ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی (Punjabi)‎: Translation Academy

Updated ? hours ago # views See on DCS

Process Manual

Step 1: Getting Started

ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ

This page answers the question: ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕੀ ਹੈ?

In order to understand this topic, it would be good to read:

ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ

ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ! ਅਸੀਂ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਹਵਾਲੇ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਟੀਮਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣਨ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਦਮ-ਦਰ-ਕਦਮ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੇ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਇਸਦੇ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ. ਇਹ ਨੂੰ ਸੈੱਟਅਪ ਤੋਂ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਅਤੇ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗੀ|

ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ

ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਤੀਬੱਧਤਾ, ਸੰਗਠਨ ਅਤੇ ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ ਲੈਂਦਾ ਹੈ| ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਤੋਂ ਇੱਕ , ਚੈਕ, ਵੰਡਿਆ, ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ-ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਕਦਮ ਹਨ| ਇਸ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਕਦਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਨ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗੀ|

ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹੁਨਰਾਂ ਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੋਚਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਉਹ ਇਹ ਹੈ ਕਿ [ਇੱਕ ਟੀਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ] (../setup-team/01.md) ਜੋ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰ ਹੈ|


Step 2: Setting Up a Translation Team

ਇੱਕ ਟੀਮ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ

This page answers the question: ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ ਕਿਵੇਂ ਸਥਾਪਤ ਕਰ ਹਾਂ?

In order to understand this topic, it would be good to read:

ਇੱਕ ਟੀਮ ਚੁਣਨਾ

ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਟੀਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਅਤੇ ਭੂਮਿਕਾਵਾਂ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੈ| ਇੱਥੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਵੀ ਹਨ ਜੋ ਹਰੇਕ ਟੀਮ ਲਈ ਹਨ|

  • [ਟੀਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨਾ] (../../translate/choose-team/01.md) - ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭੂਮਿਕਾਵਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਹਨ
  • [ਅਨੁਵਾਦਕ] (../../translate/qualifications/01.md) - ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਕੁਸ਼ਲਤਾਵਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ
  • ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਟੀਮ ਦੇ ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਬਿਆਨ 'ਤੇ ਕਰਨ ਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਸਹਿਮਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ (ਫਾਰਮ http://ufw.io/forms/' ਤੇ ਉਪਲਬਧ ਹਨ)|
  • [ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ] (../../intro/statement-of-faith/01.md)
  • [ਅਨੁਵਾਦ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਰਦੇਸ਼] (../../intro/translation-guidelines/01.md)
  • [ਓਪਨ ਲਾਇਸੈਂਸ] (../../intro/open-license/01.md)
  • ਟੀਮ ਦੇ ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦੀ ਵੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਵੇਖੋ [ਚੰਗੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ] (../../translate/guidelines-intro/01.md))|
  • ਟੀਮ ਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਜਾਣਨ ਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉੱਤਰ ਕਿੱਥੇ ਪਾ ਹਨ (ਵੇਖੋ [ਨੂੰ ਲੱਭਣਾ] (../../intro/finding-answers/01.md))

ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ

ਟੀਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੈਣ ਦੀ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੇ ਵਿੱਚ| ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ|

  • [ਇੱਕ ਦੀ ਚੋਣ] (../../translate/translate-source-text/01.md) - ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਹੈ
  • [ਕਾਪੀਰਾਈਟਸ, ਲਾਇਸੈਂਸ, ਅਤੇ] (../../translate/translate-source-licensing/01.md) - ਸਰੋਤ ਪਾਠ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਕਾਪੀਰਾਈਟ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ|
  • [ ਅਤੇ] (../../translate/translate-source-version/01.md) - ਦੇ ਨਵੀਨਤਮ ਸੰਸਕਰਣ ਤੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ|
  • ਵਰਣਮਾਲਾ - ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਣਮਾਲਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ|
  • [ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫ਼ੈਸਲੇ] [et/Orthography](03-translate.html#translate-alphabet) - ਲਿਖਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਨਾਮ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਏ ਜਾਣੇ ਹਨ
  • [ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੈਲੀ] (../../translate/writing-decisions/01.md) - ਨੂੰ ਇਸ ਅਰਥ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ 'ਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਦੇ ਸਰੂਪ ਦੀ ਨਕਲ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਉਧਾਰ ਲੈਣ ਦੀ ਆਗਿਆ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ਿਆਂ' ਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਦੀ ਹੈ. ਅਨੁਵਾਦ [ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ] (../../translate/choose-style/01.md) ਬਣਾਉਣ ਤੇ ਵੀ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ|
  • [ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ ਦੀ ਚੋਣ] (../../checking/acceptable/01.md) - ਦੀਆਂ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ|

