ဆာန်တို့၏ အညစ်အကြေးဖြစ်သည်။ အပင်များနှင့် သစ်ပင်များကောင်းရန်အတွက် လူတို့က ၎င်းကို မြေဆီ လွှာတွင် ထည့်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြေဩဇာ ထည့်ရန်" (ရှု၊ figs_explicit)
နောက်နှစ်၌အသီးသီးပါက ကောင်းသည်
ဘာဖြစ်ပျက်မည်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နောက်နှစ်၌ တဖန်းသီးရှိလျှင် ဆက်သီးဖို့ရန် ငါတို့က ခွင့်ပြုနိုင်သည်" (UDB) (ရှု၊ figs_ellipsis)
ဖြတ်ပစ်ပါ
ပိုင်ရှင်အား အမိန့်ပေးခြင်းမဟုတ်ဘဲ အကြံပြုချက်ကိုသာ ကျွန်ကပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ခုတ်ပစ်ဖို့ရန် ငါ့ကိုပြောပါ" သို့မဟုတ် "ငါက ခုတ်ပစ်မည်"
Luke 13:10-11
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဇာတ်လမ်းနောက်တစ်ပုဒ်ဖြစ်သည်။ ဤအပိုဒ်များက ဇာတ်လမ်း၏ အစနှင့် ခြေလက်သေနေသည့်အမျိုးသမီးသည် ဇာတ်လမ်းတွင် ဝင်လာသည့်အကြောင်း နောက်ခံအကြောင်းကို ပေးသည်။ (ရှု၊ writing_background)
သို့ရာတွင်
ဤစကားလုံးက ဇာတ်လမ်း၏ အစပိုင်းဖြစ်သည်ကို အချက်ပြသည်။
ဥပုဒ်နေ့အတွင်းတွင်
"ဥပုဒ်နေ့တွင်" ဥပုဒ်နေ့ကို မသိကြသည့် တချို့ဘာသာ စကားက "ဥပုဒ်နေ့" ဟု သာပြောနိုင်သည်။
ကြည့်ပါ၊ အမျိုးသမီးရှိသည်
"ကြည့်ပါ" သည် ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ကောင်အသစ်ကို မိတ်ဆက်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ဆယ့်ရှစ်နှစ်
"၁၈ နှစ်" (ရှု၊ translate_numbers)
အားနည်းစေသောဝိညာဉ်ဆိုး
"သူမအား အားနည်းစေသည့် ဝိညာဉ်ဆိုး"
Luke 13:12-14
အမျိုးသမီး သင်၏အားနည်းခြင်းမှ လွတ်ပြီ
"အမျိုးသမီး သင့်ရောဂါမှ အနာငြိမ်းပြီ" ပြုသူကြိယာဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အမျိုးသမီး၊ သင့် အားနည်းခြင်းမှ သင့်ကို ငါလွတ်စေပြီ" (ရှု၊ figs_activepassive)
အမျိုးသမီး သင်၏အားနည်းခြင်းမှ လွတ်ပြီ
ဤသို့ပြောပြီး သူမကို ယေရှုက အနာငြိမ်းစေသည်။ သူကဖြစ်စေသည်ကိုဖော်ပြသည့် ဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ "အမျိုးသမီး၊ ယခုတွင် သင်၏ အားနည်းခြင်းမှ သင့်ကို ငါလွတ်စေပြီး" သို့မဟုတ် အမိန့်ပေးပြီး "အမျိုးသမီး သင့်အားနည်းခြင်းမှ လွတ်မြောက်ပါစေ" (ရှု၊ figs_declarative)
သူမအပေါ်သို့ သူ့လက်များကိုတင်သည်
"သူမကို သူကထိသည်"
သူမသည် တည့်မတ်ခြင်းသို့ရောက်သည်
ပြုသူဝါဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမ ထလာသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
အမျက်ထွက်သည်
"အလွန်စိတ်ဆိုးသည်"
ပြန်ဖြေပြီး ပြောသည်
"ပြောသည်" သို့မဟုတ် "တုံ့ပြန်သည်"
ကုသခြင်းခံရသည်
ပြုသူဝါဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုခြောက်ရက်အတွင်းတွင် တစ်ယောက်ယောက်ကို ကုသပါစေ" (ရှု၊ figs_activepassive)
ဥပုဒ်နေ့၌
"ဥပုဒ်နေ့၌" မည်သည့် ဥပုဒ်နေ့ဖြစ်သည်ကို မသိကြသည့် ဘာသာစကားများအတွက် "ဥပုဒ်နေ့" ဟုရေးနိုင်သည်။
Luke 13:15-16
သခင်က သူ့ကိုအဖြေပေးသည်
"တရားဇရပ်မှုးကို သခင်က တုံ့ပြန်သည်"
လျှို့ဝှက်သောသူ
ယေရှုက တရားဇရပ်မှုးများကို စကားပြောသည်။ အများကိန်းဖြင့် ပြောသည့်အတွက် တခြားသောဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များလည်း ပါဝင်သည်။ ထိုအချက်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်နှင့် သင်၏ ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်ဖော်များသည် လျှို့ဝှက်သော သူများဖြစ်ကြသည်" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
သင်တို့၏မြည်းကို လွတ်ပြီး.....ဥပုဒ်နေ့တွင်
စဉ်းစားစေချင်သည့်အတွက် သူတို့ သိပြီးသောအရာဖြင့် ယေရှုက မေးခွန်းကို သုံးထားသည်။ အခြားသောဘာသာ ပြန်ဆိုချက်၊ "ဥပုဒ်နေ့၌ သင်တို့၏ မြည်းကို လွှတ်ထားသည် မဟုတ်လော" (ရှု၊ figs_rquestion)
မြည်း သို့မဟုတ် နွား
လူတို့က ဂရုတစိုက်ဖြင့် ရေတိုက်သည့် တိရိစ္ဆာန်များဖြစ်သည်။
ဥပုဒ်နေ့၌
"ဥပုဒ်နေ့တွင်" ဘာသာစကားတချို့က "ဥပုဒ်နေ့" ဟုဘာသာပြန်ရန်လိုအပ်နိုင်သည်။
အာဗြရဟံ၏သမီး
"အာဗြရဟံ၏ မျိုးဆက်" ကိုဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
စာတန်ကချည်နှောင်ထားသူ
စာတန်က အမျိုးသမီးကို ရောဂါဖြင့် ချည်နှောင်သည်ကိုတိရိစ္ဆာန်ကို လူများက ကြိုးဖြင့်ချည်နှောင်သည်နှင့် ယေရှုက နှိုင်းထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမ၏ ဖျားနာမှုဖြင့် ခြေလက်ကို စာတန်က သေစေသူ" သို့မဟုတ် "စာတန်က ဤရောဂါဖြင့် ချည်နှောင်သည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
ဆယ့်ရှစ်နှစ်ကြာ
"၁၈ နှစ်ကြာသည်" သည် အမျိုးသမီး၏ ဝေဒနာခံစားချိန် ကြာသည်ကို အလေးနက်ပေးထားသည်။ တချို့ဘာသာစကားက တခြားနည်းဖြင့် အလေးနက်ပေးနိုင် သည်။ (ရှု၊ translate_numbers)
သူမကိုချည်နှောင်ခြင်းထားသည့်အရာမှ လွတ်မြောက်သည့်နေ့
တရားဇရပ်အုပ်ချုပ်သူများကို အမြင်ပွင့်စေရန် ယေရှုက မေးခွန်းကိုသုံးသည်။ အမျိုးသမီး၏ ရောဂါသည် သူမကိုချည်နှောင်သည့် ကြိုးများဖြင့် ယေရှုက ပြောသည်။ ပြုသူအဆိုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤဖျားနာခြင်း၏ ချည်နှောင်မှုမ သူမကို လွတ် မြောက်စေသည့် နေ့မှာ အမှန်ဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion and figs_activepassive)
Luke 13:17
သူက ဤအရာများကိုပြောသည်
"ယေရှုက ဤအချက်များကို ပြောသည့်အခါတွင်"
သူလုပ်သော မြင့်မြတ်သည့်အရာများ"
"ယေရှုလုပ်သော မြင့်မြတ်သည့် အရာများ"
Luke 13:18-19
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
တရားဇရပ်ရှိလူတို့အား ပုံဥပမာကို ယေရှုက စပြောပြသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် မည်သည့်အရာနှင့်တူသနည်း။ ဘာနှင့်နှိုင်းယှဉ်ရမည်နည်း
ယေရှုက သူသင်ပေးချင်သည့်အရာကို မေးခွန်းနှစ်ခုဖြင့် မိတ်ဆက်ထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် မည်သည့်အရာနှင့်တူသည်ကို သင်တို့အား ငါပြောမည်...ဘာနှင့်ငါ နှိုင်းယှဉ်ရမည်နည်း" (ရှု၊ figs_rquestion)
ငါသည် ဘာနှင့်နှိုင်းယှဉ်ရမည်နည်း
ရှေ့ကမေးခွန်းနှင့်တူနေသည်။ တချို့ဘာသာစကားက နှစ်ခုသုံးပြီး၊ တစ်ချို့က တစ်ခုကိုသာသုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_parallelism)
မုန်ညင်းစေ့နှင့်တူသည်
ယေရှုက နိုင်ငံတော်ကို မုန်ညင်းစေ့ဖြင့် နှိုင်းယှဉ်ထား သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် မုန်ညင်းစေ့နှင့်တူသည်" (ရှု၊ figs_simile)
မုန်ညင်းစေ့
မုန်ညင်းစေ့သည် သေးငယ်သော မျိုးစေ့ဖြစ်သော်လည်း အပင်ကြီးကြီးဖြင့် ကြီးလာတတ်သည်။ မုန်ညင်းစေ့ကို နားမလည်ကြမည်ဆိုလျှင် "သေးငယ်သော မျိုးစေ့" ဟုဘာသာပြန်ဆို နိုင်သည်။ (ရှု၊ translate_unknown)
သူ့ဥယျဉ်ထဲသို့ ပစ်ချသည်
"သူ့ဥယျာဉ်၌ စိုက်သည်" လူတို့က မျိုးစေ့များကို ပစ်ချပြီး ကြဲကြလေ့ရှိသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
သစ်ပင်ကြီး
ပုံကြီးချဲ့ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အလွန်ကြီးသော ချုံပုတ်" (ရှု၊ figs_hyperbole)
ကောင်းကင်ကငှက်များ
"မိုးကောင်းကင်ကငှက်များ" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင်၌ ပျံသန်းနေကြသည့် ငှက်များ" သို့မဟုတ် "ငှက်များ"
Luke 13:20-21
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
တရားဇရပ်၌ လူတို့အားစကားပြောသည်ကို ယေရှုက အဆုံးသတ်သည်။ ဤအချက်သည် ဇာတ်လမ်း၏ အဆုံးပိုင်းဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင် ၏နိုင်ငံတော်ကိုမည်သည့်အရာနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားရမည်နည်း
ယေရှုက နောက်ထပ်သူသင်ကြားပေးမည့်အရာကို တ ခြားမေးခွန်းဖြင့် မိတ်ဆက်ထားသည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ကို ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို ငါနှိုင်းယှဉ်နိုင်သည့် တခြားဖြင့် ငါပြောမည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
တဆေးနှင့်တူသည်
ယေရှုက မုန့်ကို ကြွစေသောတဆေးဖြင့် ဘုရားသခင် ၏ နိုင်ငံတော်ကို နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် တဆေးနှင့်တူသည်" (ရှု၊ figs_simile)
တဆေးကဲ့သို့
တဆေးအနည်းငယ်သည် မုန့်အများအပြားကို ကြွစေနိုင်သည်။ UDB ၌သုံးသည့်အတိုင်း သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
မုန့်ညက်သုံးတင်း
မုန့်ညက်အများကြီးဖြစ်သည်။ တစ်တင်းသည် (၁၃) လီတာခန့်စီ ရှိသည်။ သင့်ဘာသာစကား၌ သုံးသည့် အချိန်အတွယ်ကို သုံးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မုန့်ညက် အများကြီး"
Luke 13:22-24
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံ တော်သို့ ဝင်ရန်နှင့်ပတ်သက်ပြီး မေးခွန်းကို ယေရှုက တင်စားချက်သုံးပြီး ပြန်တုံ့ပြန်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
ယေရှုက မြို့တိုင်းနှင့် ကျေးရွာတိုင်းကိုသွားပြီး....သူတို့ကိုသင်ကြားခဲ့သည်
ဤအချိန်တွင် ယေရှုမည်သည့်အရာ လုပ်သည်ကို နောက်ခံ အချက်အလက်က ပြောပေးသည်။ (ရှု၊ writing_background)
သူတို့ကိုသင်ကြားသည်
"လူတို့က သူတို့ကို သင်ကြားခဲ့သည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
ကယ်တင်ခြင်းခံရမည့်သူများမှာ အနည်းငယ်သာဖြစ်ကြသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က လူအနည်းငယ်ကိုသာ ကယ်တင်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ကျဉ်းသောတံခါးမှတဆင့်ဝင်ရန် ရုန်းကန်သည်
"ကျဉ်းသော တံခါးမှတဆင့်သွားရန် ကြိုးစားသည်" ဘုရား သခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ဝင်ရန်မှာ အိမ်၌ ရှိသည့်ကျဉ်းသောတံခါးဟန်ဖြင့် ယေရှုကပြောခြင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုက လူအုပ်ကြီးကို ပြောနေသည့်အတွက် "သင်တို့" သည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor and figs_you)
ကျဉ်းသောတံခါး
တံခါးသည်ကျဉ်းသည်မှာ ထိုအပေါက်မှဝင်ရန် ခက်ခဲသည်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ ဤကန့်သတ်ထားသည့်အဓိပ္ပါယ် အတိုင်း ဘာသာပြန်ရန် ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
လူတို့သည်ဝင်ချင်သော်လည်း မဝင်နိုင်ကြ
ဝင်ရန်မှာခက်ခဲသည့်အတွက် သူတို့ မဝင်နိုင်ကြသည်ကိုဆို လိုသည်။ နောက်အပိုဒ်က အခက်အခဲကို ရှင်းပြသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 13:25-27
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရန်ကို ယေရှုက ဆက်ပြီးပြောနေသည်။
ပိုင်ဆိုင်ဖူးသည်
"ပိုင်ဆိုင်သည့်အခါ"
အိမ်ပိုင်ရှင်
ရှေ့အပိုဒ်က ကျဉ်းသောတံခါးနှင့် အိမ်ပိုင်ရှင်ကိုဆိုလိုသည်။ နိုင်ငံတော်ကို အုပ်စိုးသည့် ဘုရားသခင်ကိုတင်စားသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သင်သည် အပြင်၌ရပ်နေမည်
ယေရှုက လူအုပ်ကိုပြောနေသည်။ "သင်တို့" သည်အများကိန်းဖြစ်သည်။ ကျဉ်းသောတံခါးမှတဆင့် နိုင်ငံတော်သို့ သူတို့ဝင်ကြလိမ့်မည့်အကြောင်း သူတို့ကို ပြောပြသည်။ (ရှု၊ figs_you)
တံခါးကိုခေါက်လျက်
"တံခါးကိုရိုက်သည်" ပိုင်ရှင်၏ အာရုံစိုက်မှုကို ရရန် ကြိုးစားခြင်းဖြစ်သည်။
ငါ့ထံမှဖယ်သွားကြပါ
"ငါ့ထံမှ ဖယ်သွားကြပါ"
မတရားသောသူများ
"မကောင်းသည့်အရာ လုပ်သည့်လူများ"
Luke 13:28-30
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခြင်းအကြောင်းကို ယေရှုက ဆက်ပြောနေသည်။ ဤနေရာသည် စကားပြောခန်း၏ အဆုံးပိုင်းဖြစ်သည်။
ငိုကြွေးခြင်းနှင့် အံသွားခဲကြိတ်ခြင်း
ဤလုပ်ဆောင်မှုက ကြီးမားသောဝမ်းနည်းမှုနှင့် နောင်တကိုဆိုလိုသည်။ ဤအတိုင်း သင့်ယဉ်ကျေးမှုတွင် ရှိပါက သုံးနိုင်သည်။
သင်ကမြင်သည့်အခါ
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ သူတို့ မဝင်နိုင်ကြသည်ကို လူအုပ်ကြီးအား ယေရှုက ဆက်ပြောနေသည်။
သင်သည် ပစ်ချခြင်းခံရသည်
"သင်ကိုယ်တိုင်သည် အပြင်သို့ ပစ်ချခြင်း ခံရမည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်ကသင့်ကို အပြင်သို့အတင်းနှင်ထုတ်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
အရှေ့၊ အနောက်၊ တောင် နှင့်မြောက်အရပ်တို့မှ
"မည်သည့် အရပ်မဆို" ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_merism)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်စားပွဲထဲတွင် ထိုင်ခွင့်ရမည်
ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ပွဲတော်အဖြစ် တင်စားပြောဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်တွင် သူတို့က ပွဲတော်ကို ခံရကြမည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
အရင်ကျသောသူ...နောက်ကျလိမ့်မည်
အရင်ကျခြင်းသည် အရေးကြီးသော၊ လေးစားခြင်းခံရသော သူကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အရေးကြီးဆုံးသော သူသည်...အရေးမပါဆုံးသောသူဖြစ်မည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သူတို့ကိုလေးစားမည်...ဘုရားသခင်က သူတို့ကိုရှက်စေမည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 13:31-33
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဤဇတ်လမ်း၌ နောက်ထပ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဟေရုဒ်အကြောင်းကို ဖာရိရှဲတို့က သူ့အားပြောနေကြသည့်အချိန်သည် ယေရှု ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားနေသည့်အချိန် ဖြစ်သည်။
ခဏအချိန်တွင်
"ယေရှု စကားပြောပြီးချိန်တွင်"
ဟေရုဒ်က သင့်ကိုသတ်ချင်သည့်အတွက် ထွက်သွားပါ
ယေရှုကိုသတိပေးသည့်အနေဖြင့်သာ ပြန်ရန်ဖြစ်သည်။ လုံခြုံသည့် နေရာတစ်နေရာရာသို့ သွားရန် အကြံပြုခြင်းဖြစ်သည်။
ဟေရုဒ်က သင့်ကိုသတ်ချင်သည်
ဟေရုဒ်က ယေရှုကိုသတ်ကြရန် လူများအားအမိန့်ပေး သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဟေရုဒ်က သူ့လူများကို စေလွှတ်ပြီး သင့်ကို သတ်ချင်သည်"
ထိုမြေခွေး
ယေရှုက ဟေရုဒ်မင်းကို မြေခွေးဟုခေါ်သည်။ မြေခွေးသည် တောရိုင်းတိရိစ္ဆာန်ငယ်တစ်မျိုးဖြစ်သည်။ ဖြစ်နိုင်သည့် အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) ဟေရုဒ်သည် လုံးဝကြောက်စရာမကောင်း (၂) ဟေရုဒ်သည် လိမ္မာပါးနပ်သောသူ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor).
သို့သော်လည်း
"သို့သော်လည်း" သို့မဟုတ် "မည်သည့်အရာ ဖြစ်ပျက်ပါစေ"
ယေရုရှလင်မြို့အပြင်သို့ ပရောဖက်ကိုသတ်ခြင်းသ် လက်ခံနိုင်ဖွယ်မဟုတ်ပါ
ယုဒခေါင်းဆောင်များသည် ဘုရားအမှုကိုဆောင်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ သို့သော်သူတို့ဘိုးဘေးတို့က ဘုရားသခင် ၏ ပရောဖက်အများကြီးကို ယေရုရှလင်မြို့၌ သတ်ကြသည်။ ၎င်းကို ယေရှုကသိပြီး သူ့ကိုလည်း ယေရုရှလင်မြို့ပြင်သို့သတ်ကြမည်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ပရောဖက်များကို ယုဒခေါင်းဆောင်များက ယေရုရှလင်မြို့တွင်သတ်ကြသည်" (ရှု၊ figs_irony)
Luke 13:34-35
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဖာရိရှဲတို့အားတုံ့ပြန်ချက်ကို ယေရှုက အဆုံးသတ်သည်။ ဤဇာတ်လမ်း၏ အဆုံးပိုင်းဖြစ်သည်။
ယေရုရှလင်၊ ယေရုရှလင်
သူ့ကို နားထောင်နေကြသည့် ယေရုရှလင် လူတို့ကို ယေရှုက ပြောသည်။ သူတို့အတွက် မည်မျှလောက်ဝမ်းနည်းသည်ကို ပြရန်အတွက် ယေရှုက နှစ်ကြိမ်ပြောသည်။ (ရှု၊ figs_apostrophe)
ပရောဖက်များကိုသတ်ပြီး၊ သင်တို့ဆီပို့စေလွှတ်သောသူတို့ကို ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ကြသည်
ထိုမြို့အားဆိုလိုသည်ကိုမရင်းနှီးဖြစ်မည်ဆိုလျှင် ထိုမြို့ရှိလူများဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ "ပရောဖက်များကို သတ်ပြီး၊ သင်တို့ ဆီပို့စေလွှတ်သောသူတို့ကို ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ကြသည့် သင်တို့" (ရှု၊ figs_metonymy)
သင့်ထံသို့ပို့သည့်အရာ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က သင်တို့ဆီသို့ ပို့သည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ကြိမ်ဖန်များစွာ ငါအလိုရှိသည်
"ကြိမ်ဖန်များစွာ ငါအလိုရှိသည်" ဤအချက်သည် အံ့ဩခြင်းဖြစ်ပြီး မေးခွန်းမဟုတ်ပါ။
သင့်ကလေးငယ်များကို စုရုံးရန်
ယေရုရှလင်မြို့သူသားများကို သူမ၏ "ကလေးများ" ဟုသုံးနှုန်းထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်လူများကိုစုရုံးရန်" သို့မဟုတ် "ယေရုရှလင်လူများကို စုရုံးရန်" (ရှု၊ figs_metonymy)
ကြက်မသည် မိမိသားငယ်တို့ကို အတောင်အောက်၌ စုရုံးသည့်နည်းတူ
ကြက်မက သူမ၏ သားငယ်များကို တောင်ပံဖြင့် ဖုံးအုပ်ပြီး ဘေးရန်မှ ကွယ်ကာသည်ကို ဖော်ပြသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သင့်အိမ်သည် စွန့်လွှတ်ခြင်းခံရမည်
မကြာခင်ဖြစ်လာမည့်အရာကို ပရောဖက်ပြုခြင်းဖြစ် သည်။ ဘုရားသခင်သည် ယေရုရှလင်မြို့ရှိလူများကို မကာကွယ်တော့သည့်အတွက် သူတို့၏ရန်သူများက တိုက်ခိုက်ပြီး သူတို့ကိုမောင်းထုတ်ကြသည်။ ဖြစ်နိုင်သည့် အဓိပ္ပါယ်များ (၁) ဘုရားသခင်က သူတို့ကို စွန့်လွှတ်မည်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ကို ဘုရားသခင် စွန့်လွှတ်မည်" သို့မဟုတ် (၂)သူတို့၏ မြို့သည် လူဆိတ်ညံ လိမ့်မည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့၏ အိမ်သည် စွန့်လွှတ်ခြင်း ခံရမည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
သင်ပြောသည့်တိုင် သင်ကငါ့ကိုတွေ့မည်မဟုတ်
"သင်ပြောလာသည့်အချိန်တိုင်အောင် သင်ငါ့ကိုတွေ့မည်မဟုတ်" သို့မဟုတ် "သင် ငါ့ကို နောက်ထပ်တွေ့သည့်အချိန်တွင် သင်ပြောမည်"
သခင်၏နာမ
"နာမ" သည် သခင်၏ တန်ခိုးနှင့်အာဏာကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 14
Luke 14:1-3
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏နောက်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ဥပုဒ်နေ့ဖြစ်ပြီး ယေရှု သည် ဖာရိရှဲ၏ အိမ်တွင်ရှိသည်။ အပိုဒ်(၁)တွင်ဇာတ်လမ်း၏ နောက်ခံအကြောင်းကို ပြောပြသည်။ (ရှု၊ writing_background)
ဥပုဒ်နေ့တွင်ဖြစ်ပျက်သည်
အဖြစ်အပျက် အသစ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
မုန့်စားရန်
"စားရန်" သို့မဟုတ် "အစာအတွက်" မုန့်သည် အစား အစာတွင်အရေးကြီးသည့်အရာဖြစ်ပြီး အစားအစာကိုဤဝါကျတွင် ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_synecdoche)
သူ့ကိုအနီးကပ်စောင်းကြည့်သည်
သူအမှားတစ်ခုခု လုပ်လာသည်ကို သူတို့က မြင်တွေ့ချင်ကြသည်။
ကြည့်ပါ၊ သူ့ရှေ့တွင် လူတစ်ယောက်ရှိသည်
"ကြည့်ပါ" စကားလုံးက ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ကောင်အသစ်ဝင်လာသည်ကို အချက်ပြပေးသည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ထိုသို့ရည်ညွှန်းနိုင်သည့် စကားလုံးရှိနိုင်သည်။ အင်္ဂလိပ်၌ "သူ့ရှေ့တွင် လူတစ်ယောက်ရှိသည်" ဟုသုံးထားသည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ရေဖျဉ်းနာစွဲသော
ရေဖျဉ်းနာသည် ခန္ဓာကိုယ်နေရာများတွင် ရေဖြစ်တည်လာပြီးရောက်ရမ်းသည့်ရောဂါမျိုးဖြစ်သည်။ ဤရောဂါအခေါ်အဝေါ်ကို တချို့သော ဘာသာစကားများတွင် မရှိနိုင်ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ၏ ခန္ဓာကိုယ်တချို့တွင် ရေတည်လာသည့် ရောဂါခံစားသည့် အတွက်"
ဥပုဒ်နေ့၌အနာငြိမ်းစေရန်မှာ ပညတ်တော်နှင့်ကိုက်ညီသလော
"ဥပုဒ်နေ့၌ အနာငြိမ်းခြင်းပေးရန်မှာ ပညတ်တော်က ငါတို့ကို ခွင့်ပြုသလော၊ တားမြစ်သလော"
Luke 14:4-6
သို့သော် သူတို့တိတ်ဆိတ်စွာနေကြသည်
ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များက ယေရှု၏ မေးခွန်းကို ဖြေရန် ငြင်းဆန်နေကြသည်။
ထို့ကြောင့် ယေရှုက သူ့ကိုကင်းလွတ်စေသည်
"ထို့ကြောင့် ရေဖျဉ်းရောဂါစွဲနေသူကို ယေရှုက ကင်းလွတ်ခွင့်ပေးသည်"
သားတစ်ယောက် သို့မဟုတ် နွားထီးရှိသည့်သင်တို့...ချက်ခြင်းမဆွဲတင်ဘဲ
သူတို့သည် သူတို့၏သား သို့မဟုတ် နွားထီးကို ဥပုဒ်နေ့တွင်ပြန်ဆွဲထုတ်မည်ကို သူတို့လကမခံချင်ကြသည့် အတွက် ယေရှုက မေးခွန်းကိုသုံးသည်။ ထို့ကြောင့် သူက ဥပုဒ်နေ့တွင်တောင်မှ လူတို့ကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးရန်မှာ မှန်ကန်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့တွင် တစ်ယောက်၌ သားတစ်ယောက် သို့မဟုတ် နွားထီးရှိလျှင်...ချက်ခြင်း ပြန်ဆွဲထုတ်မည် မဟုတ်လော" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူတို့က အဖြေမပေးနိုင်ခဲ့ကြပါ
သူတို့ကအဖြေကိုသိပြီး ယေရှုသည်မှန်သည်။ သို့သော် သူမှန်သည်ကို သူတို့ကလက်မခံချက်ကြပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ ပြောစရာမရှိ"
Luke 14:7-9
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဖာရိရှဲ၏ အိမ်၌ အစာစားရန်ဖိတ်ကြားခြင်းခံရသူများဖြစ်သည့် ဧည့်သည်များကို ယေရှုက ဆက်၍ စကားပြောနေသည်။
ဖိတ်ကြားခြင်းခံရသောသူများ
ဖိတ်ကြားခံရသူများကိုဖော်ပြပြီးပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဖာရိရှဲခေါင်း ဆောင်များ၏ ဖိတ်ကြားခြင်းက အစာစားရန် ဖိတ်ကြားခံရသူများ" (ရှု၊figs_activepassive)
လေးစားခံရသောသူ၏ထိုင်ခုံ
"လေးစားခံရသော သူတို့၏နေရာ" သို့မဟုတ် "အရေးကြီးသောသူများ၏ ထိုင်ခုံ"
တစ်ယောက်ယောက်က သင့်ကိုဖိတ်ထားသည့်အခါ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက်ယောက်က သင့်ကို ဖိတ်သည့်အခါ" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင့်ထက်...သင့်ကိုပြောသည်...
"သင်" သည် အနည်းကိန်းများဖြစ်သည်။ ယေရှုက လူအုပ်ဆီအား ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးချင်းစီကို ပြောသည်။ (ရှု၊ figs_you)
သင့်ထက်သာ၍လေးစားခြင်းကိုခံသောသူကိုဖိတ်ထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အိမ်ရှင်က သင့်ထက်ပို၍ လေးစားခြင်းကိုခံထိုက်သော သူကို ဖိတ်ကြားမည်ဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင်တို့နှစ်ယောက်လုံး
"သင်တို့" သည်တန်းတူလေးစားခြင်းကို လိုချင်သည့် နှစ်ယောက်ကိုရည်ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ figs_you)
ရှက်ကြောက်ခြင်း၌
"သင်တို့သည် ရှက်ကြောက်ခြင်းကို ခံစားကြမည်"
အနိမ့်ဆုံးသောနေရာ
"အရေးမပါဆုံးသောနေရာ" သို့မဟုတ် "အရေးမပါဆုံးသော လူ၏နေရာ"
Luke 14:10-11
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဖာရိရှဲ၏ အိမ်၌ရှိသည့် လူများအား ယေရှုက တက်စကားပြောနေသည်။
သင်သည်ဖိတ်ကြားခြင်းခံသည့်အခါ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက်ယောက်က စားပွဲသို့ သင့်ကိုဖိတ်ကြားသည့်အခါ" figs_activepassive)
အနှိမ့်ဆုံးသောနေရာ
""အရေးမကြီးသည့် ထိုင်ခုံသို့ ရွှေ့သည်"
ပိုမြင့်သည့်နေရာသို့တက်သွားသည်
"ပိုအရေးကြီးသည့် ထိုင်ခုံသို့ ရွှေ့သည်"
သင်သည်လေးစားခြင်းကိုခံရမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်ကို ဖိတ်ထားသူက သင့်ကို လေးစားမည်" သို့မဟုတ် "စားပွဲ၌ ထိုင်သူက သင့်ကို လေးစားမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူ့ကိုယ်သူချီးမြှောက်သူ
"အရေးကြီးသူအဖြစ်ရှာဖွေသူ" သို့မဟုတ် "အရေးကြီးသည့်နေရာကို ယူသူ"
နှိမ့်ချခြင်းခံရမည်
"အရေးမကြီးသူအဖြစ် ရွေးချယ်သူ" သို့မဟုတ် "အရေးမကြီးသည့် နေရာကို ယူသူ"
သူ့ကိုယ်သူနှိမ့်ချသည်
"အရေးမကြီးသူအဖြစ်ရွေးချယ်သူ" သို့မဟုတ် "အရေးမကြီးသည့်နေရာကိုယူသူ" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က နှိမ့်ချမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ချီးမြှောက်ခြင်းကို ရောက်လတံ့
"အရေးကြီးသူများအဖြစ် ပြသမည်" သို့မဟုတ် "အရေး ကြီးသည့်နေရာကို ပေးခြင်း ခံရမည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရား သခင်က ချီးမြှောက်မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 14:12
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဖာရိရှဲ၏ အိမ်၌ အိမ်ရှင်ကို ယေရှုက တိုက်ရိုက်ဆက်ပြောနေသည်။
သူ့ကိုဖိတ်ထားသည့် ထိုလူ
"အစာစားရန် သူ့အိမ်သို့ သူ့ကို ဖိတ်ထားသူ ဖာရိရှဲ"
သင့်ကိုပေးသည့်အခါ
"သင်" သည် ယေရှုက သူ့ကို ဖိတ်ထားသည့် ဖာရိရှဲကိုသာပြောသည့်အတွက် အနည်းကိန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
မဖိတ်ထားသည်
ဤလူများကို သူတို့မဖိတ်နိုင်သည်ကို မဆိုလိုပါ။ တခြားသူများကိုလည်း ဖိတ်ထားနိုင်သည်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့တည်းကိုသာ မဖိတ်ဘဲ" သို့မဟုတ် "အမြဲ မဖိတ်ထား"
သူတို့က
"သူတို့...နိုင်သည့်အတွက်"
သင်သည် ပေးခြင်းခံရမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤနည်းဖြင့် သင့်ကို သူတို့ကပြန်ပေးကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 14:13-14
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုကို သူ့အိမ်၌ ဖိတ်ထားသူအား ဆက်စကားပြောနေသည်။
ဆင်းရဲသားကိုဖိတ်ထားသည်
"လည်းပဲ" ကို ထပ်ထည့်ပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဆင်းရဲသားများကိုလည်းပဲ ဖိတ်ထားသည်"
သင်သည် ကောင်းကြီးခံစားမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က သင့်ကို ကောင်းကြီးပေးမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင့်ကို သူတို့ကပြန်မပေးနိုင်
"သင့်ကို ပွဲတော်တွင်စားရန် ပြန် မဖိတ်နိုင်ကြပါ"
သင်သည် ပေးခြင်းခံရမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က သင့်ကို ပြန်ပေးမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ထမြောက်ခြင်း
နောက်ဆုံးသောတရားစီရင်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က ဖြောင့်မတ်သောလူများကို အသက်ပြန်ရှင်စေသည့်အခါ" (ရှု၊figs_explicit)
Luke 14:15-17
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
စားပွဲကတစ်ယောက်က ယေရှုကို ပြောပြီး ယေရှုက သူ့ကို ပုံဥပမာဖြင့် ပြန်တုံ့ပြန်သည်။ (ရှု၊ figs_parables)
စားပွဲ၌ထိုင်သူတို့ထဲမှ တစ်ယောက်
ဇာတ်ကောင်အသစ်ကို မိတ်ဆက်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
မင်္ဂါလာရှိသော ထိုသူ
လူအတိအကျကို ပြောခြင်းမဟုတ်ပေ။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "မင်္ဂလာရှိသူ တစ်ယောက်ယောက်" သို့မဟုတ် "လူတိုင်းအတွက် မည်မျှကောင်းသနည်း"
မုန့်ကိုစားမည့်ထိုသူ
"မုန့်" သည် အစားအစာတစ်ခုလုံးကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အစာကို စားမည့်ထိုသူ" (ရှု၊ figs_synecdoche)
သူ့ကို ယေရှုကပြောသည်
ယေရှုက ပုံဥပမာကို စပြောသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
ထိုလူ
သူ၏ဖြစ်တည်မှု အကြောင်းအရာအသေးစိတ်ကို မပေးဘဲ ထိုလူကို ရည်ညွှန်းထားခြင်းဖြစ်သည်။
အများအပြားဖိတ်ထားသည်
"လူအများအပြားကို ဖိတ်ထားသည်" သို့မဟုတ် "ဧည့်သည် အများအပြားကို ဖိတ်ထားသည်"
ညစာသည် ပြင်ဆင်ပြီးသည့်အခါ
"ညစာ စားသည့်အချိန်တွင်" သို့မဟုတ် "ညစာ စားရတော့မည့်အချိန်တွင်"
ဖိတ်ကြားခြင်းခံရသူများ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူက ဖိတ်ကြားထားသူများ" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 14:18-20
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ၏ ပုံဥပမာကို ဆက်ပြောနေသည်။
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဖိတ်ကြားခံရသူအားလုံးသည် အဘယ့်ကြောင့် စားပွဲသို့မလာနိုင်ကြသည်ကို ဆင်ခြေပေးကြသည်။
ခွင့်လွှတ်ခြင်းပြုရန်
"စားပွဲသို့ သူတို့အဘယ့်ကြောင့်မလာနိုင်ကြသည်ကို ပြောရန်"
ကျေးဇူးပြု၍ ငါ့ကိုခွင်းလွှတ်ပါ
"ကျေးဇူးပြု၍ ငါ့ကိုခွင့်လွှတ်ပါ" သို့မဟုတ် "ငါ့တောင်းပန်မှုကို ကျေးဇူးပြု၍ လက်ခံပေးပါ"
နွားထီးငါးရှဉ်း
လယ်ထွန်သည့်နေရာတွင် နွားထီးများကို စုံတွဲလိုက်သာအသုံးပြုကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ၏ လယ်ကွင်းတွင် အလုပ်လုပ်ရန် နွားထီး ဆယ်ကောင်" (ရှု၊ figs_explicit)
မယားကိုလက်ထပ်သည်
သင့်ဘာသာစကား၌သင့်လျော်သည့်စာလုံးကိုသုံးနိုင်သည်။ တချို့က "လက်ထပ်သည်" သို့မဟုတ် "မယားယူသည်" ဟု သုံးကြသည်။
Luke 14:21-22
စိတ်ဆိုးလာသည်
"သူဖိတ်ကြားထားသည့်လူများနှင့်အတူစိတ်ဆိုးလာသည်"
ဤနေရာသို့ယူလာပါ
"ညစာစားဖို့ ဤနေရာသို့ ခေါ်လာပါ"
ကျွန်ကပြောသည်
သခင်က ကျွန်ကိုမိန့်ထားသည့်အရာကို သူလုပ်သည့်အကြောင်းအရာကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျွန်သည် သွားပြီး လုပ်ပြီးသည့်အခါ ပြန်လာပြီး ပြောသည်" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
သင်မိန့်ထားသည့်အရာသည် ပြုလုပ်ပြီးပါပြီ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်လျှောက်သည့်အရာကို ငါလုပ်ပြီးပြီ" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 14:23-24
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
သူ့ပုံဥပမာကို ယေရှုအဆုံးသတ်သည်။
လမ်းမများနှင့် ခြံနား
မြို့ပြင်ရှိ လမ်းများနှင့် လူသွားလမ်းများကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြို့ပြင်ရှိ လမ်းမများနှင့် လူသွားလမ်းများ"
သူတို့ကိုအတင်း ဝင်ခိုင်းသည်
"သူတို့အထဲသို့ ဝင်ရန် အမိန့်ပေးသည်"
ငါ၏အိမ်သည် ပြည့်စုံခြင်းခံရမည်
"လူတို့က ငါ့အိမ်ကို ဖြည့်ကြလိမ့်မည်"
သင်တို့ကိုငါပြောသည့်အတွက်
"သင်တို့" သည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ မည်သူများအားပြောသည်မှာ မရှင်းလင်းပေ" (ရှု၊ figs_you)
ထိုလူများ
"လူများ" သည်ယေဘုယျ လူများမဟုတ်ဘဲ "အရွယ် ရောက်သော ယောကျ်ားများ" ကို ဆိုလိုသည်။
ဖိတ်ကြားထားခြင်းခံရသူများ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါက ဖိတ်ထားသော သူများ" (ရှု၊figs_activepassive)
ငါ၏ညစာကိုမြည်းစမ်းမည်
"ငါပြင်ဆင်သည့် ညစာကို စားရလိမ့်မည်"
Luke 14:25-27
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက သူနှင့်အတူခရီးသွားနေသည့်လူအုပ်ကို စသင်ကြားနေသည်။
တစ်ယောက်ယောက်က ငါ့နောက်လိုက်၍ သူ့ဖခင်ကို မမုန်းလျှင်....သူသည် ငါ့တပည့်မဖြစ်နိုင်
"မုန်းသည်" ကအရာရာတိုင်းထက် ယေရှုကိုသာချစ်ရန်အရေးကြီးသည်ကို ပြသည့် ပုံကြီးချဲ့ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက်ယောက်က ငါ့ထံသို့ လာလျှင် သူ့ဖခင်ကို ချစ်သည်ထက် ငါ့ကိုမချစ်...သူသည် ငါ့တပည့်တော်မဖြစ်နိုင်" သို့မဟုတ် "သူ့ဖခင်ကို ချစ်သည်ထက် ငါ့ကို ချစ်သောသူသည်...ငါ့တပည့် ဖြစ်ထိုက်သည်" (ရှု၊ figs_hyperbole and figs_doublenegatives)
သူ့ကားတိုင်ကိုမထမ်းဘဲ ငါ့နောက်လာသောသူတိုင်းသည် ငါ့တပည့်တော်မဖြစ်ကြရ။
အဆိုကြိယာဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက်ယောက် ငါ့တပည့်ဖြစ်လိုလျှင် သူ့ကားတိုင်ကို ထမ်းပြီး ငါ့နောက်ကို လိုက်ရမည်" (ရှု၊ figs_doublenegatives)
သူ့ကားတိုင်ကို ထမ်းလျက်
ခရစ်ယာန်တိုင်း အသေခံရမည်ဟု ယေရှုက မဆိုလိုပါ။ ရောမစစ်သားများက လူတို့ကို ကားတိုင်မတင်ခင် သူတို့ သည် ရောမတို့ထံ အညံ့ခံသည်ကို ပြခိုင်းသည့်အနေဖြင့် သူတို့ကားတိုင်များကို ထမ်းခိုင်းကြသည်။ ဤတင်စားချက်က သူတို့သည် ယေရှု၏တပည့်တော်ဖြစ်ရန် မည်သည့်နည်းဖြင့်မဆို ဝေဒနာကိုခံရန် အသင့်ဖြစ်နေကြသူများနှင့် ဘုရားသခင်ထံ ကိုယ့်ကိုယ်ကို အပ်နှံကြသူများ ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor and figs_explicit)
Luke 14:28-30
ယေဘုယျအချက်အလက်
တပည့်တော်ဖြစ်ရန် ကုန်ကျစရိတ်ကိုတွက်ရန်မှာ အလွန်အရေးကြီးသည်ကို လူအုပ်ကြီးအား ယေရှုက ဆက်ရှင်းပြနေသည်။
မျှော်စင်ကိုတည်ဆောက်ချင်သောသူရှိလျှင် ထိုမျော်စင်အတွက်ငွေလောက်မည်ကို အရင်ထိုင်ပြီး တွက်ချက်ရမည် မဟုတ်လော။
စီမံကိန်းတစ်ခုမစခင် လူတို့သည် ကုန်ကျမည့်ပမာဏကို အရင်တွက်ချက်ကြသည်ကို သက်သေပြရန် ယေရှုက မေးခွန်းကိုသုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက်ယောက်က မျှော်စင်ကို တည်ဆောက်လိုလျှင် ပြီးဆုံးနိုင်ရန် လုံလောက်သည့် ငွေရှိ မရှိကို အရင်ဆုံးဖြတ်ရသည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
မျှော်စင်
မျှော်စင်ကို ဆိုလိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရှည်လျားသော အဆောက်အဦး" သို့မဟုတ် "မြင့်မားသော စောင့်ကြည့်စင်"
သို့မဟုတ်
အချက်အလက်အပိုထည့်နိုင်ပါက ကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကုန်ကျစရိတ်ကို သူက အရင်မတွက်ချက်လျှင်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
အခြေခံအုတ်မြစ်ချသည့်အခါ
"အခြေခံကို သူသည် ချသည့်အခါ" သို့မဟုတ် "အဆောက် အဦး၏ အစပိုင်းကို သူသည် ပြီးဆုံးသည့်အခါ"
ပြီးဆုံးရန် မတတ်နိုင်
သူက လုံလောက်သည့်ငွေမရှိသည့်အတွက်ကြောင့် ပြီးဆုံးနိုင်ရန် မတတ်နိုင်သည်မှာ နားလည်ထားသည်။ ၎င်းအချက်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပြီးဆုံးနိုင်ရန် လုံလောက်သော ငွေမရှိ" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 14:31-33
ယေဘုယျအချက်အလက်
တပည့်တော်ဖြစ်ခြင်း၏ ကုန်ကျသည့်အရာကို တွက်ချက်ရန် အရေးကြီးသည်ကို လူအုပ်အား ယေရှုက ဆက်ရှင်းပြနေသည်။
သို့မဟုတ်
သူတို့က ကုန်ကျမည့်အရာကိုတွက်ချက်နေကြစဉ် ဆုံးဖြတ်ချက်မချခင် တခြားသော အခြေအနေကို မိတ်ဆက်ရန် ဤစကားလုံးကို ယေရှုက သုံးသည်။
မည်သည့်ရှင်ဘုရင်..ရှေးဦးစွာထိုင်ပြီး အကြံထုတ်သည်။
ကုန်ကျမည့်အရာနှင့်ပတ်သက်ပြီး ယေရှုက လူအုပ်အားသင်ကြားရန် တခြားမေးခွန်းကို သုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့သည် ရှင်ဘုရင်ကိုသိသည်...အရင်ထိုင်ပြီး လူတို့ကို တိုင်ပင်လေ့ရှိသည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
အကြံညာဏ်ယူသည်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "ဂရုတစိုက်စဉ်းစားပါ" သို့မဟုတ် (၂)"သူ့အကြံပေးများကို နားထောင်ပါ"
တစ်သောင်း....နှစ်သောင်း
"၁၀၀၀၀.... ၂၀၀၀၀" (ရှု၊ translate_numbers)
မဖြစ်လျှင်