ਦੇ ਇਹ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਰ ਕੋਈ ਪੜ੍ਹ ਹੈ| ਇਹ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਸਮਾਨ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਦਲੀਲਾਂ ਤੋਂ ਬਚੇਗਾ|

ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ [ਅਨੁਵਾਦ ਸਿਖਲਾਈ] (../../translate/translation-difficulty/01.md) ਦੇਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆਵੇਗਾ|


Step 3: Translating

ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਖਲਾਈ

This page answers the question: ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

In order to understand this topic, it would be good to read:

ਅਨੁਵਾਦ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਜਾਣਨਾ ਹੈ

ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਅਕਸਰ [ਅਨੁਵਾਦ ਮੈਨੁਅਲ] (../../translate/translate-manual/01.md) ਦੀ ਸਲਾਹ ਲਓ| ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਮੈਨੁਅਲ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਅਰਥ-ਅਧਾਰਤ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰ ਪਤਾ ਨਾ ਹੋਵੇ| ਅਨੁਵਾਦ ਮੈਨੁਅਲ ਦੇ ਬਾਕੀ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " ਵਕ਼ਤ ਵਿਚ " ਸਿੱਖਣ ਦੇ ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਹੈ|

ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਅਰੰਭ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਵਿਸ਼ੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ|

  • [ਚੰਗੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ] (../../translate/guidelines-intro/01.md) - ਵਧੀਆ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ
  • [ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ] (../../translate/translate-process/01.md) - ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ
  • [ਰੂਪ ਅਤੇ ਅਰਥ] (../../translate/translate-fandm/01.md) - ਰੂਪ ਅਤੇ ਅਰਥ ਅੰਤਰ
  • [ਭਾਵ ਅਧਾਰਤ ਅਨੁਵਾਦ] (../../translate/translate-dynamic/01.md) - ਅਰਥ-ਅਧਾਰਤ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ

ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੋਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ|

  • [ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ] (../../translate/choose-style/01.md) ਅਨੁਵਾਦ ਕਿੱਥੇ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਝਾਅ
  • [ਪਹਿਲਾ] (../../translate/translation-difficulty/01.md) - ਪਹਿਲਾ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ
  • [ਅਨੁਵਾਦ ਸਹਾਇਤਾ] (../../translate/first-draft/01.md) - ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਮਦਦ ਕਰਦੀ ਹੈ|

ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ [ਇੱਕ ਸਥਾਪਤ ਕਰੋ] (../../translate/translate-help/01.md) ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਇੱਕ [ਪਹਿਲਾ] (../setup-team/01.md) ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, [ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ] (../../translate/first-draft/01.md) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ| ਅਸੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ [ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ] (../setup-ts/01.md) ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ|


ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਚੋਣ

This page answers the question: ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਂ ਕਿਹੜਾ ਵਰਤ ਹਾਂ?

In order to understand this topic, it would be good to read:

ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ

ਡੋਰ 43 ਸਮੂਹ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤਾ ਪਲੇਟਫਾਰਮ, ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ (htt p://ufw.io/ts/). The recommended platform for checking Bible translations is translationCore (http://ufw.io/tc/). You may set up translationStudio on Android, Windows, Mac, or Linux devices (see Setting up translationStudio ਹੈ| ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋਜ਼, ਮੈਕ, ਜਾਂ ਲੀਨਕਸ ਉਪਕਰਣ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੋਰ ਸਥਾਪਤ ਕਰ ਹੋ. ਇਹ ਡਾਉਨਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੁਤੰਤਰ ਹਨ| ਉਹ ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਨੂੰ ਯੂ.ਐਸ.ਐਫ.ਐਮ. ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਦੇ ਹਨ|

ਹੋਰ ਵਿਕਲਪ

ਜੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਟੀਮ ਲਈ ਵਿਕਲਪ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਜਾਂ ਸਾਧਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਹੋ| ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨੋਟ ਕਰੋ: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਟੂਡੀਓ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਪਰ ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਵਾਦ ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਹੋਵੇਗੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਯੂਐਸਐਫਐਮ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹੈ (ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ [ਫਾਈਲ ਫੌਰਮੈਟ] (../../translate/file-formats/01.md))|


ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨਾ

This page answers the question: ਮੈਂ ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਕਿਵ ਸਥਾਪਤ ਕਰਾਂ?