အချက်အလက်ပိုထည့်ပါက ပိုကောင်းမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသည် တခြားသော ဘုရင်ကို မနိုင် နိုင်သည်ဟု သိပါက" (ရှု၊ figs_ellipsis)
ငြိမ်းချမ်းရေးအခြေအနေ
"စစ်ကို အဆုံးသတ်စေသည့်အရာ" သို့မဟုတ် " တခြားဘုရင်က သူ့ကို စစ်အဆုံးသတ်ရန် လိုချင်သည်"
မိမိ၌ရှိသမျှကို မစွန့်လွှတ်နိုင်သောသူသည် ငါ၏တပည့်တော်မဖြစ်နိုင်။
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "သင်တို့၌ ရှိသည့်အရာအားလုံးကို စွန့်လွှတ်နိုင်သူသာ ငါ၏ တပည့်တော်ဖြစ်နိုင်သည်" (ရှု၊ figs_doublenegatives)
သူ၌ရှိသည့်အရာအားလုံးကို စွန့်လွှတ်သည်
"သူ၌ ရှိသည့်အရာအားလုံးကို ချန်ခဲ့သည်"
Luke 14:34-35
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
လူအုပ်အား သင်ကြားချက်ကို ယေရှု အဆုံးသတ်သည်။
ဆားသည်ကောင်းသည်
"ဆားသည် အသုံးဝင်သည်" ယေရှုက သူ့တပည့်ဖြစ်လိုသောသူတို့ကို သင်ခန်းစာဖြင့် သင်ကြားလေ့ရှိသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
ဆားငံသည့်အရသာကို မည်သို့ပြန်ငန်စေနိုင်သနည်း
လူတို့ကိုသင်ကြားရန် ယေရှုက မေးခွန်းသုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "၎င်းကို ပြန်ငံစေရန်မဖြစ်နိုင်ပေ" သို့မဟုတ် "မည်သူမျှ ပြန်ငံစေနိုင်သည်မဟုတ်ပေ" (ရှု၊ figs_rquestion and figs_activepassive)
နောက်ချေးပုံ
လူတို့က ဥယျာဉ်နှင့်လယ်ကွင်းများကို မြေဩဇာဖြစ်ရန် နောက်ချေးကိုသုံးကြသည်။ အရသာမရှိသောဆားသည် အသုံးမဝင် နောက်ချေးနှင့် ရောဖို့ရန်လည်း အကျုံးမဝင်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြေဩဇာ" သို့မဟုတ် "ရောစပ်ထားသည့်မြေပုံ"
အဝေးသို့ပစ်ထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက်ယောက်က အဝေးကို ပစ်ချသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ကြားရန် နားရှိသောသူ ကြားစေပါ
ဒုတိယပုဂ္ဂိုလ်ကိုသုံးရန် ဘာသာစကားတချို့တွင် သဘာဝ ကျ နိုင်မည်လော။ "ကြားရန် နားရွက်ရှိသော သင်တို့ ကြားကြပါစေ" (ရှု၊ figs_123person)
ကြားရန် နားရှိသောသူ
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "လူတိုင်း" လူတိုင်းတွင်နားရွက်ရှိကြသည်။ သို့မဟုတ် (၂) "နားလည်နိုင်စွမ်းရှိသူတိုင်း" ဘုရားသခင်ကို နားထောင်ရန် ဆန္ဒရှိသူတိုင်းကိုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
သူ့ကိုကြားစေပါ
"သူကကောင်းစွာ နားထောင်သင့်သည်" သို့မဟုတ် "ငါပြောသည့်အရာကို သူက အာရုံစိုက် နားထောင်သင့်သည်"
Luke 15
Luke 15:1-2
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏ အစပိုင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုသင်ကြားနေသည့် တစ်နေ့တွင်ဖြစ်သည်။ မည်သည့်နေရာတွင်ဖြစ်ပျက်သည်ကို မသိရပါ။
သို့ရာတွင်
ဇာတ်လမ်း၏ အစပိုင်းကို စတင်နေသည့် အချက်ပြစာလုံးဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
အခွန်ခံအားလုံး
သူတို့သည်အလွန်များပြားကြသည်ကို ပုံကြီးချဲ့ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အခွန်ခံအများကြီး" (ရှု၊ figs_hyperbole)
ဤလူက အပြစ်သားများကိုကြိုဆိုနေသည်
"ဤလူသည် အပြစ်သားများကို သူ့ရှေ့တွင် ရှိစေသည်" သို့မဟုတ် "ဤလူသည် အပြစ်သားများနှင့်အတူ နေကြသည်"
ဤလူ
ယေရှု၏ အကြောင်းကို သူတို့က ပြောနေကြသည်။
သူတို့နှင့်အတူစားရန်တောင်မှ
"တောင်မှ" အပြစ်သားများ ယေရှုထံသို့လာကြရန် ခွင့်ပြုခြင်းသည် အဆိုးသည်ဟုထင်ကြသည်။ ထိုထက်အဆိုးဆုံးမှာ သူသည် သူတို့နှင့်အတူ စားသောက်ခြင်းဖြစ်သည်။
Luke 15:3-5
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက ပုံဥပမာအများအပြားကိုစပြောပြသည်။ ပထမပုံဥပမာသည် လူတစ်ယောက်နှင့် သူ့သိုးများအကြောင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_parables)
သူတို့ကို
"သူတို့ကို" သည် ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များကိုဆိုလိုသည်။
သင်တို့တွင်တစ်ယောက်....မချန်ထား...တွေ့သည့်တိုင်"
သူတို့တွင် တစ်ယောက်ယောက်က သိုးတစ်ကောင်ပျောက်လျှင် သူတို့သည် အမှန်သွားပြီး ရှာကြမည်ကို လူတို့အား သတိပေးသည့်မေးခွန်းကို ယေရှုက မေးသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ အယောက်တိုင်းစီ.... အမှန်ချန်ခဲ့မည်.... သူတွေ့သည့်တိုင်" ဤအချက်သည် ဆင်ခြင်ရန် အခြေအနေဖြစ်ပြီး အမှန်တကယ် လူတစ်ယောက်က သိုးပျောက်ခဲ့ခြင်း မဟုတ်ပါ" (ရှု၊ figs_rquestion and figs_hypo)
သင်တို့တွင်တစ်ယောက်သည် သိုးတစ်ရာရှိလျှင်
ပုံဥပမာသည် "သင်တို့မှ တစ်ယောက်" နှင့် အစပြုသည်။ တချို့ဘာသာစကားများတွင် ဒုတိယပုဂ္ဂိုလ်ဖြင့် ပုံဥပမာကို ဆက်နေမှာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့တွင် တစ်ယောက်က သိုးတစ်ရာရှိလျှင်" (ရှု၊ figs_123person)
တစ်ရာ...ကိုးဆယ့်ကိုး
ကိုး**- "၁၀၀...၉၉" (ရှု၊ translate_numbers)
ပခုံးပေါ်မှာတင်ထမ်း၍
သိုးထိန်းက သိုးကို သယ်သည့်နည်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အိမ်သို့ သယ်သွားရန် ပခုံးပေါ်တွင် တင်သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 15:6-7
သူသည် အိမ်သို့လာသည့်အခါ
"သိုးပိုင်ရှင်သည် အိမ်သို့ လာသည့်အခါ" သို့မဟုတ် "သင်အိမ် လာသည့်အခါ" (UDB)။ သိုးပိုင်ရှင်ကိုသာ ညွှန်းဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။
ထိုနည်းအတိုင်း
"ထိုနည်းအတိုင်း" သို့မဟုတ် "သိုးထိန်းနှင့် သူ့မိတ်ဆွေများနှင့် အိမ်နီးချင်းများကဲ့သို့ ဝမ်းမြောက်ကြမည်"
ကောင်းကင်၌ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိမည်
"ကောင်းကင်၌ လူတိုင်း ဝမ်းမြောက်မည်"
ဖြောင့်မတ်သောလူ ကိုးဆယ့်ကိုးယောက်
ဖြောင့်မတ်သောလူ ကိုးယောက်**- (ဖြောင့်မတ်သော လူ ၉၉ ယောက်" (ရှု၊ translate_numbers)
နောင်တရရန်မလိုသော ဖြောင့်မတ်သောလူ ကိုးဆယ့်ကိုးယောက်
နောင်တရရန် မလိုသော ဖြောင့်မတ်သော လူ ကိုးယောက်**- ဘုရားသခင်သည် သူ့အား နာခံသူများအပေါ် ဝမ်းမသာသည်ကို ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ပေ၊ သူတို့အပေါ်တွင် ကြီးမားသောရွှင်မြူးခြင်း ရှိသည်။ ထိုပုဂ္ဂိုလ်၏ အပြစ်မှ ကယ်တင်ခြင်းရသည့်အချိန်ခဏထက် ကောင်းကင်၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသည်သာသည်။ (ရှု၊ figs_hyperbole)
နောင်တရရန်မလို
ယုံကြည်သူများသည် လုံးဝနောင်တရရန် မလိုဟု ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။ သူတို့ နောင်တရကြသည်။ ယေရှုက ပုံကြီးချဲ့ပြောခြင်းသာ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊figs_hyperbole)
Luke 15:8-10
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက တခြားပုံ ဥပမာကို ဆက်ပြောနေသည်။ ငွေဒင်္ဂါး (၁၀) ပြားရှိသည့် အမျိုးသမီးအကြောင်းဖြစ်သည်။
အမျိုးသမီးသည် မတွေ့မှီတိုင်အောင် တအိမ်လုံးကိုလှည်း၍ စေ့စေ့မရှာဘဲ နေမည်လော။
သူတို့မှ တစ်ယောက်ယောက်က ငွေဒင်္ဂါးကို ပျောက်လျှင် ပြန်မတွေ့သည့်တိုင် စေ့စေ့ရှာမည်ကို မေးခွန်းဖြင့် ယေရှုက လူတို့ကို ပြန်ပြီး အသိပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အမျိုးသမီးတစ်ယောက်... မီးအိမ်နှင့်... တွေ့သည့်တိုင် စေ့စေ့ရှာဖွေမည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူမသည် ပျောက်ဆုံးလျှင်
ဆင်ခြင်ရန် အခြေအနေတစ်ခုသာဖြစ်ပြီး အမှန်တကယ်အမျိုးသမီးတစ်ယောက်၏ အဖြစ်အပျက် မဟုတ်ပေ။ ဆင်ခြင်ရန်ဖြစ်ကြောင်း ဘာသာစကားတချို့တွင် ပြနိုင်မည်။ (ရှု၊ figs_hypo)
ထိုနည်းအတိုင်း
"ထိုနည်းအတိုင်း" သို့မဟုတ် "လူတို့သည် အမျိုးသမီးနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ကြမည်"
နောင်တရသော အပြစ်သားတစ်ယောက်အပေါ်
"အပြစ်သားတစ်ယောက် နောင်တရသည့်အခါ"
Luke 15:11-12
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက ပုံဥပမာတခြားကို စပြောနေသည်။ သူ့အဖေ၏ ဥစ္စာကို အမွေအဖြစ်ရယူချင်သည့် လူငယ်တစ်ယောက်၏ အကြောင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_parables)
ထိုလူ
ပုံဥပမာ၌ ဇာတ်ကောင်အသစ်ကို မိတ်ဆက်သည်။ တချို့ဘာသာစကားက "လူတစ်ယောက်ရှိသည်" ဟုပြောနိုင်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ငါ့ကိုပေးပါ
သူ့အဖေက သူ့ကို ချက်ခြင်းပေးရန် သားက အလိုရှိသည်။ အမိန့်ဝါကျမှန်း ဖော်ပြသည့် စကားလုံးရှိပါက သုံးပြီး ပြန်နိုင်သည်။
ငါကရသည့် ချမ်းသာခြင်းအမွေ
"သင်သေဆုံးသည့် အချိန်တွင် ငါကရရှိရန် သင်ရည်ရွယ်ထားသည့် သင်၏ ချမ်းသာမှု"
သူတို့ကြားတွင်
"သူ့သားနှစ်ယောက်ကြားတွင်" (UDB)
Luke 15:13-14
သူပိုင်သည့်အရာအားလုံးကို စုရုံးသည်
"သူ့ဥစ္စာများကို ထုပ်ထားသည်" သို့မဟုတ် "သူ့ဥစ္စာများကို သူ့အိတ်၌ ထည့်ထားသည်"
ကာမဂုဏ်၌လွန်ကျူးစွာနေထိုင်သည်
"သူလုပ်ဆောင်မှုကြောင့် နောက်ဆက်တွဲဖြစ်လာမည့်အရာများကို မစဉ်းစားဘဲ အသက်ရှင်သည်" သို့မဟုတ် "ရိုင်းရိုင်း နေထိုင်သည်"
သို့ရာတွင်
အဓိကဇာတ်လမ်းမှ ခဏနားသည့်အချက်ဖြစ်သည်။ ဥစ္စာအများကြီးရှိရာမှ ဆင်းရဲသားဖြစ်သွားသည့် လူငယ်တစ်ယောက်အကြောင်းကို ယေရှုက ဤနေရာတွင် ရှင်းပြနေသည်။
တိုင်းပြည်တစ်လျှောက်ပျံ့နှံ့နေသည့် ပြင်းထန်သော အစာခေါင်းပါးမှု
"ထိုနေရာ၌ မိုးခေါင်မှု ဖြစ်၍ တိုင်းပြည်တစ်လျှောက်လုံး လုံလောက်သော အစာမရှိခဲ့ပါ"
လိုအပ်သည်
"သူလိုသည့်အရာသည် မရှိ" သို့မဟုတ် "လုံလောက်အောင်မရှိ"
Luke 15:15-16
သူသွားသည်
"သူ" သည် လူငယ်လေးကို ဆိုလိုသည်။
သူ့ကိုယ်သူငှားသည်
"အလုပ်လုပ်သည်" သို့မဟုတ် "အလုပ်လုပ်ရန်"
ထိုတိုင်းပြည်ရှိနိုင်ငံသားတစ်ယောက်
"ထိုနိုင်ငံရှိ လူတစ်ယောက်"
ဝက်စာ
"လူတို့၏ ဝက်ကို အစာကျွေးရန်"
ဝမ်းမြောက်စွာစားမည်
"သူစားနိုင်ရန် အလွန်ဆန္ဒရှိသည်" သူသည် အလွန်ဆာလောင်နေသည့်အတွက် နားလည်ထားရသည့်အချက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသည်အလွန်ဆာလောင်၍ ဝမ်းမြောက်စွာ စားမည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ပဲတောင့်များ
ကာရုပ်ပင်မှ သီးသည့် ပဲ၏အခွံများဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကာရုပ်ပဲတောင့်" သို့မဟုတ် "ပဲခွံများ" (ရှု၊ translate_unknown)
Luke 15:17-19
သူကိုယ်တိုင်ထံသို့လာသည်
"သူ့ထံသို့လာသည်" ကိုဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့အခြေအနေကို ရှင်းလင်းစွာ နားလည်ထားသည်" (ရှု၊ figs_idiom)
ငါ့အဘ၏အိမ်၌ အခစားသောသူများတို့သည် လုံလောက်စွာစားကြရသည်
အံ့ဩသည့်စကားဖြစ်ပြီး မေးခွန်းမဟုတ်ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့အဘ၏ အိမ်၌ အခစားသောသူများသည် လုံလောက်သော အစာရှိကြသည်" (UDB)
အစာဆာ၍ သေနေသည်
ပုံကြီးချဲ့ပြောခြင်း မဟုတ်ပါ။ လူငယ်သည် အမှန်တကယ် အစာရှောင်ခဲ့သည်။
ကောင်းကင်ကို ငါသည်အပြစ်လုပ်ပါပြီ
ယုဒလူတို့က "ဘုရားသခင်" ကို ပြောထွက်ရန် ရှောင်ကြဉ်ကြသည်။ အဲဒီ အစား "ကောင်းကင်" ဟုသာ ပြောကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်ကို ငါသည် ပြစ်မှားပြီ" (ရှု၊ figs_metonymy)
သင်၏သားအဖြစ်ခေါ်ခြင်းငှာ ငါသည်မထိုက်တန်တော့ပါ
"သင့်သားအဖြစ် ခေါ်ခြင်းငှာ ငါသည် မထိုက်တန်တော့ပါ" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကို သားဟုခေါ်ရန် ငါသည် မထိုက်တန်တော့ပါ" (ရှု၊ figs_activepassive)
မထိုက်တန်
"မထိုက်တန်တော့ပါ" အတိတ်ကာလတွင် ထိုက်တန်ခဲ့ပါသည်၊ သို့သော်သူသည် ယခု မထိုက်တန်တော့ပါ။
သင်၏အငှားကျွန်အဖြစ် ငါ့ကိုလုပ်ပါ
"အလုပ်သမားအဖြစ် ငါ့ကို ငှားပါ" သို့မဟုတ် "ငါ့ကို ငှားပါ၊ သင်၏ ကျွန်ဖြစ်လာမည်" တောင်းဆိုသည့်အရာဖြစ်ပြီး အမိန့်မဟုတ်သည်ကို သိထားရမည်။ UDB လုပ်ထားသည့်အတိုင်း "ကျေးဇူးပြု၍" ကို ပေါင်းထည့်နိုင်သည်။
Luke 15:20-21
သားငယ်သည် ထွက်သွားပြီး သူ့အဖေအိမ်သို့လာသည်
"ထိုတိုင်းပြည်မှ ထွက်သွားပြီး သူ့အဖေ့အိမ်သို့ ပြန်သွားသည်" "ထို့ကြောင့်" အဖြစ်အပျက်တစ်ခုသည် အရင်ဖြစ်ပျက်ပြီးသည်ကို အချက်ပြစာလုံးဖြစ်သည်။ ဤအခြေအနေ၌ သားငယ်က အမှန်တကယ် အိမ်ပြန်ရန် ဆုံးဖြတ်ထားသည်။
သူသည်အဝေးတွင်ရှိနေစဉ်ခါ
"သူ့အိမ်မှ အဝေးတွင် သူသည် ရှိနေစဉ်ခါ" သို့မဟုတ် "သူ့အဖေ၏ အိမ်မှအဝေးတွင် သူရောက်နေသည့်အခါ"
ဂရုဏာနှင့်အတူရွေ့သွားသည်
"သူ့ကို သနားသည်" သို့မဟုတ် "သူ့စိတ်ထဲမှ နက်ရှိုင်းစွာ သူ့ကို ချစ်သည်"
ဖက်ထားပြီး နမ်းသည်
သားသည် အိမ်ပြန်လာသည့်အတွက် ဖခင်က ဝမ်းမြောက်ပြီး သူ၏ ချစ်ခြင်းကို ပြသည့်အနေဖြင့် ဖခင်က လုပ်သည်။ သူ၏ သားကို ချစ်သည့်အနေဖြင့် နမ်းခြင်းသည် သင့်ယဉ်ကျေးမှု၌ မှားယွင်းနေပါက သို့မဟုတ် မကိုက်ညီပါက အစားထိုး ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ကို ချစ်ခြင်းနှင့် ကြိုဆိုသည်"
ကောင်းကင်ကိုအပြစ်ပြောသည်
ယုဒလူတို့က "ဘုရားသခင်" ကို ပြောထွက်ရန် ရှောင်ကြဉ်ကြသည်။ အဲဒီအစား "ကောင်းကင်" ဟုသာ ပြောကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်ကို ငါသည် ပြစ်မှားပြီ" 15:17 ၌မည်သို့ ဘာသာပြန်ထားသည်ကို ပြန်ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
သင့်အမြင်၌
"သင့်ရှေ့တွင်" သို့မဟုတ် "သင်၏ ဆန့်ကျင်ဘက်၌" ကိုဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
သားဟူခေါ်ခြင်းကို ငါသည်မထိုက်ပါ
"သင့်သားအဖြစ် ခေါ်ရန် မထိုက်တန်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကိုသားဟု ခေါ်ရန် ငါသည် မထိုက်တန်ပါ" 15:17 ၌ ဘာသာပြန်ထားသည့်အတိုင်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 15:22-24
အကောင်းဆုံးသောကြိုး
"အိမ်ထဲရှိ အကောင်းဆုံးသောကြိုး" အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အကောင်းဆုံးသော ကုတ်အင်္ကျီ" သို့မဟုတ် "အကောင်းဆုံးသော အဝတ်အစား"
သူ့လက်၌လက်စွပ်ကိုဝတ်စေသည်
လူယောကျ်ားတို့က သူတို့၏ လက်ချောင်းတစ်ခုခုတွင် လက်စွပ်ဝတ်ထားခြင်းသည် ထိုလူ၌ အာဏာရှိသည့်လက္ခဏာဖြစ်သည်။
ခြေနင်း
ထိုခေတ်က ချမ်းသာသောသူများက ခြေနင်းများကိုဝတ်ဆင်ကြသည်။ သို့သော်လည်း ယခုခေတ်နှင့် ညီမျှမှာက ရှူးဖိနပ်ဖြင့် အစားထိုးနိုင်သည်။
ဆူဖြိုးသောနွားကလေး
နွားကလေးသည် နုပျိုသော နွားကို ခေါ်သည်။ လူတို့သည် သူတို့၏ အထူးအစားအစာအတွက် သူတို့ နွားကလေးများကို ပေးပြီး အထူးပွဲ၌ စားချင်ကြသည့်အတွက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အကောင်းဆုံးသော နွားကလေး" သို့မဟုတ် "ဆူဖြိုးအောင် ငါတို့ကျွေးထားသော တိရိစ္ဆာန်ငယ်" (ရှု၊ figs_explicit)
သတ်ပါ
သူတို့ချက်ထားမည့်အသားအကြောင်းအရာကို မြှပ်ထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သတ်ပြီး ချက်ပြုတ်ကြပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
ငါ့သားသည် သေဆုံးပြီး ယခုတွင် သူအသက်ပြန်ရှင်သည်
သားထွက်သွားသည်ကို သေသည်ဟုပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့သားသည် သေပြီး အသက်ပြန်ရှင်လာသည်" သို့မဟုတ် "ငါသားသေသည်ဟုငါခံစားသော်လည်း ယခု သူပြန်ရှင်လာသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
သူသည်ပျောက်သွားသည်၊ သို့သော်ယခုတွင် သူ့ကိုပြန်တွေ့ရသည်
သားငယ်ထွက်သွားသည်ကို ပျောက်သည်ဟုပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့သားသည်ပျောက်သွားသော်လည်း ယခုတွင် သူ့ကို ငါပြန်တွေ့သည်" သို့မဟုတ် "ငါ့သားသည် ပျောက်သွားပြီး ယခု အိမ်သို့ပြန် လာသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 15:25-27
သို့ရာတွင်
အဓိကဇာတ်လမ်းမှ ခဏနားသည့် အချက်ပြစာလုံးဖြစ်သည်။ သားကြီး၏ အကြောင်းကို ယေရှုက ဤနေရာ၌ စပြောနေသည်။
လယ်ကွင်း၌
သူသည် ထိုနေရာ၌ အလုပ်လုပ်သည့်အတွက် လယ်ကွင်း၌ နေသည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
ကျွန်တစ်ယောက်ယောက်
"ကျွန်" ကို ဤနေရာတွင် "ယောကျ်ားလေး" ဟုသာပြန်ကြသည်။ ကျွန်သည် အလွန်နုပျိုသေးသော လူငယ်ကိုဆိုလိုသည်။
မည်သည့်အရာများနည်း
"ဘာ ဖြစ်ပျက်လာသနည်း" (UDB)
ဆူဖြိုးသောနွားကလေး
နွားကလေးသည် နုပျိုသောနွားကို ခေါ်သည်။ လူတို့သည် သူတို့၏ အထူးအစားအစာအတွက် သူတို့နွားကလေးများကိုပေးပြီး အထူးပွဲ၌ စားချင်ကြသည့်အတွက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အကောင်းဆုံးသော နွားကလေး" သို့မဟုတ် "ဆူဖြိုးအောင် ငါတို့ကျွေးထားသောတိရိစ္ဆာန်ငယ်" 15:22 ၌ ဘာသာပြန်ထားသည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 15:28-30
ဤနှစ်ပေါင်းများစွာ
"နှစ်ပေါင်းများစွာအကြာ"
သင့်အတွက်ငါသည် ကျွန်
"သင့်အတွက် အလွန်အလုပ်ကြိုးစားသည်" သို့မဟုတ် "သင့်အတွက် ကျွန်သဖွယ် အလုပ်ကြိုးစားသည်"
သင့်စည်းမျဉ်းများကို မဖောက်ဖူးပါ
"သင့်ပညတ်တော်များကို တစ်ခုမျှ မလိုက်နာဖူးတာမရှိ" သို့မဟုတ် "လုပ်ရန် ငါ့အားသင်ပြောတိုင်းကို ငါလိုက်နာသည်" (UDB)
နုပျိုသောဆိတ်
ဆိတ်သငယ်သည် ဆူဖြိုးသော နွားထက်ပိုသေးပြီး ပိုဈေးချိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဆိတ်သူငယ်တောင်မှ" (ရှု၊ figs_explicit)
သင့်သား
"သင်၏ သား" အစ်ကိုက သူမည်မျှလောက် စိတ်ဆိုးသည်ကို ဤကဲ့သို့ သူ့ညီအား ပြောသည်ကို ဆိုလိုသည်။
ပြည့်တန်ဆာတို့နှင့်ပေါင်းဖော်ပြီးအသက်ရှင်သည်
"ပြည့်တန်ဆာများနှင့် သူ့ချမ်းသာမှုကို ဖြုန်းတီးသည်" သို့မဟုတ် "ပြည့်တန်ဆာများအား သင့်ငွေအားလုံးကိုပေးပြီး ပစ်ချသည်" ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) သူ့ညီကမည်သို့ သုံးထားသည့် ယူဆချက် သို့မဟုတ် (၂) သူ့ညီ၏ အပြစ်ကို ပုံကြီးချဲ့ပြီး ရည်ရွယ်ချက် ရှိရှိ ပြောသည်" (ရှု၊ figs_hyperbole)
ဆူဖြိုးသောနွားကလေး
နွားကလေးသည် နုပျိုသောနွားကိုခေါ်သည်။ လူတို့သည် သူတို့၏ အထူးအစားအစာအတွက် သူတို့ နွားကလေးများကိုပေးပြီး အထူးပွဲ၌ စားချင်ကြသည့်အတွက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အကောင်းဆုံးသော နွားကလေး" သို့မဟုတ် "ဆူဖြိုးအောင် ငါတို့ကျွေးထားသော တိရိစ္ဆာန်ငယ်"15:22 ၌ ဘာသာပြန်ထားသည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 15:31-32
ဖခင်က သူ့ကိုပြောသည်
"သူ့ကို" သည် သားကြီးကို ဆိုလိုသည်။
သင်၏ညီ
အိမ်သို့ပြန်လာသူသည် သူ့ညီလေးဖြစ်ကြောင်း သားကြီးကို ဖခင်က အသိပေးသည်။
သင့်ညီသည်သေဆုံးသော်လည်း ယခုပြန်ရှင်သည်
သားထွက်သွားသည်ကို သူပျောက်ဆုံးသည်ဟု တင်စားချက်ဖြင့် ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်ညီသည် သေဆုံးခဲ့ပြီး ယခုသူအသက်ပြန်ရှင်ပြီ" သို့မဟုတ် "သေခဲ့သော်လည်း ယခုသူပြန်ရှင်ပြီ" 15:22 ၌ မည်သို့ ဘာသာပြန်ထားသည်ကို ပြန်ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သူသည်ပျောက်ခဲ့သော်လည်း ယခုပြန်တွေ့ရပြီ
သားထွက်သွားသည်ကို သူပျောက်ဆုံးသည်ဟု တင်စားချက်ဖြင့် ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်ညီသည် ပျောက်ခဲ့ပြီး ယခုသူ့ကို ငါတွေ့ပြီ" သို့မဟုတ် "ဤသင့်ညီသည် ပျောက်ပြီး ယခုအိမ်ပြန်လာသည်" 15:22 ၌ မည်သို့ ဘာသာပြန်ထားသည်ကို ပြန်ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 16
Luke 16:1-2
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက တခြားပုံဥပမာကို စပြောနေသည်။ သခင်တစ်ယောက်နှင့် သူ့အကြွေးကို စီမံနေသည့် ဘဏ္ဍာစိုးတစ်ယောက်တို့ အကြောင်းဖြစ်သည်။ 15:3 ၌စတင်ခဲ့သည့် ဇာတ်လမ်း၊ တစ်ရက်တည်းတွင် ဖြစ်ပျက်သည့်အရာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_parables)
ယေရှုက တပည့်တော်များဆီကိုလည်းပြောသည်
နောက်ဆုံးအပိုင်းသည် ဖာရိရှဲနှင့် ကျမ်းတတ်ပုဂ္ဂိုလ်များဆီသို့ပြောသည့်အရာဖြစ်သည်။ ယေရှု၏ တပည့်တော်များသည် လူအုပ်များနည်းတူ နားထောင်နေကြသူများဖြစ်သည်။
သဌေးတစ်ယောက်ရှိသည်
ပုံဥပမာတွင် ဇာတ်ကောင်အသစ်ကို မိတ်ဆက်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
သူ့ဆီကို အစီရင်ခံသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့က သူဌေးဆီကို အစီရင်ခံကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူ့ပိုင်ဆိုင်မှုကို ဖြုန်းတီးသည်
"သူဌေး၏ ဥစ္စာများကို မိုက်မဲစွာ သုံးဖြုန်းသည်"
သင့်အကြောင်းငါကြားသည့်အရာသည် မည်သည့်အရာနည်း
ဘဏ္ဍာစိုးကိုဆူရန်အတွက် သူဌေးက မေးခွန်းကို သုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ ဘာလုပ်နေ သည်ကို ငါကြားခဲ့ပြီ" (ရှု၊ figs_rquestion)
ဘဏ္ဍာစိုးအရာ၌မှတ်သားသောစာရင်းကို ပေးလော့
"တစ်ယောက်ယောက်ကို ပေးရန် မှတ်တမ်းတင်သည်" သို့မဟုတ် "သင် ရေးမှတ်သည့် ငါ့ငွေစာရင်းကို ပြင်ဆင်ပါ"
Luke 16:3-4
ငါဘာလုပ်ရမည်နည်း...အလုပ်
ဘဏ္ဍာစိုးက သူ့ကိုယ်သူမေးသည့် မေးခွန်းဖြစ်သည်။ သူ့ရွေးချယ်နိုင်သည့် အခွင့်အရေးကို ဆိုလိုသည်။အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ ဘာလုပ်သင့်သည်ကို စဉ်းစားရန် ငါလိုအပ်သည်... အလုပ်" (ရှု၊figs_rquestion)
ငါ့သခင်
သဌေးကိုဆိုလိုသည်။ ဘဏ္ဍာစိုးသည် ကျွန်မဟုတ်ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့အလုပ်သမား"
တူးနိုင်သည့်အား ငါ၌မရှိ
"မြေကိုတူးနိုင်ရန် ငါ၌အားအင်မရှိ" သို့မဟုတ် "ငါမတူးနိုင်"
ငါ့ဘဏ္ဍာစိုးအရာမှ နှုတ်ထွက်သည့်အခါ
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘသာပြန် ဆိုချက်၊ "ငါသည် ငါ့ဘဏ္ဍာစိုးကိုထားခဲ့လျှင်" သို့မဟုတ် "ငါ့သခင်က ငါ့အလုပ်ကို ထွက်ခိုင်းလျှင်" (ရှု၊ figs_activepassive)
လူတို့က ငါ့ကိုသူတို့၏အိမ်၌ ကြိုဆိုကြမည်
ထိုလူတို့က အလုပ်ကိုစီမံကြမည်၊ သူအသက်ရှင်ရန်လိုအပ်သည့် တခြားသောအရာများကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 16:5-7
သူ့သခင်၏အကြွေးရှင်များ
"သူ့သခင်၌ အကြွေးရှိသည့် လူများ" သို့မဟုတ် "သူ့သခင်ကို တစ်ခုခုပေးရန် ရှိနေသေးသောလူများ" ဇာတ်လမ်းတွင် အကြွေးရှင်များက သံလွင်ဆီနှင့် ဂျုံကို ပိုင်ဆိုင်ကြသည်။
သူကပြောသည်...သူက သူ့ကိုပြောသည်
"အကြွေးရှင်က ပြောသည်.... ဘဏ္ဍာစိုးက အကြွေးရှင်ကိုပြောသည်"
သံလွင်ဆိအခွက်တစ်ရာ
သံလွင်ဆီ လီတာပေါင်း (၃၀၀၀) ခန့်ရှိသည်။ (ရှု၊ translate_bvolume)
တစ်ရာ...ငါးဆယ်...ရှစ်ဆယ်
(၁၀၀...၅၀...၈၀" (ရှု၊ translate_numbers)
ဘဏ္ဍာစိုးက တခြားသူကိုပြောသည်...သူကပြောသည်...သူကသူ့ကိုပြောသည်
"မန်နေဂျာက အခြားအကြွေးရှင်ကိုပြောသည်...အကြွေးရှင်ကပြောသည်...မန်နေဂျာက အကြွေးရှင်ကိုပြောသည်"
ဂျုံတင်းတစ်ရာ
ခေတ်သုံးအချိန်တအတွယ်ကိုသုံးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လီတာပေါင်း တစ်နှစ်သောင်း" သို့မဟုတ် "ဂျုံအတောင်း တစ်ထောင်" (ရှု၊ translate_bvolume)
ရှစ်ဆယ်ရေးပါ
"ဂျုံရှစ်ဆယ်တင်း" ခေတ်သုံးအချိန်တအတွယ်ကို သုံးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လီတာပေါင်း တစ်သောင်းခြောက်ထောင်ကို ရေးပါ" သို့မဟုတ် "တောင်းပေါင်း ရှစ်ရာကို ရေးပါ"
Luke 16:8-9
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သခင်နှင့် ဘဏ္ဍာစိုး၏ အကြွေးရှင်များအကြောင်း ပုံဥပမာ ပြောခြင်းကို အဆုံးသတ်သည်။ အပိုဒ် (၉) တွင် ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို ဆက်သင်ကြားပေး သည်။
သခင်က ထောက်ခံသည်
သခင်က ဘဏ္ဍာစိုး၏ အပြုအမူကို မည်သို့သင်ယူသည်ကို စာသားက မဖော်ပြပေ။
ထောက်ခံသည်
"ချီးမွမ်းသည်" သို့မဟုတ် "ကောင်းစွာပြောသည်" သို့မဟုတ် "အသိမှတ်ပြုသည်"
သူသည် လိမ္မာစွာပြုသည်
"လိမ္မာပါးနပ်စွာ လှုပ်ရှားသည်" သို့မဟုတ် "ထိရှလွယ်သောအရာကို သူလုပ်သည်"
လောကီသားများ
ဘုရားသခင်ကို ဂရုမစိုက်၊ မသိရှိဘဲ မဖြောင့်မတ်သည့် ဘဏ္ဍာစိုးလိုမျိုးများကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤကမ္ဘာရှိ လူသားများ" သို့မဟုတ် "လောကီးလူသားများ"
အလင်း၏သားများ
ပုန်းစရာမလိုအပ်သော ဖြောင့်မတ်သော လူများကို ဆိုလို သည်။ အခြားသောဘသာပြန်ဆိုချက်၊ "အလင်းလူသားများ" သို့မဟုတ် "အလင်း၌ နေထိုင်သည့်လူများ"
သင့်ကိုငါပြောသည်
"ငါ" သည်ယေရှုကိုဆိုလိုသည်။ "သင့်ကိုငါပြောသည်" စကားစုသည် ဇာတ်လမ်း၏ အဆုံးပိုင်းကို အမှတ်အသားပြုသည်။ ယခုတွင်ယေရှုက လူတို့၏ အသက်တာတွင်မည်သို့ သက်ရောက်သည်ကို ပြောသည်။
မတရားသောငွေဖြင့် သင်ကိုယ်တိုင်အတွက်မိတ်ဆွေဖွဲ့သည်
တခြားသူများကိုကူညီရန် ငွေအသုံးပြုခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ လိမ်လည်လှည့်ဖြားပြီး ရရှိသည့် ချမ်းသာမှု မဟုတ်ပေ။
မဖြောင့်မတ်သော ငွေ
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "မရိုးသားစွာဖြင့် ရရှိထားသည့်ငွေ" သို့မဟုတ် (၂)"လောကီအမှုအရာဖြင့် ရရှိသည့်ဝင်ငွေ"
သူတို့က ကြိုဆိုနိုင်သည်
ဖြစ်နိုင်ချက်မှာ (၁) သင်တို့က လူတို့ကို ကူညီရန်အတွက်ငွေကိုသုံးကြသည့်အတွက် ကောင်းကင်၌ရှိသည့် ဘုရား သခင်က ဝမ်းမြောက်သည်" သို့မဟုတ် (၂) "သင့်ငွေဖြင့် သင်ကူညီသည့် သင့်သူငယ်ချင်းများ (UDB)
ထာဝရတည်သော
ဘုရားသခင်နေသည့် ကောင်းကင်ကို ဆိုလိုသည်။
Luke 16:10-12
သစွ္စာရှိသောသူ
"သစ္စာရှိသောလူများ" အမျိုးသမီးများလည်း ပါဝင်သည်။ (ရှု၊ figs_gendernotations)
သေးငယ်သောအရာ၌ သစ္စာရှိသည်
"သေးငယ်သောအရာများ၌ သစ္စာရှိသည်။ သူတို့သည် အလွန်သစ္စာရှိသည် ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်သည်ကို သေချာစွာဖော်ပြရန် လိုသည်။
အနည်းငယ်၌ မဖြောင့်မတ်
"သေးငယ်သောအရာများ၌ မဖြောင့်မတ်" သူတို့သည် မကြာခဏ မဖြောင့်မတ်သည်မဟုတ်သည်ကို သေချာစွာဖော်ပြရန်လိုသည်။
မဖြောင့်မတ်သော ငွေ
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "မရိုးသားစွာ ငွေကိုရရှိသည်" သို့မဟုတ် (၂) လောကီနည်းလမ်းဖြင့် ငွေကို ရရှိသည်" 16:8 ၌ မည်သို့ ဘာသာပြန်သည်ကို ပြန်ကြည့်နိုင်သည်။
မှန်ကန်သော ချမ်းသာမှုဖြစ်သည်ဟု မည်သူကသင့်ကို ယုံကြည်မည်နည်း။
ယေရှုက လူတို့ကို သင်ကြားရန် မေးခွန်းကိုသုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မှန်ကန်သော ချမ်းသာမှုဖြစ်သည်ဟု မည်သူကမှ သင့်ကို ယုံကြည်မည်မဟုတ်" သို့မဟုတ် "မှန်ကန်သော ချမ်းသာမှုကို မည်သူကမျှ သင့်ကို ပေးမည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_rquestion)
မှန်ကန်သောချမ်းသာမှု
ကြာရှည်ခံမည့် စစ်မှန်သော ချမ်းသာခြင်းမျိုးကိုဆိုလိုသည်။ မသန့်ရှင်းသော ငွေမျိုး မဟုတ်ပေ။
သင့်အပိုင်အဖြစ်ငွေကို သင်အားမည်သူကပေးမည်နည်း
လူတို့ကို သင်ကြားရန် ယေရှုက ဤမေးခွန်းကို အသုံးပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏ ချမ်းသာမှုအတွက် မည်သူကမျှ သင့်ကို ပေးမည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_rquestion)
Luke 16:13
မည်သည့်ကျွန်ကမျှ
"ကျွန်တစ်ယောက်က မတတ်နိုင်"
သခင်နှစ်ဦးကိုအစေခံသည်
သူသည် "တချိန်တည်း၌ သခင်နှစ်ဦးအစေကို ခံသည်" ကိုဆိုလိုသည်။ (UDB)
နှစ်ဦးမှတစ်ယောက်ယောက်...တခြားကို
ဤစကားစုနှစ်ခုသည် အဓိပ္ပါယ်အတူတူဖြစ်သည်။ ထူးခြားချက်တစ်ခုမှာ ပထမစကားစုတွင် သခင်ကိုမုန်းသည်၊ သို့သော် ဒုတိယသခင်ကို ဒုတိယ ပုဒ်စုတွင် မုန်းသည်။
သူကမုန်းမည်
"ကျွန်က မုန်းမည်"
ကိုးစားသည်
"ဆက်ကပ်သည်" "ချစ်ခြင်း" နှင့် အဓိပ္ပါယ်အတူတူဖြစ်သည်။
တခြားသူများကို မုန်းသည်
"တခြားသူများကို မုန်းသည်"
ရွံ့စရာ
"မုန်းသည်" နှင့် အဓိပ္ပါယ်အတူတူဖြစ်သည်။
သင်တို့အမှုမဆောင်နိုင်
ယေရှုက လူအုပ်ကို ပြောနေသည်၊ ထို့ကြောင့် "သင်တို့" သည် အများကိန်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
Luke 16:14-15
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှု၏ သင်ကြားမှုမှ ခဏနားခြင်းဖြစ်သည်။ အပိုဒ် (၁၄၀ တွင် ဖာရိရှဲတို့က ယေရှုကို မည်သို့လှောင်ပြောင်ကြသည့်အကြောင်းကို ဖော်ပြသည်။ အပိုဒ် (၁၅) တွင် ယေရှုက သူ၏ သင်ကြားမှုကို ဆက်ပြီး ဖာရိရှဲတို့ကို တုံ့ပြန်သည်။ (ရှု၊ writing_background)
သို့ရာတွင်
နောက်ခံအကြောင်းအရာသို့ ပြောင်းသွားသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။
ငွေကိုတပ်မက်သောသူများ
"ငွေကို ချစ်သောသူ" သို့မဟုတ် "ငွေအတွက် လောဘကြီးသော သူများ"
သူတို့က သူ့ကိုလှောင်ပြောင်ကြသည်
"ဖာရိရှဲတို့က ယေရှုကို လှောင်ပြောင်ကြသည်"
သူက သူတို့ကိုပြောသည်
"ယေရှုက ဖာရိရှဲတို့ကို ပြောသည်"
လူတို့၏အမြင်တွင် သင့်ကိုယ်သင် ဖြောင့်မတ်စေသည်။
"လူတို့အမြင်၌ သင့်ကိုယ်သင် ကောင်းအောင်ကြိုးစားသည်"
ဘုရားသခင်က သင့်စိတ်ကိုသိသည်
"စိတ်" သည် လူတို့၏ ဆန္ဒကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က သင်၏ ဆန္ဒအမှန်ကိုသိသည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သင်၏ စိတ်လှုပ်ရှားမှုကို သိသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
လူတို့ကြားတွင် ချီးမြှောက်သည့်အရာ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့က အရေးကြီးသည်ဟု ထင်သည့်အရာများ" (ရှု၊ figs_activepassive)
ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်တွင် စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာဘွယ်
"ဘုရားသခင်က မုန်းသည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင် မုန်းသည့်အရာများ"
Luke 16:16-17
ပညတ်တော်နှင့် ပရောဖက်များ
ထိုအချိန်၌ ရေးသားခဲ့ပြီးသော ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော် အားလုံးကို ဆိုလိုသည်။
ယောဟန်လာသည်
ဗတ္တိဇံယောဟန်ကို ဆိုလိုသည်။အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ဗတ္တိဇံယောဟန် လာသည်" (ရှု၊figs_explicit)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၏သတင်းကောင်းကို ဟောပြောသည်။
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် သတင်းကောင်းအကြောင်းကို လူတို့အား ငါက သင်ကြားပေးသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
လူတိုင်းက သူတို့လမ်းသို့သွားရန် ကြိုးစားကြသည်
ယေရှု၏ သင်ကြားမှုကို နားထောင်ပြီး လက်ခံသောလူများကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ ဝင်နိုင်ရန် အရာတိုင်းကို လူအများကြီးက လုပ်ကြသည်"
ပညတ္တိကျမ်း၌အငယ်ဆုံးသောဗိန္ဗုတလုံးပျက်စီး သည် ထက် ကောင်းကင်နှင်မြေကြီးပျက်စီးရန် ပိုလွယ်သည်။
ကြိယာအစဉ်ကို ရှေ့နောက် ပြန်ပြောင်းပြီးရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပညတ္တိကျမ်း၌ အငယ်ဆုံးသော ဗိန္ဗုတလုံးသည် ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးတည်ရှိသည်ထက် ဆက်တည်မည်"
ပညတ္တိကျမ်း၌ အငယ်ဆုံးသော ဗိန္ဗုတလုံး
"ဗိန္ဓု" သည် စာထဲ၌ အသေးငယ်ဆုံးသောအရာဖြစ် သည်။ ပညတ်တော်၌အရေးမကြီးဆုံးသည့်အရာကိုဆိုလို သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပညတ်တော်၌ အသေးငယ်ဆုံးသောအရာ တောင်မှ" (ရှု၊ figs_metonymy)
ပျက်စီးလွယ်သည်
"အဆုံးသတ်သည်" သို့မဟုတ် "တည်ရှိခြင်းကို ရပ်တန့်သည်"
Luke 16:18
သူ့မယားနှင့်ကွဲသောလူတိုင်း
"သူ့မယားနှင့်ကွာသော တစ်ယောက်ယောက်" သို့မဟုတ် "သူ့မယားနှင့်ကွာသော ယောကျ်ားတစ်ယောက်ယောက်"
သူ့မယားကိုပြစ်မှားသည်
"သူ့မယား ပြစ်မှားသည့်အပြစ်"
တစ်ယောက်ကိုလက်ထပ်သူ
"အမျိုးသမီးကို လက်ထပ်သည့် ယောကျ်ားတစ်ယောက် ယောက်"
Luke 16:19-21
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက လူတို့ကို သင်ကြားပေးသည့် ပုံပြင်ကို အစပြုသည်။ သူဌေးနှင့် လာဇရုအကြောင်းဖြစ်သည်။
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုပြောသည့် သူဌေးနှင့်လာဇရုအကြောင်းကို ဤနောက်ခံအကြောင်းအရာက အချက်အလက် ပေးသည်။ (ရှု၊ writing_background)
သို့ရာတွင်
သူတို့အား သူက မည်သည့်အရာ သင်ပေးသည်ကို လူတို့ကနားလည်ရန် ကူညီပေးမည့်အရာသို့ ပြောင်းပေးသည်။
ထိုသူဌေးတစ်ဦး
ယေရှု၏ ဇာတ်လမ်းတွင် ထိုပုဂ္ဂိုလ်ကို ဤစကားစုက မိတ်ဆက်သည်။ အမှန်တကယ် လူလော၊ ဇာတ်လမ်းလော မရှင်းလင်းပါ။ (ရှု၊ writing_participants)
နီမောင်းသော ကမ္ဗလာနှင့် ပိတ်ချောကိုဝတ်ဆင်သော
"နီမောင်းသော အဝတ်နှင့်ပိတ်ချောထည်ကို ဝတ်ဆင်သော" သို့မဟုတ် "ဈေးကြီးသော အဝတ်အစားများကို ဝတ်ဆင်သောသူ" နီမောင်းသော အဝတ်နှင့် ပိတ်ချောထည်တို့သည် အလွန်ဈေးကြီးသည်။
သူ၏ကြီးမားသောချမ်းသာမှုကို နေ့တိုင်းပျော်မြူးနေသည်
"ဈေးကြီးသည့်အစာကို နေ့တိုင်းစားသောက်ခြင်းဖြင့် ပျော်မြူးသည်" သို့မဟုတ် "ငွေအများကြီးကိုအသုံးပြုပြီး သူလိုချင်သည့်အရာတိုင်းကို ဝယ်သည်"
လာဇရုဟုခေါ်သည့် သတောင်းစားသူ့တံခါးပေါက်၌ လဲလျောင်းနေသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "လူတို့က လာဇရုဟုခေါ်သည့် သူတောင်းစားအား သူ့တံခါး ပေါက်၌ လဲလျောင်းခိုင်းကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive and translate_names)
လာဇရုဟုခေါ်သည့် သတောင်းစား
ယေရှု၏ အကြောင်းဇာတ်လမ်းတွင် တခြားလူကို ဤစကားစုက မိတ်ဆက်ပေးသည်။ ယေရှုပြောသည့် ဇာတ်လမ်းက လူသည် အမှန်တကယ်လူ ဖြစ်ခဲ့သလော ဆိုသည်မှာ မရှင်းလင်းပေ။ (ရှု၊ writing_participants)
သူ့တံခါးပေါက်၌
"သူဌေး၏ တံခါးပေါက်၌" သို့မဟုတ် "သူဌေး၏ ဝင်ပေါက်တွင်"
အနားများဖြင့် ဖုံးထားသည်
"သူ့ခန္ဓာတစ်ခုလုံးတွင် အနာများ ပြည့်နေသည်"
ကျလာသည့်အရာများကို စားချင်သည့်ဆန္ဒရှိသည်
"ကျလာသည့် စားနုပ်စားပေါက်များကို စားချင်သည့် ဆန္ဒရှိသည်"
ခွေးများလာသာတောင်မှ
"တောင်မှ" သည် လာဇရုပြောခဲ့ပြီးသည့် အရာထက် နောက်ကဖြစ်လာသည့်အရာသည် ပိုဆိုးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထို့အပြင် ခွေးများလာကြသည်"
ခွေးများ
ခွေးတို့ကို ယုဒလူတို့က မသန့်ရှင်းသော တိရိစ္ဆာန်များဟု သတ်မှတ်ကြသည်။ လာဇရုသည် အလွန်ဖျားနာ၍ စားနုပ်စားပေါက်ကို စားနေသည့် ခွေးများကိုလည်းကို တားရန် မတတ်နိုင်ပါ။
Luke 16:22-23
ဖြစ်ပျက်လာသည်
ဇာတ်လမ်း၌ အဖြစ်အပျက်ကို ပြရန် ဤစကားစုကို အသုံး ပြုထားသည်။ သင့်ဘာသာစကား၌ ထိုသို့ရှိပါက သုံးနိုင် သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ကောင်းကင်တမန်များက သယ်သွားကြသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင်တမန်တို့က သူ့ကို သယ်သွားကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
အာဗြဟံဘေး၌..