In order to understand this topic, it would be good to read:

ਮੋਬਾਈਲ ਲਈ ਟੀ ਐਸ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨਾ

ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਦਾ ਮੋਬਾਈਲ () ਸੰਸਕਰਣ [ਗੂਗਲ ਪਲੇ ਸਟੋਰ] (https://play.google.com/store/apps/details?id=com.translationstudio.androidapp) ਜਾਂ HTTP ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਡਾਉਨਲੋਡ ਦੁਆਰਾ ਉਪਲਬਧ ਹੈ: //ufw.io/ts/. ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਲੇ ਸਟੋਰ ਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੰਸਕਰਣ ਉਪਲਬਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਲੇ ਸਟੋਰ ਦੁਆਰਾ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਨੂੰ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਸਟੌਲੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ (ਏਪੀਕੇ) ਨੂੰ ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਤੇ ਵੀ ਨਕਲ ਕਰ ਹੋ|

ਲਈ ਟੀ ਐਸ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨਾ

ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਂ ਲੈਪਟਾਪ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ (ਵਿੰਡੋਜ਼, , ਜਾਂ ) ਲਈ ਅਨੁਵਾਦਸਟੂਡੀਓ ਦਾ ਨਵੀਨਤਮ ਸੰਸਕਰਣ http://ufw.io/ts/ ਤੋਂ ਉਪਲਬਧ ਹੈ| ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ, “” ਭਾਗ ਤੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਨਵੀਨਤਮ ਰੀਲੀਜ਼ ਨੂੰ ਡਾਉਨਲੋਡ ਕਰੋ| ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਨੂੰ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਸਟੌਲੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਤੇ ਵੀ ਨਕਲ ਕਰ ਹੋ|

ਟੀ ਐਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ

ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੋ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਅਨੁਵਾਦਸਟੂਡੀਓ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਸੰਸਕਰਣ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ| ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ * ਇੰਟਰਨੈਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ| ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੇ ਲੈ ਜਾਣਗੇ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ [ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਬਿਆਨ] (../../intro/statement-of-faith/01.md), [ਅਨੁਵਾਦ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਰਦੇਸ਼] (../../intro/translation-guidelines/01.md), ਅਤੇ [ਓਪਨ ਲਾਇਸੈਂਸ] ( ../../intro/open-license/01.md)|

ਇਸ ਪਹਿਲੀ-ਵਰਤੋਂ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਹੋਮ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੇ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾ ਹੋ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਮ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ) ਦੇਣ ਦੀ , ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰੋ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਬਾਈਬਲ ਜਾਂ ਓਪਨ ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ) ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰੋ| ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਬਣ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਹੋ| ਇਹ ਕਿ ਤੁਸੀਂ [ਚੰਗੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ] (../pretranslation-training/01.md) ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਸਟੂਡੀਓ ਵਿਚ ਬਣੇ [ਅਨੁਵਾਦ ਸਹਾਇਤਾ] (../../translate/translate-help/01.md) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹੋ| ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਦੀ ਬਿਹਤਰ ਸਮਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨਗੇ| ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਸਵੈਚਲਤ ਰੂਪ ਨਾਲ ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ. ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਅੰਤਰਾਲਾਂ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦਾ , ਸਾਂਝਾ ਜਾਂ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਵੀ ਕਰ ਹੋ (ਕਾਰਜਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ). ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਰਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ, [ਅਨੁਵਾਦ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ] (../translation-overview/01.md) ਅਤੇ [ਪਹਿਲਾ ਬਣਾਉਣਾ] (../../translate/first-draft/01.md)

ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ https://ts-info.readthedocs.io/ 'ਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ|

ਟੀ ਐਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ

  1. ਇਹ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਹੈ (ਵੇਖੋ [ਜਾਂਚ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ] (../prechecking-training/01.md))|
  2. ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਿੰਦੂ 'ਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਤਿੰਨ-ਡੌਟ ਮੇਨੂ' ਤੇ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਅਪਲੋਡ / ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ [ਡੋਰ 43] (https://git.door43.org) 'ਤੇ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਅਪਲੋਡ ਕਰ ਹੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੋਰ 43 'ਤੇ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਮ ਬਣਾਉਣ ਦੀ |
  3. ਇੱਕ ਵਾਰ ਅਪਲੋਡ ਹੋਣ ਤੇ, ਡੋਰ 43 ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉਪਭੋਗਤਾ ਦੇ ਨਾਮ ਹੇਠ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵੇਖ ਹੋ (x)|

Next we recommend you learn about:


ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ

This page answers the question: ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਕਿਹੜੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਸ਼ਬਦਾਂ ?

In order to understand this topic, it would be good to read:

ਓ ਐਲ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ

"ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" (ਓ.ਐੱਲ., ਗੇਟਵੇ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ) ਲਈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਹਨ, ਹੇਠਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਸ਼ਬਦ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਨਾਲ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ|

[ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ] (../setup-team/01.md) ਅਤੇ [ਅਨੁਵਾਦ ਸਿਧਾਂਤ] (../pretranslation-training/01.md) ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣ ਅਤੇ [ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ] (../setup-ts/01.md) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ, ਅਸੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ|

  1. ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਦੀ ਵਰਤੋਂ , ਓਪਨ ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ (ਓ ਬੀ ਐਸ) ਦੀ ਕਿਸੇ ਕਹਾਣੀ ਦਾ [ਪਹਿਲਾ] (../../translate/first-draft/01.md) ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ|
  2. ਆਪਣੀ ਟੀਮ ਉੱਤੇ [ਸਾਥੀ] (../../checking/peer-check/01.md) ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  3. [] (../../checking/team-oral-chunk-check/01.md) ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  4. [ਅਨੁਵਾਦ] (../../checking/trans-note-check/01.md) ਅਤੇ [ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ਬਦ] (../../checking/important-term-check/01.md) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  5. [ਭਾਸ਼ਾ] (../../checking/language-community-check/01.md) ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  6. [ਭਾਸ਼ਾ] (../../checking/church-leader-check/01.md) ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  7. [] (../../checking/level3/01.md) ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  8. [ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰੋ] (../intro-publishing/01.md) ਡੋਰ 43 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ, ਪ੍ਰਿੰਟ ਅਤੇ ਆਡੀਓ , ਜਿਵੇਂ ਚਾਹੇ|

ਓਪਨ ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਹਰੇਕ ਕਹਾਣੀ ਨਾਲ ਕਦਮਾਂ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਓ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪੰਜਾਹ ਨਹੀਂ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲੈਂਦੇ|

ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਖੁੱਲੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਤੁਸੀਂ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਅਤੇ ਕਰ ਸਕੋਗੇ | ਅਸੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹੀ ਕਿਤਾਬ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੋ ਜੋ [ਮੁਸ਼ਕਲ ਪੱਧਰ 2] (../../translate/translation-difficulty/01.md) ਹੈ| ਫਿਰ ਇਸ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ:

  1. ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ, ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਕਿਸੇ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ.
  2. ਆਪਣੀ ਟੀਮ ਉੱਤੇ [ਸਾਥੀ] (../../checking/peer-check/01.md) ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  3. [] (../../checking/team-oral-chunk-check/01.md) ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  4. [ਅਨੁਵਾਦ] (../../checking/trans-note-check/01.md) ਅਤੇ [ਅਨੁਵਾਦ] (../../checking/important-term-check/01.md), [ਅਨੁਵਾਦ] (../setup-tc/01.md) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  5. [ਭਾਸ਼ਾ] (../../checking/language-community-check/01.md) ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  6. [ਭਾਸ਼ਾ] (../../checking/church-leader-check/01.md) ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  7. [ਅਨੁਵਾਦ] (../../checking/alignment-tool/01.md), [] (../setup-tc/01.md) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨਾਲ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ|
  8. [] (../../checking/level3/01.md) ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ|
  9. [ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ] (../intro-publishing/01.md) ਡੋਰ 43 ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ, ਅਤੇ ਆਡੀਓ , ਜਿਵੇਂ ਚਾਹੇ|

ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਹਰ ਕਿਤਾਬ ਨਾਲ ਕਦਮਾਂ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਓ|

ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਟੀਮ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ [ਡੋਰ 43] (http://git.door43.org) ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ| ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲ ਡਾਉਨਲੋਡ ਅਤੇ ਮੁੜ ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਹੈ|

Next we recommend you learn about:


Step 4: Checking

ਜਾਂਚ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਖਲਾਈ

This page answers the question: ਜਾਂਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

In order to understand this topic, it would be good to read:

ਜਾਂਚ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ

ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਅਕਸਰ [] (../../checking/intro-check/01.md) ਦੀ ਸਲਾਹ ਲਓ| ਜਾਂਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਆਉਂਦਾ ਕਿ ਹਰੇਕ ਜਾਂਚ ਲਈ ਕੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ| ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਸਰ ਨਾਲ ਸਲਾਹ-ਮਸ਼ਵਰਾ ਕਰਨ ਦੀ |

ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਿਹੜੀ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ|

  • [] (../../checking/goal-checking/01.md) - ਜਾਂਚ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਕੀ ਹੈ?
  • [ਅਨੁਵਾਦ ਜਾਂਚ ਦੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ] (../../checking/intro-checking/01.md) - ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਦੀ ਹੈ?