ဂရိတို့၏ဓလေ့အရ အာဗြဟံနှင့် လာဇရုတို့သည် စားပွဲ၌ မျက်နှာချင်းဆိုင်လျက် လဲလျောင်းနေကြသည်ကို ဆိုလို သည်။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ကျမ်းသာ၌ စားပွဲဖြင့် ကိုယ်စားပြု ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
မြှပ်ထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "လူတို့က သူ့ကို မြှပ်နှံကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
မရဏာ၌ ပြင်းစွာသောဝေဒနာကို ခံစားလျက်
"သူသည် ကြောက်စရာကောင်းသည့် ဝေဒနာကို ခံစားသည့်နေရာ မရဏာသို့သွားပြီး "
သူ့မျက်စိများဖြင့် မျှော်ကြည့်၍
"သူမျှော်ကြည့်သည်" ကိုဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_idiom)
Luke 16:24
သူအော်ပြီး ပြောသည်
"သူဌေးက အော်ပြီးပြောသည်" သို့မဟုတ် "အာဗြဟံထံသို့ သူအော်သည်"
ငါ့ကိုသနားပါ
"ကျေးဇူးပြု၍ ငါ့ကို သနားပါ" သို့မဟုတ် "ကျေးဇူးပြု၍ ငါ့ကို ကြင်နာပါ"
လာဇရုကိုစေလွှတ်ပါ
"လာဇရုကို စေလွှတ်ခြင်းအားဖြင့်" သို့မဟုတ် "ငါ့ထံသို့လာဇရုလာ ဖို့ပြောပါ"
သူ့လက်ဖျားကို ရေ၌နှစ်၍
အနည်းဆုံးသော ပမာဏကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့လက်ဖျားကို သူသည် စိုစေသည်"
ဤမီးလျှံ၌ ပြင်းစွာ ငါကခံရသည်
"ဤမီးလျှံ၌ ငါသည် ပြင်းစွာခံရသည်" သို့မဟုတ် "ဤမီး၌ ငါသည် ကြောက်စရာကောင်းအောင် ခံစားရသည်"
Luke 16:25-26
ကလေး
သူဌေးသည် အာဗြဟံ၏ မျိုးစဉ်ဆက်မှ တစ်ဦးဖြစ်သည်။
ကောင်းသောအရာများ
"စိတ်ကျေနပ်စေသောအရာများ" သို့မဟုတ် "ကောင်းသောအရာများ"
ထိုအပြုအမူနည်းတူ အပြစ်ဖြစ်သောအရာများ
"ထိုအပြုအမူနည်းတူ အပြစ်ဖြစ်သောအရာများကို ရရှိသည်" သို့မဟုတ် "ထိုအပြုအမူနည်းတူ သူ့ကို ဝေဒနာခံစားသည့်အရာများကို ရရှိသည်"
ထိုအပြုအမူနည်းတူ
သူတို့သည် ကမ္ဘာပေါ်၌အသက်ရှင်နေကြစဉ် နှစ်ခုစလုံးရရှိကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။ သူတို့ရရှိသည့် အရာသည် တူနေသည်ဟု ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူအသက်ရှင်စဉ် ရရှိသည်"
သူသည်နှိမ့်သိမ့်ခြင်းကိုခံသည်
"ဤနေရာတွင် သူသည် နှစ်သိမ့်ခြင်းကို ခံသည်" သို့မဟုတ် "သူသည် ဤနေရာတွင် ပျော်ရွှင်သည်" (UDB)
ခံစားသည်
"ခံရသည်"
ဤအရာအားလုံးအပြင်
"ဤအကျိုးအကြောင်းအပြင်"
ကြီးမားသောချောက်နက် ခြားထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် သင်နှင့် ငါတို့အကြား ကြီးမားသော လျှိုကြီးကို ထားရှိခဲ့သည်" (UDB) (ရှု၊figs_activepassive)
ကြီးမားသောချောက်နက်
"မတ်စောက်၍နက်ပြီး ကျယ်သည်" သို့မဟုတ် "ကြီးမာသော ကွဲပြားမှု" သို့မဟုတ် "ကြီးမားသော လျှို" (UDB)
ကူးချင်သောသူများ
"ချောက်နက်ကို ကျော်လွှားချင်သည့် လူများ" သို့မဟုတ်"တစ်ယောက်ယောက်က ကျော်လွှားချင်လျှင်"
Luke 16:27-28
ငါ့အဖ၏အိမ်သို့ သင်စေလွှတ်သည်
"ငါ့အဖေ၏ အိမ်သို့သွားရန် လာဇရုကို ပြောပါ" သို့မဟုတ် "ကျေးဇူးပြု၍ သူ့ကို ငါ့အဖ၏ အိမ်သို့စေလွှတ်ပါ"
ငါ့အဖ၏အိမ်တွင်
အိမ်၌ရှိကြသည့် လူများကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ မိသားစု" (ရှု၊ figs_metonymy)
သူတို့ကို သူက သတိပေးရန်အတွက်
"သူတို့က လာဇရုကို သတိပေးရန်"
သူတို့လာဖို့ကို ကြောက်ရွံ့ကြသည့်အတွက်
နောင်တရကြသည့်အတွက် ထိုနေရာသို့ သူတို့သွားရန်ရှောင်ကြဉ်ကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ နောင်တရပြီး မလာနိုင်ကြပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
ကြောက်ရွံ့သည့်အတွက်
ဖြစ်ပျက်ရန် သူကအလိုမရှိသည်ကို ဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထို့ ကြောင့် သူတို့ မဟုတ်" (ရှု၊ figs_idiom)
ဝေဒနာ၏ ဤနေရာ
"ဝေဒနာကို ငါတို့ခံစားသည့် ဤနေရာ" သို့မဟုတ် "ကြောက်စရာ နာကျင်မှုကို ငါတို့ခံစားသည့် ဤနေရာ"
Luke 16:29-31
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
သူဌေးနှင့် လာဇရုအကြောင်းဇာတ်လမ်းပြောခြင်းကို ယေရှုက အဆုံးသတ်သည်။
သူတို့တွင် မောရှေနှင့်ပရောဖက်များရှိသည်
လာဇရုကို သူဌေး၏ ညီအစ်ကိုများထံသို့ အာဗြဟံကစေ လွှတ်ရန်ကို ဆိုလိုသည်။ ၎င်းကိုဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မဟုတ်ပါ၊ ရှေးအခါက မောရှေနှင့်ပရောဖက်များ ရေးခဲ့ကြသည့်စာများရှိကြသည့်အတွက် သူ့ကို မစေလွှတ်ပါ" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
မောရှေနှင့် ပရောဖက်များ
သူတို့၏ ရေးသားချက်များကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မောရှေနှင့် ပရောဖက်များ ရေးခဲ့ကြသည့်အရာများ" (ရှု၊ figs_metonymy)
သူတို့ကို သူတို့ကနားထောင်ကြပါစေ
"သင့်ညီအစ်ကိုများက မောရှေနှင့်ပရောဖက်များကို နားထောင်ကြပါစေ"
သေခြင်းမှပြန်လာပြီး တစ်ယောက်ယောက်သည် သူတို့ထံသို့သွားလျှင်
မဖြစ်ပျက်သည့်အရာ၊ သို့သော် သူဌေးကဖြစ်ပျက်စေချင်သည်ကို ဖော်ပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သေနေသောသူ တစ်ယောက်သည် သူတို့ထံသို့ သွားမည်ဆိုလျှင်" သို့မဟုတ် "သေနေသော သူတစ်ယောက် သူတို့ထံသို့ သွားပြီး သတိပေး" (ရှု၊ figs_hypo)
မောရှေနှင့်ပရောဖက်များကို သူတို့နားမထောင်ကြလျှင်
"မောရှေနှင့် ပရောဖက်များ ရေးထားခဲ့သည့် အရာကို သူတို့ အာရုံမစိုက်လျှင်" (ရှု၊ figs_metonymy)
တစ်ယောက်သောသူသည် သေခြင်းမှထမြောက်သော်လည်း သူတို့သည် မယုံနိုင်ကြ
ဆင်ခြင်ရန် အခြေအနေဖြစ်ပျက်လျှင် ဖြစ်လာနိုင်သည်ကို အာဗြဟံက ပြောသည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သေခြင်းမှပြန်လာသော သူတစ်ယောက်ယောက်ကလည်း သူတို့ကို အမြင်ပွင့်စေနိုင်မည် မဟုတ်" သို့မဟုတ် "သေခြင်းမှတစ်ယောက်ယောက် ပြန်ရှင်လာလျှင်တောင်မှ သူတို့ကယုံကြမည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_hypo and figs_activepassive)
Luke 17
Luke 17:1-2
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သင်ကြားမှုကိုဆက်နေသည်၊ သို့သော် သူ့တပည့်တော်များဆီသို့ သူ့အာရုံကို စိုက်စေသည်။ 15:3 ၌ စတင်ခဲ့သည့် တစ်ရက်တည်းတွင် ဖြစ်ပျက်သည့် ဇာတ်လမ်းတစ်ခုတည်း ဖြစ်သည်။
ငါတို့ကို အပြစ်သို့ဖြစ်စေသည့်အရာများရှိသည်
"လူတို့ကို အပြစ်သို့သွေးဆောင်သော အရာများဖြစ်ပျက်သည်" (UDB)
သူတို့လာသည့်အရာ
"အပြစ်ဖြစ်လာရန် ဖြစ်စေသော သူတစ်ယောက်" သို့မဟုတ် "လူတို့အား အပြစ်သို့ သွေးဆောင်သောသူ"
သူ့အတွက်ပိုကောင်းမည်
ဆင်ခြင်ရန်အခြေအနေကို မိတ်ဆက်ထားသည်။ လူတို့အား အပြစ်ဖြစ်စေသူ၏ ပြစ်ဒဏ်ခံရသည်ထက် ပင်လယ်ထဲတွင်ရေနစ်သေဆုံးပါက ပိုကောင်းသည်ကိုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_hypo)
ကြိတ်ဆုံသည် သူ့လည်ပင်းတွင်ဆွဲ၍ ပစ်ချလျှင်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့လည်ပင်း၌ ကြိတ်ဆုံကို ဆွဲပြီး သူ့ကို ပစ်ချလျှင်" သို့မဟုတ် "တစ်ယာက်ယောက်၏ လည်ပင်းတွင်လေးလံသော ကျောက်တုံးကို ဆွဲ၍ သူ့ကို တွန်းချလျှင်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူ့အတွက်...သူ့လည်ပင်း...သူဖြစ်သင့်သည်
ဤနာမ်စားများက အမျိုးသမီးများကို ရည်ညွန်းသည်၊ အမျိုးသားများကိုလည်း ရည်ညွှန်းသည်" (ရှု၊ figs_gendernotations)
ကြိတ်ဆုံကျောက်
အလွန်ကြီးသည့် ကျောက်တုံးဖြစ်ပြီး ဂျုံကို ဂျု့မှုန့်ဖြစ်ရန်ကြိတ်သည့်အခါ သုံးသည့် လေးလံသော ကျောက်တုံးဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လေးလံသော ကျောက်တုံး"
ဤအနည်းငယ်သောသူများ
ယုံကြည်ခြင်း၌ အားနည်းနေသေးသော လူများကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယုံကြည်ခြင်းနုနယ်သော လူများ"
ခလုတ်တိုက်ရန်
မရည်ရွယ်သည့်အပြစ်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အပြစ် လုပ်ရန်"
Luke 17:3-4
သင့်ညီအစ်ကိုပြစ်မှားလျှင်
အနာဂတ်တွင် ဖြစ်ပျက်နိုင်သည့်အခြေအနေကို ပြောပြခြင်းဖြစ်သည်။
သင့်ညီအစ်ကို
"ညီအစ်ကို" သည် ယုံကြည်ခြင်း၌ တူညီမှုကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယုံကြည်သူ အဖော်"
သူ့ကိုပုတ်ခတ်သည်
"သူလုပ်ခဲ့သည့်အရာသည် မှားယွင်းကြောင်းကို ခိုင်မာစွာသူ့အား ပြောသည်" သို့မဟုတ် "သူ့ကို ထောက်ပြပေးသည်"
သင့်ကို ခုနှစ်ကြိမ် သူကအပြစ်ပြုလျှင်
အနာဂတ်တွင် ဆင်ခြင်ရန် အခြေအနေဖြစ်သည်။ မဖြစ်ပျက်နိုင်သော်လည်း ခွင့်လွှတ်ဖို့ရန် လူတို့အား ယေရှုက ပြောသည်။ (ရှု၊ figs_hypo)
တစ်နေ့တွင် ခုနှစ်ကြိမ်
ကျမ်းစာတွင် ခုနှစ်ကြိမ်သည် ပြည့်စုံခြင်းကို မည်၏။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်နေ့တွင် အကြိမ်ပေါင်းမနည်း" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 17:5-6
ယေဘုယျအချက်အလက်
တပည့်တော်များက ယေရှုကို စကားပြောနေကြသည့်အတွက် ခဏနားသည့်နေရာဖြစ်သည်။ ထို့နောက် ယေရှုက ဆက်၍ သင်ကြားပေးသည်။
ငါတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို တိုးပွားစေသည်
"ကျေးဇူးပြု၍ ငါတို့အား ယုံကြည်ခြင်း ပို၍ပေးပါ" သို့မဟုတ် "ကျေးဇူးပြု၍ ငါတို့ယုံကြည်ခြင်းကို တိုးပွားစေပါ"
မုန်ညင်းစေ့လောက်သော ယုံကြည်ခြင်းသင်၌ရှိလျှင်
"မုန်ညင်းစေ့" သည် အလွန်သေးငယ်သည့်မျိုးစေ့ဖြစ် သည်။ အနည်းငယ်သော ယုံကြည်ခြင်းထားရန်ကို ယေရှုက ပြောခြင်းဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် "သင်၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် မုန်ညင်းစေ့လောက်ကြီးလျှင် တောင်မှ" (ရှု၊ figs_simile and figs_explicit)
တဖန်းပင်
ဤအပင်မျိုးနှင့်မရင်းနှီးလျှင် တခြားသစ်ပင်နှင့်အစားထိုးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်္ဘော သဖန်းပင်" သို့မဟုတ် "သစ်ပင်" (ရှု၊ translate_unknown)
အမြစ်ကိုနှုတ်ပြီး ပင်လယ်တွင်စိုက်သည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်ကိုသင် အမြစ်နှုတ်ပြီး ပင်လယ်ထဲတွင် စိုက်ပါ" သို့မဟုတ် "သင့်အမြစ်များကို နှုတ်ယူပြီး ပင်လယ်ထဲတွင် အမြစ်များကို စိုက်ပါ" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင့်ကိုနာခံလိုက်လျှောက်မည်
"သစ်ပင်သည် သင့်ကိုနာခံမည်" သူတို့၌ ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင် ဖြစ်လာနိုင်သည့်အခြေအနေ တစ်ခုဖြစ်သည်။
Luke 17:7-8
သင်တို့တွင်..သူ့ကိုပြောမည်..စားဖို့ထိုင်ပါ
ကျွန်၏ အခန်းကဏ္ဍကို စဉ်းစားပြီး သူ့ကိုကူညီနိုင်ရန် တပည့်တော်များအား ယေရှုက မေးခွန်းမေးသည်။ ၎အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့တွင် တစ်ယောက်က...သူ့ကိုပြောမည်.. စားဖို့ထိုင်ပါ" (ရှု၊ figs_rquestion)
ကျွန်က ထွန်ယက်သည် သို့မဟုတ် သိုးထိန်းသည်
"သင့်လယ်ကွင်းကို ထွန်သည့် ကျွန် သို့မဟုတ် သင့်သိုးများကို ထိန်းသည့်ကျွန်"
သူက သူ့ကိုမပြောမည်လော..စားပါ၊ သောက်ပါ
တပည့်တော်များက ကျွန်ကို မည်သို့ဆက်ဆံကြရန်ကို မေးခွန်းဖြင့် ယေရှုက ရှင်းပြနေသည်။ ဤကိုဖော်ပြထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူက သူ့ကိုအမှန်ပြောမည်.. စားပါ သောက်ပါ" (ရှု၊ figs_rquestion)
သင့်အဝတ်အစားပတ်လည်တွင် ခါးပတ်ထားပြီး ငါ့အမှုဆောင်ပါ
"သင့်ခါးတွင် သင့်အဝတ်ကို စည်း၍ ငါ့အမှုဆောင်ပါ" သို့မဟုတ် "ကောင်းမွန်စွာ ဝတ်ဆင်ပြီး ငါ့ကို ဂရုစိုက်ပါ" လူတို့က သူတို့ အလုပ်လုပ်သည့်အခါ သူတို့အဝတ်အစားများက အနှောင့်အယှက်မပေးရန် သူတို့ ခါးတွင် အဝတ်ဖြင့် စည်းကြသည်။ (ရှု၊figs_explicit)
ထို့နောက်မှ
"သင်သည် ငါ့အမှုဆောင်ပြီးမှ"
Luke 17:9-10
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သင်ကြားမှုကို အဆုံးသတ်သည်။ ဇာတ်လမ်း၏ အဆုံးပိုင်းလည်းဖြစ်သည်။
သူက ကျွန်ကို ကျေးဇူးမတင်ပါ...မိန့်တော်မူသည်....သူမဟုတ်သလော"
လူတို့က ကျွန်များအား မည်သို့ဆက်ဆံကြသည်ကို ပြချင်သည့်အတွက် ယေရှုက ဤမေးခွန်းကိုသုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျွန်ကို သူက ကျေးဇူးမတင်ပါ...မိန့်တော်မူသည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
မိန့်တော်မူထားသည့်အရာများ
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လုပ်ထားရန် သင်က သူ့ကို မိန့်တော်မူသည့်အရာများ" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူမဟုတ်သလော။
"မှန်သလော" သို့မဟုတ် "မမှန်သလော"
သင်သည်လည်း
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို စကားပြောနေသည်။ "သင်တို့" သည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
သင်သည် အမိန့်တော်ခံသူဖြစ်သည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် သင့်ကို မိန့်တော်မူသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ငါတို့သည် မထိုက်တန်သောကျွန်များဖြစ်ကြသည်
သူတို့၏ ချီးမွမ်းခြင်းသည် မထိုက်တန်သည်ကို ပုံကြီးချဲ့ပြီး အလေးနက်ပေးခြင်းသာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့သည် ရိုးရိုးကျွန်များ ဖြစ်ကြသည်" သို့မဟုတ် "ငါတို့သည် သင်၏ ချီးမွမ်းခြင်းကို ခံထိုက်သည့် ကျွန်များမဟုတ်ကြပါ။ (ရှု၊ figs_hyperbole)
Luke 17:11-13
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇတ်လမ်း၏နောက်အပိုင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုက နူနာသည်ဆယ်ယောက်ကို အနာငြိမ်းစေသည်။ အပိုဒ် (၁၁) နှင့် (၁၂) တွင် ဇာတ်လမ်း၏ အစပိုင်းနှင့် နောက်ခံအချက်အ လက်ကို ပေးသည်။ (ရှု၊ writing_background)
ဖြစ်ပျက်လာသည်
ဇာတ်လမ်း၏ အစပိုင်းကို အစပြုသည့်အတွက်သုံးခြင်းဖြစ်သည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ထိုသို့ရှိုပါက သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ယေရုရှလင်သို့သူခရီးသွားသည်
"ယေရှုနှင့် တပည့်တော်များသည် ယေရုရှလင် ခရီးသွားကြသည်"
ထိုကျေးရွာ
ရွာကို ညွှန်ပြသည့်စကားစု မဟုတ်ပေ။
နူနာစွဲသောလူဆယ်ယောက်က သူ့ကိုတွေ့ကြသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ကိုတွေ့သည့် နူနာစွဲသော လူဆယ်ယောက်" သို့မဟုတ် "နူနာစွဲသော လူဆယ်ယောက်က သူ့ကို တွေ့ကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူတို့သည် သူ့ထံမှအဝေးတွင်နေသည်
နူနာစွဲသောသူတို့က တခြားလူများအား ချဉ်းကပ်ခြင်းကိုခွင့်မပြုကြသည့်အတွက် လေးစားထိုက်သည့် အမူအရာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့အသံများကို လွှင့်ကြသည်
ကျယ်လောင်စွာ အော်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျယ်လောင်သောအသံဖြင့် သူတို့ကခေါ်သည်" သို့မဟုတ် "သူတို့က ကျယ်လောင်စွာ ခေါ်ကြသည်" (ရှု၊ figs_idiom)
ငါတို့ကို သနားပါ
အနာငြိမ်းခြင်းပေးရန် အထူးတောင်းဆိုထားသည့်အရာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျေးဇူးပြု၍ ငါတို့ကို အနာငြိမ်းစေပြီး ငါတို့အား သနားမှုကို ပြပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 17:14-16
ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို သင့်ကိုယ်သင်ပြပါ
နူနာသည်များသည် သူတို့အနာများငြိမ်းသည်ကို ယဇ်ပုရော ဟိတ်တို့အား ပြရန် လိုအပ်သည်။ အခြားသောဘာ သာ ပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ကို စစ်ဆေးရန် သင်တို့ကိုယ်တိုင် ယဇ်ပုရောဟိတ်များအား ပြသကြပါ" (ရှု၊figs_explicit)
ဖြစ်လာသည်
ဇာတ်လမ်း၌ အရေးကြီးသည့်အမှတ်အသားအတွက် သုံးသည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ထိုသိုရှိပါက သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
သူတို့သည် စင်ကြယ်ကြသည်
လူတို့သည် အနာငြိမ်းခြင်း ရကြသည့်အခါ ဘာသာရေးအရ မသန့်ရှင်းခြင်း မရှိတော့ပြီ။ ၎င်းအချက်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့၏ နူနာကို အနာငြိမ်းစေသည့်အခါ သူတို့သည် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ကြသည်" သို့မဟုတ် "သူတို့၏ နူနာရောဂါမှ ကုသခြင်းကို သူတို့ရသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူသည်အနာငြိမ်းခြင်းရသည်ကို မြင်သည်
"သူသည် အနာငြိမ်းခြင်းရသည်ကို သတိထားမိသည်" သို့မဟုတ် "ယေရှုက သူ့ကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည်ကို သတိထားမိသည်"
သူ ပြန်လှည့်သည်
"သူသည် ယေရှုထံသို့ ပြန်လှည့်သည်"
ဘုရားသခင်ကို ကျယ်လောင်သောအသံဖြင့် ချီးမွမ်းသံနှင့်
"ဘုရားသခင်ကို ကျယ်လောင်စွာ ချီးမွမ်းသည်"
သူသည် ယေရှု၏ခြေတော်ရင်းတွင် ပြပ်ဝပ်သည်
"သူ့မျက်နှာသည် ယေရှု၏ ခြေတော်နှင့်နီးရန် ဒူးထောက် သည်" ယေရှုကို လေးစားသည့်အတွက် ထိုသို့ ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_symaction)
Luke 17:17-19
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက နူနာသည် ဆယ်ယောက်အား အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည့် ဇာတ်လမ်း၏ အဆုံးပိုင်းဖြစ်သည်။
အဖြေပေးလျက် ယေရှုကပြောသည်
ယေရှုက လူတစ်ယောက်လုပ်သည့်အရာကို တုံ့ပြန်ပြီး သူနား၌ ရှိကြသည့်လူများကို စကားပြောနေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထို့ကြောင့် ယေရှုက လူအုပ်ကို ပြောသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ဆယ်ယောက်သည် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်ကြသည်မဟုတ်လော
အဖြေမလိုသော မေးခွန်း သုံးခုထဲက ပထမမေးခွန်းဖြစ် သည်။ ဆယ်ယောက်ထဲမှ တစ်ယောက်တည်းကသာ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းရန် ပြန်လာသည့်အ တွက် မည်မျှအံ့ဩစရာကောင်းပြီး စိတ်ပျက်စရာကောင်းသည်ကို ယေရှုက လူတို့အားပြရန် သုံးခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူဆယ်ယောက်အနာငြိမ်းကြသည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်သည် လူဆယ်ယောက်ကို ကုသသည်" (ရှု၊ figs_rquestion and figs_activepassive)
ကိုးယောက်က အဘယ်မှာနည်း
"အခြားကိုးယောက်က အဘယ်ကြောင့်မလာကြသနည်း" ၎င်းကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တခြားကိုးယောက်လည်း ပြန်လာကြသင့်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ဤတပါးအမျိုးကိုထား၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းခြင်းငှာ ပြန်လာသောသူတယောက်မှ မရှိသလော
ဤကိုဖော်ပြထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မည်သူမျှမရှိ၊ သို့သော် ဤတပါးအမျိုးသားသည် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းဖို့ရန် ပြန်လာသည်" သို့မဟုတ် "လူဆယ်ယောက်ကို ဘုရားသခင် အနာငြိမ်းစေသည်၊ တပါးအမျိုးသား ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းဖို့ရန် ပြန်လာသည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ဤနိုင်ငံခြား
ရှမာရိလူတို့၏ ဘိုးဘေးများသည် ယုဒလူမျိုး မဟုတ်ကြပေ။ ဘုရားသခင်ကို သူတို့ ကိုးကွယ်မှု ပုံစံသည်လည်း ယုဒတို့နှင့် ပုံစံမတူပေ။
သင့်ယုံကြည်ခြင်းက သင့်ကိုကောင်းစေသည်
"သင်၏ ယုံကြည်ခြင်းကြောင့် သင် ပြန်ကောင်းသည်" "ယုံ ကြည်ခြင်း"ကို ကြိယာ "ယုံကြည်သည်" ဖြင့် အစားထိုး သုံးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်က ယုံကြည်သည့်အတွက် သင် ပြန်ကောင်းသည်" (ရှု၊ figs_abstractnouns)
Luke 17:20-21
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်ထပ်အပိုင်း တစ်ပိုင်း ဖြစ်သည်။ မည်သည့်နေရာတွင် ဖြစ်ပျက်သည်ကို ငါတို့မသိရပါ။ တစ်နေ့တွင်သာ ယေရှုက ဖာရိရှဲများကို စကားပြောသည်"
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် ရောက်လာမည့်အချိန်ကို ဖာရိရှဲတို့ကမေးမြန်းကြသည်
ဇာတ်လမ်း၏အစပိုင်းကို အစပြုနေသည်။ တချို့က "တနေ့ တွင်" သို့မဟုတ် "တချိန်က" ဟုအစပြုကြသည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တနေ့တွင် ဖာရိရှဲတို့က ယေရှုကို 'ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် မည်သည့်အချိန်တွင် ရောက်လာမည်နည်း' ဟု မေးကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive and figs_quotations)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် မျက်မြင်သောအရာ၌ မတည်
လူတို့က နိုင်ငံတော်ရောက်လာမည့်လက္ခဏာများကို တွေ့နိုင်ရန် မျှော်လင့်ကြသည်။ ထိုလက္ခဏာများကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့ကလေ့လာနိုင်ရန်အတွက် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် လက္ခဏာများဖြင့် ရောက်လာမည်မဟုတ်ပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် သင့်အထဲ၌ရှိသည်
"နိုင်ငံတော်" ဟူသည့် နာမ်ကို "အုပ်စိုးသည်" ဟုကြိယာဖြင့် ပြန်သုံးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် သင့်အထဲ၌ အုပ်စိုးသည်" (ရှု၊ figs_abstractnouns)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် သင့်အထဲ၌ရှိသည်
ယေရှုက သူ့ကိုရန်လိုသည့် ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များကို ပြောသည်။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "သင်" သည် သာမန်လူတို့ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် လူတို့အထဲ ၌ရှိသည် အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သို့မဟုတ် (၂) "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့ကြားတွင် ရှိသည်"
Luke 17:22-24
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို စတင်သင်ကြားသည်။
ထိုနေ့များလာသည့်အချိန်တွင်
နေ့များရောက်လာသည်က မကြာခင်တစ်ခုခုဖြစ်ပျက်လာမည်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အချိန်ရောက်လာသည်" သို့မဟုတ် "မကြာခင်" (ရှု၊ figs_metaphor)
သင်သည် မြင်လိုမည်
"သင်က အလွန်မြင်ချင်သည်" သို့မဟုတ် "သင်က တွေ့ကြုံချင်သည်"
လူသား၏နေ့တနေ့
ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူသားက ရှင်ဘုရင်ကဲ့သို့အုပ်စိုးမည့်နေ့များကို ဆိုလိုသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
လူသား
ယေရှုကို သူ့ကိုယ်သူပြန်ရည်ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ figs_123person)
သို့သော် သင်ကမြင်မည်မဟုတ်
"သင်က ကြုံတွေ့မည်မဟုတ်"
ဟိုမှာကြည့်ပါ၊ ဒီမှာကြည့်ပါ
မေရှိယ ရှာဖွေနေကြခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မေရှိယသည် ဟိုမှာရှိသည်၊ ဒီမှာရှိသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့နောက်ကိုလိုက်မသွားပါနှင့်
နောက်လိုက်သည့် ရည်ရွယ်ချက်ကို ရှင်းလင်းစွာရေးနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "၎င်းကို မြင်ဖို့ရန် သူတို့နှင့်အတူ မသွားပါနှင့်" (ရှု၊ figs_explicit)
လျှပ်စစ်သည် တောက်ပစွာထွန်းလင်းသကဲ့သို့
လူသားသည်လျှပ်စီးသကဲ့သို့ ရုတ်တရက်လာမည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လျှပ်စီးသည် ပေါ်လာသည့်အချိန်၌ လူတိုင်းက မြင်နိုင်သည့်နည်းတူ" သို့မဟုတ် "လျှပ်စီးသည် ရုတ်တရက် ပေါ်လာသည့်အတိုင်း" (ရှု၊ figs_simile)
လူသားသည် သူ့အချိန်၌ရောက်လာမည်
အနာဂတ်တွင်လာမည့် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကိုဆိုလို်သည်။အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူသားကအုပ်စိုး လာသည့်အချိန်တွင် ထိုသို့ဖြစ်လာမည်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 17:25-27
သို့သော် သူသည် အရင်ဝေဒနာကိုခံစားရမည်
"သို့သော် လူသားသည် အရင်ဝေဒနာကို ခံစားရမည်" ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ တတိယပုဂ္ဂိုလ်ဖြင့် ပြန်ရည်ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ figs_123person)
ဤမျိုးဆက်၏ငြင်းပယ်မှု
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤမျိုးဆက်လူတို့က သူ့ကို ငြင်းပယ်ကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
နောဧ၏လက်ထက်တွင်ဖြစ်ပျက်သည့်အတိုင်း
"နောဧလက်ထက်" က ဘုရားသခင်က ကမ္ဘာသူသားများအားအပြစ်မပေးခင် နောဧ၏ ဘဝအချိန်များကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နောဧ၏လက်ထက်တွင် လူတို့ကလုပ်ကြသည့်အတိုင်း" သို့မဟုတ် "နောဧအသက်ရှင်ချိန်၌ လူတို့ လုပ်ကြသည့်အတိုင်း"
၎င်းတို့သည် လူသားလက်ထက်တွင်ဖြစ်လာလိမ့်မည်
"လူသားလက်ထက်" သည် လူသား မလာခင်လေးအချိန်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့သည် လူသား လက်ထက်၌လည်း ထိုနည်းတူ လုပ်ကြမည်" သို့မဟုတ် "လူတို့သည် လူသား လာခါနီးအချိန်တွင်လည်း ထိုနည်းတူလုပ်ကြမည်"
သူတို့စားသည်၊ သောက်သည်၊ လက်ထပ်ကြသည်၊ ထိမ်းမြားစေကြသည်
လူတို့က အရုပ်ဆိုးသောအရာများကို လုပ်ကြသည်။ သူတို့အား ဘုရားသခင်က တရားစီရင်လာမည်ကို မသိ၊ ဂရုမစိုက်ကြပေ။
သူတို့ကို ထိမ်းမြားစုံဖက်စေသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မိဘများက သူတို့သမီးများအား အခြားယောကျ်ားများကို လက်ထပ်ရန် ခွင့်ပြုကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
လှေကြီး
"သင်္ဘော" သို့မဟုတ် "ကုန်တင်လှေကြီး"
သူတို့အားလုံးကိုဖျက်ဆီးသည်
သင်္ဘောကြီးထဲ၌ ရှိသည့် နောဧ၏ မိသားစု မပါဝင်ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လှေကြီးထဲ၌ ရှိသူအားလုံးကို ဖျက်ဆီးသည်" (UDB)
Luke 17:28-29
လောတ၏အချိန်၌ဖြစ်ပျက်သည့်အတိုင်း
"လောတလက်ထက်" သည် ဘုရားသခင်က သောဒုံနှင့်ဂေါမောရမြို့တို့ကို အပြစ်မပေးမှီအချိန်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တခြားသောပုံဥပမာမှာ လောတလက်ထက်၌ မည်သို့ဖြစ်ပျက်သည်" သို့မဟုတ် "လောတ အသက်ရှင်သည့် အချိန်၌ လူတို့ လုပ်ဆောင်ကြသကဲ့သို့" (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့သည် စားကြသည်၊ သောက်ကြသည်
"သောဒုံလူတို့သည် စားသောက်လျက်နေကြသည်"
ကောင်းကင်မှ ကန့်နှင့်ရောသော မီးမိုးရွာလာသည်
"မီးနှင့်လောင်နေသော ကန့်တို့သည် မိုးရွာသကဲ့သို့ ကောင်းကင်မှ ကျလာသည်"
သူတို့အားလုံးကိုဖျက်ဆီးသည်
ဤနေရာ၌ လောတနှင့် သူ့မိသားစုများ မပါဝင်ကြပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုမြို့၌ နေထိုင်သူအားလုံးကို ဖျက်ဆီးသည်" (UDB)
Luke 17:30-31
ထိုနည်းအတိုင်းဖြစ်လာမည်
"၎င်းအတိုင်းဖြစ်လာမည်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုနည်းအတိုင်း လူတို့သည် အဆင်သင့်ဖြစ်ကြမည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_explicit)
လူသား၏လက်ထက်တွင် ပေါ်လာမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူသားပေါ်လာသည့်အချိန်တွင်" သို့မဟုတ် "လူသားလာသည့်အချိန်တွင်" (ရှု၊ figs_activepassive)
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူပြန်ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသား"
အိမ်ခေါင်မိုးပေါ်၌ရှိသောသူကို အောက်သို့မဆင်းစေနှင့်
"အိမ်ခေါင်မိုးပေါ်၌ ရှိသောသူကို အောက်သို့ မဆင်းစေရ" သို့မဟုတ် "တစ်ယောက်ယောက် သူ့အိမ်ခေါင်မိုးပေါ်မှာ ရှိနေလျှင် သူသည်အောက်သို့မဆင်းရပါ"
အိမ်ခေါ်င်မိုး၌
သူတို့၏ အိမ်ခေါင်မိုးများသည် ပြား၍၊ ၎င်းအပေါ်၌ လူတို့သွားလာပြီး ထိုင်နိုင်သည်။
သူ့ကုန်စည်များ
"သူ့ပိုင်ဆိုင်မှုများ" သို့မဟုတ် "သူ့ဥစ္စာများ"
ပြန်လာသည်
တစ်ခုခုရရှိရန် သူတို့အိမ်သို့ ပြန်မလှည့်ကြ။ သူတို့သည် လွတ်လပ်စွာ ထွက်ပြေးကြသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 17:32-33
လောတ၏မယားကို သတိရပါ
"လောတ၏မယား၏အဖြစ်အပျက်ကို သတိရပါ" ဤအချက်သည် သတိပေးချက်ဖြစ်သည်။ (UDB) သူမသည် သောဒုံမြို့ဘက်သို့ ပြန်လှည့်ကြည့်သည့်အတွက် ဘုရားသခင်က သူမကို သောဒုံလူတို့နှင့်အတူ အပြစ်ပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လောတ၏ မယားလုပ်သည့်အတိုင်း မလုပ်ကြပါနှင့်"
မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှာရှာသောသူသည် သူ့အသက်ကို ဆုံးရှုံးလိမ့်မည်
"သူတို့အသက်ကိုကယ်ဆယ်ရန် ကြိုးစားသူတိုင်းက သူတို့အသက်ကို ဆုံးရှုံးကြရမည်" သို့မဟုတ် "သူ၏ဘဝဟောင်းကို မစွန့်လွှတ်ချင်သူတိုင်း သူ့အသက် ကို ဆုံးရှုံးရမည်"
သူ့အသက်ကို ဆုံးရှုံးသူတိုင်းက ကယ်ဆယ်ခြင်းရမည်
"သူတို့အသက်များ ဆုံးရှုံးသူများက သူတို့ကို ကယ်တင်ကြမည်" သို့မဟုတ် "သူ၏ ဘဝဟောင်းကို စွန့်လွှတ်သူတိုင်း သူ့အသက် ကယ်တင်ခြင်းရမည်"
Luke 17:34-37
သင့်ကိုငါပြောသည်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို ပြောနေသည့်အတွက် သူပြောနေသည့်အရာ အရေးကြီးသည်ကိုသာ အလေးအနက်ပေးထားသည်။
ထိုညတွင်
လူသားသည် ညအချိန်၌ လာမည်ဆိုပါက ဖြစ်လာမည့်အရာများကိုသာဆိုလိုသည်။
ကုတင်တစ်ခုတွင် လူနှစ်ယောက်ရှိမည်
လူနှစ်ယောက်ကို အလေးအနက်ပေးထားခြင်းမဟုတ်ဘဲ လူတချို့ကို ခေါပြီး လူတချို့ကို ချန်ခဲ့မည့်အကြောင်းကိုသာ ဆိုလိုသည်။
ကုတင်
"အိပ်ယာလိပ်" သို့မဟုတ် "အိပ်ယာ"
တစ်ယောက်ကိုခေါ်ပြီး ကျန်တယောက်ကို ချန်ခဲ့မည်
"တဦးကိုခေါ်သွားပြီး ကျန်တဦးကိုချန်ခဲ့မည်" ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က တဦးကို ခေါ်သွားပြီး ကျန်တဦးကို ချန်ခဲ့မည်" သို့မဟုတ် "ကောင်းကင်တမန်တို့က တဦးကိုခေါ်သွားပြီး ကျန်တဦးကို ချန်ခဲ့မည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ကြိတ်ဆုံကြိတ်သည့် အမျိုးသမီးနှစ်ယောက်ရှိသည်
အလေးအနက်ပေးမှုသည် ဤအမျိုးသမီးနှစ်ယောက်နှင့် သူတို့၏လှုပ်ရှားမှုမဟုတ်ပါ၊ သို့သော် လူတချို့ကို ခေါ်ပြီး လူတချို့ကို ချန်ခဲ့မည့်အကြောင်းကိုသာ ဆိုလိုသည်။
အတူတူကြိတ်ဆုံကြိတ်သည်
"သီးနှံကို အတူတူကြိတ်သည်"
Luke 18
Luke 18:1-2
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုကသူ့တပည့်တော်များကိုသင်ကြားနေသည့်အတွက် သူကပုံဥပမာကိုစပြီးပြောသည်။ 17:20 ၌စသည့်ဇတ်လမ်း ၏အပိုင်းဖြစ်သည်။ အပိုဒ် (၁) တွင် ယေရှုပြောမည့် ပုံဥပမာအကြောင်းအရာကိုငါတို့အားအချက်အလက် ပေးသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
ထို့နောက် သူ
"ထို့နောက် ယေရှု"
သူတို့သည် အမြဲဆုတောင်းလျက် စိတ်ဓာတ်မကျသင့်ကြပေ
ဤပုဒ်စုနှစ်ခုလုံး၏ ဆိုလိုရင်းမှာအတူတူဖြစ်သည်။ ယေရှု၏ဆိုလိုရင်းကိုသာ ဆိုလိုကြသည်။ ဘာသာစကားတချို့တွင် တခြားနည်းဖြင့် သုံးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် အမြဲဆုတောင်းသင့်သည်" (ရှု၊ figs_parallelism)
ပြောသည်
ဝါကျအသစ်ဖြင့် ပြန်စနိုင်သည်။ "သူကပြောသည်" (UDB)
ထိုမြို့
"ထိုမြို့" သည် နားထောင်သူများအား ထိုမြို့၌ဖြစ်ပျက် သည့် ဇာတ်လမ်းကိုသိစေသည့်နည်းလမ်းဖြစ်သည်။ သို့ သော် ထိုမြို့၏ နာမည်ကို မဖော်ပြပေ။ (ရှု၊ writing_intro)
လူတို့ကို မထီလေးစားလုပ်သည်
"တခြားလူများကို ဂရုမစိုက်ဖြစ်သည်"
Luke 18:3-5
မုဆိုးမတစ်ယောက်ရှိသည်
ယေရှုက ဇာတ်လမ်းတွင် ဇာတ်ကောင်အသစ်ကို မိတ်ဆက်သည့်အနေဖြင့် ဤစကားစုကို သုံးထားသည်။ (ရှု၊ writing_participants)
မုဆိုးမ
မုဆိုးမသည် သူမယောကျ်ား ကွယ်လွန်ပြီးသော အမျိုးသမီးဖြစ်သည်။ ယေရှုအားကြားနာသူများက ထိုအမျိုးသမီးသည် သူမအား ရန်ပြုသူများကို ကာကွယ်နိုင်သည့်အင်အားမရှိသည့် ပုဂ္ဂိုလ်ဟု ထင်ကြသည်"
သူမသည် မကြာခဏ သူ့ထံသို့လာသည်
"သူ" သည် တရားသူကြီးကို ဆိုလိုသည်။
တရားမျှတမှုရရန် ငါ့ကိုကူညီပါ
"တရားသော အုပ်ချုပ်မှုကို ငါ့အားပေးပါ"
ငါ့ပြိုင်ဖက်
"ငါ့ရန်သူ" သို့မဟုတ် "ငါ့ကိုအနာတရဖြစ်စေရန် ကြိုးစားသူ" တရားရုံး၌ ငါ၏ ပြိုင်ဖက်ဖြစ်သည်။ ဤနေရာ၌ မုဆိုးမက ယောကျ်ားကို တရားစွဲဆိုသည်လော၊ ယောကျ်ားက မုဆိုးမကို တရားစွဲဆိုသည်လောမှာ သိပ်ပြီးမရှင်းလင်းပေ။
လူ
ယေဘုယျဖြင့် "လူများ" ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_gendernotations)
ငါ့ကိုဒုက္ခပေးသည်
"ငါ့ကို နှောင့်ယှက်သည်"
ငါ့ကိုပင်ပန်းစေသည်
"ငါ့ကို ပင်ပန်းစေသည်"
သူမ၏အစဉ်မပြတ်လာခြင်း
"ငါ့ထံသို့ အစဉ်လာခြင်းဖြင့်"
Luke 18:6-8
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက ပုံဥပမာပြောပြချက်ကို အဆုံးသတ်ပြီး သူ့တပည့်တော်များကို အမိန့်ပေးသည်။
မတရားသောတရားသူကြီးပြောသည့်အရာကို နားထောင်သည်
"မတရားသော တရားသူကြီးပြောသည့်အရာကို စဉ်းစား သည်" တရားသူကြီး ပြောသည့်အရာကို ယေရှုက ပြောခဲ့ပြီးသားကို လူတို့က နားလည်နိုင်ရန် ဘာသာပြန်ရန်လိုသည်။
သို့ရာတွင်
ယေရှုက ပုံဥပမာကိုအဆုံးသတ်ပြီး ၎င်း၏ ဆိုလိုရင်းကို ရှင်းပြရန် အစပြုနေသည်။
ဘုရားသခင်ကယူဆောင်လာမည်မဟုတ်လော...
ယေရှုက တပည့်တော်များအားသင်ကြားရန် မေးခွန်းကိုသုံးသည်။ အဆိုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က အမှန်.... ညတွင်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူရွေးကောက်ထားသူ
"သူက ရွေးကောက်ထားသည့် လူများ"
ကြာမြင့်စွာသီးခံမည်လော
ယေရှုက တပည့်တော်များအား သင်ကြားရန် မေးခွန်းကိုသုံးသည်။ အဆိုဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူက သူတို့ကို ကြာမြင့်စွာ သည်းမခံနိုင်ပေ" (ရှု၊ figs_rquestion)
လူသားလာသည်
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ပြန်ရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသား လာသည်"
မြေကြီးပေါ်မှာ ယုံကြည်ခြင်ကို အမှန်တကယ်သူတွေ့မည်လော။
ပုံဥပမာ၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ တပည့်တော်များအား ဆက် လက်ပြီးဆုတောင်းရန်နှင့် ယုံကြည်နေကြရန်တိုက်တွန်းခြင်းဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း မေးခွန်း၏ဖွဲ့စည်းပုံက မျော်လင့်နေသည့် အဖြေသည် အငြင်းဖြစ်နေသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မယုံကြည်သူ အများအပြားကို သူက တွေ့မည်ဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူကအမှန်တကယ်တွေ့မည်
"လူသား" ကို "ငါလူသား" ဟုသင်ဘာသာပြန်သည့်အခါ "ငါက အမှန်တကယ်တွေ့မည်" ဟုပြောရန် လိုအပ်သည်။
Luke 18:9-10
ယေဘုယျအချက်အလက်
သူတို့ကိုယ်တိုင်ဖြောင့်မတ်သည်ဟု သူတပါးအားမထီမဲ့မြင်ပြုသောသူများအား တခြားသောပုံဥပမာကို ယေရှုကပြောသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
ထို့နောက်သူ
"ထို့နောက် ယေရှု"
တချို့
"လူများတချို့"
သူတို့၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုအမှီပြု၍ သူတို့ကိုယ်တိုင်ဆွဲဆောင်သောသူများ
"သူတို့၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းဖြင့် အမြင်ပွင့်သူများ" သို့မဟုတ် "သူတို့သည် ဖြောင့်မတ်သည်ဟု ထင်နေသူများ" (UDB)
မထီမဲ့မြင်လုပ်သည်
"တန်ဖိုးမထား" သို့မဟုတ် "သူတို့ ပိုကောင်းသည်ဟုထင်သည်"
ဗိမာန်တော်ထဲသို့
"ဗိမာန်တော်ခြံဝန်းထဲသို့"
Luke 18:11-12
ဖာရိရှဲသည် ရပ်လျက် သူကိုယ်တိုင်အကြောင်းကိုသာ ဆုတောင်းသည်
ဂရိကျမ်းတွင် ဤဝါကျသည် သိပ်မရှင်းလင်းပေ။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) "ဖာရိရှဲသည် ရပ်လျက် မိမိအတွက်သာ ဤနည်းဖြင့် ဆုတောင်းသည်" သို့မဟုတ် "ဖာရိရှဲသည် တစ်ယောက်တည်း ရပ်လျက်ဆုတောင်းသည်"
ဓားပြများ
လူတို့၏ ဥစ္စာများကို ခြိမ်းခြောက်၍ သော်လည်းကောင်း၊ အတင်းဖြင့်သော်လည်းကောင်း လုယူသည့် သူခိုးများဖြစ်သည်။
ဤအခွန်ခံကဲ့သို့
ဖာရိရှဲတို့က အခွန်ခ့များသည် ဓားပြများ၊ မဖြောင့်မတ်သော လူများနှင့် သူ့မယားပြစ်မှားသူများ နည်းတူ အပြစ်သားများ ဖြစ်ကြသည်ဟု ယူဆကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည် လူတို့ကို လိမ်လည်လှည့်ဖျားပြီး အပြစ်ပြည့်နေသော ဤအခွန်ခံနှင့်မတူ" (ရှု၊ figs_explicit)
ငါရရှိသည့်အရာအားလုံး
"ငါ ရရသည့်အရာတိုင်း"
Luke 18:13-14
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့ပုံဥပမာပြောခြင်းကို အဆုံးသတ်သည်။ အပိုဒ် (၁၄) တွင် ပုံဥပမာ၏ ဆိုလိုရင်းကို သူကပြောပြသည်။
အဝေးမှရပ်လျက်
"ဖာရိရှဲရှိသည့် အဝေးမှရပ်လျက်" နှိမ့်ချခြင်း၏ လက္ခဏာဖြစ်သည်။ သူက ဖာရိရှဲ၏ အနားသို့ ချဉ်းကပ်ရန် မထိုက်တန်ဟု ခံစားသည်။
သူ့မျက်စိကိုကောင်းကင်သို့မော့ကြည့်သည်
"မျက်စိမော့ကြည့်" သည်မှာ တစ်ခုခုကြည့်ခြင်းကို ဆိုလို သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင်ကိုမော့ကြည့်သည်" သို့မဟုတ် "အထက်သို့ ကြည့်သည်" (ရှု၊ figs_idiom)
သူ့ရင်ကိုခုတ်လျက်
အလွန်အမင်း ဝမ်းနည်းမှုကို ခန္ဓာကိုယ်အားဖြင့် ပြပြီး ထိုလူ၏ နောင်တနှင့် နှိမ့်ချခြင်းကို ပြသသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ဝမ်းနည်းခြင်းကို ပြရန် မိမိရင်ဘတ်ကို ထုသည်" (ရှု၊ translate_symaction)
ဘုရားသခင် ငါအပြစ်သားကို သနားပါ
"ဘုရား၊ ငါသည် အပြစ်သားဖြစ်သော်လည်း ငါ့ကိုခွင့်လွှတ်တော်မူပါ" သို့မဟုတ် "ဘုရား၊ ငါသည် အပြစ်ကြီးသော အပြစ်သားဖြစ်သည့်အတွက် ငါ့ကိုသနားတော်မူပါ"
ဤလူသည် သူ့အိမ်သို့ပြန်ဆန်းစစ်သည်
ဘုရားသခင်က သူ့အပြစ်ကို ခွင့်လွှတ်သည့်အတွက်သူသည် ဖြောင့်မတ်သည်။အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် အခွန်ခံကို ခွင့်လွှတ်သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
တခြားသူများထက်
"တခြားသောလူများထက်" သို့မဟုတ် "တခြားလူများမဟုတ်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် ဖာရိရှဲတို့ကို ခွင့်မလွှတ်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူကိုယ်တိုင်ကိုချီးမြှောက်သောသူတိုင်း
ဤစကားစုတွင် ယေရှုက အဓိကဇာတ်လမ်းမှ ယေဘုယျအခြေနေကို ခိုင်းနှိုင်းထားသည်။
နှိမ့်ချခြင်းခံရမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင် နှိမ့်ချမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ချီးမြှောက်ခြင်းခံရမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က ကြီးစွာသော လေးစားခြင်းပေးမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 18:15-17
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
17:20 ၌ စခဲ့သည့် ဇာတ်လမ်း၏အပိုင်း နောက်ထပ်အဖြစ်အပျက်ဖြစ်သည်။ ယေရှုက ကလေးငယ်များကိုကြိုဆိုပြီး သူတို့အကြောင်းကို ပြောသည်။
သူတို့ကို ထိသည်
ဤအချက်ကို သီးသန့်ဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်၊ "သူတို့ကို ထိသည်၊ သို့သော်"
သူတို့က သူတို့ကိုပုတ်ခတ်သည်
"တပည့်တော်များက မိဘများကို သူတို့၏ ကလေးများ ယေရှုထံသို့ ခေါ်လာကြသည်ကို တားဆီးကြသည်"
ယေရှုက သူ့ဆီသို့ သူတို့ကိုခေါ်သည်
"ယေရှုက လူတို့အား သူတို့၏ ကလေးငယ်များကို သူ့ဆီသို့ ယူသွားကြရန် ပြောသည်"
ထိုသူငယ်များကို ငါ့ထံသို့လာရန် ခွင့်ပြုပါ၊ သူတို့ကို မတားဆီးကြပါနှင့်
ဤဝါကျနှစ်ခု၏ ဆိုလိုရင်းမှာ အတူတူဖြစ်သော်လည်း အလေးအနက်ပေးချင်သည့်အတွက် ပေါင်းသုံးခြင်းဖြစ် သည်။ တခြားဘာသာစကားတို့က အခြားနည်းဖြင့် အလေးအနက်ပေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့က ကလေးများကို ငါ့ထံသို့ လာကြရန် အမှန်ခွင့်ပြုရမည်" (ရှု၊ figs_parallelism)
ထိုသူကဲ့သို့ သက်ဆိုင်သည်
ဥပစာတင်စားချက်ဖြင့် ပြန်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုသူငယ်ကဲ့သို့သော လူများက ပိုင်ဆိုင်သည်"(ရှု၊ figs_simile)
သင့်ကို ငါအမှန်ပြောသည်
"သင့်ကို ငါ အမှန်ပြောသည်"သူပြောမည့်အရာသည် အရေး ကြီးသည်ကို အလေးအနက်ပေးရန် ယေရှုက အသုံးပြုခြင်းဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သူငယ်ကဲ့သို့ မခံမယူသူတိုင်းသည် လုံးဝဝင်ခွင့်ရမည်မဟုတ်
ဘုရားသခင်သည် သူ၏အုပ်ချုပ်မှုကို လူတို့က ကိုးစားခြင်းနှင့် နှိမ့်ချခြင်းနှင့်အတူ လက်ခံကြရန်ကို အလိုတော်ရှိသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်လိုသော သူတိုင်းသည် သူငယ်ကဲ့သို့ ကိုးစားခြင်းနှင့်နှိမ့်ချခြင်း ရှိရမည်" (ရှု၊ figs_simile)
Luke 18:18-21
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
17:20 ၌ စခဲ့သည့် ဇာတ်လမ်း၏အပိုင်း နောက်ထပ်အဖြစ်အပျက်ဖြစ်သည်။ ယေရှုက ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ဝင်ရန် အကြောင်းကို အုပ်ချုပ်သူနှင့် ပြောနေသည်။
ထိုအုပ်ချုပ်သူ
ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ကောင်အသစ်ကို မိတ်ဆက်ပေးသည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ငါဘာလုပ်ရမည်နည်း
"ငါလုပ်ရန်ဘာရှိသနည်း" သို့မဟုတ် "ငါ့ကို ဘာတွေတောင်းသနည်း"
ထာဝရအသက်ကို အမွေရသည်
"အဆုံးမရှိသော အသက်ကိုရရှိသည်" "အမွေ" ဟူသည့်အသုံးအနှုန်းက လူတစ်ယောက်သေပြီး သူ့ကလေးများကို သူ့ဥစ္စာပစ္စည်းများ ချန်ပေးခဲ့သည်ကို ဆိုလိုသည်။ ထို့ ကြောင့် ဤတင်စားချက်က သူသည် ဘုရားသခင်၏ သားဖြစ်ရန်နားလည်သည်နှင့် သူ့အသက်တာကို ဘုရားအတွက်ပေးရန် ဆန္ဒရှိသည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
ငါ့ကိုကောင်းသောဆရာဟု အဘယ့်ကြောင့် ခေါ်သနည်း။ ဘုရားသခင်တပါးတည်းမှတပါး မည်သူမျှမကောင်းပါ။
အုပ်ချုပ်သူက ယေရှုကို "ကောင်းသော" ဟုခေါ်ခြင်း ယေရှုကိုခေါ်ခြင်းသည် ယေရှုသည် ဘုရားဖြစ်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်မှ တပါး မည်သူမျှ မကောင်းသည်ကို သင်သိသည်။ အဘယ့်ကြောင့် ငါ့ကို ကောင်းသောဆရာဟုခေါ်သနည်း" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်မှတပါး မည်သူမျှမကောင်းသည်ကို သင်သိသည်။ သင်က ငါ့ကို ကောင်းသောဟု သင်က ငါ့ကိုခေါ်ခြင်း အကြောင်းကိုနားလည်သလော" (ရှု၊ figs_rquestion)
မသတ်ပါနှင့်
"လူမသတ်ပါနှင့်"
ဤအရာအားလုံး
"ဤပညတ်တော် အားလုံး"
Luke 18:22-23
ယေရှုက ထိုအကြောင်းကိုကြားသည့်အခါ
"ထိုလူပြောသည့်အရာကို ယေရှုက ကြားသည့်အခါ"
သူက သူ့ကိုပြောသည်
"သူက သူ့ကို အဖြေပေးသည်"
သင်တစ်ခုအလိုရှိသေးသည်
"သင်က လုပ်ရန် တစ်ခုလိုသေးသည်" (UDB) သို့မဟုတ် "သင် မလုပ်သေးသည့်အရာ တစ်ခုလိုသေးသည်"
သင်၌ရှိသည့်အရာအားလုံးကို ရောင်းပါ
"သင်၏ ပိုင်ဆိုင်မှုအားလုံးကို ရောင်းပါ" သို့မဟုတ် "သင်ပိုင်ဆိုင်မှု တိုင်းကို ရောင်းပါ"
ဆင်းရဲသားများကို ဝေမျှပါ
"ဆင်းရဲသော လူများအား ငွေပေးပါ"
ကောင်းကင်၌ဘဏ္ဍာကို သင်ရမည်
"ကောင်းကင်၌ ဘဏ္ဍာ" သည် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို သင်ရရှိမည်" (ရှု၊figs_metaphor)
လာပါ၊ ငါ့နောက်လိုက်ပါ
"ငါနှင့်အတူ ငါ့တပည့်တော် အဖြစ် လိုက်လာပါ"
Luke 18:24-25
မည်မျှလောက်ခက်ခဲသနည်း...ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့
အံ့ဩခြင်းဖြစ်ပြီး၊ မေးခွန်းမဟုတ်ပေ။အခြားသောဘာသာ ပြန်ဆိုချက်၊ "၎င်းသည် အလွန်ခက်သည်.......ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်" (ရှု၊ figs_exclamations)
အပ်နဖားမှ ကုလားအုတ်ဝင်သည်
အပ်နဖားတွင် ကုလားအုပ်ဝင်သွားရန်မှာ မဖြစ်နိုင်သည့်အရာဖြစ်သည်။ ယေရှု ဆိုလိုချင်သည့်အရာမှာ သူဌေးသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရန် အလွန်ခက်ခဲသည်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_hyperbole)
အပ်နဖား
အပ်၌ ရှိသည့်အပေါက်၊ ထိုအပေါက်မှ အပ်ချည်ကြိုးကိုထည့်သည်။
Luke 18:26-27
ကြားသောသူတို့
"ယေရှုပြောသည့်စကားကို နားထောင်နေကြသည့် လူများ"
မည်သူသည် ကယ်တင်ခြင်းကိုခံရမည်နည်း
သူတို့က အဖြေကို စောင့်နေကြသည်မှာ ဖြစ်နိုင်သည်။ ယေရှုပြောသည့်အရာကို အံ့ဩသည့် အလေးအနက်ပေးမှု မေးခွန်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မည် သူကအပြစ်မှ ကယ်တင်ခြင်းကို ရမည်နည်း" သို့မဟုတ် ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ "ဘုရားသခင်က မည်သူကိုမျှ ကယ်တင်မည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_rquestion and figs_activepassive)
လူတို့နှင့်အတူမဖြစ်နိုင်ပေ
"လူတို့က မလုပ်နိုင်ကြ"
ဘုရားသခင်တတ်နိုင်သည်
"ဘုရားသခင်အတွက် ဖြစ်နိုင်သည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က လုပ်နိုင်သည်"
Luke 18:28-30
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရမည့်အကြောင်း စကားပြောခန်း၏ အဆုံးပိုင်းဖြစ်သည်။
ကောင်းသည်၊ ငါတို့
စကားစုက တပည့်တော်များ အုပ်စိုးသူသူဌေးနှင့် မိမိတို့ကို နှိုင်းယှဉ်သည့် သဘောဖြစ်သည်။
ကျန်ခဲ့သည့်အရာတိုင်း
"အရာတိုင်းကိုပေးသည်" သို့မဟုတ် "အရာတိုင်းကို ချန်ခဲ့သည်"
ငါတို့ပိုင်ဆိုင်သည့်အရာတိုင်း
"ငါတို့ ပိုင်ဆိုင်မှုအားလုံး" သို့မဟုတ် "ငါတို့၏ ချမ်းသာမှုအားလုံး"
သင့်ကို ငါအမှန်ပြောသည်
ယေရှုက သူပြောမည့်အရာသည် အရေးကြီးသည်ကို အလေးအနက်ပေးရန် သုံးခြင်းဖြစ်သည်။
မည်သူမျှမရှိ
တပည့်တော်များအား ရည်ရွယ်သည်။ သို့သော် ၎င်းအတိုင်း ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို လုပ်သူတိုင်းလည်း ပါဝင်ကြသည်"
မည်သူမျှမကျန်ရ...မရရှိသည့်
အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျန်ခဲ့သူတိုင်း...က ရရှိကြမည်" (UDB) (ရှု၊ figs_doublenegatives)
လာမည့်ကမ္ဘာတွင် ထာဝရအသက်
"လာမည့် ကမ္ဘာတွင် ထာဝရအသက်ကိုလည်း"
Luke 18:31-33
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
17:20 ၌စသည့် ဇာတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းဖြစ်သည်။ သူ့တပည့်တော်တစ်ယောက်တည်းကို ယေရှုက စကားပြောခြင်း မဟုတ်ပေ။
သူ့ထံ၌ ဆယ့်နှစ်ယောက်ကိုစုသည်
တခြားသူများ မရှိသည့်နေရာတွင် သူ့တပည့်တော်ဆယ်နှစ်ယောက်ကို ယေရှုက စုဝေးစေသည်ကို ဆိုလိုသည်။
ကြည့်သည်
ယေရှု၏ သာသနာ၌ သူသည်နောက်ဆုံးအကြိမ် ယေရုရှလင်သို့ သွားသည့် ထူးခြားသည့်အရာကို ရည်ညွှန်းသည်။
ပရောဖက်များကရေးထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ပရောဖက်များက ရေးသားကြသည့်အရာ" (ရှု၊ figs_activepassive)
ပရောဖက်များ
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းရှိ ပရောဖက်များကို ဆိုလိုသည်။
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ "လူသား" ဟုပြောပြီး၊ "သူ" ဟုသူ့ကိုယ်သူ ပြန်ရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်, "လူသား ငါ့ကို"
ပြည့်စုံလိမ့်မည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ဖြစ်ပျက်မည်" သို့မဟုတ် "ဖြစ်လာမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
တပါးအမျိုးသားတို့အပေါ် သူကပေးမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ယုဒခေါင်းဆောင်များက သူ့ကို တပါးအမျိုးသားများလက်သို့ ပေးကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ပြက်ရယ်ပြုကြမည်၊ ရှက်ရှက်နှင့်ဆက်ဆံမည်၊ ထွေးမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "သူတို့က သူ့ကို ပြက်ရယ်ခြင်း ပြုကြမည်၊ ညှဉ်းဆဲကြမည်၊ တံထွေး ထွေးကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
တတိယနေ့မြောက်တွင်
သူ၏သေပြီးနောက် တတိယနေ့ကိုဆိုလိုသည်။ သို့သော် လည်း တပည့်တော်များက နားမလည်ကြပေ။ ဤအပိုဒ်ကို ဘာသာပြန်သည့်အခါတွင် ဤရှင်းပြချက်ကို ထည့်စရာမလိုအပ်ပေ။ (ရှု၊ translate_ordinal)
Luke 18:34
ယေဘုယျအချက်အလက်
အဓိကဇာတ်လမ်း၏ အပိုင်းမဟုတ်ပေ၊ သို့သော် ဤဇာတ်လမ်း၏ အပိုင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_endofstory)
ဤအချက်များမှ တစ်ခုကိုမျှ သူတို့နားမလည်
"ဤအရာများမှ သူတို့မည်သည့်အရာမျှ နားမလည်ကြ"
ဤအရာများ
ယေရုရှလင်မြို့၌ သူသည် မည်သို့ သေဆုံးမည်နှင့် ဝေဒနာခံစားမည့်အကြောင်းနှင့် သေခြင်းမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်လာမည့်အကြောင်း ယေရှု၏ ဖော်ပြချက်ကို ဆိုလိုသည်။
ဤစကားလုံးကို သူတို့ထံမှ လျှို့ဝှက်ထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "သူတို့အားပြောသည့် စကား၏ အဓိပ္ပါယ်ကို နား လည်ခြင်းမှ ဘုရားသခင်က သူတို့ကို တားဆီးသည်" (UDB) (ရှု၊ figs_activepassive)
ပြောထားသည့်အရာများ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ယေရှု ပြောသည့် အရာများ" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 18:35-37
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် ယေရိခေါမြို့သို့ သွားသည့်အခါ မျက်ကန်းနေသည့်လူတစ်ယောက်ကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည်။ ဤအပိုဒ်က ဇာတ်လမ်း၏ တည်ဆောက်ပုံနှင့် နောက်ခံအကြောင်းအရာကို ဖော်ပြပေးသည်။ (ရှု၊ writing_background)
ဖြစ်ပျက်လာသည်
ဇာတ်လမ်း၏ အစပိုင်း အစပြုနေသည်ကို အချက်ပြသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ထိုမျက်ကန်းသည် ထိုင်နေသည်
"ထိုနေရာ၌ မျက်ကန်းတစ်ယောက် ထိုင်နေသည်" "ထို" စကားလုံးက ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ဆောင်အသစ် ဝင်လာသည်ကို ဆိုလိုသည်။ သို့သော် လုကာက သူ့နာမည်ကို မဖော်ပြပေ။ သူသည် ဇာတ်လမ်းမှ ဇာတ်ဆောင်အသစ်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
တောင်းပန်သည် နှင့် ကြားနာသည်
ဝါကျအသစ်ဖြင့် ပြန်ရေးပါက ပိုကောင်းမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူကြားသည့်အခါ တောင်းပန်သည်"
သူတို့က သူ့ကိုပြောကြသည်
"လူအုပ်ကြီးမှ လူတို့က မျက်ကန်းကို ပြောကြသည်"
နာဇရက်ယေရှု
ဂါလိလဲပြည်ရှိ နာဇရက်မြို့မှ ယေရှုလာသည်။
ဖြစ်သန်းသည်
"သူ့ကို ဖြတ်သန်းသွားလျက်"
Luke 18:38-39
ထို့ကြောင့်
အရင်ဆုံးဖြစ်ပျက်သည့်အရာကြောင့် ဖြစ်ပျက်လာသည့်အဖြစ်အပျက်ကို ဤစကားလုံးက ဖော်ပြသည်။ ထိုအခြေအနေမျိုး၌ ယေရှုက ဖြတ်သန်းသွားနေစဉ်တွင် လူအုပ်ကြီးက မျက်စိကန်းနေသူကို ပြောကြသည်။
အော်သည်
"ခေါ်သည်" သို့မဟုတ် "အော်သည်"
ဒါဝိဒ်၏သား
ယေရှုသည် ဣသရေလတို့၏ အရေးကြီးဆုံးသော ရှင်ဘုရင် ဒါဝိဒ်၏ မျိုးဆက်မှ ဆင်းသက်လာသည်။
ငါ့ကိုသနားပါ
"ငါ့ကို ကြင်နာကြောင်း ပြပါ" သို့မဟုတ် "ငါ့ကို ဂရုဏာတရားပြပါ"
ရှေ့၌သွားနေသောသူများ
"လူအုပ်၏ ရှေ့တွင် လမ်းလျှောက်နေကြသည့် လူများ"
တိတ်ဆိတ်စွာနေပါ
"တိတ်ဆိတ်သည်" သို့မဟုတ် "မအော်ရန်"
သာ၍ ဟစ်အော်ပါ
ဤအချက်က ပိုကျယ်လောင်စွာအော်သည် သို့မဟုတ် ဇွဲမလျှော့ဘဲ အော်သည်ကို ဆိုလိုနိုင်သည်။
Luke 18:40-41
ထိုလူကို သူ့ထံသို့ခေါ်သွားကြသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့က မျက်ကန်းနေသူကို သူ့ထံ ခေါ်သွားကြရန်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ငါ့အားမြင်စေခြင်းငှာ
"မြင်နိုင်ရန်"
Luke 18:42-43
မြင်စေသည်
အမိန့်ပေးဝါကျဖြစ်သည်၊ ထိုလူက လုပ်ပေးရန် တောင်းဆိုခြင်း မဟုတ်ပေ။ အမိန့်ပေးသည့်အတွက် သူသည် အနာငြိမ်းခြင်းကို ရသည်။ (ရှု၊ figs_imperative)
သင်၏ယုံကြည်ခြင်းက သင့်ကိုအနာငြိမ်းစေသည်
သူအား အနာငြိမ်းစေသည့်အကြောင်းရင်းမှာ ထိုသူ၏ အနာငြိမ်းခြင်းနည်းကြောင့် မဟုတ်၊ ထိုလူ၏ ယုံကြည်ခြင်းသာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် ငါ့ကို ယုံကြည်သောကြောင့် သင့်ကို ငါ အနာငြိမ်းစေသည်"
ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြသည်
"ဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းကြသည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြသည်" (UDB)
ဤအချက်ကိုမြင်သည်
"သူတို့က ဤအရာကို မြင်ကြသည့်အခါ"
Luke 19
Luke 19:1-2
ယေဘုယျအချက်အလက်
နောက်ထပ်ဇာတ်လမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဇက္ခဲသည် ဇာတ်လမ်းတွင် မိတ်ဆက်ခြင်း ခံရသည်။ အပိုဒ် (၁) တွင် ယေရှု ခရီးသွားသည့်အကြောင်း နောက်ခံအချက်အလက်ကို ဖော်ပြသည်။ (ရှု၊ writing_background)
ကြည့်ပါ ဟိုမှာလူတစ်ယောက်ရှိသည်
"ကြည့်ပါ" စကားလုံးက ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ဆောင်အသစ်ရောက်လာသည့်အချက်ကို ငါတို့အားပြသည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ထိုသို့အသုံးပြုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဟိုမှာ လူတစ်ယောက်ရှိသည်" (ရှု၊ writing_participants)
သူသည် အခွန်ခေါင်းဆောင်နှင့် သူဌေးတစ်ယောက်ဖြစ်သည်
ဇက္ခဲ၏ နောက်ခံအကြောင်းအရာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_background)
Luke 19:3-4
သူကြိုးစားသည်
"ဇက္ခဲက ကြိုးစားသည်"
သူသည် အရပ်နိမ့်သောကြောင့်
"သူသည် အရပ်ပုသောကြောင့်"
တဖန်းပင်
"တဖန်းပင်" ၂.၅ စင်တီမီတာရှိ လုံးဝန်းသေးငယ်သည့် အသီးကိုထုတ်လုပ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တဖန်းပင်" သို့မဟုတ် "သစ်ပင်"
Luke 19:5-7
နေရာ
"သစ်ပင်" သို့မဟုတ် "ဇက္ခဲရှိသည့်နေရာ"
ထို့ကြောင့် သူသည် လျှင်လျှင်မြန်မြန်
"ထို့ကြောင့် ဇက္ခဲသည် လျှင်လျှင်မြန်မြန်"
သူတို့အားလုံး စောဒကတက်ကြသည်
ဂျူးတို့က အခွန်ခံများကို မုန်းတီးကြသည်။ သူတို့နှင့်မိတ်ဖွဲ့ဖို့ရန် သင့်တော်သည့်လူများဟု မသတ်မှတ်ကြပေ။ (ရှု၊ figs_explicit)
အပြစ်သားတစ်ယောက်ထံသို့ သူသွားသည်
"အပြစ်သား တစ်ယောက်၏ အိမ်သို့ ယေရှုအလည်သွားသည်"
အပြစ်သားတစ်ယောက်
"အပြစ်သား" သို့မဟုတ် "တကယ့်အပြစ်သား" (UDB)
Luke 19:8-10
သခင်
ယေရှုကို ဆိုလိုသည်။
၎င်းပမာဏ၏လေးဆ ပြန်ပေးသည်
"သူတို့ထံမှ ငါလက်ခံသည့် ပမာဏ၏ လေးဆကို သူတို့အား ပြန်ပေးသည်"
ကယ်တင်ခြင်းသည် ဤအိမ်ထံသို့ရောက်လာသည်
ကယ်တင်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်ထံမှလာသည်မှာ နားလည်ထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က ဤအိမ်ထောင်မိသားစုကို ကယ်တင်သည်" (UDB) (ရှု၊ figs_abstractnouns and figs_explicit)
ဤအိမ်
"အိမ်" စကားလုံးက အိမ်ထဲရနေသည့်လူများ သို့မဟုတ် မိသားစုကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
သူလည်းပဲ
"ဤလူလည်းပဲ" သို့မဟုတ် "ဇက္ခဲလည်းပဲ"
အာဗြဟံ၏သား
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "အာဗြဟံ၏ မျိုးဆက်" သို့မဟုတ် (၂) "အာဗြဟံကဲ့သို့ ယုံကြည်ခြင်းရှိသူ"
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ပြန်ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသား"
ပျောက်ဆုံးနေသောလူများ
"ဘုရားသခင်ထံမှ လမ်းပျောက်နေသောသူများ" သို့မဟုတ် "အပြစ်ရှိပြီး ဘုရားသခင်ထံမှ ဝေးသွားသူများ"
Luke 19:11-12
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက လူအုပ်အား ပုံဥပမာကို စပြောပြသည်။ အပိုဒ် (၁၁) က မည်သည့်အတွက် ယေရှုက ပုံဥပမာပြောသည့် နောက်ခံအကြောင်းကို ပြောသည်" (ရှု၊ figs_parables and writing_background)
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် ရုတ်တရက်ပေါ်လာရန် အချိန်နီးသည်
ယုဒတို့က မေရှိယက သူပြန်လာသည့်အခါတွင် ချက်ချင်း နိုင်ငံတော်တည်ထောင်လာမည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို ယေရှုက ရုတ်တရက် စတင် အုပ်ချုပ်မည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ထိုမြင့်မြတ်သောလူ
"အုပ်ချုပ်သူ လူတန်းစားအဖွဲ့ဝင်" သို့မဟုတ် "အရေးကြီးသည့် မိသားစုမှ ထိုလူ"
သူ့အတွက်နိုင်ငံတော်ကိုရရှိသည်
ရာထူးနိမ့်သည့် ရှင်ဘုရင်သည် ပိုကြီးသည့် ရှင်ဘုရင်ထံသို့ သွားရသည်။ ရာထူးပိုကြီးသည့် ဘုရင်က ရာထူးပိုငယ် သူထံသို့ သွားပြီး သူ့နိုင်ငံကို အုပ်ချုပ်ရန် အာဏာနှင့်အခွင့်ကို ပေးသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 19:13-15
သူကခေါ်သည်
"မြင့်မြတ်သောလူကခေါ်သည်" ထိုလူက နိုင်ငံတော်ကို ရရှိရန် မထွက်သွားခင် ဤအချက်ကို အရင်က လုပ်ခဲ့ဖူး သည်ကို ဖော်ပြပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမထွက်သွားခင် သူက ခေါ်သည်"
သူတို့ကို မိနတစ်ဆယ်ပေးပါ
"သူတို့ တစ်ယောက်ချင်းစီကို မိန တစ်ခုစီပေးပါ"
ငွေတမိဿာ
မိန တစ်ခုသည် (၆၀၀) ဂရမ်ရှိသည်။ မိနတစ်ခုစီတိုင်းသည် လူတစ်ယောက်၏ လုပ်ခ လေးလစာနှင့် ညီမျှသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တန်ဖိုးရှိသော ငွေဆယ်ပြား" သို့မဟုတ် "ငွေအမြောက်အများ" (ရှု၊translate_bweight and translate_numbers)
စီးပွားရေးလုပ်သည်
"ဤငွေနှင့် ကူးသန်းသည်" သို့မဟုတ် "ဝင်ငွေ ပိုရရှိရန် ဤငွေကို အသုံးပြုသည်"
သူ့နိုင်ငံသားများ
"သူ့နိုင်ငံရှိ လူများ"
ကိုယ်စားလှယ်
"လူအုပ်စုကို ကိုယ်စားပြုသည်" သို့မဟုတ် "များပြားသော သတင်းပို့သူများ"
ဖြစ်ပျက်သည်
ဇတ်လမ်း၌ အရေးကြီးသည့်အဖြစ်အပျက်ကို ဤစကားလုံးက ဖော်ပြသည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ရှိပါက သုံးနိုင်သည်။
နိုင်ငံတော်ကိုရရှိသည်
"သူသည် ရှင်ဘုရင် ဖြစ်လာပြီးနောက်"
သူ့ကိုခေါ်ခြင်းခံရသည်
အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "သူ့ထံသို့ လာသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
မည်သည့်အကျိုးကို သူတို့လုပ်သနည်း
"ငွေမည်မျှကို သူတို့ရကြသနည်း"
Luke 19:16-17
ပထမ
"ပထမကျွန်" (ရှု၊ translate_ordinal)
သူ့ရှေ့တွင်လာသည်
"မြင့်မြတ်သော လူရှေ့တွင် လာသည်"
သင့်မိနတစ်ခုက နောက်ထပ်မိန ဆယ်ခုကိုတိုးပွားစေသည်
အကျိုးအမြတ်ကို ရရှိသူသည် ကျွန်သာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နောက်ထပ် မိနဆယ်ခုရရန် သင်၏ မိနတစ်ခုကို ငါကအသုံးပြုသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
မိန
မိန တစ်ခုသည် (၆၀၀) ဂရမ်ရှိသည်။ မိနတစ်ခုစီတိုင်းသည် လူတစ်ယောက်၏ လုပ်ခ လေးလစာနှင့် ညီမျှသည်။ 19:13 ၌ မည်သို့ ဘာသာ ပြန်သည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊translate_bweight and translate_numbers)
သာဓု
"သင်လုပ်တာ ကောင်းသည်" အသိအမှတ်ပြုသည့် စကားလုံးကို သင့်ဘာသာစကားတွင် သုံးသည့်အတိုင်း သုံးနိုင်သည်။
အလွန်နည်းသည်
မိနတစ်ခုကို ဆိုလိုသည်။ မြင့်မြတ်သော လူက ငွေအများကြီးဟု မထင်ခဲ့ပါ။
Luke 19:18-19
ဒုတိယ
"ဒုတိယ ကျွန်" (ရှု၊ translate_ordinal)
သခင် သင့်မိနကို မိနငါးခုအဖြစ်တိုးပွားစေသည်
အကျိုးအမြတ်ကို ရရှိသူသည် ကျွန်သာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သခင်၊ နောက်ထပ် မိနငါးခုရရန် သင်၏ မိနတစ်ခုကို ငါက အသုံးပြုသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
မိန
မိန တစ်ခုသည် (၆၀၀) ဂရမ်ရှိသည်။ မိနတစ်ခုစီတိုင်းသည် လူတစ်ယောက်၏ လုပ်ခ လေးလစာနှင့် ညီမျှသည်။19:13 ၌မည်သို့ ဘာသာ ပြန်သည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊translate_bweight and translate_numbers)
သင်သည် ငါးမြို့ကို အုပ်စိုးသည်
"ငါးမြို့အပေါ်သို့ သင်သည် အာဏာရှိမည်"
Luke 19:20-21
တခြားလာသည်
"တခြားကျွန် လာသည်"
မိန
မိန တစ်ခုသည် (၆၀၀) ဂရမ်ရှိသည်။ မိနတစ်ခုစီတိုင်းသည် လူတစ်ယောက်၏ လုပ်ခ လေးလစာနှင့် ညီမျှသည်။ 19:13 ၌မည်သို့ ဘာသာ ပြန်သည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊translate_bweight and translate_numbers)
အဝတ်ဖြင့် ထုပ်ထားသည်
"အဝတ်ဖြင့် ပတ်ပြီး ထိန်းသိမ်းထားသည်"
ခဲယဉ်းသောလူ
"ခက်ထန်သောလူ" သို့မဟုတ် "သူ့ ကျွန်တို့ထံမှ အများကြီးမျှော်လင့်သော လူ"
သင်မထားသည့်အရာကို သင်သိမ်းယူသည်
လောဘကြီးသည့် ပုဂ္ဂိုလ်ကိုဖော်ပြချင်သည့် အခါ ဤစကားပုံကို သုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင် မထားသည့်အရာကို သင်သိမ်းယူသည်" သို့မဟုတ် "သင့်ဥစ္စာ မဟုတ်သည့် အရာကို သင်ယူသည်" (ရှု၊ [[:en:obe:other:proverb]])
သင်မျို့းမကြဲသည့်အရာကို ရိတ်သိမ်းသည်
"သင် မစိုက်ပျိုးသည်ကို ရိတ်သိမ်းသည်" တခြားသူစိုက်ပျိုးသည့် အစားအစာယူသူဟု သခင်ကို ကျွန်က နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 19:22-23
သင့်စကားအားဖြင့်
"စကားများ" သည် သူပြောသည့်အရာကို ဆိုလိုသည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်ပြောသည့်အရာပေါ်တွင် အခြေခံပြီး" (ရှု၊ figs_metonymy)
ငါသည် ခက်ထန်သောလူ
ဆွေကြီးမျိုးကြီးလူမှ သူ့အကြောင်း ကျွန်ပြောသည့်အရာကို ထပ်ခါထပ်ခါ ပြောသည်။ မှန်သည့်အရာကို သူပြောသည်မဟုတ်ပေ။
မိုက်မဲသောလူ
"ခက်ထန်သောလူ"
အဘယ့်ကြောင့် ငါ့ငွေကို အတိုးမရသနည်း။
ဆွေကြီးမျိုးကြီးလူက မိုက်မဲသည့်ကျွန်ကို ပုတ်ခတ်ရန် မေးခွန်းကိုအသုံးပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ငွေကို သင်က အတိုး လုပ်သင့်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ဘဏ်၌ ငါ့ငွေကိုထားသည်
"ဘဏ်အား ငါ၏ ငွေကိုချေးသည်" ဘဏ်မရှိသူများအတွက်မူ "ငါ၏ ငွေကိုတစ်ယောက်ယောက်အား ချေးငှားသည်" ဟုဘာသာပြန်ရန် လိုအပ်သည်။
ဘဏ်
ဘဏ်သည် လူတို့အတွက် လုံခြုံစိတ်ချစွာငွေထားရသည့် နေရာဖြစ်သည်။ ဘဏ်က အတိုးဖြင့် ငွေကိုအခြားလူတို့ချေးငှားည်။ ထို့ကြောင့် အတိုး သို့မဟုတ် အပိုကို ဘဏ်၌ ငွေသိမ်းထားသည့် လူများအား ငွေကို ပေးကြသည်။
ငါသည် အတိုးနှင့်ပြန်ယူမည်
"အရင်းငွေကို အတိုးနှင့်အတူ ငါသည် ပြန်ကောက်မည်" (UDB) သို့မဟုတ် "၎င်းမှ အကျိုးအမြတ်ကို ငါသည်ရမည်"
အတိုး
ဘဏ်၌ ငွေထားသူများအား ဘဏ်ကပေးသည့် ငွေတိုးကိုခေါ်သည်။
Luke 19:24-25
ဆွေးကြီးမျိုးကြီးလူ
ဆွေးကြီးမျိုးကြီးလူသည် ရှင်ဘုရင်ဖြစ်လာသည်။ 19:11 ၌ မည်သို့ဘာသာပြန်သည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။
သူတို့ ရပ်ထားသည်
"သူတို့နားတွင် ရပ်နေကြသည့် လူများ"
မိန
မိန တစ်ခုသည် (၆၀၀) ဂရမ်ရှိသည်။ မိနတစ်ခုစီတိုင်းသည် လူတစ်ယောက်၏ လုပ်ခ လေးလစာနှင့် ညီမျှသည်။ 19:13 ၌မည်သို့ ဘာသာ ပြန်သည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊translate_bweight and translate_numbers)
မိန ဆယ်ခုရှိသည်
"သူတွင် မိန ဆယ်ခု ရှိသည်"
Luke 19:26-27
သင့်ကို ငါပြောသည်
ဘုရင်ပြောသည့်အရာ ဖြစ်သည်။ ဘာသာစကားတချို့တွင် "ဘုရင်က ပြန်ဖြေသည်မှာ" သို့မဟုတ် "သို့သော် ဘုရင်ကပြောသည်" ဟုဘာသာပြန်ရန် လိုအပ်နိုင်သည်။ (UDB)
ရှိသူတိုင်း
သူ၏ မိနကို သစ္စာရှိစွာ ရရှိသည့်ငွေကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့အား ပေးသည့်အရာကို ကောင်းစွာ အသုံးပြုသူတိုင်း" သို့မဟုတ် "သူ့အား ငါပေးသည့်အရာကို ကောင်းစွာ အသုံးပြုသူတိုင်း" (ရှု၊ figs_explicit)
ထပ်၍ ပေးလိမ့်မည်
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ကို ထပ်၍ပေးလိမ့်မည်" (ရှု၊figs_activepassive)
သူ့ထံမှ မဟုတ်သည့်အရာ
သူ၌ ငွေမရှိရသည့် အကြောင်းရင်းမှာ သူ၏ မိနကို သစ္စာရှိစွာ မသုံးခဲ့သည့်အတွက် ဖြစ်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့အား ငါပေးသည့်အရာကို ကောင်းစွာ မသုံးခဲ့သည့် လူထံမှ" (ရှု၊ figs_explicit)
ယူပစ်မည်
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ထံမှ အဝေးသို့ ငါယူပစ်မည်" (ရှု၊figs_activepassive)
ငါ၏ ဤရန်သူများ
ရန်သူများသည် ဤနေရာတွင် ရှိနေကြသည်မဟုတ်၊ ဘာသာစကားတချို့က "ငါ၏ ရန်သူများ" ဟုပြောနိုင်သည်။
Luke 19:28
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဇက္ခဲ၏အကြောင်းနောက်ဆုံးပိုင်းဖြစ်သည်။ ဤဇတ်လမ်းပြီးနောက် ယေရှုပြောသည့်အရာကို ဤအပိုဒ်ကပြောပြသည်။ (ရှု၊ writing_endofstory)
ဤအရာများကို သူကပြောသည့်အခါ
"ဤအရာများကို ယေရှုက ပြောသည့်အခါ"
ယေရုရှလင်သို့ တက်သွားသည်
ယေရုရှလင်သည် ယေရိခေါထက် ပိုမြင့်သည်။ ထို့ကြောင့် ဣသရေလများအတွက် ယေရုရှလင်သို့ တက်သွားသည်ဟုသာ ပြောကြသည်။
Luke 19:29-31
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇတ်လမ်း၏ နောက်ပိုင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုက ယေရုရှလင်မြို့သို့ သွားနေသည်။
ဖြစ်ပျက်လာသည်
ဇတ်လမ်း၏အစပိုင်း အစပြုနေသည်ကို ဤစကားစုက အချက်ပြပေးသည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ရှိပါက သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
သူနီးလာသည့်အခါ
"သူ" သည် ယေရှုကို ဆိုလိုသည်။ သူ့တပည့်တော်များလည်း သူနှင့်အတူ ခရီးသွားကြသည်။
ဗက်ဖာဂေရွာ
ဗက်ဖာဂေရွာသည် ယေရုရှလင်မှ ဂိဒုန်ချိုင့်ဝှမ်းကြားသံလွင်တောင်ပေါ်ရှိ ရွာနာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate_names)
သံလွင်တောင်ဟုခေါ်သော
"သံလွင်တောင်ဟု ခေါ်သော တောင်" သို့မဟုတ် " သံလွင်တောင်သစ်ပင်ဟု ခေါ်သော တောင်"
မြည်း
"နုပျိုသောမြည်း" သို့မဟုတ် "နုပျိုသော တိရိစ္ဆာန်" (ရှု၊translate_unknown)
မဖြည်ထားသော
အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "မည်သူမျှ မစီးဖူးသော" (ရှု၊ figs_activepassive)
တစ်ယောက်ယောက်ကသင့်ကိုမေးလျှင်...လိုအပ်သည်
မမေးရသည့် မေးခွန်းကို တပည့်တော်များက မည်သို့ပြန်ဖြေမည်ကို ယေရှုက သူတို့အား ပြောပြသည်။ သို့သော် လည်း ရွာထဲရှိလူတို့က မေးခွန်းကို မေးကြမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_hypo)
Luke 19:32-36
စေလွှတ်ခြင်းခံရသူများ
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုစေလွှတ်သည့် တပည့်တော်နှစ်ပါး" (ရှု၊ figs_activepassive)
ပိုင်ရှင်များ
"မြည်းပိုင်ရှင်များ"
ဘာ့ကြောင့် ကြိုးဖြည်ချင်သနည်း...သခင်ကအလိုရှိသည်
19:29 ၌ ယေရှု ခန့်မှန်းသည့်မေးခွန်းနှင့်အဖြေဖြစ်သည်။ ထိုအပိုဒ်အတိုင်းသာ ဘာသာပြန်သင့်သည်။
မြည်းပေါ်သို့ သူတို့အဝတ်များကို ပစ်ကြသည်
"မြည်းငယ်ပေါ်သို့သူတို့အဝတ်များကို တင်ကြသည်" အဝတ်များသည် အပြင်အဝတ်အစားများဖြစ်ကြသည်။
ယေရှုကိုစီးစေသည်
"ယေရှုကို မြည်းပေါ်တက်ပြီး စီးစေကြသည်"
သူတို့အဝတ်များကို ခင်းကြသည်
"လူတို့က သူတို့အဝတ်များကိုခင်းကြသည်" ဤအပြုအမူသည် တစ်ယောက်ယောက်အားရိုသေလေးစားခြင်းကို ပြသည်။ (ရှု၊ translate_symaction)
Luke 19:37-38
သူက ယခုချဉ်းကပ်နေသည့်အတွက်
"ယေရှုက ပိုနီးကပ်သွားသည့်အတွက်" ယေရှု၏ တပည့်တော်များသည် သူနှင့်အတူခရီးသွားကြသည်။
သံလွင်တော်ဆင်းသက်လာသည့်နေရာ
"လမ်းများဆင်းသက်လာရာ သံလွင်တောင်"
သူတို့မြင်ဖူးသည့် တန်ခိုးတော်များ
"ယေရှုလုပ်ခဲ့သည့် သူတို့မြင်ပြီးသောကြီးမားသည့်အရာများ"
ဘုရင်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်း
သူတို့က ယေရှုအကြောင်းကိုပြောနေကြသည်။
သခင်၏နာမတော်၌
"နာမ" သည် တန်ခိုးနှင့်အာဏာကိုဆိုလိုသည်။ "သခင်" သည် ဘုရားသခင်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
ကောင်းကင်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိပါစေ
"ကောင်းကင်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိပါစေ" သူတို့ဖြစ်စေချင်သည့်အရာကို သူတို့ကအလေးအနက်ပေးကြသည်။
အမြင့်ဆုံး ဘုန်းကြီးပါစေ
"အမြင့်ဆုံး" သည် ဘုရားသခင်ရှိသည့်နေရာ ကောင်းကင်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အမြင့်ဆုံးသောကောင်းကင်သို့ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းကြီးပါစေ" သို့မဟုတ် "လူတိုင်းက ဘုရားသခင်ကို အမြင့်ဆုံးသို့ချီးမွမ်းပါစေ"
Luke 19:39-40
လူအုပ်ကြီး
"လူအုပ်ကြီး"
သင့်တပည့်တော်များကို ပုတ်ခတ်သည်
"ဤအရာများ သင့်တပည့်တော်များလုပ်ကြသည်ကို သင်ပြောသင့်သည်"
သင့်ကိုငါပြောသည်
ယေရှုနောက်ထပ်ပြောမည့်အရာကို အလေးအနက်ပေးသည်။
ဤအရာများတိတ်ဆိတ်နေကြလျှင်...အော်သည်
ဆင်ခြင်ရမည့်အခြေအနေတစ်ခုဖြစ်သည်။ ယေရှပြောသည့်အရာကို ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြရန်လိုသည်။ "ဤလူများသည် တိတ်ဆိတ်နေကြလျှင်...သူတို့ကို ငါသည် ပုတ်ခတ်မည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_hypo and figs_explicit)
ကျောက်ခဲများ အော်ကြမည်
"ကျောက်တုံးများက ချီးမွမ်းသံဖြင့် အော်ကြမည်"
Luke 19:41-42
ထိုမြို့
ယေရုရှလင်မြို့ကို ဆိုလိုသည်။
သူငိုသည်
"၎င်း" သည် ယေရုရှလင်မြို့ကို ဆိုလိုသည်။ ထိုမြို့ရှိ လူတို့ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
သင်ကသာသိလျှင်...သင်ငြိမ်းချမ်းခြင်းယူလာပါ
ယေရုရှလင်မြို့ရှိလူတို့က ဘုရားသခင်နှင့်အတူ ငြိမ်းချမ်းရေးအခွင့် လွဲနေကြသည်ကို ယေရှုက သူ၏ဝမ်းနည်းမှုအား အလေးအနက်ပေးသည်။
သင်
ယေရှုက ထိုမြို့ကို စကားပြောနေသည့်အတွက် "သင်" သည်အနည်းကိန်းဖြစ်သည်။ သင့်ဘာစကား၌ သု့းမရပါက အများကိန်း "သင်တို့" ကိုသုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
သင့်တို့မျက်စိတို့ရှေ့မှ ဝှက်ထားလျက်ရှိသည်
"သင်တို့မျက်စိ" က မြင်နိုင်စွမ်းကိုဆိုလိုသည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့ မမြင်နိုင်တော့ပါ" သို့မဟုတ် "သင်က သိနိုင်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ" (UDB) (ရှု၊ figs_metonymy and figs_activepassive)
Luke 19:43-44
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက ဆက်စကားပြောနေသည်။
အတွက်
ယေရှု၏ ဝမ်းနည်းသည့် အကြောင်းအရင်းက လိုက်လာသည်။
နေ့များသင့်အပေါ်တွင် ရောက်လာကြမည်
ခက်ခဲမည့်အချိန်များ သူတို့ကြုံတွေ့မည်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ တချို့ဘာသာစကားတွင် ရောက်လာမည့်အချိန်ပြောဆိုခြင်းကို ခွင့်မပြုကြပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အနာဂတ်တွင် ဤအရာများသည် သင့်ထံသို့ ဖြစ်ပျက်လာမည်" သို့မဟုတ် "ခက်ခဲချိန်များကို သင်သည်းခံရမည်"
သင်
ယေရှုက မြို့ကိုသာ ပြောနေသည့်အတွက် "သင်" သည်အနည်းကိန်းဖြစ်သည်။ သင့်စကားတွင် သုံးရန်အဆင်မပြေပါက "သင်တို့" ဟုအများကိန်းဖြင့် သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
အပိတ်အဆို့
လူများမြို့ပြင်သို့မရောက်သွားကြရန်တားဆီးသည့် အုတ်နံရံဖြစ်သည်။
သူတို့က သင့်ကို ရိုက်ချိုးကြမည်
ယေရှုက မြို့ကိုပြောသည့်အတွက် မြို့ရိုးနှင့် အဆောက် အဦးများကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့က သင့်နံရံများကို ဖျက်ဆီးကြမည်" သို့မဟုတ် "သင့်မြို့ကို သူတို့ကဖျက်ဆီးကြမည်"
သင်နှင့်အတူ သင့်ကလေးများ
ထိုမြို့၌နေသည့် လူများကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုမြို့ရှိ လူများကို သူတို့ကသတ်ကြမည်"
ကျောက်တစ်ခုပေါ်မှာ တစ်ချမျှ ထပ်ဆင့်၍ မကျန်စေရ
"ကျောက်တုံးတို့နေရာများတွင် မည်သည့်ကျောက်မှ သူတို့မချန်ရ" ကျောက်တုံးဖြင့် တည်ဆောက်ထားသည့်မြို့ကို ရန်သူတို့က လုံးဝဖျက်ဆီးကြမည်ကို အလေးအနက်ပေးသည့် ပြောဆိုချက်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_hyperbole)
သင်က အသိအမှတ်မပြုခဲ့ပါ
"သင်က မသိရှိခဲ့ပါ"
Luke 19:45-46
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဇတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုက ယေရုရှလင်မြို့ရှိ ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်သည်။
ယေရှု ဗိမာန်တော်သို့ဝင်သည်
ယေရှုသည် ဗိမာန်တော် တည်ရှိသည့်နေရာ ယေရုရှလင်သို့ ပထမဆုံးဝင်သည်ကို ဖော်ပြပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ဝင်ပြီးနောက် ဗိမာန်တော်ခြံဝန်းသို့သွားသည်"
ဗိမာန်တော်သို့ဝင်သည်
ဗိမာန်တော်ထဲသို့ဝင်ရန် ယဇ်ပရောဟိတ်များကိုသာ ခွင့်ပြုကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဗိမာန်တော်ခြံဝင်းသို့ဝင်သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
မောင်းနှင်သည်
"အကျင့်ပါနေသည်" သို့မဟုတ် "ကန်ထုတ်သည်"
ရေးထားသည်
ဟေရှာယထံမှ ကိုးကားချက်ဖြစ်သည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျမ်းစာပြောသည်မှာ" သို့မဟုတ် "ကျမ်းစာ၌ ပရောဖက်ရေးထားခဲ့သည်မှာ" (ရှု၊ figs_activepassive)
ငါ့အိမ်
"ငါ" သည် ဘုရားသခင်ကို ဆိုလိုပြီး "အိမ်" က ဗိမာန်တော်ကို ဆိုလိုသည်။
ဆုတောင်းရာအိမ်
"လူတို့သည် ငါ့ထံသို့ ဆုတောင်းကြသည့်နေရာ"
ဓားပြတို့၏တွင်း
ဗိမာန်တော်သည် သူခိုးများ စုရုံးလာရာနေရာဟု ယေရှုက ပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူခိုးများပုန်းသည့် နေရာ" (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 19:47-48
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဇတ်လမ်း၏ အဆုံးပိုင်းဖြစ်သည်။ ဇတ်လမ်း၏ အဓိကအပိုင်း ပြီးသည့်နောက် ဆက်လုပ်သည့်အရာများကို ဤအပိုဒ်က ဖော်ပြသည်။ (ရှု၊ writing_endofstory)
ဗိမာန်တော်ထဲ၌
"ဗိမာန်တော်ခြံဝန်း၌" သို့မဟုတ် "ဗိမာန်တော်၌"
သူ့ကို စေ့စေ့နားထောင်ကြသည်
"ယေရှုပြောသည့်အရာကို အာရုံစိုက်စွာနားထောင်ကြသည်"
Luke 20
Luke 20:1-2
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာများနှင့် အကြီးအကဲများကို ဗိမာန်တော်၌ ယေရှုကို မေးကြသည်။
ဖြစ်ပျက်လာသည်
ဇတ်လမ်း၏ အစပိုင်း အစပြုနေသည့်အမှတ်အသားဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ဗိမာန်တော်၌
"ဗိမာန်တော်ခြံဝန်း၌" သို့မဟုတ် "ဗိမာန်တော်၌"
Luke 20:3-4
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းများ၊ ကျမ်းပြုဆရာများနှင့် အကြီးအကဲများကို ပြန်တုံ့ပြန်သည်။
သူကပြန်ဖြေပြီး သူတို့ကိုပြောသည်
"ယေရှုက ပြန်တုံ့ပြန်သည်"
ကောင်းကင်မှလော၊ လူထံမှလော။
ယောဟန်၏ အာဏာသည် ကောင်းကင်မှလာသည်ကို ယေရှုက သိသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့အား ဗတ္တိဇံပေးနိုင်သော ယောဟန်၏ အာဏာသည်ကောင်းကင်မှ လာသလော၊ လူ့ထံမှ လာသလော၊ မည်သို့ထင်ကြသနည်း" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က ယောဟန်က ဗတ္တိဇံပေးရန် ပြောထားသလော၊ လူတို့ကပြောကြသလော"
ကောင်းကင်မှ
"ဘုရားသခင်ထံမှ" ဂျူးလူမျိုးတို့က ဘုရားသခင်ကို သူ့နာမည်ဖြင့် ခေါ်ခြင်းကိုရှောင်ကြဉ်ကြပြီး "ယာဝေ" ဟုသာ ခေါ်ကြသည်။ တခါတရံ သူ့ကိုရည့်ညွှန်းသည့်အနေဖြင့် "ကောင်းကင်" ကိုသာ ပြောကြသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 20:5-6
သူတို့ဆွေးနွေးကြသည်
"သူတို့ဆွေးနွေးကြသည်" သို့မဟုတ် "သူတို့ အဖြေကို သူတို့ စဉ်းစားကြသည်"
သူတို့ကိုယ်တိုင်နှင့်အတူ
"သူတို့ကြားတွင်" သို့မဟုတ် "တစ်ယောက်ချင်းစီ"
ငါတို့က 'ကောင်းကင်မှ' ဟုပြောလျှင်
ဘာသာစကားတချို့က သွယ်ဝိုက်ကိုးကားချက်ဖြင့် ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယောဟန်၏အာဏာသည်ကောင်းကင်မှဟု ငါတို့ကပြောလျှင်" (ရှု၊ figs_quotations)
ကောင်းကင်မှ
"ဘုရားသခင်မှ" ရှေ့ကအပိုဒ်အပေါ်မူတည် ပြီး မည်သို့ဘာသာပြန်မည်ကို သိနိုင်သည်၊ "ဘုရားသခင်က လုပ်သည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သူ့ကိုအာဏာပေးသည်" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
သူကပြောမည်
"ယေရှုက ပြောမည်"
ငါတို့ကပြောလျှင်'လူတို့မှ'
ဘာသာစကားတချို့က သွယ်ဝိုက်ကိုးကားချက်ဖြင့် ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယောဟန်၏ အာဏာသည် လူမှဟု ငါတို့က ပြောလျှင်" (ရှု၊ figs_quotations)
ငါတို့ကိုကျောက်ခဲနှင့်ပစ်သည်
"ငါတို့ကို ကျောက်ခဲနှင့် ပစ်သတ်သည်" ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်သည် သူနှင့် သူ့ပရောဖက်များ ပြက်ရယ်ပြုသူများကို သူ့လူတို့က ကျောက်ခဲနှင့် ပစ်သတ်ကြသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 20:7-8
သူတို့ဖြေကြသည်
"ထို့ကြောင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးများ၊ ကျမ်းပြုဆရာများနှင့် အကြီးအကဲများက" "ထို့ကြောင့်" စကားလုံးသည် အရင်ဆုံးဖြစ်ပျက်သည့်အရာကြောင့် ဖြစ်ပျက်သည့်အရာဖြစ်သည်ကို ဖော်ပြသည်။
သူတို့မည်သည့်အရပ်မှ လာသည်ကို သူတို့မသိကြဟု ပြန်ဖြေကြသည်
ဤအချက်ကို တိုက်ရိုက်ကိုးကားချက်ဖြင့် ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့က 'မည်သည့်အရပ်မှလာသည်ကို ငါတို့မသိ' ဟု ပြောကြသည်" (ရှု၊ figs_quotations)
ဖြစ်လာသည့်နေရာ
"ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံဖြစ်လာသည့်နေရာ"အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဗတ္တိဇံပေးရန် ယောဟန်၏ အာဏာ" သို့မဟုတ် "လူတို့ကို ဗတ္တိဇံပေးရန် ယောဟန်ကိုအာဏာပေးသူ"
သင့်ကို ငါ့ပြောမည်မဟုတ်
"သင့်ကိုငါပြောမည်မဟုတ်" သူတို့က အဖြေမပြောချင်ကြသည်ကို ယေရှုက သိသည်။ ထို့ကြောင့် သူက တူညီသောအပြုအမူဖြင့် တုံ့ပြန်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့က ငါ့ကိုမပြောကြသည့်အတွက်၊ သင်တို့ကို ငါလည်းပြောမည်မဟုတ်"
Luke 20:9-10
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဗိမာန်တော်၌ ရှိသည့်လူများကို ယေရှုက ပုံဥပမာပြောပြသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
စပျစ်စိုက်ပျိုးသူများကို ငှားသည်
" စပျစ်စိုက်ပျိုးသူများက အလဲအလှယ် လုပ်သည့်အခါသုံးရန် ခွင့်ပြုသည်" သို့မဟုတ် "စပျစ်စိုက်ပျိုးသူများတချို့အား အသုံးပြုရန် ခွင့်ပြုသည်" ပေးချေမှုသည် ငွေ သို့မဟုတ် ကောက်ရိတ်သိမ်းသည့် လုပ်အားဖြင့် လည်းဖြစ်နိုင်သည်။
စပျစ်စိုက်ပျိုးသူများ
စပျစ်ပင်ပြုစုသူများနှင့် စိုက်ပျိုးသူများဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စပျစ်စိုက်ပျိုးသူများ"
ချိန်းထားသည့်အချိန်
"သူ့ကိုပေးရန် သဘောတူထားသည့်အချိန်" ကောက်ရိတ်သိမ်းသည့်အချိန်ကို ဆိုလိုသည်။
စပျစ်သီး
"စပျစ်သီးတချို့" သို့မဟုတ် "စပျစ်ဥယျဉ်၌ရရှိသည့်အသီး" စပျစ်သီးရောင်း၍ ရသည့်ငွေ၊ စပျစ်သီးမှပြုလုပ်သည့်အရာ တစ်ခုခုကိုဆိုလိုနိုင်သည်။
သူတို့ကို လက်ချည်းဖြင့် လွှတ်လိုက်သည်
လက်**- လက်ချည်းကို "ဘာမှ" အား တင်စားခြင်းဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ကိုမပေးဘဲ သူ့ကိုလွှတ်လိုက်သည်" သို့မဟုတ် "စပျစ်သီးမပါဘဲသူ့ကို လွှတ်လိုက်သည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 20:11-12
သူ့ကိုရိုက်သည်
"ထိုကျွန်ကို ရိုက်သည်"
သူ့ကိုအရှက်ခွဲသည်
"သူ့ကို အရှက်ရစေသည်"
တတိယတောင်မှ
"တတိယကျွန်တောင်မှ" သို့မဟုတ် "တခြားကျွန်" "တောင်မှ" စကားလုံးက မြေပိုင်ရှင်များက ဒုတိယကျွန်ကိုမစေလွှတ်နိုင်ကြဘဲ၊ တတိယကျွန်ကို စေလွှတ်သည်ကိုသာ ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ translate_ordinal)
သူ့ကိုအနာဖြစ်စေသည်
"ထိုကျွန်ကို ဒဏ်ရာရစေသည်"
သူ့ကိုပစ်သည်
"စပျစ်ခြံပြင်သို့ သူ့ကိုပစ်ချသည်"
Luke 20:13-14
ငါဘာလုပ်ရမည်နည်း
ခြံပိုင်ရှင်၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ဤမေးခွန်းက အလေးအနက်ပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါလုပ်ရမည့်အရာသည် ဒီမှာဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
စပျစ်ပျိုးသူက သူတို့ကိုတွေ့သည့်အခါ
"လယ်သမားများက ပိုင်ရှင်၏ သားကို တွေ့ကြသည့်အခါ"
သူ့ကိုသတ်ကြရအောင်
သူတို့က ခွင့်ပြုချက်ကို တောင်းနေကြသည်မဟုတ်ပေ။ သူငှားကို သတ်ရန်တစ်ယောက်ချင်းစီ၏ အကြံကို ရယူရန်ဖြစ်သည်။
Luke 20:15-16
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
လူအုပ်အား သူ့ ပုံဥပမာ ပြောခြင်းကို ယေရှုက အဆုံးသတ်သည်။
သူတို့က သူ့ကိုဥယျာဉ်ပြင်သို့ လွှတ်ပစ်ကြသည်
"စပျစ်စိုက်ပျိုးသူများက ဥယျာဉ်ပိုင်ရှင်၏ သားကို အပြင်သို့ ထုတ်ပစ်ကြသည်"
ဥယျာဉ်ရှင်က သူတို့ကိုမည်သို့လုပ်မည်နည်း
ဥယျာဉ်ပိုင်ရှင် ဘာလုပ်မည်ကို နားထောင်သူများအာရုံစိုက်စေချင်သည့်အတွက် ယေရှုက မေးခွန်းကို သုံးခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဥယျာဉ်ပိုင်ရှင်က သူတို့ကို မည်သို့လုပ်မည်ကို နားထောင်ကြပါ" (ရှု၊ figs_rquestion)
ဘုရားသခင်ကတားမြစ်သည်
"ဘုရားသခင်က မဖြစ်ပျက်လာရန်တားမြစ်သည်" သို့မဟုတ် "လုံးဝမဖြစ်ပျက်လာရန်" သူတို့က မေရှိယကိုငြင်းပယ်ကြမည့်အတွက် ဘုရားသခင်က သူတို့ကို ယေရုရှလင်မြို့မှ ဖယ်ရှားမည့်အကြောင်းကို လူတို့က နားလည်ထားကြသည်။ ဤကြောက်စရာကောင်းသည် အရာ မဖြစ်ပျက်လာအောင်သူတို့၏ ဆန္ဒကို အလေးအနက် ပေးထားသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
Luke 20:17-18
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
လူအုပ်ကြီးအား သင်ကြားမှုကို ယေရှုက ဆက်လုပ်သည်။
ယေရှုက သူတို့ကိုကြည့်သည်
"ယေရှုက သူတို့ကို စိုက်ကြည့်သည်" သို့မဟုတ် "သူတို့ကို သူက တည့်တည့်ကြည့်သည်။" သူ ပြောသည့်အရာကိုနားလည်လာကြရန် ထိုသို့ပြောခြင်းဖြစ်သည်။
'ကျောက်...တိုက်ထာင့်အထွဋ်...ဟုရေးထားသည့်အရာများ၏အဓိပ္ပါယ်များမှာအဘယ်နည်း။
ယေရှုက လူအုပ်ကြီးကို သင်ပေးရန် မေးခွန်းသုံးထား သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "'ကျောက်... တိုက်ထောင့်အထွဋ်' ဟု ရေးထားသည့်အရာကို သင်နားလည်သင့်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ရေးထားသည့်အရာ
"ဤကျမ်းစာ"
အိမ်ဆောက်သူများက ငြင်းပယ်ထားသည့်ကျောက်သည် တိုက်ထောင့်အထွဋ်ဖြစ်လာသည်။
ဆာလံကျမ်းထဲမှ တင်စားချက်သုံးခုထဲမှ ပထမဆုံးဖြစ် သည်။ ဤတင်စားချက်က မေရှိယသည် အိမ်ဆောက်သူများက သုံးရန်မသင့်တော်ဟု ငြင်းပယ်ထားကြသည့်ကျောက်ကို ဘုရားသခင်က အရေးကြီးသောကျောက်အဖြစ် ဖြစ်စေသည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
အိမ်ဆောက်သူများက ငြင်းပယ်ထားသည့်ကျောက်
"အဆောက်အဦးအတွက် သုံးရန် သိပ်မကောင်းသည့်ကျောက်ဟု အိမ်ဆောက်သူများ ငြင်းပယ်ထားသည့်ကျောက်" ထိုခေတ်လူတို့က အိမ်များနှင့် အဆောက်အဦးများကို ကျောက်ဖြင့် တည်ဆောက်ထားကြသည်။
တည်ဆောက်သူများ
ယေရှုကို မေရှိယအဖြစ် ငြင်းပယ်သည့် ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များကို ဆိုလိုသည်။
တိုက်ထောင့်အထွဋ်ဖျား
"အဆောက်အဦး၏ အရေးကြီးဆုံးအပိုင်း"
ကျသွားသူတိုင်း...အပိုင်းပိုင်းသို့ဖြစ်သည်
ဒုတိယတင်စားချက်က မေရှိယကို ငြင်းပယ်ကြသည့်လူတို့အကြောင်းကို ပြောသည်၊ ထိုသူတို့သည် ကျောက်ပေါ်သို့ ကျသွားပြီး ဒဏ်ရာရကြမည့်အရာကို ပြောထားသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
အပိုင်းပိုင်းသို့ ကျိုးစေမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "အပိုင်းပိုင်း ဖြစ်စေသည်" ကျောက်ခဲပေါ်သို့ ကျသွားခြင်း၏ ဖြစ်ရပ်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_activepassive)
မည်သူမဆိုသူ့အပေါ်သို့ကျသွားသောသူက
"ကျောက်ခဲကျသွားသော သူအပေါ်တွင်" တတိယတင်စားချက်က မေရှိယအကြောင်းကို ပြောထားသည်၊ သူ့ကိုငြင်းပယ်သော သူများကို ထိုကျောက်တုံးက သူတို့ကို ဖျက်ဆီးမည့်အကြောင်း ဖော်ပြထားသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 20:19-20
သူ့အပေါ်တွင် လက်များကိုတင်ရန်ရှာဖွေနေကြသည်
လူတို့က တပည့်တော်များအပေါ်သို့ အာဏာသုံးသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုကိုဖမ်းရန်နည်းလမ်းရှာကြံသည်" (ရှု၊figs_metonymy)
ထိုအချိန်တွင်
"ချက်ခြင်း"
လူတို့ကို သူတို့ကကြောက်ကြသည့်အတွက်
ယေရှုကို သူတို့က ချက်ခြင်းမဖမ်းကြသည့်အကြောင်းရင်းမှာ ဤအကြောင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။ လူတို့က ယေရှုကိုလေးစားကြသည်။ သူ့ကိုဖမ်းလျှင် လူတို့က ဘာလုပ်လာကြမည်ကို ကြောက်နေကြသည့်အတွက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့ကို သူတို့က ကြောက်နေကြသည့်အတွက် သူ့ကို သူတို့က မဖမ်းကြပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့က သူလျိုများကိုစေလွှတ်သည်
"ကျမ်းပြုဆရာများနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးအကဲများက ယေရှုကို စောင့်ကြည့်ရန် သူလျိုများကို စေလွှတ်ကြသည်"
သူ့စကားဖြင့် အပြစ်တွေ့ကြဖို့ရန်
"ယေရှုက မကောင်းသည့်အရာတစ်ခုခုပြောလာဖို့ကို သူ့ကို စွပ်စွဲရန်အတွက် သူတို့အလိုရှိသည်"
သူ့ကို အပ်နှံသောအခွင့်
"သူ့ကို ယူဆောင်သွားရန်" သို့မဟုတ် "သူတို့က သူ့ကို အပ်နှံရန်အတွက်"
မြို့ဝင်မင်း၏အာဏာနှင့် အုပ်စိုးခြင်း
"အုပ်စိုးခြင်း" နှင့် "အာဏာ" တို့ကို မြို့ဝင်ကယေရှုကိုတရားစီရင်ရန် သူတို့အလိုရှိသည့်အတွက် နှစ်နည်းဖြင့် ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံးနှစ်ခုကို တစ်လုံးဖြင့် လည်းပြန်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြို့ဝင်က ယေရှုကို ပြစ်ဒဏ်ပေးနိုင်ရန်အတွက်" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 20:21-22
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဤဇာတ်လမ်းအပိုင်းရှိ နောက်အဖြစ်အပျက်၏ အစဖြစ် သည်။ ယေရှုကို ဗိမာန်တော်၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးအကဲများက မေးခွန်းမေးကြသည့်အချိန် လွန်သွားပြီဖြစ်သည်။ ယခုတွင် သူလျှိုများက ယေရှုကို မေးခွန်းမေးကြသည်။
သူတို့က သူ့ကိုမေးကြသည်
"သူလျိုများက ယေရှုကို မေးကြသည်"
ဆရာ ငါတို့သိကြသည်....ဘုရားသခင်၏တရားလမ်းကို
သူလျိုများက ယေရှုကို လိမ်လည်ရန် ကြိုးစားကြသည်။ ယေရှုအကြောင်းကို သူတို့က မယုံကြည်ကြပေ။
ငါတို့သိသည်
"ငါတို့" သည် သူလျိုများကိုသာ ရည်ညွှန်းသည်" (ရှု၊ figs_exclusive)
မည်သူ၏လွှမ်းမိုးခြင်းကို မခံ
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁)"အရေးကြီးသူများက မကြိုက်ကြသော်လည်း အမှန်တရားကို သင်က ပြောသည်" (UDB) သို့မဟုတ် ( ၂) "မည်သူ၏ မျက်နှာကိုမျှ သင်သည် မလိုက်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင်သည် ဘုရားသခင်၏တရားတော်ကို မှန်ကန်စွာ သင်ကြားပေးမူသည်
သူလျှိုများက ယေရှုအကြောင်းကို သိကြသည့်အတွက် သူတို့ပြောသည့်အရာ ဖြစ်သည်။
ဥပဒေနှင့်ကိုက်ညီသလော....မကိုက်ညီသလော။
ယေရှုက "ဟုတ်သည်" "မဟုတ်သည်" ကိုသာပြောရန် မျှောင်လင့်နေကြသည်။ "ဟုတ်သည်" ဟု ပြောပါက ပြည်ခြားအစိုးရအား အခွန်များပေးရန်ပြောနေသည့်အတွက် လူတို့က အမျက်ထွက်ကြမည်။ "မဟုတ်ပါ" ဟုပြောပါက ယေရှုက ရောမဥပဒေကို ချိုးဖောက်ကြောင်း လူတို့က ရောမအရာရှိများကို ပြောကြမည်ဖြစ်သည်။
ဥပဒေနှင့်ကိုက်ညီသလော
ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို သူတို့က တောင်းဆိုနေကြသည်။ ကဲသာဘုရင်၏ ဥပဒေကို တောင်းဆိုနေကြသည် မဟုတ်ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့ဥပဒေက ငါတို့ကို ခွင့်ပြုသလော"
ကဲသာဘုရင်
ရောမအစိုးရကိုအုပ်ချုပ်သည့် ကဲသာဘုရင်ဖြစ်သည်။ ထိုကဲသာ၏ နာမည်ကို ရည်ညွှန်းပြီး ပြန်ရေးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 20:23-24
ယေရှုက သူတို့၏ပရိယာယ်ကို နားလည်သည်
"သူတို့ မည်မျှလောက် ပရိယာယ်ဆင်ကြသည်ကို ယေရှုက နားလည်ထားသည်" သို့မဟုတ် "သူတို့က သူ့ကို ဖမ်းရန် နည်းလမ်းရှာကြသည်ကို ယေရှုက သိသည်" "သူတို့" က သူလျှိုများကို ဆိုလိုသည်။
ဒေနာရိတစ်ပြား
တစ်ရက်လုပ်အားခ တန်သည့် ရောမငွေဒင်္ဂါးပြားဖြစ် သည်။ (ရှု၊ translate_bmoney)
မည်သူ၏ရုပ်ပုံနှင့် နာမည်ရှိပါသနည်း။
ယေရှုက သူ့ကို ပရိယာယ်ဆင်သူများအား မေးခွန်းမေးပြီး ပြန်တုံ့ပြန်သည်။ (ရှု၊ figs_rquestion)
ရုပ်ပုံနှင့် နာမည်
"ရုပ်နှင့် နာမည်"
Luke 20:25-26
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
20:1. ၌ စသည့် ဇတ်လမ်း၏ အကြောင်းနှင့် သူလျှိုများအကြောင်း အဖြစ်အပျက်၏ အဆုံးပိုင်းဖြစ်သည်။
သူက သူတို့ကိုပြောသည်
"ယေရှုက သူတို့ကို ပြောသည်"
ကဲသာဘုရင်
"ကဲသာဘုရင်" သည် ရောမအစိုးရကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
ဘုရားသခင်ဆီသို့
"ဘုရားသခင်ကို ပေးသည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
သူပြောသည့်စကားများဖြင့် သူကို အပြစ်မရှာနိုင်ကြပေ
"သူပြောသည့်အရာများမှ အမှားကို သူလျှိုများက မတွေ့နိုင်ကြပေ"
သူ့အဖြေကြောင့် သူတို့က အံ့ဩကြသည်
"သူ့အဖြေကြောင့် သူတို့အံ့ဩပြီး မည်သည့်အရာမျှ မပြောကြပေ"
Luke 20:27-28
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းဖြစ်သည်။ မည်သည့်နေရာတွင် ဖြစ်ပျက်သည်ကို ငါတို့က မသိပါ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ဗိမာန်တော်ခြံဝန်းတွင် ဖြစ်နိုင်သည်။ ယေရှုသည် တချို့သော ဇဒ္ဒုကဲများနှင့် စကားပြောနေသည်။
ပြန်လည်ထမြောက်ခြင်းမရှိဟု ပြောသူသည်
ဤစကားစုက ဇဒ္ဒုကဲများသည် ယုဒအဖွဲ့များဖြစ်သည့် အတွက် မည်သူမျှ သေခြင်းမှ ပြန်မထနိုင်ဟုပြောကြသည်။ တချို့သော ဇဒ္ဒုကဲများက တချို့သည် သေခြင်းမှ ပြန်ထမြောက်ပြီး၊ တချို့ မထမြောက်ကြဟု ယုံကြည်ကြသည်။ (ရှု၊ figs_distinguish)
ထိုလူ၏ညီသေဆုံးသွားပြီး မယားရှိပြီး ကလေးမရှိလျှင်
"မယားရှိပြီး ကလေးမရှိဘဲ ထိုလူ၏ ညီသည်ဆုံးသွားလျှင်"
သူ့ညီမယားကို ထိုလူက သိမ်းသင့်သည်
"သေဆုံးနေသည့် သူ့ ညီ၏ မယား မုဆိုးမကို ထိုလူက လက်ထပ်သင့်သည်"
သူ့ညီဖြစ်ရန် ကလေးကိုသိမ်းယူသည်
ဒုတိယမြောက်လက်ထပ်ပြီး ရလာသည့်ကလေးသည် သေဆုံးနေသောသူနှင့်သာသက်ဆိုင်သည်ဟု ယုဒတို့က လက်ခံကြသည်။ သူ့နာမည်ကို ဆက်ယူသွားရန်အတွက် အမွေများကို ထိုကလေးအား ပေးတတ်ကြသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 20:29-33
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဇဒ္ဒုကဲများက ယေရှုအား မေးသည့်မေးခွန်းကို အဆုံးသတ်ကြသည်။
ယေဘုယျအချက်အလက်
အပိုဒ် ၂၉-၃၂ တွင် ဇဒ္ဒုကဲများက ယေရှုကို ဇတ်လမ်းတိုအကြောင်း ပြောကြသည်။ ထိုဇာတ်လမ်းတိုကို ဥပမာအနေဖြင့် အသုံးပြုကြသည်။ အပိုဒ် ၃၃ တွင် သူတို့ပြောသည့် ဇာတ်လမ်းအကြောင်းကို ယေရှုက မေးခွန်းဖြင့် ပြန်မေးသည်။
ညီအစ်ကို ခုနှစ်ယောက်ရှိကြသည်
ဖြစ်ပျက်နိုင်သည်၊ ယေရှုကိုစမ်းသပ်ရန် ဖန်တီးသည့် ဇာတ်လမ်းဖြစ်နိုင်သည်။
ပထမ..ဒုတိယ...တတိယ
"ပထမညီအစ်ကို...ဒုတိယညီအစ်ကို...တတိယညီအစ်ကို" (ရှု၊ translate_ordinal)
သားမရှိဘဲ သေသွားသည်
"ကလေးမရှိဘဲ သေဆုံးသွားသည်"
ဒုတိယကလည်း ထိုနည်းတူ
ဇာတ်လမ်းတိုသွားအောင် သူတို့အားလုံး၏ အချက်အလက် အသေးစိတ်ကို မဖော်ပြပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဒုတိယမြောက်ကလည်း သူမကို လက်ထပ်ပြီး ထိုအတိုင်းဖြစ်သွားသည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
တတိယမြောက်က သူမကိုသိမ်းယူသည်
"တတိယမြောက်က သူမကို လက်ထပ်သည်"
ခုနှစ်ယောက်ကလည်း ကလေးမရှိဘဲ သေဆုံးသွားကြလျှင်
ဇာတ်လမ်းတိုသွားအောင် သူတို့ အားလုံး၏ အချက်အလက်အသေးစိတ်ကို မဖော်ပြပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုနည်းတူ ညီအစ်ကိုခုနှစ်ယောက်တို့သည် သူမကိုလက်ထပ်ပြီး ကလေးမရှိဘဲ သေဆုံးသွားကြသည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
ခုနှစ်
"ညီအစ်ကိုခုနှစ်ယောက်" သို့မဟုတ် "ညီအစ်ကိုခုနှစ်ယောက်တိုင်း"
ပြန်လည်ထမြောက်ခြင်း
"လူတို့က သေခြင်းမှ ပြန်လည်ထမြောက်သည့်အခါ" သို့မဟုတ် "သေနေသောလူတို့ ပြန်ရှင်လာကြသည့်အခါ" (UDB) သေခြင်းမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမရှိဟု ဇဒ္ဒုကဲများ၏ ယုံကြည်ခြင်းကို ဖော်ပြနိုင်သည့် စကားလုံး တချို့ဘာသာစကားတွင် ရှိနိုင်သည်။ "ပြန်လည်ထမြောက်ခြင်းဟု ယူဆချက်" သို့မဟုတ် "သေနေသောသူများ သေခြင်းမှ ပြန်ရှင်လာကြလျှင်"
Luke 20:34-36
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက ဇဒ္ဒုကဲများကို စပြီး အဖြေပေးနေသည်။
ယခုဘဝသားတို့
"ဤကမ္ဘာလူသားများ" သို့မဟုတ် "ဤအချိန်လူများ" ကောင်းကင်၌ ရှိသည့်လူများ သို့မဟုတ် ပြန်ရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီးနောက် အသက်ရှင်သည့်လူများကို နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။
လက်ထပ်သည်နှင့် ထိမ်းမြားရန်ပေးသည်
ထိုယဉ်ကျေးမှု၌ အမျိုးသားများက အမျိုးသမီးများကို လက်ထပ်ကြပြီး၊ အမျိုးသမီးများက သူတို့ယောကျ်ားများနှင့် ထိမ်းမြားကြရသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လက်ထပ်မည်" (ရှု၊ figs_explicit and figs_activepassive)
ထိုအသက်အရွယ်၌ ထိုက်တန်သောသူများအဖြစ် အသိမှတ်ပြုခြင်းခံရသူတို့
အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ထိုအသက်အရွယ်၌ ဘုရားသခင်က ထိုက်တန် သောသူများအဖြစ် သတ်မှတ်သောလူများ" (ရှု၊figs_activepassive)
သေခြင်းမှ ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ရထိုက်သောသူ
"သေခြင်းမှ ပြန်ရှင်ပြန်ထမြောက်သည်" သို့မဟုတ် "သေခြင်းမှ ပြန်ထမြောက်သည်"
စုံဖက်ခြင်း၊ ထိမ်းမြားခြင်း မပြုတတ်ကြ
ထိုယဉ်ကျေးမှု၌ အမျိုးသားများက အမျိုးသမီးများကို လက်ထပ်ကြပြီး၊ အမျိုးသမီးများက သူတို့ယောကျ်ားများနှင့် ထိမ်းမြားကြရသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လက်ထပ်မည် မဟုတ်" ပြန်ရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီးနောက် ဖြစ်ပျက်သည့်အရာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit and figs_activepassive)
သူတို့သည် ဘယ်တော့မှ မသေကြတော့ပေ
ပြန်ရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီးနောက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် ဘယ်တော့မှ သေနိုင်ကြတော့မည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_explicit)
ဘုရားသခင်၏သားများ၊ ထမြောက်ခြင်း၏သားများဖြစ်ခြင်း
"သူတို့ကသေခြင်းမှ ပြန်ရှင်စေသည့်အတွက် ဘုရားသခင်၏ သားများဖြစ်ကြသည်"
Luke 20:37-38
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက ဇဒ္ဒုကဲများအား အဖြေပေးခြင်းကို အဆုံးသတ်သည်။
မောရှေက ဖော်ပြတာတောင်မှ သေနေသောသူတို့ ပြန်ထကြသည်
"တောင်မှ" စကားလုံးက သေနေသောသူများ သေခြင်းမှ ပြန်ထမြောက်ကြသည့်အကြောင်း တချို့ကျမ်းများတွင်ရှိသည်၊ ထိုသို့မောရှေက ရေးထားခဲ့မည်ဟု ဇဒ္ဒုကဲတို့က မမျှော်လင့်နေကြသည့်အတွက်ဖြစ်သည်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မောရှေက သေနေသောသူတို့သေခြင်းမှ ပြန်ထမြောက်ကြသည်ဟုဖော်ပြခဲ့ထားလျက်နဲ့" (ရှု၊ figs_activepassive)
ချုံပုတ်နဲ့ဆိုင်သည့်နေရာ
"မီးလောင်နေသော ချုံပုတ်အကြောင်းကို ကျမ်းစာ၌ရေးသည့်နေရာ" သို့မဟုတ် "ကျမ်းစာထဲ၌ မီးလောင်နေသောချုံပုတ်အကြောင်း"
သူက သခင်ကိုခေါ်သည့်နေရာ
"မောရှေက သခင်ကို ခေါ်သည့်နေရာ"
အာဗြဟံ၏ဘုရား၊ ဣဇက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရား
"အာဗြဟံ၊ ဣဇက်၊ ယာကုပ်တို့၏ ဘုရား" သူတို့အားလုံးက ဘုရားတပါးတည်းကိုသာ ကိုးကွယ်ကြသည်။
သို့ရာတွင်
အဓိကသင်ကြားချက်မှ အခြားသို့ ပြောင်းသွားသည် အမှတ်အသားစကားလုံးဖြစ်သည်။ ဤဇာတ်လမ်းက ထိုလူတို့သည် သေခြင်းမှ မည်သို့ပြန်ရှင်လာကြသည်ကို ယေရှုက ရှင်းပြသည်။
သူသည် သေနေသောသူတို့၏ဘုရားမဟုတ်၊ အသက်ရှင်သူတို့၏ဘုရားသာဖြစ်သည်
ဤစကားစုနှစ်ခုကို အလေးအနက်ပေးရန်အတွက် နှစ်ကြိမ်သုံးထားခြင်း ဖြစ်သည်။ တချို့ဘာသာစကားတွင် အလေးအနက်ပေးမှုကို အခြားနည်းဖြင့် ပြသကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သခင်သည် အသက်ရှင်သော သူတို့၏ ဘုရားဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_parallelism)
အသက်ရှင်သည်
"အသက်ရှင်သော သူတို့၏ ဘုရား" ထိုသူများသည် ခန္ဓာပိုင်းအရ သေနေကြသော်လည်း၊ ဝိညာဉ်ပိုင်းအရ အသက်ရှင်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့၏ ခန္ဓာကိုယ်များသည် သေနေကြသော်လည်း ဝိညာဉ်အသက်ရှင်သော သူတို့၏ ဘုရား" (ရှု၊ figs_explicit)
သူ၌အသက်ရှင်သူအပေါင်း
"ဘုရားသခင်၏ အမြင်၌ သူတို့အားလုံး အသက်ရှင်ကြသည့်အတွက်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင် ရှေ့တော်၌ သူတို့ဝိညာဉ်များ အသက်ရှင်သည့်အတွက်"
Luke 20:39-40
ကျမ်းပြုဆရာတချို့က ဖြေပေးကြသည်
"ကျမ်းပြုဆရာတချို့က ယေရှုကို ပြောကြသည်" ဇဒ္ဒုကဲများက မေးခွန်းမေးနေကြစဉ် ကျမ်းပြုဆရာများ ရှိနေကြသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့အတွက်
ကျမ်းပြုဆရာများကို ရည်ညွှန်းခြင်းလော၊ ဇဒ္ဒုကဲများကိုလော၊ နှစ်ခုစလုံးကို ရည်ညွှန်းခြင်းလော သိပ်မရှင်းလင်းပါ။ ယေဘုယျအချက်အလက်ဖြင့် ဆက်ပြီး ပြန်သင့်သည်။
မည်သည့်မေးခွန်းမှ သူတို့နောက်ထပ်မမေးဝံ့ကြတော့ပေ
"မေးခွန်းမေးရန်...သူတို့ကြောက်နေကြသည်" သို့မဟုတ် "မေးခွန်းမေးရန် သူတို့မစွန့်စားကြဝံ့ပေ" ယေရှုသိသလောက်သူတို့မသိကြသည်ကို သူတို့နားလည်ထားကြသော်လည်း ထိုအရာကို သူတို့မပြောထွက်လိုကြပေ" ထိုအချက်ကို ဖော်ပြထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ၏ ပညာပါသော အဖြေတို့ကြောင့် သူတို့ရူးအ, ကြောင်းပေါ်နေသည့်အတွက် သူ့ကို မေးခွန်း မမေးဝံ့ကြတော့ပေ" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 20:41-44
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက ကျမ်းပြုဆရာများကို မေးခွန်းမေးသည်။
သူတို့က မည်သို့ပြောကြသနည်း
"သူတို့က ဘာ့ကြောင့်..သားဟု ပြောကြသနည်း" ယေရှုက ကျမ်းပြုဆရာများအား မေရှိယမည်သူ ဖြစ်သည်ကို စဉ်းစား စေချင်သည့်အတွက် မေးခွန်းကို သုံးထားခြင်းဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့အကြောင်းကို စဉ်းစားကြရအောင်..." သို့မဟုတ် "သူတို့အကြောင်းကို...သား ငါပြောမည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူတို့က ပြောကြသည်
ဘာသာရေးအုပ်ချုပ်သူများဖြစ်သည့် ပရောဖက်များနှင့် ယုဒလူများက မေရှိယသည် ဒါဝိဒ်၏ သားဟု ယေဘုယျအားဖြင့် သိကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတိုင်းက ပြောသည်" သို့မဟုတ် "လူတို့က ပြောကြသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ဒါဝိဒ်၏သား
"ရှင်ဘုရင် ဒါဝိဒ်၏ မျိုးဆက်" "သား" ဟူသည့် စကားလုံးက မျိုးဆက်ကို ဆိုလိုသည်။ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို အုပ်ချုပ်မည့် သူကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_synecdoche)
သခင်က ငါ့သခင်ကိုပြောသည်
"ထာဝရဘုရားက ငါ့သခင်ကို ပြောသည်" ဟူသည့် ဆာလံကျမ်းထဲက ပြန်ကိုးကားခြင်းဖြစ်သည်။ သို့သော် ယုဒလူတို့က "ထာဝရဘုရား" အစား "သခင်" ဟုသာ ခေါ်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သခင်ဘုရားက ငါ့သခင်ကို ပြောသည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က ငါ့သခင်ကို ပြောသည်"
ငါ့သခင်
ဒါဝိဒ်က ခရစ်တော်ကို "ငါ့သခင်" ဟုဆိုလိုသည်။
ငါ့လက်ယာဘက်
လက်ယာဘက်သည် လေးစားခြင်း ခံသည့်ဘက်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်က မေရှိယကို လေးစားခြင်း ခံသည့်နေရာ ဘုရားသခင်၏ ဘေးတွင်ထိုင်ရန် ပြောထားသည်။
သင့်ရန်သူများကို သင်၏ခြေတင်ရာ ငါမချထားမှီတိုင်အောင်
မေရှိယ၏ ရန်သူများကို သူ၏ ခြေတင်ရန် ပရိဘောဂများသဖွယ် ပြောထားခြင်းဖြစ်သည်။ အညံ့ခံခြင်းကို ဆိုလို သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်အတွက်ခြေတင်ခုံကဲ့သို့ သင့်ရန်သူများကို ငါလုပ်သည့်တိုင်အောင်" သို့မဟုတ် "သင့် ရန်သူများကို ငါ အုပ်ချုပ်သည့်တိုင်" (ရှု၊ figs_metaphor)
ထို့ကြောင့် ခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်၏ 'သခင်'ဟုခေါ်ကြသည်
ထိုအချိန် ယဉ်ကျေးမှု၌ အဖေကို သားထက်လေးစားထားရသည်။ ခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်ထက် ကြီးမြတ်သည်ကိုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
သူသည် အဘယ်သို့ ဒါဝိဒ်၏သားဖြစ်သနည်း
"ခရစ်တော်သည် အဘယ်သို့ ဒါဝိဒ်၏သားဖြစ်နိုင်သနည်း" အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအချက်က ခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်၏သားရုံမျှသာ မဖြစ်သည်ကို ပြသည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
Luke 20:45-47
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို အာရုံစိုက်ပြီး သူတို့ကို စကားပြောသည်။
သတိထားသည်
"သတိပြုသည်"
ရှည်သောကြိုးများဖြင့် လမ်းလျှောက်ရန်ဆန္ဒရှိသောသူ
ရှည်သောကြိုးများက သူတို့ အရေးကြီးသည်ကို ဖော်ပြ သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့၏ အရေး ကြီးသည့်ကြိုးများကို ဝတ်ပြီးလမ်းလျှောက်ချင်သောသူများ" (ရှု၊ figs_explicit)
မုဆိုးမ၏အိမ်ကို သူတို့လုယူကြသည်
"မုဆိုးမ၏အိမ်ကို သူတို့အကုန်စားကြသည်" ကျမ်းပြုဆရာများကို ဆာလောင်နေသည့်တိရိစ္ဆာန်များအဖြစ် မုဆိုးမ၌ရှိသမျှကိုစားကြသည်ဟု သုံးနှုန်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မုဆိုးမ၏ ပိုင်ဆိုင်မှုအားလုံးကို သူတို့က အကုန်ယူပစ်ကြသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
မုဆိုးမ၏အိမ်
မုဆိုးမ၏ ပိုင်ဆိုင်မှုအားလုံးကို အလေးနက်ပေးထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့၏ပိုင်ဆိုင်မှုအားလုံး" (ရှု၊ figs_synecdoche)
ဟန်ဆောင်မှုများစွာဖြင့် ရှည်လျားစွာဆုတောင်းကြသည်
"သူတို့ကဖြောင့်မတ်သောသူများဖြစ်ကြောင်း ဟန်ဆောင် ပြီး ကြာရှည်စွာ ဆုတောင်းကြသည်" သို့မဟုတ် " လူတို့က သူတို့ကို မြင်ကြရန် ကြာရှည်စွာ ဆုတောင်းကြသည်"
ဟန်ဆောင်မှုများစွာဖြင့်
ကျမ်းပြုဆရာများက သူတို့သည် ပိုဖြောင့်မတ်ပြီး ပိုအရေးကြီးကြသည်ကို သူတို့ အမှန်ဖြစ်နေသည်ထက် သူတို့ကိုယ်သူတို့ ပြုကြသည်ကိုဆိုလိုသည်။
ဤသူတို့က ကြီးစွာသောပြစ်ဒဏ်ကို ခံကြရမည်
"သူတို့က တခြားအပြစ်သားများထက် ပိုပြင်းထန်သည့်ပြစ်ဒဏ်ကို ခံကြရမည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ထက် ပိုပြင်းသည့်ပြစ်ဒဏ်ကို ဘုရားသခင်က သူတို့အားပေးမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 21
Luke 21:1-4
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဇာတ်လမ်း၌ နောက်ဖြစ်ပျက်သည့်အဖြစ်အပျက်ဖြစ်သည်။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) (20:27) ၌ ယေရှုက ဇဒ္ဒုကဲများအား မေးသည့်နေ့တွင် တချိန်တည်းဖြစ်နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် (၂) တခြားသောနေ့တွင် ဖြစ်ပျက်နိုင်သည်။ ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို သင်ကြားနေသည်။ (ရှု၊ writing_background)
လက်ဆောင်များ
"ငွေလက်ဆောင်"
ဥစ္စာ
"ဘဏ္ဍာတိုက်" သို့မဟုတ် "ငွေသေတ္တာ" ဗိမာန်တော်အတွင်း၌ လူတို့က ဘုရားသခင်အား ပေးသည့် ငွေကို ထည့်သည့် သေတ္တာဖြစ်သည်။
ထိုဆင်းရဲသော မုဆိုးမ
ဇာတ်လမ်း၌ ဇာတ်ကောင်အသစ် ဝင်လာသည်ကို မိတ်ဆက်သည့်နည်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_participants)
ဒင်္ဂါးနှစ်ပြား
"ဒင်္ဂါးနှစ်ပြား" သို့မဟုတ် "ကြေးဒင်္ဂါးနှစ်ပြား" ထိုခေတ်လူတို့အသုံးပြုကြသည့် ငွေတွင် တန်ဖိုးအနည်းဆုံးသော ပြားစေ့ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပြားနှစ်စေ့" သို့မဟုတ် "တန်ဖိုးနည်းသော ဒင်္ဂါးငယ်နှစ်ခု" (ရှု၊ translate_bmoney)
သင့်တို့ကိုငါအမှန်ပြောသည်
ယေရှုပြောလာမည့်အရာသည် အလွန်အရေးကြီးသည်ကို ဆိုလိုသည်။
သင့်တို့ကိုငါပြောသည်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို ပြောနေသည်။ "သင်တို့" သည် အများကိန်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
ဤမုဆိုးမသည် သူတို့အားလုံးထက် ပို၍ပေးသည်
သူဌေးပေးသည့် ပမဏထက် ပိုများသည်ကို မုဆိုးမပေး သည်ဟု ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။ ပိုများသည့် ပမာဏကိုပေးသည့်လူထက် သူမပေးသည့်အရာကို ဘုရားသခင်က ပို၍ အရေးကြီးစေသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူဌေးပေးသည့် ပိုများသောငွေပမာဏထက် ဤမုဆိုးမ၏ အနည်းငယ်သော ငွေပမာဏသည် ပိုထူးခြားသည်" (ရှု၊ figs_hyperbole)
သူတို့၏စည်းစိမ်ထဲမှ လက်ဆောင်များပေးကြသည်
"ငွေအများကြီးရှိသည့်အထဲမှ အနည်းငယ်ကိုသာပေးသည်"
သူမ၏ဆင်းရဲမှုထဲမှ
"အနည်းငယ်သောငွေရှိသူ"
Luke 21:5-6
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက မုဆိုးမအကြောင်း သင်ကြားရာမှ ဗိမာန်တော်အကြောင်းသို့ ပြောင်းသွားသည်။
ပေးလှူမှုများ
"ဤလူတို့က ဘုရားသခင်ကို ပေးကြသည်"
သင်မြင်သည့်ဤအရာများ
လှပသည့်ဗိမာန်တော်နှင့် ပြင်ဆင်မှုများကို ဆိုလိုသည်။
နေ့ရက်အချိန်ရောက်လာလျှင်
"အချိန်ရောက်လာလျှင်" သို့မဟုတ် "တနေ့နေ့တွင်"
တခြားကျောက်ပေါ်တွင် ကျောက်တစ်ခုမျှမကျန်စေရ
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနို်ငသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရန်သူတို့က ကျောက်တခုပေါ်မှာ တစ်ခုမျှ မကျန်စေရ" (ရှု၊ figs_activepassive)
ကျောက်တစ်ခုမျှ မကျန်..မဖြိုချ
အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျောက်တိုင်းကို သူတို့နေရာမှ ရွေ့ပြောင်းပြီး သူတို့က ဖြိုချကြမည်"
မဖြိုမချဖြစ်မည်
ဝါကျအသစ်ဖြင့် ပြန်ဆိုနို်ငသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့အားလုံးကို ဖြိုချခြင်းခံရမည်" သို့မဟုတ် "ကျောက်တိုင်းကို ရန်သူများက ဖြိုချမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 21:7-9
သူတို့က သူ့ကိုမေးကြသည်
"တပည့်တော်များက ယေရှုကို မေးကြသည်"သို့မဟုတ် "ယေရှု၏ တပည့်တော်များက သူ့ကို မေးကြသည်"
ဤအရာများ
ရန်သူများက ဗိမာန်တော်ကို ဖျက်ဆီးကြမည့်အကြောင်း ယေရှုပြောသည့်အရာကို ဆိုလိုသည်။
သင်တို့သည် လိမ်လည်ခြင်းမခံ
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို ပြောနေသည်။ "သင်တို့" သည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လိမ်လည်မှုများကို သင်တို့မယုံကြည်" သို့မဟုတ် "သင့်ကို မည်သူကမျှ မလှည့်ဖျားရန်" (ရှု၊ figs_you and figs_activepassive)
ငါ့နာမ၌
လူတို့က သူ့နာမဖြင့် ကိုယ်စားလာသည်ဟု ဆိုကြမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါအဖြစ်ဟန်ဆောင်လျက်" သို့မဟုတ် "ငါ့ အာဏာရှိသည်ဖြင့်" (ရှု၊ figs_metonymy)
ထိုသူသည် ငါဖြစ်သည်
"ငါသည် ခရစ်တော်ဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် "ငါသည် မေရှိယဖြစ်သည်"
သူတို့နောက်သို့မသွားနှင့်
"သူတို့ကို မယုံကြည်နှင့်" သို့မဟုတ် "သူတို့၏ တပည့် မဖြစ်ပါနှင့်"
မကြောက်နှင့်
"သင့်ကို တုန်လှုပ်ခြင်း မဖြစ်စေနှင့်" သို့မဟုတ် "မကြောက်နှင့်"
အဆုံးပိုင်းသည် ရုတ်တရက်ဖြစ်လာမည်မဟုတ်
နောက်ဆုံးသော တရားစီရင်မှုကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စစ်ပွဲများနှင့် ရုန်းရင်းဆန်ခတ်မှုများပြီးနောက် ကမ္ဘာကြီး၏ အဆုံးသည် ရုတ်တရက်ရောက်လာ မည်မဟုတ်" သို့မဟုတ် "ထိုအရာများ ဖြစ်ပြီးနောက်ကမ္ဘာသည် ရုတ်တရက် အဆုံးသတ်မည်မဟုတ်" (ရှု၊ figs_explicit)
အဆုံး
"အရာရာတိုင်း၏ အဆုံး" သို့မဟုတ် "ခေတ်၏ အဆုံး"
Luke 21:10-11
ထို့နောက် သူက သူတို့ကိုပြောသည်
"ထို့နောက် ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို ပြောသည်" ရှေ့အပိုဒ်မှ ယေရှု၏ စကားပြောခန်းဆက်နေခြင်းဖြစ်သည်။
လူမျိုးတစ်မျိုးက အခြားတစ်မျိုးကိုတိုက်ခိုက်လာမည်
"လူမျိုးတစ်မျိုးက အခြားတစ်မျိုးကို တိုက်ခိုက်လာမည်" ယေဘုယျအနေဖြင့် ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူမျိုးများက အခြားလူမျိုးများကိုတိုက်ခိုက်လာကြမည်"
လူမျိုး
နိုင်ငံထက် လူမျိုးစုများကိုဆိုလိုသည်။
နိုင်ငံက နိုင်ငံကိုတိုက်ခိုက်မည်
ဤအချက်ကို ဖော်ပြရန် တချို့စာလုံးများကို နောက်ထပ်မသုံးတော့ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံက တစ်နိုင်ငံကို တိုက်ခိုက်လာမည်" သို့မဟုတ် "နိုင်ငံတစ်ခု၏စစ်သည်များက အခြားနိုင်ငံ၏ စစ်သည်များကို တိုက်ခိုက်လာကြမည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
အစာခေါင်းပါးခြင်းများနှင့်ကာလနာမျိုးစုံ
ဤအချက်ကို ဖော်ပြရန် တချို့စာလုံးများကို နောက်ထပ်မသုံးတော့ပါ။ အခြားသောဘာသပြန်ဆိုချက်၊ "နေရာအတော်များများ၌ အစာခေါင်းပါးခြင်းများနှင့်ကာလနာများရှိလာမည်" သို့မဟုတ် "နေရာအသီးသီး၌ လူများကိုသတ်သည့် ရောဂါများနှင့် ဆာလောင်မှုများ ဖြစ်လာမည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
ကြောက်မက်ဖွယ်သောအဖြစ်အပျက်များ
"လူတို့ကို ကြောက်ရွံ့စေသည့် အဖြစ်အပျက်များ" သို့မဟုတ် "လူတို့ကို အလွန်ကြောက်ရွံ့စေသည့်အဖြစ်အပျက်များ"
Luke 21:12-13
ဤအရာများ
ဖြစ်ပျက်လာမည်ဟု ယေရှုပြောသည့် ကြောက်ရွံ့စရာများကို ဆိုလိုသည်။
သင့်အပေါ်သို့ သူတို့လက်များကိုတင်လာကြမည်
"သင့်ကို သူတို့ကဆုပ်ကိုင်ကြမည်" လူတို့က တပည့်တော်များအပေါ်သို့ အာဏာသုံးကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့က သင့်ကို ဖမ်းကြမည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
သူတို့က
"လူတို့က" သို့မဟုတ် "ရန်သူတို့က"
သင်တို့
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို စကားပြောနေသည်။ "သင်တို့" သည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
တရားစရပ်သို့ သင့်ကိုအပ်နှံကြမည်
"တရားစရပ်ခေါင်းဆောင်များလက်ထဲသို့ သင့်ကို အပ်နှံကြမည်" တရားစရပ်ခေါင်းဆောင်များက ယေရှုနောက်ကိုလိုက်သည့် တပည့်တော်များနှင့် ဆက်သွယ်မှုမရှိအောင် တားဆီးကြမည်။
ထောင်များ
"သင့်ကို ထောင်သို့ အပ်နှံကြမည်" သို့မဟုတ် "သင့်ကိုထောင်ထဲသို့ ထည့်ကြမည်"
ငါ့နာမကြောင့်
"နာမ" စကားလုံးသည် ယေရှု သူ့ကိုယ်သူပြန် ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကြောငါ့" သို့မဟုတ် "ငါ့နောက်လိုက်သည့်အတွက်" (UDB) (ရှု၊ figs_metonymy)
သင်တို့၏သက်သေ
"ငါ့အကြောင်း သင်၏ သက်သေကို သူတို့အား သင်ကပြောမည်"
Luke 21:14-15
ထို့ကြောင့်
"ဤအချက်ကြောင့်" 21:10 ၌စတင်ပြီး ယေရှုပြောခဲ့သည့်အရာများကို ပြန်ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊writing_connectingwords)
သင့်စိတ်ထဲ၌ ဖြေရှင်းသည်
"စိတ်" သည် လူတယောက်၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ကိုဆိုလို သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်စိတ်ကို ပြုပြင်သည်" သို့မဟုတ် "ခိုင်မာစွာ ဆုံးဖြတ်သည်" (ရှု၊figs_metonymy)
သင့်ကိုသင်ကာကွယ်ဖို့ မပြင်ဆင်
"သူတို့၏ စွပ်စွဲမှုမှ သင့်ကိုယ်သင် ကာကွယ်ရန် ပြောရမည့် စကားများကို သင့်အား ငါပေးမည်"
သင်ပြောရမည့်စကားများကို သင့်အားငါပေးမည်
"ပညာရှိ စကားများကို သင့်အား ငါပေးမည်"
စကားလုံးများနှင့် ပညာ
စကားစုတစ်ခုဖြင့် ပေါင်းရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "ပညာရှိ စကားများ" (ရှု၊ figs_hendiadys)
သင်၏ပြိုင်ဘက်အားလုံး
ဝါကျအသစ်ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်ပြိုင်ဘက်အားလုံး"
သင်၏ပြိုင်ဘက်အားလုံးက သင့်ကို မတော်လှန်နိုင်ကြ
အငြင်းဝါကျဖြင့်သုံးထားသည်ကို ပြန်ပြောင်းနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏ ရန်ဘက်မည်သူကမျှ သင့်ကိုမငြင်းနိုင်၊ စကားအားဖြင့်လည်း သင်မှားကြောင်းကို ပြောနိုင်မည်မဟုတ်"
Luke 21:16-19
သင့်ကို သင့်မိဘ၊ သင့်ညီအစ်ကိုများ၊ ပေါက်ဘော်များနှင့်မိတ်ဆွေတို့က အပ်နှံကြမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်မိဘ၊ သင့်ညီအစ်ကိုများ၊ ပေါက်ဘော်များနှင့် မိတ်ဆွေတို့ကတောင်မှ သင့်ကို အာဏာပိုင်များထံသို့ အပ်နှံကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သင်တို့မှတချို့ကို သူတို့ကသတ်ကြမည်
"သင်တို့မှ တချို့ကို သူတို့က သတ်ကြမည်" ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁)"အာဏာပိုင်များက သင်တို့မှ တချို့ကိုသတ်ကြမည်" သို့မဟုတ် (၂)"သင့်ကို အပ်နှံသူများက သင်တို့မှ တချို့ကို သတ်ကြမည်" ပထမဖြစ်နိုင်ခြေအဓိပ္ပါယ်သည် ပိုဖြစ်နိုင်သည်။
လူတိုင်းက သင့်ကိုမုန်းကြမည်
ညှင်းပန်းခြင်း ပြင်းထန်မည့် အကြောင်းကို ပုံကြီးချဲ့ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_hyperbole)
ငါ့နာမကြောင့်
"ငါ့နာမ" က ယေရှုကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကြောင့်" သို့မဟုတ် "သင်သည် ငါ့နောက် လိုက်သည့် အတွက်" (ရှု၊ figs_metonymy)
သင့်ဦးခေါင်းမှဆံပင် မပျက်စီးရ
ဤသေးငယ်သည့်အစိတ်အပိုင်းက လူတစ်ယောက်လုံး မပျက်စီးရန်ကို အလေးနက်ပေးသုံးထားသည်။ တချို့သောသူတို့ကို အသေသတ်မည်ကို ယေရှုက ပြောထားပြီးဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် တချို့က သူတို့သည် ဝိညာဉ်အရ မည်သည့် အနာတရမှ မဖြစ်ကြမည်ဟု နားလည်ထားကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအရာများကို သင့်ကိုအမှန် ဒုက္ခရောက်စေမည်မဟုတ်" သို့မဟုတ် "သင့်ဦးခေါင်းက ဆံပင်တစ်ချောင်းလည်း လုံခြုံမှု ရမည်" (ရှု၊ figs_synecdoche)
သင်၏တည်ကြည်ခြင်း
"ခိုင်မာစွာ ကိုင်ခြင်း" ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်ထွက်မသွားလျှင်"
သင့်ဝိညာဉ်ကို သင်ရမည်
"ဝိညာဉ်" သည် လူပုဂ္ဂိုလ်၏ ထာဝရဖြစ်တည်ခြင်းကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် အသက်ကို ရမည်" သို့မဟုတ် "သင့်ကိုယ်သင် ကယ်တင်မည်" (UDB)
Luke 21:20-22
ရန်သူများ၏ဝိုင်းရံခြင်းကိုခံသည့် ယေရုရှင်
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရန်သူများက ယေရုရှလင်ကို ဝိုင်းထားကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ပျက်စီးမည့်အချိန်ရောက်လာသည်
"မကြာခင် ဖျက်ဆီးခြင်း ခံရမည်" သို့မဟုတ် "မကြာခင် သူတို့က ဖျက်ဆီးကြမည်"
ထွက်ပြေးသည်
"အန္တရယ်မှ ထွက်ပြေးသည်"
တိုင်းပြည်၌
ယေရုရှလင်မြို့ပြင် ကျေးလက်ဒေသကို ဆိုလိုသည်။ လူမျိုးမဟုတ်ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မြို့ပြင်သို့"
ဝင်ပါ
"ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဝင်ပါ"
ပြစ်ဒဏ်စီရင်သောနေ့ရက်များ
"ပြစ်ဒဏ်စီရင်သော နေ့ရက်များ" သို့မဟုတ် "ဤမြို့ကို ဘုရားသခင်က ပြစ်ဒဏ်စီရင်သည့် အချိန်ဖြစ်မည်"(UDB)
ရေးထားပြီးသော ဤအရာများအားလု့း
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရှေးကာလ၌ ပရောဖက်များက ကျမ်းစာ၌ ရေးထားပြီးသောအရာများ" (ရှု၊ figs_activepassive)
ပြည့်စုံလိမ့်မည်
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဖြစ်ပျက်လာမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 21:23-24
ပြုစုသောသူများဆီသို့
"သူတို့ ကလေးငယ်များကို ပြုစုကြသည့် မိခင်များဆီသို့"
နိုင်ငံအပေါ်သို့ ကြီးမားသည့်ဒုက္ခရောက်လာမည်
ဖြစ်နိုင်သည့် အဓိပ္ပါယ်များ (၁) ထိုနိုင်ငံလူတို့သည် ဒုက္ခရောက်ကြမည် သို့မဟုတ် (၂) ထိုနိုင်ငံ၌ ခန္ဓာပိုင်းဒုက္ခရောက်လာမည်"
ဤလူများအပေါ်သို့ အမျက်ဒေါသထွက်သည်
"ထိုအချိန်၌ ဤလူများထံသို့ အမျက် ရောက်လာမည်" ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်ရောက်လာမည်။ အခြားသောဘာသာ ပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်ကို ဤလူတို့ကတွေ့ကြုံကြမည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်သည် အလွန်အမျက်ထွက်ဥ ဤလူတို့ကို ပြစ်ဒဏ်ပေးမည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့သည် ဓားဘေးဖြင့် ပျက်စီးကြမည်
"ဓားဖြင့် သတ်ခြင်းကို သူတို့က ခံကြမည်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရန်သူစစ်သားများက သူတို့ကို သတ်ကြမည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
လူမျိုးအားလုံး၏ အဖမ်းအဆီးကို သူတို့ခံကြမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "သူတို့၏ ရန်သူတို့က သူတို့ကို ဖမ်းပြီး အခြားတိုင်းပြည်များသို့ ခေါ်သွားကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
လူမျိုးအားလုံးဆီသို့
"တိုင်းပြည် အများအပြားဆီသို့" (ရှု၊ figs_hyperbole)
ယေရုရှလင်ကို တပါးအမျိုးသားတို့က နင်းခြေကြမည်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) တပါးအမျိုးသားတို့က ယေရုရှလင်ကို သိမ်းပိုက်ပြီး အုပ်စိုးကြမည်" သို့မဟုတ် (၂) တပါးအမျိုးသားတို့က ယေရုရှလင်ကို ဖျက်ဆီးကြမည်" သို့မဟုတ် (၃) တပါးအမျိုးသားတို့က ယေရုရှလင်မြို့သူသားများကို ဖျက်ဆီးကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
တပါးအမျိုးသားတို့က နင်းခြေကြမည်
ယေရုရှလင်မြို့ကို တပါးအမျိုးသားတို့က သူ့အပေါ်လျှောက်သွားပြီး သူတို့ခြေနှင့် နင်းခြေကြမည့် အကြောင်းကို တင်စားချက်ဖြင့် ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အုပ်စိုးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တပါးအမျိုးသားတို့က အုပ်စိုးကြမည်" သို့မဟုတ် "တပါးလူမျိုးတို့က ဖျက်ဆီးကြမည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
တပါးအမျိုးသားတို့၏အချိန်ပြည့်စုံသည့်တိုင်အောင်
အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "တပါးအမျိုးသားတို့အဆုံးပိုင်းအချိန် ရောက်လာသည့် အချိန်တွင်" (ရှု၊figs_activepassive)
Luke 21:25-26
နိုင်ငံများ၌ ဒုက္ခရောက်ကြမည်
"နိုင်ငံများ" သည် လူတို့ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နိုင်ငံရှိလူတို့သည် ဒုက္ခရောက်ကြ မည်" သို့မဟုတ် "နိုင်ငံရှိလူတို့သည် အလွန်စိုးရိမ်ကြမည်"
ပင်လယ်မှ လှိုင်းတံပိုးနှင့် စိုးရိမ်စရာများ
"ပင်လယ်မှလှိုင်းတံပိုးများကြောင့်သူတို့သည် စိတ်ရှုပ်ထွေး မည်ဖြစ်သောကြောင့်" သို့မဟုတ် "ပင်လယ်၏ ဆူညံသံနှင့် ကြမ်းတမ်းသည့် လှုပ်ရှားမှုများက လူတို့ကိုကြောက် ရွံ့စေမည်" ပင်လယ်၌ မဖြစ်ဖူးသည့်အရာ ဖြစ်မည့်အရာဖြစ်နိုင်သည်။
မြေကြီးပေါ်သို့ကျရောက်လာမည့်အရာများ
"မြေကြီး၌ ဖြစ်ပျက်လာမည့်အရာများ" သို့မဟုတ် "မြေကြီးပေါ်သို့ ဖြစ်ပျက်လာမည့်အရာများ"
ကောင်းကင်တန်ခိုးတို့သည် တုန်လှုပ်ကြမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) ကောင်းကင်၌ရှိသည့် နေ၊ လ၊ ကြယ်များသည် သူတို့ ပုံမှန်ရွေ့လျားနေကြသည့်အတိုင်း မရွေ့လျားကြတော့ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင် ၌ ရှိသည့် တန်ခိုးရှိသည့်အရာများကို ဘုရားသခင်က တုန်လှုပ်စေမည်" သို့မဟုတ် (၂) ကောင်းကင်ရှိ တန်ခိုးကြီးသော ဝိညာဉ်များ ဒုက္ခရောက်ကြမည်" ပထမအဓိပ္ပါယ်သည် ပိုဖြစ်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 21:27-28
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ပြန်ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသား" (ရှု၊ figs_123person)
မိုးတိမ်ဖြင့် လာမည်
"မိုးတိမ်ဖြင့် ဆင်းလာမည်"
တန်းခိုးနှင့် ကြီးစွာသောဘုန်းကြီးခြင်းနှင့်တကွ
"တန်ခိုး" သည် ကမ္ဘာကို တရားစီရင်နိုင်သည့် အာဏာကို ဆိုလိုသည်။ "ဘုန်းကြီးခြင်း' သည် တောက်ပမှုကိုဆိုလိုသည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏ ကြီးမားခြင်းကို အလွန်တောက်ပသည့် အလင်းဖြင့် ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တန်ခိုးကြီးစွာနှင့် ဘုန်းကြီးစွာဖြင့်" သို့မဟုတ် "သူသည် အလွန်တန်ခိုးကြီးလျက်၊ ဘုန်းကြီးမည်"
ရပ်သည်
လူတို့သည် တခါတရံ ကြောက်ရွံ့သည့်အခါ ဒုက္ခကို မတွေ့ ကြုံရန် ဝပ်သွားလျက်ရှိကြသည်။ သူတို့ မကြောက်ရွံ့ကြသည့်အခါ သူတို့ ထ လာကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယုံကြည်မှုဖြင့် မတ်တပ်ရပ်လာသည်"
သင့်ဦးခေါင်းကို မော့သည်
သူတို့ ဦးခေါင်းများကို မော့ပြီး ကြည့်ကြသည်။ သူတို့၏ ကယ်တင်ရှင် သူတို့ ထံနီးလာသည်ကို သူတို့က မြင်တွေ့ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မော့ကြည့်သည်" (ရှု၊ figs_idiom|Idiom)
သင်၏လွတ်မြောက်ခြင်းသည် ရောက်လာရန်နီးနေသည်
လွတ်မြောက်စေသူ ဘုရားသခင်ကို အဖြစ်အပျက်ကို ဖြစ်စေသူအဖြစ် ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏ လွတ်မြောက်ခြင်းသည် သင်နှင့် နီးလာသည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သင့်ကို မကြာခင် ကယ်တင်လာမည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 21:29-31
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များအား သင်ကြားနေစဉ် ပုံဥပမာဖြင့် သင်ကြားပေးသည်။ (ရှု၊ figs_parables)
အရွက်ပေါက်သောအခါ
"အရွက်သစ်များ ပေါက်လာသည့်အခါ"
နွေကာလသည် နီးလာပြီ
"နွေကာလအစပြုလာသည်" ဣသရေလနိုင်ငံ၌ နွေကာ လတွင် တဖန်းပင်များ အညှောင့် ထွက်လာကြပြီး အသီးများ ရင့်မှည့်လျက်ရှိသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရိတ်သိမ်းချိန် စရန် အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ" (ရှု၊figs_explicit)
ထို့ကြောင့် ဤအရာများဖြစ်ပျက်သည်ကို သင်မြင်သည့်အခါ
တဖန်းပင်ပေါ်က အရွက်က နွေရာသီရောက်လာမည့်အချိန်က ပြသည့်နည်းတူ ဤအဖြစ်အပျက်များသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ရောက်လာမည့် အချိန်၏ လက္ခဏာများဖြစ်ကြောင်း ယေရှုက ဖော်ပြသည်။
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် နီးလာပြီ
"ဘုရားသခင်က သူ့နိုင်ငံတော်ကို မကြာခင် တည်ထောင်လာမည်" အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင် က မကြာခင် ရှင်ဘုရင်ကဲ့သို့ အုပ်စိုးလာမည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 21:32-33
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့ တပည့်တော်များကို ဆက်သင်ကြားနေသည်။
သင့်ကို ငါအမှန်ပြောသည်
ယေရှုပြောလာမည့်အရာကို အရေးကြီးကြောင်း အလေးနက်ပေးထားသည်။
ဤမျိုးဆက်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) ယေရှု ပြောသည့်လက္ခဏာများကို အရင်ဆုံးတွေ့ကြမည့် မျိုးဆက်က" သို့မဟုတ် (၂) "ယေရှု ပြောနေသည့် မျိုးဆက်" ပထမဖြစ်နိုင်သည့်အရာသည်သာ ပိုနီးစပ်နိုင်သည်။
တိုင်အောင် မတည်ဘဲမနေ
အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဆက်ပြီး အသက်ရှင်နေမည်"
ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးသည် ပျောက်သွားမည်
"ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးသည် မရှိကြတော့မည်" "ကောင်းကင်" သည် မိုးကောင်းကင်နှင့် စကြာဝဠာကို ဆိုလိုသည်။
ငါ့စကားတို့သည် မတည်ဘဲမနေ
"ငါ့စကားများ ပျောက်သွားမည် မဟုတ်" သို့မဟုတ် "ငါ့စကား မတည်ဘဲမနေ" ယေရှုက သူပြောသည့်အရာအားလုံး ကို "စကားများ" ဖြင့် ရည်ညွှန်းထားသည်။ (ရှု၊figs_metonymy)
မတည်ဘဲမနေ
အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထာဝရ တည်လိမ့်မည်"
Luke 21:34-35
သင့်စိတ်နှလုံးစိုးရိမ်သည်
"စိတ်" သည် လူ၏ စဉ်းစားမှုကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထို့ကြောင့် သင်က မသိမ်းပိုက်သည့် အတွက်" (ရှု၊ figs_synecdoche)
ဝန်ထုပ်မဟုတ်
အပြစ်များကို လူကသယ်ဆောင်နိုင်သည့်ဟန်ဖြင့် ယေရှုက ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သောက်ကျူးခြင်း၏အကျိုးသက်ရောက်မှုများ
"စပျစ်ရည်လွန် ကျူးစွာသောက်ခြင်းက ယစ်မူးစေသည်"
ဘဝ၏စိုးရိမ်မှုများ
"ဤဘဝအတွက် လွန်စွာ စိုးရိမ်သည်"
ကျော့ကွင်းသဖွယ် ထိုနေ့သည် သင့်ထံသို့ ရုတ်တရက်နီးကပ်လာမည်
ကျော့ကွင်းသည် တိရိစ္ဆာန်တို့ မမျှော်လင့်သည့်အချိန်တွင် နီးကပ်လာသကဲ့သို့၊ လူတို့ကမမျှော်လင့်ကြသည့်အချိန်တွင် ထိုနေ့သည်ရောက်လာမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျော့ကွင်းသည် တိရိစ္ဆာန်များ မမျှော်လင့်သည့် အချိန်တွင် နီးကပ်လာသည့်အတိုင်း လူတို့မမျှော်လင့်ကြသည့် အချိန်တွင် ထိုကာလသည် ရောက်လာမည်" (ရှု၊ figs_simile)
ထိုနေ့သည် သင့်ထံသို့ ရုတ်တရက်နီးကပ်လာမည်
ထိုနေ့သည် အဆင်သင့် မဖြစ်သူများနှင့် သတိမရှိသောသူများထံသို့ ရုတ်တရက်ရောက်လာမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်က ဂရုမစိုက်လျှင် ထိုနေ့သည် ရုတ်တရက် သင့်ထံသို့ ရောက်လာမည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ထိုနေ့
မေရှိယပြန်လာမည့် အချိန်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူသား လာသည့်နေ့"
လူတိုင်းအပေါ်သို့ရောက်လာမည်
"လူတိုင်းအပေါ်သို့ သက်ရောက်လာမည်" သို့မဟုတ် "ထိုအချိန်အဖြစ်အပျက်သည် လူတိုင်းအပေါ်သို့သက်ရောက်လာမည်"
မြေတပြင်လုံး၌ရှိသော
မြေတပြင်လုံးကို လူတယောက်၏ မျက်နှာကဲ့သို့ ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အပြင်ပိုင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကမ္ဘာတစ်ခုလုံး၏ မျက်နှာပြင်" သို့မဟုတ် "ကမ္ဘာတစ်ခုလုံး" (ရှု၊ figs_metaphor)
Luke 21:36
ဆက်စပ်မှုဖာ်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များ သင်ကြားချက်ကို အဆုံးသတ်သည်။
သတိရှိသည်
"ငါလာမည့် အချိန်အတွက် အဆင်သင့်ဖြစ်သည်"
ဤအရာအားလုံးမှ လွတ်မြောက်နိုင်သည့် လုံလောက်သောခွန်အား
ဖြစ်နိုင်သည့် အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "ဤအရာအားလုံးမှ ခံနိုင်ရန် လုံလောက်သောခွန်အား" သို့မဟုတ် (၂)"ဤအရာအားလုံးကို ရှောင်ကြဉ်နိုင်ရန်"
ဖြစ်ပျက်လာမည့် ဤအရာများ
"ဖြစ်ပျက်လာမည့် ဤအရာများ" ကြောက်စရာ ညှင်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်း၊ စစ်ပွဲနှင့် ဖမ်းဆီးမှုများဖြစ်သည့် ဖြစ်ပျက်လာမည့်အရာများကို ယေရှုက ပြောခြင်းဖြစ်သည်။
လူသား၏ရှေ့တွင်ရပ်ရန်
"ယုံကြည်မှုနှင့်အတူ လူသားရှေ့တွင် ရပ်ရန်" လူသားက လူတိုင်းအား တရားစီရင်မည့်အချိန်ကို ဆိုလိုသည်။ အဆင်သင့် မဖြစ်သောသူသည် လူသားရှေ့၌ ရပ်သည့်အခါတွင် ယုံကြည်မှု မရှိဖြစ်မည်။
Luke 21:37-38
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
21:1 ၌စသည့် ဇာတ်လမ်း၏ အဆုံးပိုင်းဖြစ်သည်။အဓိကဇာတ်လမ်းရှိ ဖြစ်ပျက်နေတုန်း အကြောင်းအရာများကို ဤအပိုဒ်များက ဖော်ပြထားသည်။ (ရှု၊ writing_endofstory)
သူသင်ကြားသည့်ကာလအတွင်းတွင်
"သူသင်ကြားမည့် နေ့အချိန်ကာလအတွင်း" သို့မဟုတ် "သူက နေ့တိုင်း သင်ကြားပေးသည်" ယေရှု မသေဆုံးမှီအချိန်တွင် ယေရှုနှင့် လူတို့ လုပ်သည့်အရာများကို နောက်အပိုဒ်များတွင် ဖော်ပြထားသည်။
ဗိမာန်တော်၌
ယဇ်ပုရောဟိတ်များကသာ ဗိမာန်တော်ထဲသို့ ဝင်ခွင့်ရှိသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဗိမာန်တော်၌" သို့မဟုတ် "ဗိမာန်တော်ခြံဝန်း၌" (ရှု၊ figs_explicit)
သူထွက်သွားသည့် ည၌
"မြို့ပြင်သို့ သူထွက်သွားသည့် ည၌" သို့မဟုတ် "သူက ညတိုင်းထွက်သွားသည်"
လူတို့အားလုံး
လူအုပ်ကြီး၏ ပမာဏကို အလေးနက်ပေးထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အလွန်များပြားသည့်လူ" သို့မဟုတ် "လူတိုင်း နီးပါး" (ရှု၊ figs_hyperbole)
နံနက်စောစောလာသည်
"နံနက်တိုင်း စောစောလာမည်"
သူ့ကိုကြားရန်
"သူ၏ သင်ကြားမှုကို ကြားရန်"
Luke 22
Luke 22:1-2
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ယုဒရှကာရုဒ်က ယေရှုကို လှည့်စားရန် သဘောတူသည်။ ဤဇာတ်လမ်း၏ နောက်ခံအကြောင်းအရာကို ဤအပိုဒ်များက ဖော်ပြထားသည်။ (ရှု၊ writing_background)
သို့ရာတွင်
ဇာတ်လမ်းအသစ်ကို မိတ်ဆက်သည့် စာလုံးဖြစ်သည်။
တဆေးမပါသောမုန့်ပွဲတော်
ပွဲတော်အတွင်း ယုဒတို့က တဆေးမပါသော မုန့်ကိုစားကြသည့်အတွက် ဤပွဲတော်ကို ထိုသို့ခေါ်ဆိုကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တဆေးမပါသော မုန့်ကို သူတို့ စားသည့် ပွဲတော်အချိန်" (ရှု၊ figs_explicit)
ချဉ်းကပ်လာသည်
"အစပြုရန် အဆင်သင့်ဖြစ်ခါနီး"
ယေရှုကို မည်သို့ သူတို့သတ်မည့်အကြောင်း
ကျမ်းပြုဆရာများနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်များက ယေရှုကိုသတ်ရန် အာဏာမရှိကြပေ။ သို့သော် တခြားလူတို့နှင့်သတ် ခိုင်းစေချင်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုကို မည်သို့ သူတို့ သတ်မည်ကို" သို့မဟုတ် "တစ်ယောက်ယောက်အား ယေရှုကို မည်သို့ သတ်ခိုင်းကြမည်ကို"
လူတို့ကိုကြောက်ရွံ့သည်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁)"လူတို့လုပ်လာနိုင်သည့်အရာများကို ကြောက်ကြသည်" သို့မဟုတ် (၂) "ယေရှုကို ရှင်ဘုရင်အဖြစ် လူတို့ လုပ်လာကြမည်ကို ကြောက်ကြသည်"
Luke 22:3-4
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ဤဇာတ်လမ်း၌ လှုပ်ရှားမှု၏ အစဖြစ်သည်။
ယုဒရှကာရုတ်ထဲသို့ စာတန်ဝင်သွားသည်
နတ်ဆိုး ပိုင်ဆိုင်သည်နှင့် တူသည်။
ယဇ်ပရောဟိတ်အကြီးများ
"ယဇ်ပုရောဟိတ် ခေါင်းဆောင်များ"
ဗိမာန်တော်မှုးများ
"ဗိမာန်တော် အစောင့်တပ်မှုးများ" (UDB)
သူတို့ထံ၌ ယေရှုကိုမည်သို့ သူသစ္စာဖောက်မည်ကို
"ယေရှုကို ဖမ်းရန် သူတို့ကို မည်သို့ ကူညီမည့်အကြောင်း"
Luke 22:5-6
သူတို့
"ယဇ်ပုရောဟိတ် အကြီးများနှင့် တပ်မှုးများ"
သူ့ကိုငွေပေးသည်
"ယုဒကို ငွေပေးရန်"
ဝမ်းမြောက်သောစိတ်
"သဘောတူသည်"
လူများမရှိသည့်အချိန်၌ သူ့ကိုအပ်နှံမည့်အချိန်ကိုရှာကြံသည်
ဆက်ဖြစ်ပျက်နေသည့် ဇာတ်လမ်း၏ အပိုင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ writing_endofstory)
သူ့ကိုအပ်နှံသည်
"ယေရှုကို ဖမ်းရန် သူတို့ကို ကူညီသည်"
လူအုပ်ကြီးထံမှအဝေးသို့
"ကိုယ်ပိုင်" သို့မဟုတ် "သူ့ပတ်ဝန်းကျင်၌ လူအုပ် မရှိချိန်"(UDB)
Luke 22:7-9
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ယေရှုက ယောဟန်နှင့် ပေတရုကို စားပွဲပြင်ဆင်ရန် စေလွှတ်သည်။ အပိုဒ် (၇) တွင် ဇတ်လမ်း၏ အစပိုင်းကို တွေ့နိုင်သည်။ (ရှု၊ writing_background)
တဆေးမပါသောမုန့်ပွဲ
"တဆေးမပါသောမုန့်ပွဲ" ဤအချိန်တွင် တဆေးမပါသောမုန့်ကို ယုဒလူတို့က သူတို့ အိမ်ပြင်များတွင် လုပ်ကြသည့်အချိန်ဖြစ်သည်။ တဆေးမပါသော မုန့်ပွဲကို ခုနှစ်ရက်ကြ ကျင်းပကြသည်။
ပသခါသိုးသငယ်ကို ပူဇော်ရမည်
မိသားစုတိုင်း၊ လူအုပ်တိုင်းက သိုးသငယ်ကိုသတ်ပြီး အတူ တူစားသောက်ကြရန်သည်။ ထို့ကြောင့် သိုးသငယ်များစွာကို သတ်ကြသည်။ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့က ပသခါပွဲ စားပွဲအတွက် သိုးသငယ်ကို သတ်ကြရသည်" (ရှု၊ figs_explicit and figs_activepassive)
ပြင်ဆင်သည်
"အဆင်သင့်ဖြစ်စေသည်" ကိုဆိုလိုသည်။ ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့က ချက်ပြုတ်ရန် ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။
ထို့ကြောင့် ငါတို့ကစားနိုင်ရန်
"ငါတို့" ဟုပြောသည့်အခါတွင် ယေရှု၊ ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့ပါဝင်ကြသည်။ စားပွဲပြင်သည့်အဖွဲ့တွင် ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့ ပါဝင်ကြသည်။ (ရှု၊ figs_inclusive)
ငါတို့ကပြင်ဆင်ရန်သင်အလိုရှိသည်
"ငါတို့" တွင် ယေရှုမပါဝင်ပါ။ စားပွဲပြင်ဆင်သည့် အုပ်စုတွင် ယေရှုမပါဝင်ပါ။ (ရှု၊ figs_exclusive)
ပြင်ဆင်မှုလုပ်ဆောင်သည်
"စားပွဲအတွက် ပြင်ဆင်သည်"
Luke 22:10-11
သူက သူတို့ကိုဖြေပေးသည်
"ယေရှုက ပေတရုနှင့် ယောဟန်ကို အဖြေပေးသည်"
နားထောင်ပါ
ယေရှုက သူပြောသည့်အရာကို အာရုံစိုက်နားထောင်ကြပြီး ထိုအတိုင်း လုပ်ကြရန်ကို ဆိုလိုသည်။
ရေအိုးသယ်သည့်လူတစ်ယောက်ကို သင်တွေ့သည်
"ရေအိုးသယ်သည့် လူတစ်ယောက်ကို သင်တွေ့လိမ့်မည်"
ရေအိုးကိုသယ်သည်
"ရေကို ရေအိုးနှင့်တကွ သယ်သည်" သူ့ ပခုံးပေါ်၌ တင်ပြီး ရေအိုး ထမ်းသွားသည်။
အိမ်ထဲသို့ သူ့ကိုလိုက်သွားသည်
"သူ့ကို လိုက်သွားပြီး အိမ်ထဲသို့ ဝင်သွားသည်"
ဆရာက သင့်ကိုပြောသည်
တပည့်တော်များ ပြောရမည့်စကားများကို ယေရှုက တိုက်ရိုက်ပြန်ကိုးကားပြီး ပြောသည်။ UDB က သွယ်ဝိုက်ကိုးကားချက်ဖြင့်သာသုံးသည်။ "ငါတို့ကိုပြရန် ငါတို့ဆရာကပြောသည်" (ရှု၊ figs_quotations)
ဆရာ
ယေရှုကို ဆိုလိုသည်။
ပသခါပွဲကိုစားသည်
"ပသခါပွဲထမင်းကို စားသည်"
Luke 22:12-13
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက ပေတရုနှင့် ယောဟန်ကို ဆက်ပြီး သွန်သင်ပေးနေသည်။
သူက သင့်ကိုပြမည်
"အိမ်ပိုင်ရှင်က သင့်ကို ပြမည်"
အထက်အခန်း
"အပေါ်ထပ်၏ အခန်း" သင့်အသိုင်းအဝိုင်းတွင် အိမ်ခန်းများဖြင့် အိမ်မဆောက်ကြပါက မြို့ကြီးများရှိအိမ်များ မည်သို့ ဆောက်ထားကြသည်ကို သင်ဆင်ခြင်နိုင်သည်။
ထို့ကြောင့် သူတို့သွားကြသည်
"ထို့ကြောင့် ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့ သွားကြသည်"
Luke 22:14-16
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ပသခါပွဲအကြောင်း နောက်အဖြစ်အပျက်ဖြစ်သည်။ ယေရှုနှင့် တပည့်တော်များက ပသခါပွဲစားပွဲတွင် စားသောက်ဖို့ ထိုင်နေကြသည်။
အချိန်ရောက်လာသည့်အခါတွင်
"စားပွဲစားရန် အချိန်ရောက်လာသည့်အခါ" (UDB)
သူထိုင်သည်
"ယေရှု ထိုင်ချသည်"
ငါသည့် အလွန်ဆန္ဒရှိသည်
"ငါသည် အလွန်လိုချင်သည်" (UDB)
ငါက မခံစားခင်
သူသေဆုံးမည့်အချိန်မတိုင်ခင်ကို ယေရှုက ဆိုလိုသည်။ "ခံစားသည်" မတွေ့ကြုံဖူးသော အခက်အခဲ၊ အတွေ့အကြုံကို ဤနေရာတွင် ဆိုလိုသည်။
သင့်ကိုငါပြောသည့်အတွက်
ယေရှုက သူပြောလာမည့်အရာကို အလေးအနက်ပေးသည့် အနေဖြင့် သုံးခြင်းဖြစ်သည်။
ပြည့်စုံသည့်တိုင်အောင်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) ပသခါပွဲ၏ ရည်ရွယ်ချက် ပြည့်စုံသည့်တိုင်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က ၎င်းကိုပြည့်စုံစေသည်အထိ" သို့မဟုတ် "ပသခါပွဲ၏ ရည်ရွယ် ချက်ကို ဘုရားသခင် ပြည့်စုံစေသည်အထိ" သို့မဟုတ် (၂) "နောက်ဆုံးပသခါပွဲကို ငါတို့ ကျင်းပသည်အထိ" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 22:17-18
ခွက်ကိုယူလျက်
"ဝိုင်ခွက်ကို ယူလျက်"
သူက ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းသည့်အခါ
"ဘုရားသခင်ဆီ သူက ကျေးဇူးတော် ချီးမွမ်းသည့်အခါ"
သူကပြောသည်
"သူက သူ့တမန်တော်များကို ပြောသည်"
သင်တို့အချင်းချင်း ဝေကြလော့
ခွက်ထဲရှိသည့်အရာကို မျှဝေကြရန်ဖြစ်သည်။ ထိုခွက်ကို မျှကြရန် ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ခွက်ထဲရှိ ဝိုင်ကို မျှသောက်ကြလော့" သို့မဟုတ် "ခွက်ထဲမှ ဝိုင်ကို တစ်ယောက်ချင်းစီတိုင်းကသောက်ကြပါလော့" (ရှု၊ figs_metonymy)
သင့်ကိုငါပြောသည့်အတွက်
ယေရှုက သူပြောလာမည့်အရာကို အလေးအနက် ပေးသည့် အနေဖြင့် သုံးခြင်းဖြစ်သည်။
စပျစ်သီး
စပျစ်သီးမှ ညှစ်ယူထားသည့် စပျစ်ရည်ကို ဆိုလိုသည်။ စပျစ်ဝိုင်သည် စပျစ်ရည်ကို အနံ့ပြင်းအောင် လုပ်ထားသည့်အရာဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ရောက်လာသည့်တိုင်
"ဘုရားသခင်က သူ့နိုင်ငံတော် တည်ထောင်သည့်တိုင်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သူ့ နိုင်ငံတော် အုပ်ချုပ်သည့်တိုင်"
Luke 22:19-20
မုန့်
ဤမုန့်တွင် တဆေးမပါဝင်ပါ၊ ထို့ကြောင့် ပြားပြားလေးဖြစ်သည်။
သူကချိုးသည်
"သူက ဖဲ့သည်" သို့မဟုတ် "သူကဖြဲသည်" သူက အပိုင်းများစွာ သို့မဟုတ် အပိုင်းနှစ်ပိုင်းအဖြစ် ချိုးပြီး တမန်တော်များကို ဝေခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ တစ်ခုခုကို သုံးနိုင်သည်။
ဤဟာသည် ငါ့ခန္ဓာကိုယ်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁)"ဤမုန့်သည် ငါ့ခန္ဓာကိုယ်ဖြစ်သည်" နှင့် (၂) "ဤမုန့်က ငါ့ခန္ဓာကိုယ်ကို ကိုယ်စားပြုသည်"
သင်တို့အတွက်ပေးသည့် ငါ့ခန္ဓာ
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့အတွက်ငါပေးမည့် ငါ့ခန္ဓာ" သို့မဟုတ် "သင်တို့အတွက် ငါပူဇော်မည့် ငါ့ခန္ဓာ" (ရှု၊figs_activepassive)
ဤအရာကို လုပ်ကြပါ
"ဤမုန့်ကို စားကြပါ"
ငါ့ကိုအောက်မေ့ဘို့ရာ
"ငါ့ကို အောက်မေ့ရန်အလို့ငှာ"
ဤခွက်
"ခွက်" သည် ခွက်ထဲရှိ ဝိုင်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤခွက်ထဲရှိဝိုင်" သို့မဟုတ် "ဤ ဝိုင်ခွက်" (ရှု၊ figs_metonymy)
ငါ့သွေး၌တည်သော ပဋိညာဉ်အသစ်
ပဋိညာဉ်အသစ်သည် သူ့သွေးသွန်းသည်နှင့်အကျိုးသက်ရောက်လာမည့်အရာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့သွေးမှ တဆင့် အတည်ပြုခြင်းခံမည့် ပဋိညာဉ်အသစ်"
သင်တို့အတွက်လောင်းသော ငါ၏သွေး
ယေရှုက သူ၏ သေခြင်းကို လောင်းထားသည့်သွေးဟု ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့အတွက် သေခြင်း၌ သွေးသွန်းသော ငါ၏ သွေး" သို့မဟုတ် "ငါသေဆုံးသည့်အခါ သင်တို့အတွက် စီးဆင်းလာသည့် ငါ၏ သွေး" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 22:21-23
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များကို ဆက်သင်ကြားနေသည်။
ငါ့ကိုသစ္စာဖောက်သောသူသည်
"ငါ့ကို သစ္စာဖောက်သော သူတစ်ယောက်"
လူသားသည် အမှန်သွားသည့်အတွက်
"လူသားသည် အမှန်သွားမည် ဖြစ်သောကြောင့်" သို့မဟုတ် "လူသားသည် သေဆုံးမည် ဖြစ်သောကြောင့်"
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ တတိယပုဂ္ဂိုလ်ဖြင့် ပြန်ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသား" (ရှု၊ figs_123person)
ဆုံးဖြတ်ပြီးသားဖြစ်သည့်အတွက်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က ဆုံးဖြတ်ပြီးဖြစ်သည့်အတွက်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က ရည်ရွယ်ပြီးဖြစ်သည့်အတွက်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ထိုသူကိုသစ္စာဖောက်သူသည် အမင်္ဂလာရှိသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူသားကို သစ္စာဖောက်သောသူသည် အမင်္ဂလာရှိသည်" သို့မဟုတ် "လူသားကို သစ္စာဖောက်သောသူအတွက် မည်မျှလောက် ကြောက်စရာကောင်းသနည်း" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 22:24-25
သူတို့ကြားတွင်ငြင်းခုံခြင်းရှိလာသည်
"တမန်တော်များက သူတို့ကိုယ်တိုင်ကြားတွင် စိတ်ဝမ်းကွဲမှုရှိသည်" (UDB)
အကြီးဆုံးအဖြစ် စဉ်းစားကြသည်
အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "လူတို့က အရေးကြီးဆုံးဟုထင်ကြမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူက သူတို့ကိုပြောသည်
"ယေရှုက တမန်တော်များကို ပြောသည်"
သူတို့အပေါ်၌ အစိုးရသည်
"တပါးအမျိုးသားများပေါ်သို့ ရက်စက်စွာ အုပ်စိုးသည်" သို့မဟုတ် "သူတို့အပေါ်သို့ တန်ခိုးသုံးသည်"
ခေါ်ဝေါ်ကြသည့်အတွက်
အုပ်ချုပ်သူများကို ကောင်းသည့်အရာလုပ်သည် သူတို့က သတ်မှတ်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ကို ခေါ်သင့်သည်"
Luke 22:26-27
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တမန်တော်များကို ဆက်သင်ကြားနေသည်။
သင်က ထိုကဲ့သို့မဖြစ်သင့်ပေ
"သင်သည် ထိုသို့မပြုမူသင့်ပေ"
အငယ်ဆုံးသောသူ
ထိုယဉ်ကျေးမှုတွင် အသက်ကြီးသူတို့ကလေးစားခြင်းခံရကြသည်။ ခေါင်းဆောင်များသည် ပုံမှန်ဖြင့် အသက်ကြီးသူများဖြစ်သည့်အတွက် "သက်ကြီးများ" ဟုခေါ်ကြသည်။ အငယ်ဆုံးသောသူသည် ခေါင်းဆောင်မှုပြုရန် မသင့်တော်၊ သိပ်အရေးမပါသောသူဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အရေးမကြီးဆုံးသောသူ" (ရှု၊ figs_metaphor)
လုပ်ကျွေးသောသူတစ်ယောက်
"ကျွန်"
အတွက်ကြောင့်
ယေရှုမိန့်တော်မူချက် အပိုဒ် (၂၆) နှင့် (၂၇) ကိုဆက်သွယ်ပေးသည့်စာလုံးဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် ကျွန်ဖြစ်သည့် အတွက် အရေးကြီးဆုံးသောသူက လုပ်ကျွေးရန်ဖြစ်သည်။
မည်သူအကြီးမြတ်ဆုံး...ကျွန်လော
"မည်သူပိုအရေးကြီးသနည်း.. ကျွန်" မည်သူ အရေးကြီးသည်ကို တမန်တော်များအား ရှင်းပြရန် ယေရှုက ဤမေးခွန်းဖြင့် အစပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မည်သူ ပိုကြီးသည်ကို သင်တို့အား ငါဆင်ခြင်စေချင်သည်.... ကျွန်" (ရှု၊ (figs_rquestion)
စားပွဲ၌ထိုင်သောသူတစ်ယောက်
"စားသောက်နေသော သူတစ်ယောက်"
စားပွဲ၌ ထိုင်သောသူတစ်ယောက် မဟုတ်သလော
ယေရှုက တပည့်တော်များကို သင်ကြားရန် အခြားမေးခွန်းကိုသုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စားပွဲ၌ ထိုင်သောသူသည် ကျွန်ထက် ပိုအရေးကြီးသည် မဟုတ်သလော" (ရှု၊ (figs_rquestion)
သင်တို့ထံတွင် ငါသည်လုပ်ကျွေးသောသူအဖြစ် ဖြစ်သည်
"သို့သော် ငါသည် သင်တို့ကို လုပ်ကျွေးသည်"
Luke 22:28-30
ငါသည်စုံစမ်းနှောက်ယှက်ခြင်းကိုခံစဉ်တွင် ငါနှင့်အတူရှိသည်။
"ငါရုန်းကန်သည့် အချိန်တွင် ငါနှင့်အတူရှိသည်"
ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါ့အားနိုင်ငံကိုပေးသည်နည်းတူ သင်တို့ကို ငါသည်နိုင်ငံကိုပေးပြီ
ဘာသာစကားတချို့တွင် ကြိယာအစဉ် ရှေ့နောက် ပြန်ပြောင်းရန် လိုအပ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါ့အား နိုင်ငံကို ပေးသကဲ့သို့ သင်တို့ကို ငါပေးသည်"
ငါသည်သင့်ကို နိုင်ငံပေးသည်
"ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်၌ သင့်ကို အုပ်ချုပ်သူများအဖြစ် ဖြစ်စေသည်" သို့မဟုတ် "နိုင်ငံတော်၌ အုပ်ချုပ်ရန်အာဏာကို သင့်အားငါပေးသည်" သို့မဟုတ် "သင့်ကို ငါရှင်ဘုရင်ဖြစ်စေမည်"
ငါ့ခမည်းတော်တောင်မှ သူ့နိုင်ငံကို ငါ့အားပေးသည်
"ငါ့ခမည်းတော်သည်လည်း သူ့နိုင်ငံကို အုပ်ချုပ်ရန် အာဏာကို ငါအားပေးသည့်နည်းတူ"
သင်သည်တရားပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်မည်
ရှင်ဘုရင်သည် နန်းတော်၌ထိုင်သည်။ နန်းတော်၌ထိုင်ခြင်းသည် အုပ်စိုးခြင်း၏ လက္ခဏာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရှင်ဘုရင်ကဲ့သို့ သင်အလုပ်လုပ်မည်" သို့မဟုတ် "ရှင်ဘုရင်၏ အလုပ်ကို သင် လုပ်မည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 22:31-32
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက ရှိမုန်ကို တိုက်ရိုက်စကားပြောနေသည်။
ရှိမုန်၊ ရှိမုန်
ယေရှုက သူ့နာမည် နှစ်ကြိမ်ထပ်ပြောခြင်းသည် သူ့ကိုပြောမည့်အရာသည် အလွန်အရေးကြီးသည်ကို ပြရန်သုံးခြင်းဖြစ်သည်။
သင်တို့ကိုဆန်ခါချရန်
"သင်တို့" သည် တမန်တော်အားလုံးကို ဆိုလိုသည်။ နာမ်စား ကို အများကိန်းသုံးရန်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊figs_you)
ဂျုံကိုဆန်ခါချသည်
စာတန်က တပည့်တော်များကို အမှားတစ်ခုခုလုပ်လာကြရန် စမ်းသပ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက်ယောက်က သီးနှံကို ဆန်ခါသကဲ့သို့ သင့်ကိုစမ်းသပ်သည်" (UDB) (ရှု၊ figs_metaphor)
သို့သော် သင့်အတွက်ငါဆုတောင်းသည်
"သင်" သည် ရှိမုန်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ နာမ်စားအနည်းကိန်းကိုသုံးရန်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
သင့်ယုံကြည်ခြင်း မပြိုလဲရန်
အဆိုဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည်ဆက်၍ ယုံကြည်ခြင်းရှိရန်" သို့မဟုတ် "ငါ့ကို သင်သည် ဆက်ကိုးစားရန်"
သင်နောက်ထပ်ပြန်လှည့်သလော
"ငါ့ကို နောက်ထပ်နောက်လိုက်ရန် အစပြုပြီးနောက်" သို့မဟုတ် "ငါ့အမှုပြန်ဆောင်ရန် အစပြုပြီးနောက်"
သင့်ညီအစ်ကိုများကို ခွန်အားပေးပါ
"သူတို့ ယုံကြည်ခြင်း၌ တည်ကြည်ကြရန် သင့်ညီအစ်ကိုများကို တိုက်တွန်းသည်" သို့မဟုတ် "သင့် ညီအစ်ကိုများသည် ငါ့ကို ယုံကြည်ကြရန်"
သင့်ညီအစ်ကိုများ
တခြားတပည့်တော်များကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏ ယုံကြည်သူပေါင်းဖော်များ" သို့မဟုတ် "တခြား တပည့်တော်များ"
Luke 22:33-34
သင်သည်ငါ့ကိုသိကြောင်းသုံးကြိမ်တိုင်မငြင်းမှီ ကြက်ဖသည်တွန်မည်မဟုတ်
ကြိယာအစဉ်ရှေ့နောက် ပြန်ပြောင်းပြီးရေးနိုင်သည်။ "ဤနေ့ကြက်မတွန်ခင် သင်သည် ငါ့ကို မသိကြောင်းသုံးကြိမ်ငြင်းမည်"
သင်မငြင်းပယ်ခင် ကြက်ဖသည် မတွန်
အဆိုဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်ငြင်းပယ်ပြီးနောက် ကြက်ဖတွန်မည်ဖြစ်သည်"
ကြက်ဖသည် မတွန်
ကြက်ဖတွန်ခြင်းက ထိုနေ့ရက်ကို ဆိုလိုသည်။ ကြက်ဖသည် မိုးမလင်းခင်တွင် တွန်တတ်သည်။ ထို့ကြောင့် အာရုံချိန်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
ဤနေ့
ယုဒလူတို့က နေဝင်သည့်အချိန်မှစပြီး တစ်ရက်အစဟုသတ်မှတ်ကြသည်။ ကြက်ဖသည် မနက်မတိုင်ခင်တွန်သည်။ နံနက်သည် "ဤနေ့ရက်" ၏ အပိုင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤည" သို့မဟုတ် "နံနက်၌" (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 22:35-36
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော် အားလုံးဆီသို့ စကားပြောနေသည်။
တစ်ခုခုလိုအပ်သလော
သူတို့ခရီးသွားသည့်အခါ သူတို့အတွက်မည်မျှလောက်ပြင် ဆင်ပေးကြသည်ကို ယေရှုက မေးခွန်းဖြင့် မေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့လိုအပ်သည့်အရာတိုင်း သင်တို့၌ရှိသည်ကို...သင်တို့သတိရကြပါ" (ရှု၊ figs_rquestion)
သင့်ကိုငါစေလွှတ်သည့်အခါ
ယေရှုက တမန်တော်များကို စကားပြောနေသည်။ အများကိန်း "သင်တို့" ကို သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
ငွေအိတ်
ငွေအိတ်သည် ငွေထည့်သည့် အိတ်ငယ်ဖြစ်သည်။ ဤနေရာ ၌ "ငွေ" ကို သာဆိုလိုသည်။ (ရှု၊figs_metonymy)
အိတ်
"ခရီးသွားအိတ်" သို့မဟုတ် "ရိက္ခာအိတ်"
ဘာမှ
စကားပြောခန်းအကြောင်းစုံထည့်နိုင်ပါက ပိုကောင်းမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လိုအပ်သည့်အရာတိုင်းကို ငါတို့၌ ရှိသည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
ဓားမရှိသောသူက သူ့ကုတ်အင်္ကျီကိုရောင်းသင့်သည်
ဓားမရှိသည့် သူတစ်ယောက်ကို ယေရှုက ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက်ယောက်က ဓားမရှိလျှင် သူ့ကုတ်အင်္ကျီကိုရောင်းသင့်သည်"
အဝတ်
"ကုတ်အင်္ကျီ" သို့မဟုတ် "အပြင်အဝတ်အစား"
Luke 22:37-38
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက သူ့တပည့်တော်များနှင့် စကားပြောခြင်း အဆုံးသတ်သည်။
ငါ့အကြောင်းရေးထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျမ်းစာ၌ ပရောဖက်တို့က ငါ့အကြောင်းရေးသားချက်များ" (UDB) (ရှု၊ figs_activepassive)
ပြည့်စုံရမည်
ကျမ်းစာ၌ ဖြစ်ပျက်လာမည်ဟု ရေးထားသမျှသည် ဘုရားသခင်က ဖြစ်စေလာမည်ကို တမန်တော်များက နားလည်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က ပြည့်စုံစေမည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်ဖြစ်ပျက်လာစေမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူသည် ဥပဒေမဲ့တစ်ယောက်အဖြစ်သတ်မှတ်ခြင်းခံသည်
ယေရှုက ကျမ်းစာကို ပြန်ကိုးကားသည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့က သူသည် ဥပဒေမဲ့ သူတစ်ယောက်အဖြစ် ထင်ကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ဥပဒေမဲ့များ
ဥပဒေကို ချိုးဖောက်သူများ" သို့မဟုတ် "ရာဇဝတ်ကောင်များ"
ငါ့အကြောင်းကြိုဟောထားသည့်အရာများ ပြည့်စုံလာသည်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "ပရောဖက်က ငါ့အကြောင်း ကြိုဟောထားသည့်အရာသည် ဖြစ်ပျက်လာသည်" သို့မဟုတ် (၂)"ငါ့အသက်သည် အဆုံးပိုင်းရောက် လာသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူတို့ကပြောသည်
ယေရှု၏ တမန်တော် အနည်းဆုံးနှစ်ယောက်ကို ဆိုလိုသည်။
လုံလောက်သည်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "လုံလောက်သည့်ဓားများဖြစ်သည်" သို့မဟုတ် (၂)"လုံလောက်သည့် အကြောင်းဖြစ်သည်" ယေရှုက သူတို့တွင် ဓားများ ဝယ်ရန်လိုအပ်သည်ဟုပြောခြင်းမှာ သူတို့ကြုံတွေ့ရမည့် ဝေဒနာများကို ဆိုလိုသည်။ ဓားဝယ်ပြီး တိုက်ခိုက်ရန် သူအလိုရှိမည်မဟုတ်ပေ။
Luke 22:39-40
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုက သံလွင်တောင်သို့ ဆုတောင်းရန် သွားသည်။
ညစာပြီးနောက်
ပသခါပွဲပြီးဆုံးပြီးသည့်အချိန်ကို ဆိုလိုသည်။
စုံစမ်းခြင်းသို့သင်မရောက်သွားရန်
"စုံစမ်းခြင်းကို သင်မခံရန်" သို့မဟုတ် "မည်သည့်အရာကမျှသင့်ကို စုံစမ်းပြီး အပြစ်မလုပ်စေရန်"
Luke 22:41-42
ကျောက်ခဲတစ်ပစ်လောက်
"တစ်ယောက်ယောက်က ကျောက်ခဲပစ်နိုင်သည့်အကွာအဝေး" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အကွာအဝေးအနည်းငယ်" ခန့်မှန်းချက် အတိုင်းအတာဖြင့် "သုံးဆယ်မီတာခန့်" (UDB) (ရှု၊ figs_idiom)
အဘ သင်အလိုရှိလျှင်
ယေရှုက လူတိုင်း၏ အပြစ်၏ အကျိုးကို ကားတိုင်တွင် ခံရမည်ဖြစ်သည်။ တခြားသော နည်းလမ်းရှိပါက ဟုသူ့ခမည်းတော်ထံသို့ ဆုတောင်းသည်။
အဘ
ဘုရားသခင်၏ အရေးကြီးသော နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊guidelines_sonofgodprinciples)
ဤခွက်ကို ငါ့ထံမှရွေ့လျားပါ
ယေရှုက သူခံစားလာရမည့် ဝေဒနာကို သူသောက်ရမည့် သောက်ရေခွက်ပုံစံဖြင့် ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤဝေဒနာခွက်ကို ငါ့ထံမှ ယူသွားပါ" သို့မဟုတ် "ဤဝေဒနာခံစားမှုက ငါ့ကို ကယ်တင်ပါ" (ရှု၊ figs_metaphor)
ငါ့အလိုတော်မဟုတ်ဘဲ သင့်အလိုတော်တိုင်းဖြစ်ပါစေ
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ၏ အလိုဆန္ဒထက် သင့်အလိုဆန္ဒအတိုင်း ဖြစ်ပါစေ" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 22:43-44
သူ့ဆီသို့ပေါ်သွားသည်
"ယေရှုထံသို့ ပေါ်သွားသည်"
သူ့ကိုခွန်အားပေးသည်
"သူ့ကို တိုက်တွန်းသည်"
ဝေဒနာကိုခံစားလျက် သူဆုတောင်းသည်
"သူသည်ဝေဒနာကို ပြင်းစွာခံစားသည်၊ ထို့ကြောင့်ဆုတောင်းသည်"
သူက သာ၍ကြိုးစားပြီးဆုတောင်းသည်
"သူက ပိုမိုပြင်းထန်စွာ ဆုတောင်းသည်" (UDB)
သူ့ချွေးသည်မြေပေါ်၌ကျသော သွေးစက်ကဲ့သို့ဖြစ်သည်
"သူ့ချွေးစက်သည် ကြီးမားသော သွေးစက်ကြီးကဲ့သို့ မြေပေါ်သို့ ကျလာသည်"
Luke 22:45-46
သူ၏ ဆုတောင်းခြင်းမှ ထလာ၍
"ဆုတောင်းပြီး ယေရှုထလာသည့် အခါ" သို့မဟုတ် "ဆုတောင်းပြီးနောက် ယေရှု ထလာပြီး"
သူတို့ဝမ်းနည်းကြသည့်အတွက် အိပ်ပျော်နေကြသည်ကိုတွေ့သည်
"သူတို့ ဝမ်းနည်းမှုကြောင့် ပင်ပန်းပြီး အိပ်ပျော်နေကြသည်ကို သူတို့က တွေ့ကြသည်"
အဘယ့်ကြောင့် သင်အိပ်ပျော်သနည်း
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁) "သင်တို့ ယခုအိပ်ပျော်နေကြသည့်အတွက် ငါအံ့ဩသည်" သို့မဟုတ် (၂) "ယခုသင်တို့ မအိပ်ပျော်ကြသင့်ပေ" (ရှု၊ figs_rquestion)
စုံစမ်းခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း
"သင်သည် စုံစမ်းခြင်းကို မခံရန်" သို့မဟုတ် "မည်သည့်အရာကမျှ သင့်ကို စုံစမ်းပြီး အပြစ်မလုပ်စေရန်"
Luke 22:47-48
ကြည့်ပါ လူအုပ်ပေါ်လာသည်
"ကြည့်ပါ" က ဇာတ်လမ်းထဲသို့ အုပ်စု အသစ်ရောက်လာသည့် အချက်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူအုပ်ကြီး ပေါ်လာသည်" (ရှု၊ writing_participants)
သူတို့ကိုဦးဆောင်သည်
ယေရှု မည်သည့်နေရာတွင် ရှိသည်ကို ယုဒက ညွှန်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ ဘာလုပ်ရမည်ကို သူက လူအုပ်ကို မပြောခဲ့ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုထံသို့ သူတို့ကို ခေါ်သွားသည်"
သူ့ကိုနမ်းရန်
"အနမ်းဖြင့် နှုတ်ဆက်သည်" သို့မဟုတ် "သူ့ကို နမ်းခြင်းဖြင့် သူ့ကို နှုတ်ဆက်သည်" မိသားစုဝင် သို့မဟုတ် မိတ်ဆွေတို့ကို ပါးတစ်ဖက်၊ ပါးနှစ်ဘက်တွင် နမ်းလေ့ရှိကြသည်။ သင့်ပရိသတ်များအတွက် လူတစ်ယောက်က အခြားတစ်ယောက် နမ်းခြင်းသည် ရှက်စရာဖြစ်ပါက ယေဘုယျအခြေအနေဖြင့် ပြန်နိုင်သည်။ "မိတ်ဆွေအဖြစ်နှုတ်ဆက်ခြင်း" (ရှု၊ translate_unknown)
လူသားကိုအနမ်းဖြင့် သစ္စာဖောက်မည်လော
ယုဒရှကာရုတ်က အနမ်းဖြင့် ယေရှုကို သစ္စာဖောက်သည့် အတွက် ယေရှုက မေးခွန်းဖြင့် ပုတ်ခတ်ခြင်းဖြစ်သည်။ သာမန်တွင်မူ နမ်းခြင်းသည် အချစ်၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူသားကိုနမ်းခြင်းသည် သစ္စာဖောက်အနမ်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_rquestion)
လူသား
ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ပြန်ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ လူသား" (ရှု၊ figs_123person)
Luke 22:49-51
ယေရှုကိုဝိုင်းသူများ
ယေရှု၏ တပည့်တော်များကို ဆိုလိုသည်။
ဖြစ်ပျက်သည့်အရာ
ယေရှုကို ဖမ်းရန် ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် စစ်သားများလာကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။
ဓားနှင့်တိုက်ခိုက်သည်
"ဓားနှင့် သူတို့ကို တိုက်ခိုက်သည်"
သူတို့ထဲမှတစ်ယောက်
"တပည့်တော်များမှတစ်ယောက်"
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၏ ကျွန်တစ်ယောက်ကို ခုတ်သဖြင့်
"ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၏ ကျွန်ကို ဓားနှင့် တိုက်ခိုက် သည်"
လုံလောက်စေသည်
ဤအသုံးနှုန်းက "ဤသို့ နောက်ထပ်မလုပ်ပါနှင့်တော့" (UDB)
သူ့နားကိုထိသည်
"နားဖြတ်ခံရသည့် ကျွန်၏ နားကို ထိသည်"
Luke 22:52-53
ဓားမြကဲ့သို့ တုတ်ဓားများဖြင့် သင်တို့လာကြသည်
"ငါသည် ဓားပြဟုထင်ပြီး တုတ်ဓားများဖြင့် လာကြသလော" ယေရှုက ယုဒခေါင်းဆောင်များကို ဤမေးခွန်းသုံးပြီး ကြိမ်းမောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါဓားပြ မဟုတ်သည်ကို သင်တို့သိကြသည်၊ သို့သော် တုတ်ဓားများကို ယူလာပြီး ငါ့ဆီသို့ လာကြသည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သင်တို့နှင့်အတူ ငါသည်နေ့တိုင်းနေသည်
"နေ့တိုင်းသင်တို့ ကြားတွင် နေသည်"
ဗိမာန်တော်၌
ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဗိမာန်တော်ခြံဝန်းသို့" သို့မဟုတ် "ဗိမာန်တော်၌"
ငါ့အပေါ်၌သင့်လက်များကိုတင်သည်
တပည့်တော်များအပေါ်သို့ အာဏာသုံးသည်ကို ဆိုလို သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် "ငါ့ကို ဖမ်းသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
သင့်အချိန်
"သင့်အချိန်" သို့မဟုတ် "လှုပ်ရှားရမည့် သင့်အချိန်"
မှောင်မိုက်၏အာဏာ
အချိန်ကို ပြန်ရည်ညွှန်းပါက ပိုကောင်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မှောင်မိုက်တန်ခိုး၏ အချိန်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
မှောင်မိုက်၏တန်ခိုး
အမှောင်ကို အုပ်စိုးသည့် စာတန်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အမှောင်အုပ်စိုးသူ၏ အချိန်" သို့မဟုတ် "စာတန် လှုပ်ရှားမည့်အချိန်" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 22:54-55
သူ့ကိုအဝေးသို့ဖယ်သည်
"သူတို့က ယေရှုကို ဖမ်းသည့် ခြံ၏ အပြင်သို့"
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၏အိမ်သို့
"ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၏ အိမ်ခြံဝန်းသို့"
မီးကိုသူတို့ကိုင်ကြသည်
"လူတချို့က မီးကိုင်ကြသည်" အေးချမ်းသည့် ညအချိန်တွင် လူတို့ကို မီးဖြင့်အနွေးဓာတ်ပေးရန်ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မီးလှုံရန် လူတချို့က စမွှေးကြသည်"
ခြံ၏အလယ်၌
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးဆုံး၏ ခြံဝန်းဖြစ်သည်။ နံရံများဖြင့် ကာထားသည်၊ အမိုးတော့မရှိပါ။
သူတို့အလယ်၌
"သူတို့နှင့်အတူ"
Luke 22:56-58
သူ့ကိုစေ့စေ့ကြည့်ပြီးပြောသည်
"ပေတရုကိုစေ့စေ့ကြည့်ပြီး ခြံတွင်းရှိ လူများကိုပြောသည်"
ဤလူသည်လည်းသူနှင့်အတူနေသည်
ပေတရုသည် ယေရှုနှင့်အတူ နေသည်ကို အမျိုးသမီးက လူတို့အား ပြောပြနေသည်။ သူမက ပေတရု၏ နာမည်ကို မသိခဲ့ပါ။
ပေတရုကငြင်းပယ်သည်
"သို့သော် ပေတရုက မမှန်ဟုပြောသည်"
အမျိုးသမီး သူ့ကိုငါမသိခဲ့ပါ
ပေတရုက လူ၏ နာမည်ကိုမသိခဲ့ပါ။ အမျိုးသမီးကို "ဟေ့အမျိုးသမီး" ဟုခေါ်ခြင်းဖြင့် စော်ကားနေခြင်းမဟုတ်ပါ။ သူ့ကိုစော်ကားခြင်းဟု လူတို့က ထင်နိုင်ကြမည်ဆိုလျှင် နာမည်မသိသည့်လူကို ခေါ်သည့်နည်းကိုသုံးပြီး ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
သင်သည်လည်း တစ်ယောက်အပါအဝင်ဖြစ်သည်
"သင်သည်လည်း ယေရှုနောက်လိုက် တစ်ယောက်ဖြစ်သည်"
ငါသည် သူတို့အဝင်လူမဟုတ်
ပေတရုက လူ၏ နာမည်ကိုမသိခဲ့ပါ။ သူ့ကို "ဟေ့လူ" ဟုခေါ်ခြင်းဖြင့် စော်ကားနေခြင်း မဟုတ်ပါ။ သူ့ကို စော်ကားခြင်းဟု လူတို့က ထင်နိုင်ကြမည်ဆိုလျှင် နာမည်မသိသည့်လူကို ခေါ်သည့်နည်းကို သုံးပြီး ပြန်နိုင်သည်။
Luke 22:59-60
လှုံ့ဆော်ပြီးပြောသည်
"လှုံ့ဆော်ပြီးပြောသည်" သို့မဟုတ် "ကျယ်လောင်စွာပြောသည်" (UDB)
အမှန် ဤလူ
"ဤလူ" က ပေတရုကို ဆိုလိုသည်။ စကားပြောသူမှ ပေတရု၏ နာမည်ကို မသိခဲ့ပါ။
သူသည် ဂါလိလဲလူဖြစ်သည်
ပေတရုသည် သူစကားပြောပုံအရ ဂါလိလဲလူဖြစ်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
လူ
ပေတရုက လူ၏ နာမည်ကို မသိခဲ့ပါ။ အမျိုးသမီးကို "ဟေ့လူ" ဟုခေါ်ခြင်းဖြင့် စော်ကားနေခြင်းမဟုတ်ပါ။ သူ့ကို စော်ကားခြင်းဟု လူတို့က ထင်နိုင်ကြမည်ဆိုလျှင် နာမည်မသိသည့်လူကို ခေါ်သည့်နည်းကိုသုံးပြီး ပြန်နိုင်သည်။ 22:56 ၌ မည်သို့ဘာသာပြန်သည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။
သင်ပြောသည့်အရာကို ငါမသိ
"သင်ပြောသည့်အရာကိုငါမသိပါ" ပေတရုက ထိုလူနှင့်လုံးဝ သဘောမတူသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်ပြောသည့် အရာသည် လုံးဝ မမှန်ပေ" သို့မဟုတ် "သင်ပြောသည့် အရာသည် လုံးဝမှားသည်" (ရှု၊ figs_idiom)
သူစကားပြောနေစဉ်
"ပေတရုစကားပြောနေစဉ်"
ကြက်ဖတွန်သည်
ကြက်ဖသည် မိုးမလင်းခင်နံနက်တွင် တွန်တတ်သည်။ 22:33 ၌မ ည်သို့ ဘာသာပြန်သည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။
Luke 22:61-62
လှည့်ပြီး သခင်က ပေတရုကိုကြည့်သည်
"သခင်က လှည့်ပြီး ပေတရုကို စိုက်ကြည့်သည်"
သခင်၏စကားတော်
"ယေရှု၏ စကားတော်" သည် သူပြောသမျှကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှု၏ စကားများ" သို့မဟုတ် "ယေရှုပြောသည့် အရာများ" (ရှု၊ figs_metonymy)
ကြက်ဖတွန်သည်
နေမထွက်လာခင် နံနက်ချိန်၌ ကြက်ဖတွန်သည်။ 22:33 ၌ မည်သို့ ဘာသာပြန်သည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။
ဤနေ့
ယုဒလူတို့အရ နေ့တစ်နေ့၏ အစသည် နေဝင်ချိန်မှ နောက်နေ့ညနေအထိ ဖြစ်သည်။ အာရုံမတိုင်ခင် တနေ့ညနေက ဖြစ်ပျက်မည်အကြောင်းကိုယေရှုပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤည" (ရှု၊ figs_explicit)
ငါ့ကိုသုံးကြိမ်ငြင်းသည်
"သင်သည် ငါ့ကို မသိကြောင်း သုံးခါငြင်းသည်"
အပြင်သို့သွားသည်
"ခြံပြင်သို့ သွားသည်"
Luke 22:63-65
သူ့ကို သူတို့ကဖုံးကြသည်
"သူမမြင်နိုင်အောင် သူ့မျက်စိများကို သူတို့က ဖုံးအုပ်ကြသည်"
သင့်ကိုရိုက်သူသည် မည်သူဖြစ်သည်ကို ပရောဖက်ပြုပါ
အစောင့်များက ယေရှုသည် ပရောဖက် ဟုတ်မှန်ကြောင်းကို မယုံကြပါ။ သူတို့က ပရောဖက်အစစ်မှန်က သူမမြင်နိုင်သည့်အခါတွင်လည်း သူ့ကို ရိုက်သူကို သိမည်ဟုယုံကြသည်။ သူတို့က ယေရှုကို ပရောဖက်ဟုခေါ်ကြပြီး၊ သူပရောဖက် မဟုတ်ကြောင်းကို ပြလိုကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင် ပရောဖက်ဖြစ်ကြောင်းကို သက်သေပြပါ။ သင့်ကို မည်သူ ရိုက်သည်ကို ငါတို့အားပြောပြပါ" သို့မဟုတ် "ပရောဖက်ကြီး၊ မည်သူကသင့်ကို ရိုက်သနည်း" (ရှု၊ figs_irony)
ပရောဖက်ပြုခြင်း
"ဘုရားသခင်ဆီက စကားကိုပြောသည်" ယေရှု၏ မျက်စိကို အဝတ်နှင့်ပိတ်စည်းသည့်အတွက် ဘာမှမမြင်နိုင်ပါ။ ထို့ကြောင့် တိုက်ခိုက်သူကို ဘုရားသခင်က ယေရှုအား ပြောနိုင်သည်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 22:66-68
ယေဘုယျအခြေအနေ
နောက်နေ့တွင် ယေရှုကို ကောင်စီသို့ ခေါ်လာကြသည်။
နေ့ဖြစ်သည်နှင့်
"နောက်နေ့ နံနက်အာရုံချိန်" (UDB)
သူတို့က သူ့ကိုကောင်စီဆီသို့ခေါ်သွားကြသည်
ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁)"သက်ကြီးသူများက ယေရှုကို ကောင်စီသို့ ယူလာကြသည်" သို့မဟုတ် (၂) "အစောင့်များက ယေရှုကို ကောင်စီလူကြီးများထံသို့ ခေါ်လာကြသည်" ဘာသာစကားတချို့က မည်သူက မည်သူ့ကို ခေါ်သွားသည်ကို မပြောဘဲ "သူတို့" (ULB) နာမ်စား ကိုသာ သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_activepassive)
ပြောသည်
ဝါကျအသစ်ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊"သက်ကြီးသူများက ယေရှုကို ပြောကြသည်"
ငါတို့ကိုပြောပါ
"သင်ခရစ်တော်ဖြစ်ကြောင်း ငါတို့အား ပြောပါ" (ရှု၊ figs_ellipsis)
သင့်ကိုငါမေးလျှင်...သင့်ကိုငါတောင်းလျှင်
ယေရှုက သူတို့ စကားပြော၊ မပြောသည်မှာ ကိစ္စမရှိ၊ သူတို့က အမှန်ဖြေကြမည်မဟုတ်။ ဤစကားစုနှစ်ခုက ကောင်စီက အမှန်တရားကို တကယ်ရှာဖွေနေတာမဟုတ်ကြောင်း ယေရှု၏ သဘောထားကို ဖော်ပြသည်။
သင့်ကိုငါမေးလျှင် သင်ယုံမည်မဟုတ်
နှစ်ခုထဲက ပထမအကြိမ်ဆင်ခြင်ရမည့် အခြေအနေတစ်ခုဖြစ်သည်။ သူသည် ဘုရားစော်ကားသူအဖြစ် သူတို့အား အကျိုးအကြောင်းမပြောဘဲ ယေရှုက တုံ့ပြန်သည့်နည်းဖြစ်သည်။ ၎င်းအဖြစ်အပျက်သည် အမှန်တကယ်မဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်ကို ရည်ညွှန်းသည့် စကားလုံးရှိနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_hypo)
သင့်ကိုငါမေးလျှင် သင်ဖြေမည်မဟုတ်
ဒုတိယအကြိမ်ဆင်ခြင်ရမည့် အခြေအနေတစ်ခုဖြစ်သည်။ သူတို့အား အကျိုးအကြောင်းမပြောဘဲ ယေရှုက ပုတ်ခတ်သည့်နည်းဖြစ်သည်။ ၎င်းအဖြစ်အပျက်သည် အမှန်တကယ်မဖြစ်ပျက်သည်ကို ရည်ညွှန်းသည့်စကားလုံးရှိနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_hypo)
Luke 22:69-71
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက ကောင်စီအား ဆက်စကားပြောနေသည်။
ယခုမှစ၍
"ဤနေ့မှ" သို့မဟုတ် "ယနေ့မှစ၍"
လူသား
ဤစကားစုကို ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူပြန်ရည်ညွှန်းရန် သုံး သည်။ ခရစ်တော်ကိုလည်း ရည်ညွှန်းသည်၊ သို့သော် အကြီးအကဲများက သူခရစ်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို သက်သေ ပြစေချင်ကြသည်" (ရှု၊ figs_123person)
ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်လက်ျာဘက်၌ထိုင်သည်
ယုဒလူတို့က ဘုရားတည်းကသာလျှင် ထိုနေရာ၌ထိုင်နိုင်သည်ဟု နားလည်ကြသည်။ "ဘုရားကဲ့သို့ ဘုရားနှင့်အတူရှိသည်" ဟု သူတို့ ထင်ကြသည်။
ဘုရားသခင်၏တန်ခိုး
"တန်ခိုးကြီးသည့်ဘုရား" "တန်ခိုး" က မြင့်မြတ်သည့်အာဏာရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
သင်သည်ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်သည်
သူဘုရားသခင်၏ သားဖြစ်ကြောင်း သူပြောသည်ကို တိတိ ကျကျ သိလိုကြသဖြင့် ကောင်စီက ဤမေးခွန်းကို မေးခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "၎င်းကို သင် ပြောသည့်အခါ သင်သည် ဘုရားသခင်၏ သားဖြစ်ကြောင်းကို ပြောနေသလော" (ရှု၊ figs_explicit)
ဘုရားသခင်၏သား
အရေးကြီးသည့် ယေရှု၏ နာမဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
သင်က ငါဖြစ်သည်ကိုပြောသည်
"သင်ပြောသည့်အတိုင်း ဟုတ်သည်" (UDB)
ဘာ့ကြောင့်ငါတို့ သက်သေလိုသေးသနည်း
အလေးအနက်ပေးရန် သူတို့ကမေးခွန်းကို သုံးကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့က အခြားသောသက်သေမလို" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူ့ပါးစပ်မှကြားသည်
"သူ့ကိုယ်ပိုင် ပါးစပ်" သည် သူပြောထွက်သည့်စကားကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသ ခင်၏ သားကို သူယုံကြည်ကြောင်း သူပြောသည့်စကားကို ကြားသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 23
Luke 23:1-2
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုကို ပိလတ်မင်းရှေ့တွင် ခေါ်လာကြသည်။
သူတို့၏အပေါင်းအဖော်အားလုံး
"ယုဒလူခေါင်းဆောင်အားလုံး" သို့မဟုတ် "ကောင်စီဝင်အားလုံး"
ထလာသည်
"ရပ်သည်" သို့မဟုတ် "သူတို့ ခြေဖြင့် ရပ်ကြသည်"
ပိလတ်မင်းရှေ့၌
တစ်ယောက်ယောက်ရှေ့၌ ပေါ်သွားခြင်းကို သူတို့အာဏာအောက်သို့ဝင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပိလတ်မင်းက တရားစီရင်ရန်" (ရှု၊ figs_metaphor)
ငါတို့တွေ့သည်
"ငါတို့" သည် ကောင်စီဝင်များကိုသာ ဆိုလိုသည်။ ပိလတ်မင်းနှင့် အနီး၌နေသည့်လူများကို မဆိုလိုပေ။ (ရှု၊ figs_exclusive)
ငါတို့လူမျိုးကို သွေဖယ်စေသည်
"မမှန်သည့်အရာများကို ငါတို့လူမျိုးအားဖြစ်စေသည်" သို့မဟုတ် "ငါတို့လူမျိုးအား လိမ်ပြောပြီး ဒုက္ခဖြစ်စေသည်" (UDB)
အခွန်ပေးရန် တားမြစ်သည်
"အခွန်မပေးရန် သူတို့ကို ပြောသည်" (UDB)
ကဲသာဘုရင်ထံသို့
ကဲသာဘုရင်က ရောမအင်ပါယာကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အင်ပါယာကြီး ဆီသို့" (ရှု၊ figs_metonymy)
Luke 23:3-5
ပိလတ်မင်းကသူ့ကိုမေးသည်
"ပိလတ်မင်းက ယေရှုကို မေးသည်"
သင်က ထိုသို့ပြောသည်
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်ပြောသည့်အရာသည် မှန်သည်" သို့မဟုတ် "သင် ငါ့ကို မေးသည့်အတိုင်းမှန်သည်" (UDB) (ရှု၊ figs_idiom)
လူအပေါင်း
"လူအုပ်ကြီး"
ဤလူ၌အပြစ်ကိုငါမတွေ့
"ဤလူက မည်သည့်အပြစ်မျှ လုပ်သည်ကို ငါမတွေ့"
လှုံ့ဆော်သည်
"ကြား၌ ပြဿနာဖြစ်စေသည်"
ဂါလိလဲပြည်မှစ၍ ဤအရပ်တိုင်အောင်
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဂါလိလဲမှ ပြဿနာကိုဖြစ်စေပြီး ယခုတွင် ဤနေရာ၌ ဖြစ်စေသည်"
Luke 23:6-7
ဤအရာကိုကြားသည်
"ယေရှုက ဂါလိလဲတွင် စပြီးသင်ကြားပေးနေသည့်အကြောင်းကိုကြားသည်"
လျှင်
"ဖြစ်လျှင်"
ထိုလူ
ယေရှုကို ဆိုလိုသည်။
သူကစူးစမ်းသည်
"ပိလတ်မင်းက တွေ့ရှိသည်"
သူသည် ဟေရုဒ်၏အာဏာအောက်တွင်ရှိသည်
ဟေရုဒ်သည် ဂါလိလဲအုပ်ချုပ်သူဟု ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဟေရုဒ်က ဂါလိလဲပြည်ကိုအုပ်စိုးသည့်အတွက် ယေရှုသည် ဟေရုဒ်၏ အာဏာအောက်တွင် ရှိသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူကစေလွှတ်သည်
"ပိလတ်မင်းက စေလွှတ်သည်"
သူကိုယ်တိုင်
ဟေရုဒ်မင်းကို ဆိုလိုသည်။
ထိုအချိန်၌
"ထိုအချိန်၌" (UDB)
Luke 23:8-10
သူအလွန်ဝမ်းသာသည်
"ဟေရုဒ် အလွန်ဝမ်းသာသည်"
သူ့ကိုတွေ့ချင်သည်
"ဟေရုဒ်က ယေရှုကို တွေ့ချင်သည်"
သူ့အကြောင်း သူကြားသည်
"ယေရှုအကြောင်းကို ဟေရုဒ်က ကြားသည်"
သူမျှော်လင့်သည်
"ဟေရုဒ်က မျှော်လင့်သည်"
သူလုပ်သည့်နိမိတ်လက္ခဏာတချို့ကိုမြင်ရန်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နိမိတ်လက္ခဏာ တချို့သူလုပ်သည်ကို မြင်ရန်" (UDB) (ရှု၊ figs_activepassive)
ဟေရုဒ်ကယေရှုကို မေးခွန်းများစွာမေးသည်
"ဟေရုဒ်က ယေရှုကို မေးခွန်းအများကြီး မေးသည်"
သူ့ကိုမည်သည့်အဖြေမှမပေး
"မတုံ့ပြန်" (UDB) သို့မဟုတ် "ဟေရုဒ်ကို အဖြေမပေးပါ"
ရပ်သည်
"ထိုနေရာတွင် ရပ်သည်"
ပြင်းထန်စွာအပြစ်တင်ကြသည်
"ယေရှုကို ပြင်းထန်စွာ စွပ်စွဲကြသည်" သို့မဟုတ် "ရာဇဝတ်မျိုးစုံဖြင့် သူ့ကို စွပ်စွဲကြသည်" (UDB)
Luke 23:11-12
ဟေရုဒ်သည်သူ့စစ်သားများနှင့်တကွ
"ဟေရုဒ်နှင့် သူ့စစ်သားများ"
သူ့ကိုတင်တယ်သော အဝတ်ကို ဝတ်စေကြသည်
"သူ့ပေါ်၌ လှပသောအဝတ်များကို ဝတ်စေကြသည်" ဤအရာကို ယေရှုအား လေးစားခြင်းနှင့်ဂရုစိုက်ခြင်းအတွက် လုပ်ခြင်း မဟုတ်ပေ။ ယေရှုကို ပြက်ရယ်ပြုရန်နှင့် ဟာသအတွက် လုပ်ကြခြင်းဖြစ်သည်။
ထိုနေ့တွင် ဟေရုဒ်နှင့် ပိလတ်မင်းတို့သည် မိတ်ဆွေများဖြစ်လာကြသည်
ယေရှုကို တရားစီရင်ရန် ပိလတ်မင်းက ဟေရုဒ်ကို ခွင့်ပြုသည့်အတွက် သူတို့မိတ်ဆွေများ ဖြစ်လာကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပိလတ်မင်းက ယေရှုကိုတရားစီရင်ရန် ဟေရုဒ်ကို ခွင့်ပြုသောကြောင့် သူတို့နှစ်ယောက်မိတ်ဆွေများ ဖြစ်လာကြသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
အယောက်တိုင်းနှင့်ရန်သူ မဖြစ်ခင်
ဤအချက်အလက်ကို နောက်ခံအကြောင်းကို ပြရန်သုံးထားသည်။ (ရှု၊ writing_background)
Luke 23:13-14
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ အုပ်ချုပ်သူများနှင့်လူအုပ်ကြီးကိုခေါ်လျက်
"ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ အုပ်ချုပ်သူများနှင့် လူအုပ်ကြီးတို့ အတူတူတွေ့ဆုံလာကြရန် ခေါ်လျက်"
လူအုပ်ကြီး
ပိလတ်မင်းက လူအုပ်ကို လာကြရန် ပြောခြင်းမဟုတ်ပေ။ ယေရှုထံ ဘာဖြစ်လာမည်ကို မြင်ချင်ကြသည့်အတွက် လူအုပ်က ရပ်နေကြတုန်း ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုနေရာ၌ ရပ်နေကြသေးသည့် လူအုပ်" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
ဤလူ
ယေရှုကို ဆိုလိုသည်။
ထိုလူကဲ့သို့
"သူဟု ပြောသည်"
သင်တို့ရှေ့တွင် သူ့ကိုငါမေးခွန်းမေးသည်
"သင်တို့ ရှေ့မှောက်တွင် ယေရှုကို မေးခွန်းမေးသည်" သူတို့ သည် သက်သေများဖြစ်ကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့သည် သက်သေအဖြစ် ယေရှုကို သင်တို့ရှေ့တွင် မေးခွန်းမေးသည်" (ရှု၊ figs_explicit)
ဤလူ၌မည်သည့်ပြစ်မှုကိုမျှမတွေ့
"သူ အပြစ်ရှိသည်ဟုမထင်" (UDB)
Luke 23:15-17
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ပိလတ်မင်းက ယုဒခေါင်းဆောင်များနှင့် လူအုပ်ကို ဆက်ပြီး စကားပြောနေသည်။
မဟုတ်၊ ဟေရုဒ်လည်းမဟုတ်
အဆို၌ မပါသည့်အချက်အလက်ကို ထည့်နိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဟေရုဒ်မင်းက သူသည် အပြစ်မရှိမှန်း သိလျက်နဲ့" (UDB) သို့မဟုတ် "သူသည် အပြစ်ကင်းစင်သူဖြစ်ကြောင်းကို ဟေရုဒ်က သိသော်လည်း" (ရှု၊ figs_ellipsis)
အတွက်ကြောင့်
"အတွက်ကြောင့်" သို့မဟုတ် "ငါတို့ သိသည့်အတွက်ကြောင့်"
သူ့ကို ငါတို့ထံသို့ သူကပြန်ပို့သည်
"ယေရှုကို ငါတို့ထံသို့ ဟေရုဒ်မင်းက ပြန်ပို့သည်" "ငါတို့" သည် ပိလတ်မင်း၊ သူ့စစ်သားများ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့်ကျမ်းပြုဆရာများနှင့် ပိလတ်မင်း စကားပြောခြင်းကို နားထောင်နေကြသည့် လူတိုင်းကို ဆိုလိုသည်" (ရှု၊ figs_inclusive)
သေသည့်တိုင်အောင် မည်သည့်အပြစ်မျှမပြု
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သေရန် ထိုက်တန်သည့် အပြစ်မျိုး သူမလုပ်ပါ" (ရှု၊ figs_activepassive)
ထို့ကြောင့်သူ့ကိုငါပြစ်ဒဏ်ပေးမည်
ပိလတ်မင်းက ယေရှု၌ မည်သည့်အပြစ်မျှ မတွေ့သည့်အ တွက် ပြစ်ဒဏ်မပေးဘဲ ပြန်လွှတ်သင့်သည်။ အသေးစိတ်ချရေးရန် မလိုအပ်ပါ။ ပိလတ်မင်းက လူအုပ်ကို ကြောက်သည့်အတွက် မည်သည့်အပြစ်မျှမရှိသည်ဟု သိသော် လည်း ယေရှုကို အပြစ်ပေးသည်။
Luke 23:18-19
ယေဘုယျအချက်အလက်
အပိုဒ် (၁၉) က ဗာရဗ္ဗ၏ အကြောင်းပြောပြသည်။ (ရှု၊ writing_background)
သူတို့က အတူတူအော်ဟစ်ကြသည်
"လူအုပ်ထဲက လူအားလုံး အော်ကြသည်"
ဤလူနှင့်အဝေးသို့
"ဤလူကို အဝေးသို့ခေါ်သွားပါ" ယေရှုကို သတ်ရန် သူတို့က တောင်းဆိုနေကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤလူကို အဝေးသို့ ခေါ်သွားပြီး သူ့ကိုသတ်ကြပါ" (ရှု၊ figs_explicit)
ငါတို့ထံလွှတ်ပါ
"ငါတို့" သည် လူအုပ်ကို ဆိုလိုသည်။ ပိလတ်မင်းနှင့် သူ့စစ် သား များကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။ (ရှု၊ figs_exclusive)
ဗာရဗ္ဗသည် လူသတ်သမားဖြစ်သည်
ဗာရဗ္ဗသည် မည်သို့သော လူဖြစ်သည်ကို လုကာကအချက်အလက်ပေးထားသည်။ (ရှု၊writing_background)
ထောင်ထဲ၌လှောင်ထားခြင်းခံသောသူ
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရောမတို့က ထောင်ထဲ၌ လှောင်ထားသောသူ" (ရှု၊ figs_activepassive)
အတွက်ကြောင့်
"သူ၏ ပါဝင်မှုကြောင့်" သို့မဟုတ် "သူ့ ရာဇဝတ်ကြောင့်"
မြို့၌ပုန်ကန်သောသူ
"ရောမအစိုးရကို ဆန့်ကျင်ရန် မြို့မှလူတို့ကို ဆွဲဆောင်ရန်ကြိုးစားသည်" (UDB)
Luke 23:20-22
သူတို့ကိုထပ်ပြောသည်
"သူတို့ကို နောက်ထပ်ပြောသည်" သို့မဟုတ် "လူအုပ်ကလူများနှင့် ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များကို ထပ်ပြောသည်"
ယေရှုကိုလွတ်စေချင်သည်
"သူကယေရှုကို လွတ်စေချင်သည့်အတွက်"
သူကသူတို့ကိုတတိယအကြိမ်ပြောသည်
"ပိလတ်မင်းက လူအုပ်ကို တတိယအကြိမ်ဖြင့် အကြိမ် ကြိမ် ပြောသည်" (ရှု၊ translate_ordinal)
ဤလူက မည်သည့်အပြစ်ကိုလုပ်ခဲ့သနည်း
ယေရှုသည် အပြစ်ကင်းသူဖြစ်ကြောင်း လူအုပ်ကိုနားလည်စေရန် ပိလတ်က ဤမေးခွန်းကိုမေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤလူက မည်သည့်အမှားမျှ မလုပ်ခဲ့ပါ" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူ၌သေရန်ထိုက်တန်သည့်အပြစ်မတွေ့ပေ
"သူသေဖို့ ထိုက်တန်အောင် သူဘာမှ မလုပ်ခဲ့ပါ" (UDB)
သူ့ကိုပြစ်ဒဏ်ပေးပြီးနောက် သူ့ကိုငါလွှတ်မည်
23:15 ၌ရှိသည့်အတိုင်း ယေရှုသည် အပြစ်ကင်းသူဖြစ်သည့်အတွက် ပိလတ်မင်းက သူ့ကို လွှတ်သင့်သည်။ သို့သော်လည်း လူအုပ်ကို ကျေနပ်စေရန် ယေရှုကို ပြစ်ဒဏ်ပေးသည်။
သူ့ကိုငါလွတ်စေမည်
"သူ့ကို ငါလွှတ်မည်"
Luke 23:23-25
သူတို့ကတိုက်တွန်းလှုံ့ဆော်သည်
"လူအုပ်က လှုံ့ဆော်သည်"
ကျယ်လောင်သောအသံများဖြင့်
"အော်ဟစ်ကြလျက်"
သူ့ကိုကားစင်သတ်ရန်
အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ပိလတ်၏ စစ်သားများက ယေရှုကို ကားစင်သတ်ရန်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူတို့အသံများကို ပိလတ်က သဘောပေါက်သည်"
"ပိလတ်သဘောပေါက်သည်အထိ လူအုပ်က အော်ဟစ်ကြသည်"
သူတို့တောင်းဆိုချက်ကို ခွင်ပြုရန်
"လူအုပ်၏ တောင်းဆိုချက်ကို လုပ်ရန်" (UDB)
သူတို့တောင်းသည့်လူတစ်ယောက်ကို သူကလွတ်စေသည်
ဗာရဗ္ဗကို ပိလတ်မင်း လွတ်စေသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူအုပ်က လွတ်စေရန်တောင်းကြသည့် ဗာရဗ္ဗကို ပိလတ်မင်းက လွတ်စေသည်"
ထောင်၌ချထားသည့်...လူသတ်သမား
ထိုအချိန်၌ ဗာရဗ္ဗရှိနေသည်ကို ဤအချက်က ဖော်ပြ သည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "ရောမတို့က ထောင်ထဲ၌ ချသည်လူ.. ....လူသတ်သမား" (ရှု၊ writing_background and figs_activepassive)
သူတို့အလိုအတိုင်း ယေရှုကို သူကအပ်နှံသည်
"လူအုပ် လိုချင်ကြသည့်အတိုင်း ပိလတ်မင်းက စစ်သားများကို လုပ်ရန် မိန့်ထားသည်" သို့မဟုတ် "လူအုပ်က ယေရှု လုပ်ချင်လိုကြသည့်အတိုင်း ပိလတ်က ခွင့်ပြုသည်"
Luke 23:26
သူတို့က သူ့ကိုခေါ်သွားကြသည့်အတွက်
"စစ်သားများက ယေရှုကို ပိလတ်ထံမှ အဝေးသို့ ခေါ်သွားကြသည်"
ကုရေနေပြည်သားရှိမုန်ကိုဖမ်းသည်
ရောမစစ်သားများတွင် သူတို့ ဝန်ထုပ်များကို လူတို့အားအတင်းအကျပ်ဖြင့် ထမ်းရန် အာဏာရှိကြသည်။ ရှိမုန်အပြစ်ရှိ၍၊ အမှားလုပ်၍ဟု ဘာသာမပြန်သင့်ပေ။ (ရှု၊ translate_names)
တစ်ယောက်
"နာမည်ရှိသူ လူတစ်ယောက်"
တိုင်းပြည်မှလာသည်
"နယ်ခြားမှ ယေရုရှင်သို့ လာသူ"
သူ့အပေါ်သို့ကားတိုင်ကိုတင်ပြီး
"သူ့ပခုံးပေါ်သို့ ကားတိုင်ကို တင်ထားလျက်"
ယေရှုနောက်လိုက်သည်
"ယေရှုနောက်ကို သူကလိုက်သည်"
Luke 23:27-28
လူအုပ်ကြီး
"ကြီးမားသော လူအုပ်"
လူအုပ်ကြီးနှင့်အမျိုးသမီးများ
အမျိုးသမီးတို့သည် လူအုပ်ထဲကဖြစ်ကြပြီး သီးသန့်လူအုပ်မဟုတ်ပါ။
သူ့အတွက်ဝမ်းနည်းသည်
"ယေရှုအတွက် ဝမ်းနည်းသည်"
သူ့နောက်လိုက်ကြသည်
သူတို့သည် ယေရှုတပည့်တော်များ ဖြစ်ကြသည်ကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။ သူ့နောက်သို့ လိုက်လာကြသူများကိုသာဆိုလိုသည်။
သူတို့ဆီသို့လှည့်သည်
ယေရှုသည် အမျိုးသမီးများထံသို့ လှည့်ပြီး တိုက်ရိုက်စကားပြောသည်ကို ဆိုလိုသည်။
ယေရုရှလင်သမီးတို့
"သမီးတို့" သည် ထိုမြို့ရှိအမျိုးသမီးများကို ဆိုလိုသည်။ ရိုင်းသည့်အသုံးအနှုန်း မဟုတ်ပါ။ တစ်နေရာမှအမျိုးသမီးများကို ဆိုလိုသည့် သာမန်အသုံးအနှုန်းသာ ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရုရှလင်မှ သင်တို့အမျိုးသမီးများ"
ငါ့အတွက်မငိုကြွေးနှင့်
"ငါ့အခြေအနေအတွက်မငိုကြွေးနှင့်" ယေရှုက သူ့အတွက်ငိုကြွေးခြင်း ရပ်တန့်ရန် ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။ သူတို့ ကိုယ်တိုင်၏ အခြေအနေကိုသာ အာရုံစိုက်ကြသင့်ကြောင်းကိုသာ ပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့သည် ငါ့အတွက်ငိုကြွေးကြသည်၊ သို့သော် ပိုဆိုးသည့်အရာများ သင်တို့ထံသို့ဖြစ်လာမည်" (ရှု၊ figs_hyperbole)
သင့်အတွက်နှင့်သင့်ကလေးများအတွက်ငိုကြွေးပါ
"ဖြစ်ပျက်လာမည့် အရာများအတွက်ထက် သင်နှင့် သင့်ကလေးများအတွက် ငိုကြွေးပါ" (UDB)
Luke 23:29-31
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက လူအုပ်အားစကားပြောခြင်းကို အဆုံးသတ်သည်။
မြင်နေသည့်အတွက်
ယေရုရှလင်အမျိုးသမီးများ မည်သည့်အတွက်ကြောင့် သူတို့ကိုယ်တိုင်အတွက် ငိုကြွေးရမည့်အကြောင်းရင်းကို မိတ်ဆက်ပေးသည်။
နေ့ရက်များရောက်လာသည်
"မကြာခင် အချိန်ရောက်လာမည်" (UDB)
သူတို့ပြောကြလိမ့်မည်
"လူတို့ ပြောလာကြသည့်အခါ"
မြုံသော
"ကလေးမမွေးဖူးသော အမျိုးသမီးများ"
ကလေးမမွေးသောသားအိမ်...သူငယ်မစို့ဖူးသောသားမြတ်
"မြုံခြင်း" ကို ဖော်ပြသည့် ပုဒ်စုဖြစ်သည်။ ကလေးမမွေးဖူး၊ ကလေးငယ်ကိုလည်း မပြုစုသောအမျိုးသမီးများဖြစ်သည်။ ဤပုဒ်စုတို့ကို "မြုံခြင်း" ကို ဆိုလိုသည့်အနေဖြင့် တစ်ခုဖြင့် ပြန်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကလေးမလွယ်ဖူး၊ ကလေးလည်း မပြုစုဖူးသော အမျိုးသမီးများ" (UDB)
ထို့နောက်
"ထိုအချိန်၌"
တောင်များသို့
စကားစုတိုရန် စာလုံးအချို့ကို ချန်ထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့က တောင်များကို ပြောကြမည်" (ရှု၊ figs_ellipsis)
စိမ်းသောအပင်ကိုသူတို့ကထိုသို့ပြုကြလျှင်၊ ခြောက်သောအပင်ကိုအဘယ်သို့ပြုကြမည်နည်း
ယခုအချိန်ကောင်း၌ လူတို့သည် ဆိုးသည့်အရာများကိုသာ လုပ်ကြသည်၊ အနာဂတ်၌ ဆိုးယုတ်သည့်ကာလတွင် ပိုဆိုးသည့်အရာများကိုသာ လုပ်လာကြမည်ကို လူအုပ်အား ယေရှုနားလည်စေလိုခြင်းဖြင့် မေးခွန်းကို သုံးခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သစ်ပင်စိမ်းနေစဉ် ဆိုးသည့်အရာများကိုသာ သူတို့လုပ်နေကြသည်ကိုသင်တို့မြင်သည်၊ သစ်ပင်ခြောက်သွေ့သွားသည့်အချိန်တွင် သူတို့ကပိုဆိုးသည့်အရာ လုပ်ကြမည်မှာ ဧကန်ဖြစ်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သစ်ပင်သည်စိမ်းသည်
သစ်ပင်စိမ်းသည်သည် ကောင်းသည့် အရာတစ်ခုခုကိုတင်စားခြင်းဖြစ်သည်။ သင့်ဘာသာစကား၌ ထို့သို့သောစာလုံးမျိုးရှိပါက သုံးနိုင်သည်။ (ရှု၊figs_metaphor)
ခြောက်သွေ့သည်
မီးရှို့ရန် အသုံးဝင်သည့်တစ်ခုခုကို ထင်းဖြင့် တင်စားခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)
သူတို့
ဤစာလုံးက ရောမများ သို့မဟုတ် ယုဒခေါင်းဆောင်များကိုသာ ဆိုလိုနိုင်သည်။
Luke 23:32
ရာဇဝတ်ကောင် အခြားနှစ်ယောက်တို့ကို သူနှင့်အတူသတ်ရန်ခေါ်သွားကြသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ရာဇဝတ်ကောင် နှစ်ယောက်ကိုလည်း ယေရှုနှင့်အတူသတ်ရန် စစ်သားများက ခေါ်သွားကြသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ရာဇဝတ်ကောင် အခြားနှစ်ယောက်
"ရာဇဝတ်ကောင် အခြားနှစ်ယောက်" သို့မဟုတ် "ရာဇဝတ်ကောင်နှစ်ယောက်" ယေရှုသည် အပြစ်ကင်းသူ ဖြစ်သောကြောင့် လုကာက "တခြား ရာဇဝတ်ကောင်" ဟု အသုံးအနှုန်းကို ရှောင်ကြဉ်သည်။ လုကာက ယေရှုမဟုတ်သည့် ရာဇဝတ်ကောင်အခြားလူနှစ်ယောက် ဟုသာ သုံးသည်။
Luke 23:33-34
သူတို့လာသည့်အခါ
"သူတို့" တွင် စစ်သားများ၊ ရာဇဝတ်ကောင်များနှင့် ယေရှုတို့ ပါဝင်ကြသည်။
သူတို့က သူ့ကိုသတ်ကြသည်
"ရောမစစ်သားများက ယေရှုကို သတ်ကြသည်"
လက်ျာဘက်၌တစ်ယောက်၊ လက်တဲဘက်၌တစ်ယောက်
"သူတို့က ရာဇဝတ်ကောင်တစ်ဦးကိုယေရှု၏ လက်ဝဲဘက်နှင့် အခြားရာဇဝတ်ကောင်တစ်ယောက်ကို ယေရှု၏ လကျ်ာဘက်၌ သတ်ကြသည်"
အဘ သူတို့ကိုခွင့်လွှတ်ပါ
"သူတို့ကို" သည် ယေရှုကို ကားစင်သတ်ကြသူများကို ဆို လိုသည်။ ယေရှုက သူ့ကို သတ်သည့် လူများအပေါ် သနားခြင်း ဂရုဏာထားရန် သူ့အဘထံသို့ ပြောသည်။
အဘ
ဘုရားသခင်၏ အရေးကြီးသော ဘွဲ့နာမဖြစ်သည်။ (ရှု၊guidelines_sonofgodprinciples)
သူတို့ဘာလုပ်ကြသည်ကို သူတို့မသိသည့်အတွက်
"သူတို့ ဘာလုပ်ကြသည်ကို သူတို့ နားမလည်ကြသည့် အတွက်" ရောမစစ်သားများက ဘုရား၏ သား ကားစင်သတ်ကြသည်ကို နားမလည်ကြပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့က မည်သူ့ကို ကားစင်သတ်ကြမှန်း မသိကြသောကြောင့်"
သူတို့မဲနှိုက်ကြသည်
စစ်သားများက ကစားနည်းတစ်မျိုး လုပ်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ လောင်းကစားကြသည်"
သူ့အဝတ်အစားများကိုခွဲခြမ်းကြသည်
"ယေရှု၏ အဝတ်အပိုင်းအစများကို မည်သည့်စစ်သားက အိမ်သို့ ယူသွားကြမည်ကို ဆုံးဖြတ်ကြသည်"
Luke 23:35
ရပ်သည်
"ထိုနေရာ၌ ရပ်ကြသည်"
သူ့ကို
ယေရှုကို ဆိုလိုသည်။
တခြားသူများကိုကယ်တင်သည်၊ သူ့ကိုယ်သူကယ်တင်ပါစေ
လုကာက အုပ်ချုပ်သူတို့၏ သရော်သည့်စကားလုံးများကို မှတ်တမ်းတင်သည်။ ယေရှုက တခြားသူများကိုကယ်တင်နိုင်သည့်နည်းတစ်ခုတည်းမှာ သူ့ကိုယ်သူကယ်တင်ရန်ထက် သေခြင်းဖြင့်သာ ဖြစ်နိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_irony)
သူ့ကိုယ်သူကယ်တင်ပါစေ
"ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ ကယ်တင်နိုင်သည်" ယေရှုကိုပြက်ရယ်ပြုရန် သူတို့က ပြောကြခြင်းဖြစ်သည်။ သူ့ကိုယ်သူ ကယ်တင်နိုင်မည်ဟု သူတို့က မထင်ကြပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကားတိုင်မှ သူ့ကိုယ်သူကယ်တင်ပြီး မည်သို့သောသူ ဖြစ်သည်ကို ငါတို့ကြည့်ကြရအောင်"
ရွေးကောက်ခြင်းခံသောတစ်ယောက်
"ဘုရားသခင်ရွေးကောက်သော တစ်ယောက်"
Luke 23:36-38
သူ့ကို
ယေရှုကို ဆိုလိုသည်။
သူ့ကိုချဉ်းကပ်သည်
"ယေရှုထံသို့ နီးကပ်လာကြသည်"
ပုံးရည်ကိုသူ့အားပေးကြသည်
"ပုံးရည်ကို သောက်ရန် ယေရှုအားပေးကြသည်" ပုံးရည်သည် သာမန်လူတို့သောက်သည့် ဈေးချိုသည့် သောက်ရေ ဖြစ်သည်။ ရှင်ဘုရင်ဟု သတ်မှတ်ကြသည့်ယေရှုအား ဈေးချိုသည့် အရည်ကို ပြက်ရယ်ပြုကြသည့်အနေဖြင့် စစ်သားများက ပေးကြသည်။
သင်သည်ဂျူးရှင်ဘုရင်ဖြစ်လျှင် သင့်ကိုယ်သင်ကယ်ပါ
စစ်သားများက ယေရှုကို ပြက်ရယ်ပြုကြသည့်အရာဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင်ဖြစ်သည်ကို ငါတို့ကမယုံ၊ ငါတို့မှားသည်ကို သင်သည် ရှင်ဘုရင်ဖြစ်ကြောင်း သင့်ကိုယ်သင် ကယ်တင်ပြီး သက်သေပြပါ"
သူ့အပေါ်၌သင်္ကေတအဖြစ်
"ယေရှု၏ ကားတိုင်ထိပ်က ကြော်ငြာစာ"
ဤသူသည် ဂျူးရှင်ဘုရင်ဖြစ်သည်
ယေရှုကို ပြက်ရယ်ပြုကြသူများက ဤစာသားကို ယေရှုအပေါ်တွင် တင်ကြသည်။ သူသည် ရှင်ဘုရင်ဖြစ်မှန်း မသိကြပါ။
Luke 23:39-41
သူ့ကို စော်ကားသည်
"ယေရှုကို စော်ကားသည်"
သင်ခရစ်တော်မဟုတ်သလော။
ယေရှုကို ပြက်ရယ်ပြုရန် ရာဇဝတ်ကောင်က မေးခွန်းကို သုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်ကိုခရစ်တော်ဟု ထင်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သင်ကိုယ်တိုင်နှင့်ငါတို့ကိုကယ်တင်ပါ
ရာဇဝတ်ကောင်က ယေရှုက ကားတိုင်ပေါ်မှ ကယ်တင်နိုင်သည်ကို သူမသိခဲ့ပါ။ (ရှု၊ figs_irony)
တခြားကသူ့ကိုပုတ်ခတ်သည်
"အခြားရာဇဝတ်ကောင်က သူ့ကို ပုတ်ခတ်သည်"
တူညီသည့်အပြစ်ဒဏ်အောက်၌သင်ရှိသည့်အတွက် ဘုရားသခင်ကိုမကြောက်သလော
ရာဇဝတ်ကောင် တစ်ယောက်က အခြားရာဇဝတ်ကောင်ကို ဆဲဆိုရာတွင် မေးခွန်းကို သုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကားတိုင်၌ သူချိတ်နေသည့်အတိုင်းသင်လည်း ရှိနေစဉ် ယေရှုကို ပြက်ရယ်ပြုသည့်အတွက် ဘုရားသခင်ကို သင်ကြောက်ရမည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
ငါတို့ကအမှန်...ငါတို့အတွက်...ငါတို့ထိုက်တန်သည်
"ငါတို့" အသုံးအနှုန်းက ထိုရာဇဝတ်ကောင် နှစ်ယောက်ကို သာ ရည်ညွှန်းသည်။ ယေရှုနှင့် တခြားလူများကို မဆိုလိုပါ။ (ရှု၊ figs_123person)
ငါတို့သည်အမှန် တရားသဖြင့်ခံရကြ၏
"ငါတို့သည်အမှန် ဤပြစ်ဒဏ်ခံရန် ထိုက်တန်ကြသည်"
ဤလူ
ယေရှုကို ဆိုလိုသည်။
Luke 23:42-43
သူကထပ်ပြောသည်
"ရာဇဝတ်ကောင်လည်း ပြောသည်"
ငါ့ကိုသတိရပါ
"ငါ့အကြောင်းစဉ်းစားပြီး ငါ့ကို ကောင်းစွာ ဆက်ဆံပါ"
သင့်နိုင်ငံတော်ထဲသို့ဝင်လာပါ
နိုင်ငံတော်ထဲသို့ "ဝင်လာ" ခြင်းက စတင်အုပ်စိုးခြင်းကို မည်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရှင်ဘုရင်ကဲ့သို့ စတင်အုပ်ချုပ်သည်" (UDB) (ရှု၊figs_metonymy)
သင့်ကိုငါအမှန်ပြောသည်
"အမှန်" ကယေရှုပြောသည့်အရာကို အလေးအနက်ပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့က ထိုအရာကို သိရန် ငါအလိုရှိသည်"
ပရဒိသုဘုံ
ဖြောင့်မတ်သောသူများ သေဆုံးပြီးနောက်သွားကြသည့်နေရာဖြစ်သည်။ ထိုလူကို ဘုရားသခင်နှင့်အတူ ရှိပြီး၊ ဘုရားသခင်က သူ့ကိုလက်ခံကြောင်း ယေရှုကအခိုင်အမာပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပျော်ရွှင်စရာနေရာ" သို့မဟုတ် "ဖြောင့်မတ်သူတို့၏ နေရာ" သို့မဟုတ် "လူတို့က ကောင်းစွာ နေကြသည့်နေရာ"
Luke 23:44-45
ခြောက်နာရီခန့်
"နေ့လယ်ဝန်းကျင်" မိုးလင်းသည့် အချိန်ကို နံနက် (၆) နာရီဟု စရေတွက်သည့် ဓလေ့ကြောင့်ဖြစ်သည်။
မှောင်မိုက်သည် မြေတပြင်လုံးသို့ရောက်လာသည်
"မြေတပြင်လုံးသည် မှောင်မိုက်ဖြစ်လာသည်"
ကိုးနာရီတိုင်အောင်
" မွန်းလွဲ (၃) နာရီတိုင်အောင်" မိုးလင်းသည့် အချိန်ကို နံနက် (၆) နာရီဟု စရေတွက်သည့် ဓလေ့ကြောင့်ဖြစ်သည်။
နေရောင်သည်မှောင်မိုက်သည်
နေဝင်သည်ကို ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ပါ။ နေ့လယ်တွင် နေ၏ အလင်းမှောင်မိုက်ဖြစ်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ နေဝင်သည်ထက် နေရောင်မှောင်လာသည့် အသုံးအနှုန်းကို သုံးနိုင် သည်။
ဗိမာန်တော်၏ကုလားကာ
"ဗိမာန်တော်ထဲရှိ ကုလားကာ" ဗိမာန်တော်၏ အသန့်ရှင်းဆုံးနှင့် ကျန်သည့်အပိုင်းကို ပိုင်းခြားထားသည့်ကုလားကာ ဖြစ်သည်။
ဗိမာန်တော်၏ကုလားကာသည် အလယ်၌နှစ်ခြမ်းသို့ကွဲလေသည်
"ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာသည် အထက်မှ အောက်သို့နှစ်ခြမ်း ကွဲလေသည်" ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာကို အထက်မှအောက်သို့ နှစ်ခြမ်းအဖြစ် ဖြဲလေသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 23:46-47
ကျယ်လောင်သောအသံနှင့်ငိုသည်
"ကျယ်လောင်စွာ အော်သည်" ရှေ့က အပိုဒ်ရှိအဖြစ်အပျက်နှင့် မည်သို့ ဆက်စပ်မှုရှိသည်ကို ပြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုအရာ ဖြစ်ပျက်သည့်အခါ ယေရှု ကျယ်လောင်စွာ အော်သည်" (UDB)
အဘ
ဘုရားသခင်၏ အရေးကြီးသည့် ဘွဲ့နာမဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
သင့်လက်ထဲသို့ ငါ့ဝိညာဉ်ကိုအပ်နှံသည်
"သင့်လက်ထဲသို့" စကားစုသည် ဘုရားသခင်၏ဂရုစိုက်မှုကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ဝိညာဉ်ကို သင်၏ ဂရုစိုက်မှုအောက်တွင် ထားသည်" သို့မဟုတ် "သင်က ဂရုစိုက်မည်ဟု သိသောကြောင့် ငါ့ဝိညာဉ်ကို သင့်အား ငါပေးသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
ဤဟာကိုပြောသည်
"ယေရှုက ဤအရာကို ပြောပြီးနောက်"
သူသေသည်
"ယေရှု သေဆုံးသည်"
တပ်မှူး
ရောမစစ်သားများကို တာဝန်ယူ အုပ်ချုပ်သည့် ရောမတပ်မှုးဖြစ်သည်။ သူက ဤကားစင်သတ်မှုကို ကြီးကြပ်သူဖြစ်သည်။
ဘာလုပ်သနည်း
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်ည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဖြစ်ပျက်သည့် အရာအားလုံး" (ရှု၊figs_activepassive)
ဤလူသည်ဖြောင့်မတ်သောသူဖြစ်သည်
"ဖြောင့်မတ်သူ" စိတ္တဇနာမ် အသုံးအနှုန်းကို အပြုအမူ ကဲ့သို့ ပြန်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤလူက မည်သည့် အမှားမျှ မလုပ်" (UDB) (ရှု၊figs_abstractnouns)
Luke 23:48-49
လူအပေါင်း
"လူအုပ်ကြီး"
အတူတူလာသူများ
"အတူတူ စုရုံးသူများ"
ဤအရာမျက်မြင်သက်သေ
"ဤအဖြစ်အပျက်ကို မြင်သူ" သို့မဟုတ် "ဖြစ်ပျက်သည့်အရာကို စူးစမ်းသည်"
လုပ်ပြီးသည့်အရာများ
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ဖြစ်ပျက်သည့် အရာ" (ရှု၊ figs_activepassive)
ပြန်လာသည်
"သူတို့ အိမ်သို့ ပြန်လာကြသည်" (UDB)
သူတို့ရင်အုံတို့ကို ပုတ်ကြသည်
နောင်တနှင့် ဝမ်းနည်းမှု၏ လက္ခဏာဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့ ဝမ်းနည်းသည်ကို ရင်ဘတ်ကို ပုတ်ခြင်းဖြင့် ပြကြသည်" (UDB) (ရှု၊ translate_symaction)
သူ့နောက်လိုက်သည်
"ယေရှုနှင့် ခရီးသွားသည်"
အဝေးမှ
"ယေရှုထံမှ ဝေးသည့်နေရာ"
ဤအရာများ
"ဖြစ်ပျက်သည်"
Luke 23:50-51
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းဖြစ်သည်။ ယေရှု၏ အလောင်းကို ပိလတ်မင်းထံ၌ ယောသပ်ကတောင်းသည်။ ယောသပ်သည် မည်သူဖြစ်ကြောင်းကို ဤအပိုဒ်က ဖော်ပြသည်။ (ရှု၊writing_background and translate_versebridge)
လူတစ်ယောက်ကို ကြည့်ကြပါ
"ကြည့်ပါ" စကားလုံးက ဇာတ်လမ်း၌ ဇတ်ကောင်သစ်ကိုမိတ်ဆက်သည့်စာလုံးဖြစ်သည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ထိုသို့သောစာလုံးမျိုးရှိပါက သုံးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုမှာ လူတစ်ယောက်ရှိသည်" (ရှု၊ writing_participants)
ကောင်စီ
"ယုဒကောင်စီ"
ကောင်းပြီး ဖြောင့်မတ်သောလူ
ဝါကျအသစ်ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသည် ကောင်းပြီးဖြောင့်မတ်သော လူတစ်ယောက်ဖြစ်သည်"
ကောင်စီ၏ဆုံးဖြတ်ချက်နှင့်အတူ သူတို့၏လုပ်ဆောင်မှု
မည်သည့် ဆုံးဖြတ်ချက်မျိုးဖြစ်သည်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်စီ၏ ဆုံးဖြတ် ချက်ဖြင့် ယေရှုကို သတ်ရန်နှင့် သူတို့၏အပြုမူများ" (ရှု၊ writing_background)
ယုဒပြည်အရိမဿဲမြို့
"အရိမဿဲမြို့ဟုခေါ်သည့် ယုဒပြည်မှမြို့" (ရှု၊ translate_names)
Luke 23:52-53
ဤလူ
"ယောသပ်"
ပိလတ်မင်းကိုချဉ်းကပ်လျက် မေးသည်
"ပိလတ်မင်းထံသွားပြီး တောင်းဆိုသည်"
ယေရှု၏အလောင်း
"ယေရှု၏ အလောင်းကို ယူပြီး ၎င်း၌ မြှပ်သည်"
သူကချ၌ယူသည်
"ယောစပ်က ယေရှု၏ အလောင်းကို ကားတိုင်မှ ချယူသည်"
ပိတ်ချောအဝတ်ဖြင့် ပတ်ရစ်ထားသည်
"ပိတ်ချောအဝတ်ဖြင့် အလောင်းကို ပတ်ရစ်ထားသည်" ဤဓလေ့သည် ထိုချိန်က သာမန် ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။
ကျောက်ဖြင့် ပိတ်ထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ကျောက်ဆောင်ဖြင့် တစ်ယောက်ယောက်က ဖြတ်ထားသည့်အရာ" (ရှု၊ figs_activepassive)
မည်သူမျှမမြှပ်ဖူးသည့်နေရာ
ဝါကျအသစ်ဖြင့်ပြန်ရေးနိင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုသင်္ချိုင်း၌ မည်သူ့ကိုမျှ မသင်္ဂြုလ်ဖူးသည့် နေရာ"
Luke 23:54-56
ပြင်ဆင်ရာနေ့
"ဂျူးတို့၏ ဥပုဒ်နေ့အတွက် လူတို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ကြသည့်နေ့" (UDB)
ဥပုဒ်နေ့အာရုံတက်ချိန်
အာရုံတက်ချိန်သည် နေ့တစ်နေ့အစကို တင်စားချက်ဖြစ်သည်။ ယုဒလူများအတွက် နေ့တစ်နေ့သည် နေဝင်ချိန်မှစသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မကြာခင် နေဝင်ချိန် ရောက်လာပြီး ဥပုဒ်နေ့ အစပြုသည်" (UDB) (See: figs_metaphor)
ဂါလိလဲမှသူနှင့်အတူလာသည်
"ဂါလိလဲမှ ယေရှုနှင့်အတူ ခရီးလာသည်"
နောက်လိုက်ပြီးနောက်
"ယောသပ်နှင့် သူနှင့်အတူနေကြသည့် လူတို့နောက်သို့လိုက်ပြီး"
သင်္ချိုင်းကိုတွေ့သည်
"အမျိုးသမီးတို့က သင်္ချိုင်းကို တွေ့ကြသည်"
သူ့အလောင်းထားသည့်ပုံစံ
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "လူတို့က ယေရှု၏ အလောင်းမည်သို့ ထားကြသည်ကို အမျိုးသမီးတို့က တွေ့ကြသည်" (ရှု၊figs_activepassive)
သူတို့ပြန်လှည့်သည်
"အမျိုးသမီးတို့က အမျိုးသမီးများနေသည့်အိမ်များသို့သွားကြသည်" (UDB)
ဆီမွှေးနှင့်နံ့သာမျိုးဖြင့်ပြင်ဆင်ကြသည်
ထိုအချိန်က မြှပ်နှံခြင်းဖြစ်စဉ် ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှု၏ အလောင်းကို မြှပ်နှံရန် ဆီမွှေးနှင့် နံ့သာမျိုးစုံဖြင့် ပြင်ဆင်သည်" (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့အနားယူသည်
"အမျိုးသမီးများက အလုပ်မလုပ်ကြ"
ပညတ်တော်အရ
"ယုဒဥပဒေအရာ" သို့မဟုတ် "ယုဒဥပဒေတောင်းဆိုချက်အရ" ပညတ်တော်အရ ဥပုဒ်နေ့တွင် သူ့အလောင်းကိုပြင်ဆင်ရန် ခွင့်မပြုပေ"
Luke 24
Luke 24:1-3
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ အမျိုးသမီးတို့က နံ့သာပေါင်းစုံကို ယေရှု၏ အလောင်း၌ ထားဖို့ သင်္ချိုင်းသို့ ပြန်လှည့်ကြသည်။
ရက်သတ္တတစ်ပတ်၏ ပထမနေ့ နံနက်စောစောအချိန်
"ဥပုဒ်နေ့၏ အာရုံအချိန်" (UDB) (ရှု၊translate_ordinal)
သူတို့လာကြသည်
"အမျိုးသမီးတို့ရောက်လာကြသည်" ပုံပြောသူသည် သင်္ချိုင်း၌ နေပြီး အမျိုးသမီးများ ရောက်လာကြသည်ကို ULB ကရေးထားသည်။ UDB ကမူ ပုံပြောသူက မဖော်ပြထားသည့်နေရာမှ အမျိုးသမီးများ ထွက်သွားကြပြီး သင်္ချိုင်းသို့ သွားကြသည်ကို မြင်သည်။
သင်္ချိုင်း
သင်္ချိုင်းသည် ကျောက်ဆောင်ကို ဖြတ်ထားသည့်အရာဖြစ်သည်။
ဆီမွှေးကိုယူလာသည်
23:54. ၌ သူတို့ပြင်ဆင်သည့် ဆီမွှေးများဖြစ်သည်။
သူတို့ကကျောက်ကိုတွေ့ကြသည်
"ကျောက်ကို သူတို့က တွေ့သည်"
ကျောက်လိမ့်ထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ယောက်ယောက်က ၎င်းကို လှိမ့်ထားသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
ကျောက်
သင်္ချိုင်းကို လုံလောက်စွာ ပိတ်နိုင်သည့် ကြီးမားပြီး အညီဖြတ်ထားသည့် လုံးဝန်းသောကျောက် ဖြစ်သည်။ ထိုကျောက်ကို လိမ့်ရန် လူအများ လိုအပ်သည်။
သခင်ယေရှု၏အလောင်းကို မတွေ့
ထိုနေရာ၌ မရှိသည့်အတွက် သူတို့ မတွေ့သည်ကို ဖော်ပြထားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သခင်ယေရှု၏ အလောင်းသည် ထိုနေရာ၌ မရှိ" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
Luke 24:4-5
ယေဘုယျအချက်အလက်
ကောင်းကင်တမန် နှစ်ယောက်ပေါ်လာကြပြီး အမျိုးသမီးများကို စကားပြောသည်။
ဖြစ်ပျက်သည်
ဇာတ်လမ်း၌ အရေးကြီးသည့် အဖြစ်အပျက်မှတ်ထားသည့် စကားစုဖြစ်သည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ထိုသို့သော စာလုံးမျိုးရှိပါက သုံးနိုင်သည်။
ကြောင်ရွံ့ခြင်းနှင့်ပြည့်ကြသည်
"ကြောက်ရွံ့လာကြသည်"
သူတို့မျက်နှာများကို မြေပြင်ပေါ်သို့ဦးညွတ်ကြသည်
"မြေသို့ဦးညွတ်ကြသည်" (UDB)။ ထိုလူထံသို့ နှိမ့်ချခြင်းကို ပြသည့် အပြုအမူဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_symaction)
ဘာ့ကြောင့် အသက်ရှင်နေသူကို လူသေများကြားမှာ သင်တို့ရှာဖွေကြသနည်း
လူယောကျ်ားတို့က အမျိုးသမီးများကို သင်္ချိုင်း၌ အသက်ရှင်သူကို ရှာဖွေနေကြသည့်အတွက် ကြင်နာစွာဖြင့်မေးခွန်းကို သုံးပြီးဝေဖန်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သေနေသော လူတို့ကြားတွင် အသက်ရှင်သူကို သင်တို့ရှာနေကြသည်" သို့မဟုတ် "သေနေသောလူများ မြှပ်နှံထားသည့်နေရာတွင် အသက်ရှင်သူတစ်ယောက်ကို သင်တို့ မရှာဖွေသင့်ပေ" (UDB) (ရှု၊figs_rquestion)
ဘာ့ကြောင့် သင်တို့ရှာဖွေကြသနည်း
"သင်တို့" သည် အများကိန်းဖြစ်ပြီး လာနေသည့်အမျိုး သမီးများကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_you)
Luke 24:6-7
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ကောင်းကင်တမန်များက အမျိုးသမီးများထံ စကားပြောခြင်းကို အဆုံးသတ်ကြသည်။
ပြန်ထမြောက်ပြီ
"သူ့ကို ပြန်ရှင်စေပြီ" (UDB) ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်ကသူ့ကို ပြန်ရှင်စေသည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သတိရသည်
"သတိရသည်"
သင်တို့ထံသို့
"သင်တို့" သည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ အမျိုးသမီးများနှင့် လိုက်ပါလာသည့် တပည့်တော်များကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_you)
ထိုလူသား
သွယ်ဝိုက်ကိုးကားချက်အစ ဖြစ်သည်။ UDB ရေးထားသည့်အတိုင်း တိုက်ရိုက် ကိုးကားချက်ဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ (ရှု၊ figs_quotations)
လူသားကို အပြစ်သားတို့လက်ထဲသို့အပ်နှံခြင်းခံပြီး သတ်ကြမည်
"ရမည်" စကားစုက ဘုရားသခင်က ဖြစ်ပျက်လာမည့်အရာ ဟု ပြောပြီးသည့်အတွက် ဖြစ်လာမည့်အရာဖြစ် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူသားကို သူတို့ကားစင်သတ်ရန် အပြစ်သားများ လက်ထဲသို့အပ်နှံရန် လိုအပ်သည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
လက်ထဲသို့
"လက်များ" သည် တန်ခိုး၊ ထိန်းချုပ်နိုင်မှုကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metonymy)
တတိယနေ့
ယုဒလူတို့က နေ့အပိုင်းကိုလည်း တစ်နေ့ဟု သတ်မှတ်ကြသည်။ ထို့ကြောင့် ယေရှုပြန်ရှင်ပြန်ထမြောက်လာသည့်နေ့သည် ဥပုဒ်နေ့ မြှပ်နှံသည့်နေ့မှ "တတိယမြောက်နေ့" ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_ordinal)
Luke 24:8-10
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
သင်္ချိုင်း၌ တွေ့ရှိသည့်အရာများကို တမန်တော်များအား အမျိုးသမီးများက ပြောကြသည်။
သူ့စကားများကိုသတိရသည်
"စကားများ" သည် ယေရှုပြောသည့်အရာများဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုပြောသည့်အရာများကို သတိရသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
သင်္ချိုင်းမှပြန်လှည့်လာသည်
ပုံပြောသူ၏ တွေ့ရှိချက်သည် သင်္ချိုင်းနှင့်တမန်တော်များကြား လမ်းတွင်ဖြစ်သည်။ (ULB) တွေ့ရှိချက်ကို UDB အမျိုးသမီးများ ပြန်ထွက်သားကြပြီးချိန် သင်္ချိုင်းတွင်သာဟု ဖော်ပြသည်။ ဤနှစ်ခုမှ အမျိုးသမီးများသည် သင်္ချိုင်းမှ ထွက်သွားကြပြီး တမန်တော်များ ရှိသည့်နေရာသို့ သွား ကြသည်။
ဆယ့်တစ်ယောက်နှင့်ကျန်အားလုံး
"တမန်တော်ဆယ့်တစ်ယောက်နှင့်အတူ နေကြသည့် တပည့်တော်အားလုံး"
ဆယ့်တစ်
ယုဒက ဆယ်နှစ်ယောက်မှ ထွက်သွားပြီး ယေရှုကိုသစ္စာဖောက်သောကြောင့် လုကာက ဆယ့်တစ်ယောက်ကို ဖော်ပြထားသည်။
ယခု
အဓိကဇာတ်လမ်းမှ အခြားသို့ ပြောင်းသွားသည့် အချက်ဖြစ်သည်။ သင်္ချိုင်းမှလာပြီး သင်္ချိုင်း၌ ဖြစ်ပျက်သည့်အရာများကို တမန်တော်များအား ပြောသည့် အမျိုးသမီးတချို့၏ နာမည်ကို လုကာက ဖော်ပြထားသည်။
Luke 24:11-12
ဤသတင်းသည် တမန်တော်များအားပြောသည့် သဏ္ဍာရီစကားနှင့်တူသည်
"အမျိုးသမီးများက တမန်တော်များအား ပြောသည့်အရာသည် အရူးစကားဟု ထင်ကြသည်"
ပေတရု
ပေတရုကို တခြားတမန်တော်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ အမျိုးသမီးများပြောသည့်အရာကို သူမလွဲချော်ခဲ့ပါ၊ သို့သော် ၎င်းကို မြင်ရန်အတွက် သင်္ချိုင်းသို့ သူပြေးနေသည်။
ပြန်ထသည်
ပေတရု လှုပ်ရှားသည့်အချိန်တွင် သူရပ်သလော၊ ထိုင်နေသလောသည် အရေးမကြီးပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စတင်သည်" (ရှု၊ figs_idiom)
ရပ်သည်
"ငုံ့ကြည့်သည်" ကျောက်ဆောင်ဖြတ်ထားသည့်သင်္ချိုင်းတို့က ပိုနိမ့်သည်။ ပေတရုတ သင်္ချိုင်းကို မြင်နိုင်ရန် ငုံ့ကြည့်ရသည်။
သူတို့ကိုယ်တိုင်ပတ်ရစ်ထားသည် ပိတ်ချော
"ပိတ်ချောအဝတ်များ" 23:52 ရှိ မြှပ်နှံသည့်အချိန်တွင် ယေရှုအလောင်းပတ်ရစ်ထားသည့် အဝတ်ဖြစ်သည်။ယေရှုအလောင်းသည် ထိုနေရာ၌ မရှိသည်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှုအလောင်းကို ပတ်ရစ်ထားသည့် ပိတ်ချောအဝတ်၊ သို့သော် ယေရှုသည် ထိုနေရာ၌ မရှိပေ" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)
သူ့အိမ်သို့ထွက်သွားသည်
"သူ့အိမ်သို့ သွားသည်"
Luke 24:13-14
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ တပည့်တော်များထဲမှ နှစ်ယောက်သည် ဧမောက်သို့ သွားသောလမ်းတွင် ရှိနေကြသည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
ကြည့်ပါ
ဇာတ်လမ်း၏ နောက်အပိုင်း၏ အစပြုစာလုံးဖြစ်သည်။
သူတို့မှနှစ်ယောက်
"တပည့်တော်နှစ်ယောက်"
ထိုနေ့တွင်
"ထိုနေ့ချင်းတွင်" သင်္ချိုင်း ဘာမှမရှိသည်ကို အမျိုးသမီးတို့ မြင်ကြသည့်နေ့ကို ဆိုလိုသည်။
ဧမောက်
မြို့နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names)
ခရီးလေးတိုင်
"၁၁ ကီလိုမီတာ" "ကစားရုံ" သည် ၁၈၅ မီတာရှိသည်။ (ရှု၊ translate_bdistance)
Luke 24:15-16
ဖြစ်ပျက်သည်
အပြုအမူ စတင်သည့်အချက်ပြ စာလုံးဖြစ်သည်။ ယေရှုက သူတို့ချဉ်းကပ်သည်နှင့် အစပြုသည်။ သင့်ဘာသာစကားတွင် ရှိပါက သုံးနိုင်သည်။
ယေရှုကိုယ်တိုင်
"ကိုယ်တိုင်" သည် သူတို့ထံ ပေါ်လာသည့်ယေရှုအကြောင်းကို အလေးအနက်ပေးထားသည်။ အမျိုးသမီးများက ကောင်းကင်တမန်များကို တွေ့ပြီး ယေရှုကို မည်သူကမျှ မတွေ့ကြပါ။
သူ့ကိုသိရန်သူတို့မျက်စိများချုပ်လျက်နေသည်
"ယေရှုကို သိရန် သူတို့မျက်စိများ ချုပ်ထားသည်" လူတို့မျက်စိက ယေရှုမှန်း သိရန်ကို သူ့ကို သိနိုင်သည့်အရည် အချင်းဖြင့် ပြောထားသည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ကို သူတို့ကမသိဖို့ရန် တစ်ခုခုက သူတို့ကို ကာထားသည်" (ရှု၊igs_synecdoche and figs_activepassive)
Luke 24:17-18
ယေရှုကသူတို့ကိုပြောသည်
"ယေရှုက ထိုလူနှစ်ယောက်ကို ပြောသည်"
ကလောဖ
လူယောကျ်ား၏ နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊translate_names)
သင်တစ်ယောက်တည်းလော...
ဤလူသည် ယေရုရှလင်၌ဖြစ်ပျက်သည့်အကြောင်းအရာများကို မသိရန် ကလောဖက သူ့အံ့ဩမှုကိုပြရန် မေးခွန်းကို သုံးခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် တစ်ယောက်တည်း ဖြစ်ရမည်..." (ရှု၊ figs_rquestion)
သင်လော
"သင်" သည် အနည်းကိန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
Luke 24:19-20
မည်သည့်အရာများ
"ဖြစ်ပျက်သည့် မည်သည့်အရာများ"
ထိုသူသည်ဘုရားသခင်နှင့်လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ နှုတ်သတ္တိ၊ လက်သတ္တိရှိသည်
ဘုရားသခင်က ယေရှုကို ကြီးမြတ်စေသည်နှင့် လူတို့က သူကြီးမြတ်သည်ကို တွေ့ကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က သူ့ကို လုပ်ရန်တန်ခိုးပေးပြီး လူအားလုံး အံ့ဩကြရန် ကြီးမားသည့်အရာများကို သင်ကြားပေးသည်"
သူ့ကိုအပ်နှံသည်
"ရောမမြို့ဝန်ထံသို့ ယေရှုကို အပ်နှံသည်"
အသေသတ်ခြင်းခံရန်နှင့် သူ့ကိုကားစင်သတ်ရန်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ယေရှုကို မြို့ဝန်က ကားစင်တင်ပြီးအသေသတ်ဖို့ အလို့ငှာ" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 24:21
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
လူနှစ်ယောက်က ယေရှုကို ဆက်ပြီးတုံ့ပြန်နေကြသည်။
ဣသရေလကိုလွတ်စေမည့်သူ
ရောမတို့က ယုဒတို့ကို အုပ်ချုပ်ကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့ ရန်သူရောမတို့ လက်ထဲမှ ဣသရေလလူတို့ကို လွတ်မြောက်စေမည့်သူ" (ရှု၊ figs_explicit)
ဟုတ်၊ ဤအရာအားလုံးအပြင်
ယေရှုက ဣသရေလကို လွတ်မြောက်စေမည်မဟုတ်ဟု ယုံကြည်ကြသည့်တခြားအကြောင်းရင်းကို မိတ်ဆက်ထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဖြစ်နိုင်မည်မဟုတ်"
တတိယနေ့
နေ့ဝက်ကိုလည်း ယုဒလူတို့က တစ်နေ့ဟုသတ်မှတ်ကြသည်။ ထို့ကြောင့် ယေရှုပြန်ရှင်ပြန်ထမြောက်လာသည့်နေ့သည် ဥပုဒ်နေ့ မြှပ်နှံသည့်နေ့မှ "တတိယမြောက်နေ့" ဖြစ် သည်။ 24:6 ၌ မည်သို့ဘာသာပြန်သည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊ translate_ordinal)
ဤဖြစ်ပျက်သည့်အရာအားလုံး
"ယေရှုသေခြင်းသို့ ခေါ်ဆောင်သည့်အရာများ အားလုံးဖြစ်ပျက်သည့်အတွက်"
Luke 24:22-24
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
လူနှစ်ယောက်က ယေရှုကို ဆက်ပြီး တုံ့ပြန်ကြသည်။
သို့သော်လည်း
ယေရှုနှင့်ပတ်သက်ပြီး ဖြစ်ပျက်သည့်အကြောင်းကို လူများမသိကြသည့် တခြားအကြောင်းရင်းများကို မိတ်ဆက်ထားသည်။
ငါတို့အပေါင်းအဖော်များ
"ငါတို့အဖွဲ့"
သင်္ချိုင်း၌ရှိနေသည်
အမျိုးသမီးများသည် သင်္ချိုင်း၌ ရှိသူများ အပါအဝင်ဖြစ်ကြသည်။
ကောင်းကင်တမန်တို့၏ရူပါရုံ
"ရူပါရုံ၌ ကောင်းကင်တမန်များ"
သူတို့က သူ့ကိုမတွေ့ကြ
"သူတို့က ယေရှုကို မတွေ့ကြ"
Luke 24:25-27
ယေရှုက သူတို့ကိုပြောသည်
ယေရှုက တပည့်တော်နှစ်ယောက်ကို စကားပြောနေသည်။
ယုံကြည်ရန်စိတ်နှလုံးနှေးကွေးသည်
"စိတ်နှလုံး" က လူတစ်ယောက်အား ဆုံးဖြတ်ချက်များချစေနိုင်သည်ဟု ထင်ရသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့စိတ်သည် ယုံကြည်ရန် နှေးကွေးသည်" သို့မဟုတ် "သင်သည် ယုံကြည်ရန် နှေးသည်" (ရှု၊ figs_metonymy)
ဘုန်းကြီးခြင်း,....လိုအပ်သလော
တမန်တော်များ ပြောသည့်အရာကို တပည့်တော်များအားယေရှုက မေးခွန်းဖြင့် ပြန်အသိပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုန်းကြီးခြင်း...လိုအပ်သည်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သူ့ဘုန်းတော်ထဲသို့ဝင်ရန်
ယေရှုက စတင်အုပ်ချုပ်မည့်အကြောင်း၊ လေးစားခြင်းခံပြီး ဘုန်းကြီးမည့်အကြောင်းများကို ဆိုလိုသည်။
မောရှေမှစပြီး
မောရှေက သမ္မာကျမ်းစာ၏ ပထမငါးကျမ်းကို ရေးသားခဲ့သည်။အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မောရှေရေးသည့် စာများမှစပြီး" (ရှု၊ figs_metonymy)
ယေရှုကသူတို့ကိုဖွင့်ပြသည်
"ယေရှုက သူတို့ကို ရှင်းပြသည်"
Luke 24:28-29
ယေရှုက လွန်၍သွားသည်
သူသည် တခြားပန်းတိုင်တစ်ခုသို့သွားမည်ကို ထိုလူနှစ်ယောက်က နားလည်ကြသည်။ ရွာဂိတ်သို့ ဝင်ရန်ဆက်သွားနေကြသည်။ ယေရှုက သူတို့ကို စကားလုံးများဖြင့် လှည့်ဖျားသည်ဟု မပါဝင်ပါ။
သူတို့က သူ့ကိုအနိုင်အထက်ပြုကြသည်
"သူတို့က သူ့ကို အတင်းတိုက်တွန်းကြသည်" ဂရိစကား လုံးတွင်မူ ခန္ဓာကိုယ်အရ အတင်းအကျပ်လုပ်သည်ကိုဆိုလိုသည်။ သူ့ကို ဆွဲဆောင်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_hyperbole)
ညနေပိုင်းအချိန်ရောက်ပြီး နေ့တစ်နေ့ပြီးတော့မည်
ယုဒတို့အတွက် နေ့တစ်နေ့သည် နေဝင်ချိန်၌ အဆုံးသတ်သည်။
ယေရှုသွားသည်
"ယေရှုက အိမ်ထဲသို့ ဝင်သွားသည်"
သူတို့နှင့်နေသည်
"တပည့်တော်နှစ်ယောက်နှင့် နေသည်"
Luke 24:30-32
ဖြစ်ပျက်သည်
ဇာတ်လမ်း၌ အရေးကြီးသည့်အဖြစ်အပျက်ကို မှတ်သားသည့် စကားစုဖြစ်သည်။ သင့်ဘာသာစကား၌ ရှိပါက သုံးနိုင်သည်။
မုန့်
တဆေးမပါဘဲ လုပ်သည့်မုန့်ကို ဆိုလိုသည်။ ယေဘုယျအစားအစာကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။
ကောင်းကြီးပေးသည်
"၎င်းအတွက် ကျေးဇူးတင်သည်" သို့မဟုတ် "၎င်းအတွက် ကျေးဇူးတင်သည်"
သူတို့မျက်စိများပွင့်ကြသည်
"မျက်စိ" များက သူတို့၏ နားလည်မှုများကို ကိုယ်စားပြု သည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "ထို့နောက် သူတို့ နားလည်ကြသည်" သို့မဟုတ် "သူတို့ သတိထားကြသည်" (ရှု၊figs_metonymy and figs_activepassive)
သူ့ကိုသူတို့သိကြသည်
"သူတို့က သူ့ကိုသိကြသည်" ဤတပည့်တော်များက သူမသေခင် သူ့ကို သိခဲ့ကြသည်။
သူတို့အမြင်မှုငါတို့ကို ကွယ်တော်မူသည်
သူက ရုတ်တရက် ထိုနေရာမှ ပျောက်သွားသည်ကိုဆိုလိုသည်။ သူမမြင်နိုင်ဖြစ်လာခြင်းကို မဆိုလိုပေ။
ငါတို့စိတ်နှလုံးမယိုဖိတ်သလော.....ကျမ်းစာ
သူတို့ ယေရှုနှင့်တွေ့ဆုံစဉ် မည်မျှလောက်အံ့ဩကြသည်ကို အလေးနက်ပေးရန် မေးခွန်းသုံးခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့ စိတ်နှလုံးတို့သည် လောင်ကျွမ်းကြသည်...ကျမ်းစာ" (UDB) (ရှု၊figs_rquestion)
ငါတို့စိတ်နှလုံးသည် ယိုဖိတ်မတတ်ဖြစ်သည် မဟုတ်လော
သူတို့ကယေရှုနှင့် စကားပြောနေကြစဉ် အထဲက ခံစားချက်ပြင်းထန်သည်ကို သူတို့ထဲ၌ မီးလောင်သည်ဟု ပြောခြင်း ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူကငါတို့နှင့် စကားပြောနေစဉ်ဖြစ်သည် ထိုသို့ ပြင်းထန်သည့်ခံစားချက် ငါတို့၌ရှိသည်" (ရှု၊ figs_metaphor)
ငါတို့အထဲ၌
လူနှစ်ယောက်က အချင်းချင်းစကားပြော ကြသည်။ "ငါတို့" စကားလုံးသည် နှစ်ဦးကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_pronouns and figs_inclusive)
သူကငါတို့အားကျမ်းစာဖွင့်ပြတော်မူသောအခါ
ယေရှုက စာအုပ် သို့မဟုတ် စာလိပ်ကို မဖွင့်ပါ။ "ဖွင့်သည်" က သူတို့၏ နားလည်မှုကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူက ငါတို့အား ကျမ်းစာရှင်းပြနေစဉ်" သို့မဟုတ် "သူက ငါတို့ကို ကျမ်းစာနားလည်စေသည့်အခါ"(UDB)
Luke 24:33-35
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
လူနှစ်ယောက်က တပည့်တော်ဆယ့်တစ်ယောက်အား ယေရှုအကြောင်းပြောရန် ယေရုရှလင်သို့ သွားကြသည်။
သူတို့ထသည်
"သူတို့" သည် နှစ်ယောက်ကို ဆိုလိုသည်။
ပြန်ထသည်
"ထသည်" သို့မဟုတ် "ရပ်သည်"
ဆယ့်တစ်ယောက်
ယေရှု၏ တမန်တော်များကို ဆိုလိုသည်။ ယုဒသည် သူတို့နှင့်အတူ မရှိတော့ပေ။
"သခင်သည်အမှန်ပြန်ရှင်သည်" ပြောခြင်း
တမန်တော်ဆယ့်တစ်ယောက်နှင့် သူတို့နှင့်နေသည့် လူများက ဤအရာကို ပြောကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တပည့်တော်နှစ်ယောက်အား 'သခင်သည်အမှန် ပြန်ရှင်သည်' ဟုပြောသောသူများ"
ထို့ကြောင့် သူတို့ပြောသည်
"ထို့ကြောင့် လူနှစ်ယောက်က သူတို့ကိုပြောသည်"
လမ်း၌ဖြစ်ပျက်သည့်အရာများ
ဧမောက်လမ်း၌ သူတို့သွားစဉ် ယေရှု သူတို့ထံ ပေါ်သွားသည့်အဖြစ်အပျက်ကို ဆိုလိုသည်။
ယေရှုက သူတို့ကိုမည်သို့ပြသည်ကို
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "ယေရှုကို သူတို့ သတိထားသည့်ပုံစံ" (ရှု၊ figs_activepassive)
မုန့်ကိုဖဲ့စဉ်တွင်
"ယေရှုက မုန့်ကိုချိုးစဉ်တွင်" သို့မဟုတ် "ယေရှုက မုန့်ကိုဖဲ့စဉ်တွင်"
Luke 24:36-37
ယေဘုယျအချက်အလက်
ယေရှုက တပည့်တော်များထံသို့ ကိုယ်ထင်ပြသည်။ ဆယ့်တစ်ယောက်နေကြသည့် အိမ်သို့ နှစ်ယောက်အရင်ရောက် လာကြစဉ် သူတို့နှင့် ယေရှု မရှိခဲ့ပါ။
ယေရှုကိုယ်တိုင်
"ကိုယ်တိုင်" က ယေရှုနှင့် သူတို့ထံ ယေရှုပေါ်သွားခြင်းကြောင့် အံ့ဩခြင်းကို ဦးတည်သည်။ သူပြန်ရှင်ပြီးနောက်ပိုင်း သူတို့အများစုက မမြင်ဖူးကြပါ။ (ရှု၊ figs_rpronouns)
သူတို့အလယ်တွင်
" သူတို့ကြား၌"
သင်တို့၌ငြိမ်သက်ခြင်းရှိပါစေ
"သင်တို့၌ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိပါစေ" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သင်တို့အား ငြိမ်သက်ခြင်းပေးပါစေ" (UDB) "သင်တို့" သည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)
သို့သော်သူတို့ထိန့်လန့်ကြသည်
"သို့သော်" က နှိုင်းယှဉ်မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။ ယေရှုက သူတို့ကို ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် နေကြဖို့ပြောသည်။ သို့သော်လည်း သူတို့က အလွန်ကြောက်နေကြသည်။
တုန်လှုပ်ပြီး ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့်ပြည့်နေကြသည်
"ထိန့်လန့်ပြီး ကြောက်ရွံ့ကြသည်" (UDB) ဤစကားစုနှစ်ခု၏ဆိုလိုရင်းမှာအတူတူဖြစ်သော်လည်း ကြောက်ရွံ့မှုကိုအလေးနက်ပေးချင်သည့်အတွက် ပေါင်းသုံးခြင်းဖြစ် သည်။ (ရှု၊ figs_doublet)
သူတို့ကဝိညာဉ်ကိုတွေ့သည်
"တစ္ဆေကို တွေ့ကြသည်ဟုထင်လျက်" ယေရှုသည် အမှန်တကယ် အသက်ရှင်သည်ကို နားမလည်နိုင်ကြပေ။
ဝိညာဉ်
သေသောသူ၏ ဝိညာဉ်ကို ဤနေရာ၌ ဆိုလိုသည်။
Luke 24:38-40
ဘာ့ကြောင့်သင်ဒုက္ခရောက်သနည်း
ယေရှုက သူတို့ကို နှစ်သိမ့်ရန် မေးခွန်းကိုသုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မကြောက်ရွံ့ကြနှင့်" (ရှု၊ figs_rquestion)
သင့်စိတ်ထဲ၌ဘာ့ကြောင့်မေးခွန်းထွက်လာသနည်း
ယေရှုက သူတို့ကို ကြင်နာစွာ ပုတ်ခတ်သည်။ ယေရှုကသူအသက်ရှင်ကြောင်းကို သံသယမဖြစ်ကြရန် သူတို့ကိုပြောသည်။ "စိတ်" သည် သူတို့၏ စဉ်းစားမှုကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့် စိတ်ထဲ၌ သံသယမဖြစ်ပါနှင့်" သို့မဟုတ် "သံသယဖြစ်ခြင်း ရပ်ကြပါ" (ရှု၊figs_rquestion and figs_metonymy)
ငါတို့ထိပြီးကြည့်ပါ..ငါ၌ရှိနေတာလည်း
ယေရှုက သူသည်တစ္ဆေမဟုတ်ကြောင်းကို ထိပြီးအသိအမှတ်ပြုရန် ယေရှုက သူတို့အားပြောသည်။ ဤဝါကျနှစ်ခုကို ပေါင်းရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ္ဆေ၌မရှိသော အသွေးအသားနှင့် အရိုးများ ငါ၌ရှိသည်ကို ထိပြီးခံစားကြပါ"
အသားနှင့်အရိုးများ
ခန္ဓာကိုယ်ကိုဆိုလိုသည်။
သူ့လက်နှင့်သူခြေများ
သူ့လက်နှင့်သူခြေများတွင် ကားစင်သတ်သည့်အခါသံချောင်းရာများ ကျန်နေသေးသည့်အတွက် သူသည်အမှန်တကယ် ယေရှုဖြစ်ကြောင်း နားလည်ကြသည်။ ၎င်းအချက်ကိုဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့လက်နှင့် ခြေများမှ ဒဏ်ရာများ" (UDB)
Luke 24:41-43
ဝမ်းမြောက်ခြင်းကြောင့် သူတို့ကမယုံကြည်နိုင်ကြသေး
"သူတို့ ဝမ်းမြောက်ကြသည်၊ သို့သော် ၎င်းသည် အမှန်ဖြစ်သည်ကို သူတို့ မယုံနိုင်ကြသေးပေ"
သူတို့ရှေ့တွင်စားသည်
ယေရှုက သူ၌ ခန္ဓာကိုယ် ရှိကြောင်းကို သက်သေပြရန် ဤသို့လုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်က အစာကို စားနိုင်မှာမဟုတ်ပါ။ (ရှု၊ figs_explicit)
သူတို့ရှေ့တွင်
"သူတို့ ရှေ့တွင်" သို့မဟုတ် "သူတို့ ကြည့်နေကြစဉ်" (UDB)
Luke 24:44
ငါသည်သင်တို့နှင့်အတူနေစဉ်
"ရှေ့၌ သင်တို့နှင့်အတူ ငါရှိစဉ်"
မောရှေ၊ ပရောဖက်များနှင့်ဆာလံကျမ်း၌ရေးထားသမျှသော ပညတ်တော်အားလုံး
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မောရှေ၊ ပရောဖက်များနှင့် ဆာလံကျမ်း၌ ငါ့အကြောင်းရေးထားသမျှသော အရာအားလုံး" (ရှု၊ figs_activepassive)
ပရောဖက်များ
"ပရောဖက်တို့၏ ရေးသားချက်များ"
ပြည့်စုံရမည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်က ပြည့်စုံစေမည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က ဖြစ်ပျက်စေမည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 24:45-47
ကျမ်းစာကိုသူတို့နားလည်နိုင်ကြရန် သူတို့စိတ်တို့ကိုသူကဖွင့်သည်
"စိတ်ဖွင့်သည်" က တစ်ယောက်ယောက်အား တစ်ခုခုနား လည်စေသည်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူက သူတို့ကို ကျမ်းစာ နားလည်စေသည်" (ရှု၊ figs_idiom)
ရေးထားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရှေးအခါက လူတို့ရေးခဲ့ကြသည့်အရာ ဖြစ် သည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သေသူတစ်ယောက်ထံမှ
"သေသည့် လူများ ကြားမှ"
တတိယနေ့
နေ့ဝက်ကိုလည်း ယုဒလူတို့က တစ်နေ့ဟု သတ်မှတ်ကြသည်။ ထို့ကြောင့် ယေရှုပြန်ရှင်ပြန်ထမြောက်လာသည့်နေ့သည် ဥပုဒ်နေ့ မြှပ်နှံသည့်နေ့မှ "တတိယမြောက်နေ့" ဖြစ်သည်။ 24:6 ၌ မည်သို့ဘာသာပြန်သည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊ translate_ordinal)
အပြစ်မှနောင်တတရားနှင့်ခွင့်လွှတ်ခြင်းတရားကိုလူမျုးအပေါင်းဆီသို့ သူ့နာမည်ဖြင့်ဟောကြားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မေရှိယ နောက်လိုက်များက လူတိုင်းအား သူတို့ နောင်တရရန်နှင့် ဘုရားသခင်က သူတို့အပြစ်များကို ယေရှုအားဖြင့် ခွင့်လွတ်ကြောင်း ဟောကြားသင့်သည်" (ရှု၊ figs_activepassive)
သူ့နာမည်၌
"နာမည်" သည် ဤနေရာ၌ အာဏာကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယေရှု၏ အာဏာနှင့်" (ရှု၊ figs_metonymy)
လူများအားလုံး
"လူမျိုးစု အသိုင်းအဝိုင်းအားလုံး" သို့မဟုတ် "လူအုပ်စုအားလုံး" (UDB)
ယေရုရှလင်မစ၍
"ယေရုရှလင်မှ စတင်ပြီး"
Luke 24:48-49
ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ယေရှုက တပည့်တော်များအား ဆက်လက်စကား ပြောသည်။
သင်သည်သက်သေဖြစ်သည်
"သင်က ငါ့အကြောင်းတွေ့ရှိသည့်အရာ မှန်သည်ကို တခြား သူတို့အားပြောသည်" တပည့်တော်များက ယေရှု ၏ ဘဝ၊ သေခြင်း၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့် တခြားလူတို့ထံ လုပ်နိုင်ခဲ့သည့်အရာများကို သိရှိကြသည်။
ငါအဘကတိထားသည့်အရာကို သင့်အားငါပို့လိုက်သည်
"သင့်ကို ပေးရန် ငါ့အဘ ကတိထားသည့်အရာကို သင့်အားငါပေးမည်" ဘုရားသခင်က သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ကိုပေးသည်။ (ရှု၊ figs_explicit)
အဘ
ဘုရားသခင်၏ အရေးကြီးသော ဘွဲ့နာမဖြစ်သည်။ (ရှု၊ guidelines_sonofgodprinciples)
သင်သည်တန်ခိုးနှင့်ပတ်ရစ်သည်
အဝတ်က လူကို ပတ်ရစ်သည့်အတိုင်း ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးက သူတို့ကို ဖုံးထားသည်။ ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည်တန်ခိုးကို ရရှိသည်" (ရှု၊ figs_metaphor and figs_activepassive)
အမြင့်မှ
"အထက်မှ" သို့မဟုတ် "ဘုရားထံမှ"
Luke 24:50-51
ယေရှုက သူတို့ကိုခေါ်ဆောင်သွားသည်
"ယေရှုကတပည့်တော်များကို မြို့ပြင်သို့ ခေါ်ဆောင်သွားသည်"
သူ့လက်များကို မတင်သည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့က လူတို့အား ကောင်းကြီးပေးသည့်အခါ လုပ်လေ့လုပ်ထရှိသည့်အရာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_symaction)
ဖြစ်ပျက်သည်
"ဖြစ်လာသည်" ဇာတ်လမ်း၌ အဖြစ်အပျက် အသစ်ကိုမိတ်ဆက်ပေးသည်။ (ရှု၊ writing_newevent)
သူတို့ကိုသူကောင်းကြီးပေးနေစဉ်
"သူတို့ အပေါ်သို့ ကောင်းသည့်အရာ လုပ်ရန် ဘုရားသခင်ဆီ ယေရှု တောင်းလျှောက်နေစဉ်"
သယ်ဆောင်ခြင်းခံသည်
လုကာက ယေရှု သယ်ဆောင်သော သူသည် ဘုရားကိုယ်တိုင် သို့မဟုတ် ကောင်းကင်တမန်ဖြစ်ကြောင်း မဖော်ပြသည့်အတွက် ငါတို့မသိကြပါ။ သင့်ဘာသာစကားတွင် သယ်ဆောင်သူကို တိကျစွာ ဖော်ပြနိုင်ပါက UDB လုပ်ထားသည့်အတိုင်း "သွားသည်" ပြန်ပါက ပိုကောင်းမည်။ (ရှု၊ figs_activepassive)
Luke 24:52-53
ယေဘုယျအချက်အလက်
ဇာတ်လမ်း အဆုံးသတ်သည်နှင့်အညီ တပည့်တော်များဆက်လုပ်နေသည့်အကြောင်းကို ဤအပိုဒ်တို့က ပြောပြသည်။ (ရှု၊ writing_endofstory)
သူ့ကို သူတို့ကကိုးကွယ်ကြသည်
"တပည့်တော်များက ယေရှုကို ကိုးကွယ်ကြသည်"
ပြန်လှည့်သည်
"ထို့နောက် ပြန်လှည့်သည်"
ဗိမာန်တော်၌ဆက်တိုက်
ဗိမာန်တော် ခြံဝန်းသို့ နေ့တိုင်း သူတို့သွားသည်ကို ပုံကြီးချဲ့ပြောခြင်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_hyperbole)
ဗိမာန်တော်၌
ဗိမာန်တော်ထဲသို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်များကသာ ဝင်ခွင့်ရှိသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဗိမာန်တော် ခြံဝန်း" (ရှု၊ figs_explicit)
ဘုရားသခင်ကိုကောင်းကြီးပေးသည်
"ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းသည်" (UDB)