ਅਨੁਵਾਦ ਕੋਰ ਨੂੰ ਕਰਨਾ®

This page answers the question: ਮੈਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੋਰ ਕਿਵੇਂ ਸਥਾਪਤ ਕਰਾਂ?

In order to understand this topic, it would be good to read:

ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੀਏ ®

ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਰੀ ਓਪਨ-ਅਤੇ ਓਪਨ-ਲਾਇਸੈਂਸ ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਹੈ। ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ. ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਂ ਕੰਪਿ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ (ਵਿੰਡੋਜ਼, ਮੈਕ ਜਾਂ ਲੀਨਕਸ) ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੋਰ ਦਾ ਨਵੀਨਤਮ ਸੰਸਕਰਣ https://translationcore.com/ ਤੋਂ ਉਪਲਬਧ ਹੈ| ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ "ਡਾਉਨਲੋਡ" ਤੇ ਕਰੋ. ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸਾਂਝੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਸਟੌਲੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਤੇ ਵੀ ਕਾੱਪੀ ਕਰ ਹੋ|

ਅਨੁਵਾਦ ® ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ

ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ -docamentation.readthedocs.io/ ਹੇਠ ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ|

ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਮ ਨਾਲ ਕਰਨਾ . ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੁਵਾਦ ਡੋਰ 43 'ਤੇ ਹੈ, ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਡੋਰ 43 ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਵੀ ਨਾਮ ਦਾਖਲ ਕਰ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਭਾਵੇਂ ਅਸਲੀ ਜਾਂ ਇੱਕ ਉਪਨਾਮ|

ਇੱਕ ਚੁਣੋ

ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਡੋਰ 43 ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਮ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਕਿਹੜੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੋਰ ਵਿੱਚ ਡਾਉਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਕਰਵਾਏਗਾ| ਤੁਸੀਂ ਡੋਰ 43 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਉਹ ਚੋਣ ਕਰ ਹੋ ਜਿਸ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ| ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਲੋਡ ਕਰ ਹੋ ਜੋ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ|

ਇੱਕ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ

ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤਿੰਨ ਹਨ|

  • [ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ਬਦ] (../../checking/important-term-check/01.md)
  • [ਅਨੁਵਾਦ ਨੋਟਸ] (../../checking/trans-note-check/01.md)
  • [ਸ਼ਬਦ ਇਕਸਾਰ] (../../checking/alignment-tool/01.md)

ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਉਪਰੋਕਤ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਲੱਭੇ ਜਾ ਹਨ|

ਅਨੁਵਾਦ ® ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਿੰਦੂ ਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ [ਡੋਰ 43] (http s://git.door43.org) by returning to the project list and clicking on the three-dot menu next to the project that you want to upload and choosing "Upload to Door43". You can also save your project to a file on your computer. Once uploaded, Door43 will keep your work in a repository under your user name and you can access your work there (see Publishing ਤੇ ਅਪਲੋਡ ਕਰ ਹੋ|


Step 5: Publishing

ਜਾਣ ਪਛਾਣ

This page answers the question: ਕੀ ਹੈ?

In order to understand this topic, it would be good to read:

ਜਾਣ-ਪਛਾਣ

ਇੱਕ ਵਾਰ 43 ਤੇ ਇੱਕ ਕੰਮ ਅਪਲੋਡ ਹੋ , ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਆਨਲਾਈਨ ਉਪਲਬਧ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੈ- ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ http: // ਡੌਰ 43 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਵੈਬ ਸੰਸਕਰਣ ਦੀ ਐਕਸੈਸ ਮਿਲੇਗੀ (ਜਿੱਥੇ ਉਪਯੋਗਕਰਤਾ ਨਾਮ ਤੁਹਾਡਾ ਉਪਯੋਗਕਰਤਾ ਨਾਮ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਾ ਨਾਮ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹੈ)| ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੋਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ 'ਤੇ ਸਹੀ ਲਿੰਕ ਦੇਵੇਗਾ| ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ http: // 43.org ਤੇ ਵੀ ਵੇਖ ਹੋ|

ਆਪਣੇ ਡੋਰ 43 ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰ ਹੋ:

  • ਦੇ ਡਾਉਨਲੋਡ ਕਰੋ
  • ਲਈ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲਾਂ (ਯੂ.ਐਸ.ਐਫ.ਐਮ. ਜਾਂ ਮਾਰਕਡਾਉਨ) ਦੇ ਲਿੰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ
  • ਬਾਰੇ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ
  • ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਅਤੇ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ

ਨੂੰ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਵੰਡਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ [ਭੁਗਤਾਨ] (../intro-share/01.md) ਵੇਖੋ|


Step 6: Distributing

ਭੁਗਤਾਨ ਲਈ ਜਾਣ ਪਛਾਣ

This page answers the question: ਮੈਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡ ਹਾਂ?

In order to understand this topic, it would be good to read:

ਭੁਗਤਾਨ ਸੰਖੇਪ

ਬਾਈਬਲ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿਅਰਥ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ| ਡੋਰ 43 ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਫਾਇਦਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਵੰਡਣ ਦੇ ਕਈ, ਸਧਾਰਣ ਢੰਗ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਡੋਰ 'ਤੇ 43:

  • ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਟੋਰ ਕਰ ਹੋ|
  • ਲੋਕ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੇਖ ਹਨ
  • ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਸੁਝਾਅ ਹਨ|
  • ਲੋਕ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪੜ੍ਹਨ, ਛਾਪਣ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਉਨਲੋਡ ਕਰ ਹਨ|

ਓਪਨ ਲਾਇਸੈਂਸ

ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਕਾਰਕ ਜੋ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਵੰਡ ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹੈ [ਓਪਨ ਲਾਇਸੈਂਸ] (../../intro/open-license/01.md) ਜੋ ਕਿ ਡੋਰ 43 'ਤੇ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਲਾਇਸੈਂਸ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਉਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ:

  • ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ - ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਵੰਡੋ
  • ਅਨੁਕੂਲਤਾ - , ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣਾ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਲਈ, ਵਪਾਰਕ ਵੀ ਕੀਮਤ ਦੇ| "ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ; ਵਿੱਚ ਦਿਓ |" (ਮੱਤੀ 10: 8)

ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਅਤੇ ਦੋਵੇਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਲਈ, [ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ] (../share-content/01.md) ਵੇਖੋ|


ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰੀਏ

This page answers the question: ਮੈਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰ ਹਾਂ?

In order to understand this topic, it would be good to read:

ਟੀ ਐਸ ਅਤੇ ਟੀ ​​ਸੀ ਤੋਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ

ਸਟੂਡੀਓ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਅਸਾਨ ਹੈ. ਲਈ, ਟੀ ਐਸ ਮੀਨੂੰ ਤੋਂ ਫੀਚਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ. ਲਈ, ਟੀ ਐਸ ਤੋਂ ਅਪਲੋਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ. ਅਨੁਵਾਦ ਕੋਰ 'ਤੇ ਤਿੰਨ ਡੌਟ ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ| ਲਈ, ਜਾਂ ਤਾਂ USFM ਨੂੰ ਕਰੋ ਜਾਂ CSV ਨੂੰ ਕਰੋ| ਲਈ, ਤੇ ਅਪਲੋਡ ਕਰੋ|

ਡੋਰ 43 'ਤੇ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ

ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ ਜਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੋਰ ਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਡੋਰ 43 'ਤੇ ਆੱਨਲਾਈਨ ਆ ਜਾਵੇਗਾ | ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉਪਭੋਗਤਾ ਖਾਤੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਦੇਵੇਗੀ. ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਲਈ, ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਉਪਯੋਗਕਰਤਾ ਨਾਮ *ਟੈਸਟ_ ਉਪਭੋਗਤਾ * ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਕੰਮ https://git.door43.org/test_user/ ਤੇ ਮਿਲ ਹੈ. ਤੁਸੀਂ ਕੀਤੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦਾ ਲਿੰਕ ਦੇ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰ ਹੋ|

ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ

ਤੁਸੀਂ ਡੋਰ 43 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪੰਨਿਆਂ ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਿਆਰ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਰਡ ਵੀ ਕਰ ਹੋ| ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਰਡ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੂਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਹਾਲਾਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋਗੇ, ਕਾਗਜ਼ ਦੀਆਂ ਕਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਸਮੇਤ |