Key Terms
abomination, abominable
Definition:
The term “abomination” is used to refer to something that causes disgust or extreme dislike.
- The Egyptians considered the Hebrew people to be an “abomination.” This means that the Egyptians disliked the Hebrews and didn’t want to associate with them or be near them.
- Some of the things that the Bible calls “an abomination to Yahweh” include lying, pride, sacrificing humans, worship of idols, murder, and sexual sins such as adultery and homosexual acts.
- In teaching his disciples about the end times, Jesus referred to a prophecy by the prophet Daniel about an “abomination of desolation” that would be set up as a rebellion against God, defiling his place of worship.
Translation Suggestions:
- The term “abomination” could also be translated by “something God hates” or “something disgusting” or “disgusting practice” or “very evil action.”
- Depending on the context, ways to translate the phrase “is an abomination to” could include “is greatly hated by” or “is disgusting to” or “is totally unacceptable to” or “causes deep disgust.”
- The phrase “abomination of desolation” could be translated as “defiling object that causes people to be greatly harmed” or “disgusting thing that causes great sorrow.”
(See also: adultery, desecrate, desolate, false god, sacrifice)
Bible References:
Word Data:
- Strong’s: H0887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G09460
## adoption, adopt, adopted ### Definition: The terms “adopt” and “adoption” refer to the process of someone legally becoming the child of people who are not his biological parents. * The Bible uses “adoption” and “adopt” in a figurative way to describe how God causes people to be part of his family, making them his spiritual sons and daughters. * As adopted children, God makes believers to be co-heirs with Jesus Christ, giving them all of the privileges of sons and daughters of God. ### Translation Suggestions: * This term could be translated with a term that the language of translation uses to describe this special parent-child relationship. Make sure it is understood that this has a figurative or spiritual meaning. * The phrase “experience adoption as sons” could be translated as “be adopted by God as his children” or “become God’s (spiritual) children.” * To “wait for the adoption of sons” could be translated as “look forward to becoming God’s children” or “wait expectantly for God to receive as children.” * The phrase “adopt them” could be translated as “receive them as his own children” or “make them his own (spiritual) children.” (See also: [heir](other.html#heir), [inherit](kt.html#inherit), [spirit](kt.html#spirit)) ### Bible References: * [Ephesians 1:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/01/5.md) * [Galatians 4:3-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/04/03.md) * [Romans 8:14-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/08/14.md) * [Romans 8:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/08/23.md) * [Romans 9:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/09/04.md) ### Word Data: * Strong’s: G52060
## adultery, adulterous, adulterer, adulteress ### Definition: The term “adultery” refers to a sin that occurs when a married person has sexual relations with someone who is not that person’s spouse. Both of them are guilty of adultery. The term “adulterous” describes this kind of behavior or any person who commits this sin. * The term “adulterer” refers generally to any person who commits adultery. * Sometimes the term “adulteress” is used to specify that it was a woman who committed adultery. * Adultery breaks the promises that a husband and wife made to each other in their covenant of marriage. * God commanded the Israelites to not commit adultery. ### Translation Suggestions: * If the target language does not have one word that means “adultery,” this term could be translated with a phrase such as “having sexual relations with someone else’s wife” or “being intimate with another person’s spouse.” * Some languages may have an indirect way of talking about adultery, such as “sleeping with someone else’s spouse” or “being unfaithful to one’s wife.” (See: [euphemism](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/figs-euphemism/01.md)) (See also: [commit](other.html#commit), [covenant](kt.html#covenant), [sexual immorality](other.html#fornication), [sleep with](other.html#sex), [faithful](kt.html#faithful)) ### Bible References: * [Exodus 20:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/20/14.md) * [Hosea 4:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hos/04/01.md) * [Luke 16:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/16/18.md) * [Matthew 5:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/28.md) * [Matthew 12:39](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/39.md) * [Revelation 2:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/02/22.md) ### Examples from the Bible stories: * __[13:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/06.md)__ “Do not commit __adultery__.” * __[28:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/28/02.md)__ Do not commit __adultery__. * __[34:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/34/07.md)__ “The religious leader prayed like this, ‘Thank you, God, that I am not a sinner like other men-such as robbers, unjust men, __adulterers__, or even like that tax collector.’” ### Word Data: * Strong’s: H5003, H5004, G34280, G34290, G34300, G34310, G34320
## Almighty ### Facts: The term “Almighty” literally means “all-powerful.” In the Bible, this term always refers to God. * The titles “the Almighty” or “the Almighty One” refer to God and reveal that he has complete power and authority over everything. * This term is also used to describe God in the titles “Almighty God” and “God Almighty” and “Lord Almighty” and “Lord God Almighty.” ### Translation Suggestions: * This term could also be translated as “All-powerful” or “Completely Powerful One” or “God, who is completely powerful.” * Ways to translate the phrase “Lord God Almighty” could include “God, the Powerful Ruler” or “Powerful Sovereign God” or “Mighty God who is Master over everything.” (Translation suggestions: [How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) (See also: [God](kt.html#god), [lord](kt.html#lord), [power](kt.html#power)) ### Bible References: * [Exodus 6:2-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/06/02.md) * [Genesis 17:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/17/01.md) * [Genesis 35:11-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/35/11.md) * [Job 8:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/08/03.md) * [Numbers 24:15-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/24/15.md) * [Revelation 1:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/01/07.md) * [Ruth 1:19-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rut/01/19.md) ### Word Data: * Strong’s: H7706, G38410
## altar ### Definition: An altar was a raised structure on which the Israelites burned animals and grains as offerings to God. * During Bible times, simple altars were often made by forming a mound of packed-down dirt or by carefully placing large stones to form a stable pile. * Some special box-shaped altars were made of wood overlaid with metals such as gold, brass, or bronze. * Other people groups living near the Israelites also built altars to offer sacrifices to their gods. (See also: [altar of incense](other.html#altarofincense), [false god](kt.html#falsegod), [grain offering](other.html#grainoffering), [sacrifice](other.html#sacrifice)) ### Bible References: * [Genesis 8:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/08/20.md) * [Genesis 22:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/22/09.md) * [James 2:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/21.md) * [Luke 11:49-51](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/11/49.md) * [Matthew 5:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/23.md) * [Matthew 23:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/23/19.md) ### Examples from the Bible stories: * __[3:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/03/14.md)__ After Noah got off the boat, he built an __altar__ and sacrificed some of each kind of animal which could be used for a sacrifice. * __[5:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/05/08.md)__ When they reached the place of sacrifice, Abraham tied up his son Isaac and laid him on an __altar__. * __[13:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/09.md)__ A priest would kill the animal and burn it on the __altar__. * __[16:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/16/06.md)__ He (Gideon) built a new altar dedicated to God near where the __altar__ to the idol used to be and made a sacrifice to God on it. ### Word Data: * Strong’s: H0741, H2025, H4056, H4196, G10410, G23790
## amen, truly ### Definition: The term “amen” is a word used to emphasize or call attention to what a person has said. It is often used at the end of a prayer. Sometimes it is translated as “truly.” * When used at the end of a prayer, “amen” communicates agreement with the prayer or expresses a desire that the prayer be fulfilled. * In his teaching, Jesus used “amen” to emphasize the truth of what he said. He often followed that by “and I say to you” to introduce another teaching that related to the previous teaching. * When Jesus uses “amen” this way, some English versions (and the ULT) translate this as “verily” or “truly.” * Another word meaning “truly” is sometimes translated as “surely” or “certainly” and is also used to emphasize what the speaker is saying. ### Translation Suggestions: * Consider whether the target language has a special word or phrase that is used to emphasize something that has been said. * When used at the end of a prayer or to confirm something, “amen” could be translated as “let it be so” or “may this happen” or “that is true.” * When Jesus says, “truly I tell you,” this could also be translated as “Yes, I tell you sincerely” or “That is true, and I also tell you.” * The phrase “truly, truly I tell you” could be translated as “I tell you this very sincerely” or “I tell you this very earnestly” or “what I am telling you is true.” (See also: [fulfill](kt.html#fulfill), [true](kt.html#true)) ### Bible References: * [Deuteronomy 27:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/27/15.md) * [John 5:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/05/19.md) * [Jude 1:24-25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jud/01/24.md) * [Matthew 26:33-35](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/26/33.md) * [Philemon 1:23-25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/phm/01/23.md) * [Revelation 22:20-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/22/20.md) ### Word Data: * Strong’s: H0543, G02810
## angel, archangel ### Definition: An angel is a powerful spirit being whom God created. Angels exist to serve God by doing whatever he tells them to do. The term “archangel” refers to the angel who rules or leads all the other angels. * The word “angel” literally means “messenger.” * The term “archangel” literally means “chief messenger.” The only angel referred to in the Bible as an “archangel” is Michael. * In the Bible, angels gave messages to people from God. These messages included instructions about what God wanted the people to do. * Angels also told people about events that were going to happen in the future or events that had already happened. * Angels have God’s authority as his representatives and sometimes in the Bible they spoke as if God himself was speaking. * Other ways that angels serve God are by protecting and strengthening people. * A special phrase, “angel of Yahweh,” has more than one possible meaning: (1) It may mean “angel who represents Yahweh” or “messenger who serves Yahweh.” (2) It may refer to Yahweh himself, who looked like an angel as he talked to a person. Either one of these meanings would explain the angel’s use of “I” as if Yahweh himself was talking. ### Translation Suggestions: * Ways to translate “angel” could include “messenger from God” or “God’s heavenly servant” or “God’s spirit messenger.” * The term “archangel” could be translated as “chief angel” or “head ruling angel” or “leader of the angels.” * Also consider how these terms are translated in a national language or another local language. * The phrase “angel of Yahweh” should be translated using the words for “angel” and “Yahweh.” This will allow for different interpretations of that phrase. Possible translations could include “angel from Yahweh” or “angel sent by Yahweh” or “Yahweh, who looked like an angel.” (See also: [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) (See also: [chief](other.html#chief), [head](other.html#head), [messenger](other.html#messenger), [Michael](names.html#michael), [ruler](other.html#ruler), [servant](other.html#servant)) ### Bible References: * [2 Samuel 24:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/24/16.md) * [Acts 10:3-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/10/03.md) * [Acts 12:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/12/23.md) * [Colossians 2:18-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/02/18.md) * [Genesis 48:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/48/16.md) * [Luke 2:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/02/13.md) * [Mark 8:38](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/08/38.md) * [Matthew 13:50](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/13/50.md) * [Revelation 1:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/01/20.md) * [Zechariah 1:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/zec/01/09.md) ### Examples from the Bible stories: * __[2:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/02/12.md)__ God placed large, powerful __angels__ at the entrance to the garden to keep anyone from eating the fruit of the tree of life. * __[22:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/22/03.md)__ The __angel__ responded to Zechariah, “I was sent by God to bring you this good news.” * __[23:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/23/06.md)__ Suddenly, a shining __angel__ appeared to them (the shepherds), and they were terrified. The __angel__ said, “Do not be afraid, because I have some good news for you.” * __[23:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/23/07.md)__ Suddenly, the skies were filled with __angels__ praising God. * __[25:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/08.md)__ Then __angels__ came and took care of Jesus. * __[38:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/12.md)__ Jesus was very troubled and his sweat was like drops of blood. God sent an __angel__ to strengthen him. * __[38:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/15.md)__ “I could ask the Father for an army of __angels__ to defend me.” ### Word Data: * Strong’s: H0047, H0430, H4397, H4398, H8136, G00320, G07430, G24650
## apostle, apostleship ### Definition: The “apostles” were men sent by Jesus to preach about God and his kingdom. The term “apostleship” refers to the position and authority of those who were chosen as apostles. * The word “apostle” means “someone who is sent out for a special purpose.” The apostle has the same authority as the one who sent him. * Jesus’ twelve closest disciples became the first apostles. Other men, such as Paul and James, also became apostles. * By God’s power, the apostles were able to boldly preach the gospel and heal people, and were able to force demons to come out of people. ### Translation Suggestions: * The word “apostle” can also be translated with a word or phrase that means “someone who is sent out” or “sent-out one” or “person who is called to go out and preach God’s message to people.” * It is important to translate the terms “apostle” and “disciple” in different ways. * Also consider how this term was translated in a Bible translation in a local or national language. (See [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) (See also: [authority](kt.html#authority), [disciple](kt.html#disciple), [James (son of Zebedee)](names.html#jamessonofzebedee), [Paul](names.html#paul), [the twelve](kt.html#thetwelve)) ### Bible References: * [Jude 1:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jud/01/17.md) * [Luke 9:12-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/09/12.md) ### Examples from the Bible stories: * __[26:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/10.md)__ Then Jesus chose twelve men who were called his __apostles__. The __apostles__ traveled with Jesus and learned from him. * __[30:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/30/01.md)__ Jesus sent his __apostles__ to preach and to teach people in many different villages. * __[38:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/02.md)__ Judas was one of Jesus’ __apostles__. He was in charge of the __apostles’__ money bag, but he loved money and often stole from the bag. * __[43:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/13.md)__ The disciples devoted themselves to the __apostles’__ teaching, fellowship, eating together, and prayer. * __[46:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/08.md)__ Then a believer named Barnabas took Saul to the __apostles__ and told them how Saul had preached boldly in Damascus. ### Word Data: * Strong’s: G06510, G06520, G24910, G53760, G55700
## appoint, appointed ### Definition: The terms “appoint” and “appointed” refer to choosing someone to fulfill a specific task or role. * To “be appointed” can also refer to being “chosen” to receive something, as in “appointed to eternal life.” That people were “appointed to eternal life” means they were chosen to receive eternal life. * The phrase “appointed time” refers to God’s “chosen time” or “planned time” for something to happen. * The word “appoint” may also mean to “command” or “assign” someone to do something. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, ways to translate “appoint” could include “choose” or “assign” or “formally choose” or “designate.” * The term “appointed” could be translated as “assigned” or “planned” or “specifically chose.” * The phrase “be appointed” could also be translated as “be chosen.” ### Bible References: * [1 Samuel 8:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/08/11.md) * [Acts 3:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/20.md) * [Acts 6:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/02.md) * [Acts 13:48](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/13/48.md) * [Genesis 41:33-34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/41/33.md) * [Numbers 3:9-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/03/09.md) ### Word Data: * Strong’s: H0561, H0977, H2163, H2296, H2706, H2708, H2710, H3198, H3245, H3259, H3677, H3983, H4150, H4151, H4152, H4483, H4487, H4662, H5324, H5344, H5414, H5567, H5975, H6310, H6485, H6565, H6635, H6680, H6923, H6942, H6966, H7760, H7896, G03220, G06060, G12990, G13030, G19350, G25250, G27490, G42870, G42960, G43840, G49290, G50210, G50870
## ark ### Definition: The term “ark” literally refers to a rectangular wooden box that is made to hold or protect something. An ark can be large or small, depending on what it is being used for. * In the English Bible, the word “ark” is first used to refer to the very large, rectangular, wooden boat that Noah built to escape the worldwide flood. The ark had a flat bottom, a roof, and walls. * Ways to translate this term could include “very large boat” or “barge” or “cargo ship” or “large, box-shaped boat.” * The Hebrew word that is used to refer to this huge boat is the same word used for the basket or box that held baby Moses when his mother put him in the Nile River to hide him. In that case it is usually translated as “basket.” * In the phrase “ark of the covenant,” a different Hebrew word is used for “ark.” This could be translated as “box” or “chest” or “container.” * When choosing a term to translate “ark,” it is important in each context to consider what size it is and what it is being used for. (See also: [ark of the covenant](kt.html#arkofthecovenant), [basket](other.html#basket)) ### Bible References: * [1 Peter 3:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/03/20.md) * [Exodus 16:33-36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/16/33.md) * [Exodus 30:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/30/06.md) * [Genesis 8:4-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/08/04.md) * [Luke 17:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/17/27.md) * [Matthew 24:37-39](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/24/37.md) ### Word Data: * Strong’s: H0727, H8392, G27870
## ark of the covenant, ark of Yahweh ### Definition: These terms refer to a special wooden chest, overlaid with gold, that contained the two stone tablets on which the Ten Commandments were written. It also contained Aaron’s staff and a jar of manna. * The term “ark” here could be translated as “box” or “chest” or “container.” * The objects in this chest reminded the Israelites of God’s covenant with them. * The ark of the covenant was located in the “most holy place.” * God’s presence was above the ark of the covenant in the most holy place of the tabernacle, where he spoke to Moses on behalf of the Israelites. * During the time that the ark of the covenant was in the most holy place of the temple, the high priest was the only one who could approach the ark, once a year on the Day of Atonement. * Many English versions translate the term “covenant decrees” literally as “testimony.” This refers to the fact that the Ten Commandments were a testimony or witness to God’s covenant with his people. It is also translated as “covenant law.” (See also: [ark](kt.html#ark), [covenant](kt.html#covenant), [atonement](kt.html#atonement), [holy place](kt.html#holyplace), [testimony](kt.html#testimony)) ### Bible References: * [1 Samuel 6:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/06/15.md) * [Exodus 25:10-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/25/10.md) * [Hebrews 9:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/09/05.md) * [Judges 20:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/20/27.md) * [Numbers 7:89](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/07/89.md) * [Revelation 11:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/11/19.md) ### Word Data: * Strong’s: H0727, H1285, H3068
## atonement lid ### Definition: The “atonement lid” was a slab of gold that was used to cover the top of the ark of the covenant. In many English translations, it is also referred to as an “atonement cover.” * The atonement lid was about 115 centimeters in length and 70 centimeters in width. * Above the atonement lid were two gold cherubim with their wings touching. * Yahweh said that he would meet with the Israelites above the atonement lid, under the outstretched wings of the cherubim. Only the high priest was permitted to meet with Yahweh in this way, as the representative of the people. * Sometimes this atonement lid has been referred to as a “mercy seat” because it communicates God’s mercy in coming down to redeem sinful human beings. ### Translation Suggestions: * Other ways to translate this term could include “ark covering where God promises to redeem” or “place where God atones” or “lid of ark where God forgives and restores.” * Can also mean “place of propitiation.” * Compare this term with how you translated “atonement,” “propitiation,” and “redemption.” (See also: [ark of the covenant](kt.html#arkofthecovenant), [atonement](kt.html#atonement), [cherubim](other.html#cherubim), [propitiation](kt.html#propitiation), [redeem](kt.html#redeem)) ### Bible References: * [Exodus 25:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/25/17.md) * [Exodus 30:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/30/06.md) * [Exodus 40:17-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/40/17.md) * [Leviticus 16:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/16/01.md) * [Numbers 7:89](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/07/89.md) ### Word Data: * Strong’s: H3727, G24350
## atonement, atone, atoned ### Definition: The terms “atone” and “atonement” refer to how God provided a sacrifice to pay for people’s sins and to appease his wrath for sin. * In Old Testament times, God allowed temporary atonement to be made for the sins of the Israelites by the offering of a blood sacrifice, which involved killing an animal. * As recorded in the New Testament, Christ’s death on the cross is the only true and permanent atonement for sin. * When Jesus died, he took the punishment that people deserve because of their sin. He paid the atonement price with his sacrificial death. ### Translation Suggestions: * The term “atone” could be translated by a word or phrase that means “pay for” or “provide payment for” or “cause someone’s sins to be forgiven” or “make amends for a crime.” * Ways to translate “atonement” could include “payment” or “sacrifice to pay for sin” or “providing the means of forgiveness.” * Make sure the translation of this term does not refer to payment of money. (See also: [atonement lid](kt.html#atonementlid), [forgive](kt.html#forgive), [propitiation](kt.html#propitiation), [reconcile](kt.html#reconcile), [redeem](kt.html#redeem)) ### Bible References: * [Ezekiel 43:25-27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/43/25.md) * [Ezekiel 45:18-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/45/18.md) * [Leviticus 4:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/04/20.md) * [Numbers 5:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/05/08.md) * [Numbers 28:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/28/22.md) ### Word Data: * Strong’s: H3722, H3725, G26430
## authority ### Definition: The term “authority” usually refers to a position of influence, responsibility, or rule over another person. * Kings and other governing rulers have authority over the people they are ruling. * The word “authorities” can refer to people, governments, or organizations that have authority over others. * The word “authorities” can also refer to spirit beings who have power over people who have not submitted themselves to God’s authority. * Masters have authority over their servants or slaves. Parents have authority over their children. * Governments have the authority or right to make laws that govern their citizens. ### Translation Suggestions: * The term “authority” can also be translated as “control” or “right” or “qualifications.” * Sometimes “authority” is used with the meaning of “power.” * When “authorities” is used to refer to people or organizations who rule people, it could also be translated as “leaders” or “rulers” or “powers.” * The phrase “by his own authority” could also be translated as “with his own right to lead” or “based on his own qualifications.” * The expression, “under authority” could be translated as “responsible to obey” or “having to obey others’ commands.” (See also: [dominion](kt.html#dominion), [king](other.html#king), [ruler](other.html#ruler), [power](kt.html#power)) ### Bible References: * [Colossians 2:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/02/10.md) * [Esther 9:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/est/09/29.md) * [Genesis 41:35](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/41/35.md) * [Jonah 3:6-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jon/03/06.md) * [Luke 12:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/12/05.md) * [Luke 20:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/20/01.md) * [Mark 1:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/22.md) * [Matthew 8:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/08/09.md) * [Matthew 28:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/28/19.md) * [Titus 3:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/tit/03/01.md) ### Word Data: * Strong’s: H8633, G08310, G14130, G18490, G18500, G20030, G27150, G52470
## baptize, baptized, baptism ### Definition: In the New Testament, the terms “baptize” and “baptism” usually refer to ritually bathing a Christian with water to show that he has been cleansed from sin and has been united with Christ. ### Translation Suggestions: * Christians have different views about how a person should be baptized with water. It is probably best to translate this term in a general way that allows for different ways of applying the water. * Depending on the context, the term “baptize” could be translated as “purify,” “pour out on,” “plunge (or dip) into,” “wash.” For example, “baptize you with water” could be translated as “plunge you into water.” * The term “baptism” could be translated as “purification,” “a pouring out,” “a dipping,” “a cleansing.” * Also consider how this term is translated in a Bible translation in a local or national language. (See also: [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) (See also: [John (the Baptist)](names.html#johnthebaptist), [repent](kt.html#repent), [Holy Spirit](kt.html#holyspirit)) ### Bible References: * [Acts 2:38](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/38.md) * [Acts 8:36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/36.md) * [Acts 9:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/09/18.md) * [Acts 10:48](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/10/48.md) * [Luke 3:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/03/16.md) * [Matthew 3:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/03/14.md) * [Matthew 28:18-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/28/18.md) ### Examples from the Bible stories: * __[24:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/03.md)__ When people heard John’s message, many of them repented from their sins, and John __baptized__ them. Many religious leaders also came to be __baptized__ by John, but they did not repent or confess their sins. * __[24:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/06.md)__ The next day, Jesus came to be __baptized__ by John. * __[24:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/07.md)__ John said to Jesus, “I am not worthy to __baptize__ you. You should __baptize__ me instead.” * __[42:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/10.md)__ “So go, make disciples of all people groups by __baptizing__ them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you.” * __[43:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/11.md)__ Peter answered them, “Every one of you should repent and be __baptized__ in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins.” * __[43:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/12.md)__ About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were __baptized__ and became part of the church at Jerusalem. * __[45:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/45/11.md)__ As Philip and the Ethiopian traveled, they came to some water. The Ethiopian said, “Look! There is some water! May I be __baptized__?” * __[46:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/05.md)__ Saul immediately was able to see again, and Ananias __baptized__ him. * __[49:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/14.md)__ Jesus invites you to believe in him and be __baptized__. ### Word Data: * Strong’s: G09070
## birthright ### Definition: The term “birthright” in the Bible refers to the honor, family name, and physical wealth that was normally given to the firstborn son in a family. * The birthright of the firstborn son included a double portion of the father’s inheritance. * A king’s firstborn son was normally given the birthright to rule after his father died. * Esau sold his birthright to his younger brother Jacob. Because of this, Jacob inherited the blessing of the firstborn instead of Esau. * The birthright also included the honor of having the family descendants traced through the firstborn son’s line. ### Translation Suggestions: * Possible ways to translate “birthright” could include, “rights and wealth of the firstborn son” or “family honor” or “privilege and inheritance of the firstborn.” (See also: [firstborn](other.html#firstborn), [inherit](kt.html#inherit), [descendant](other.html#descendant)) ### Bible References: * [1 Chronicles 5:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ch/05/01.md) * [Genesis 25:34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/25/34.md) * [Genesis 43:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/43/33.md) * [Hebrews 12:14-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/12/14.md) ### Word Data: * Strong’s: H1062, G44150
## call, call out ### Definition: The terms “call” and “call out” usually mean to speak loudly, but the term “call” can also mean to name or summon a person. There are also some other meanings. * To “call out” to someone means to shout, to announce, or to proclaim. It can also mean to ask someone for help, especially God. * Often in the Bible, “call” has a meaning of “summon” or “command to come” or “request to come.” * God calls people to come to him and be his people. This is their “calling.” * When God “calls” people, it means that God has appointed or chosen people to be his children, to be his servants and proclaimers of his message of salvation through Jesus. * This term is also used in the context of naming someone. For example, “His name is called John,” means “He is named John” or “His name is John.” * To be “called by the name of” means that someone is given the name of someone else. God says that he has called his people by his name. * A different expression, “I have called you by name” means that God has specifically chosen that person. ### Translation Suggestions: * The term “call” could be translated by a word that means “summon,” which includes the idea of being intentional or purposeful in calling. * The expression “call out to you” could be translated as “ask you for help” or “pray to you urgently.” * When the Bible says that God has “called” us to be his servants, this could be translated as “specially chose us” or “appointed us” to be his servants. * “You must call his name” can also be translated as “you must name him.” * “His name is called” could also be translated as “his name is” or “he is named.” * To “call out” could be translated as “say loudly” or “shout” or “say with a loud voice.” Make sure the translation of this does not sound like the person is angry. * The expression “your calling” could be translated as “your purpose” or “God’s purpose for you” or “God’s special work for you.” * To “call on the name of the Lord” could be translated as “seek the Lord and depend on him” or “trust in the Lord and obey him.” * To “call for” something could be translated by “demand” or “ask for” or “command.” * The expression “you are called by my name” could be translated as “I have given you my name, showing that you belong to me.” * When God says, “I have called you by name,” this could be translated as “I know you and have chosen you.” (See also: [pray](kt.html#pray), [cry](other.html#cry)) ### Bible References: * [1 Kings 18:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/18/24.md) * [1 Thessalonians 4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/04/07.md) * [2 Timothy 1:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/01/09.md) * [Ephesians 4:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/04/01.md) * [Galatians 1:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/01/15.md) * [Matthew 2:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/02/15.md) * [Philippians 3:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/03/14.md) ### Word Data: * Strong’s: H0559, H2199, H4744, H6817, H7121, H7123, H7769, H7773, G01540, G03630, G14580, G15280, G19410, G19510, G20280, G20460, G25640, G28210, G28220, G28400, G29190, G30040, G31060, G33330, G33430, G36030, G36860, G36870, G43160, G43410, G43770, G47790, G48670, G54550, G55370, G55810
## centurion ### Definition: A centurion was a Roman army officer who had a group of 100 soldiers under his command. * This could also be translated with a term that means “leader of a hundred men” or “army leader” or “officer in charge of a hundred.” * One Roman centurion came to Jesus to request healing for his servant. * The centurion in charge of Jesus’ crucifixion was amazed when he witnessed how Jesus died. * God sent a centurion to Peter so that Peter could explain to him the good news about Jesus. (See also: [Rome](names.html#rome)) ### Bible References: * [Acts 10:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/10/01.md) * [Acts 27:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/27/01.md) * [Acts 27:42-44](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/27/42.md) * [Luke 7:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/07/04.md) * [Luke 23:47](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/23/47.md) * [Mark 15:39](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/15/39.md) * [Matthew 8:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/08/07.md) * [Matthew 27:54](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/27/54.md) ### Word Data: * Strong’s: G15430, G27600
## children, child, offspring ### Definition: The term “child” (plural “children”) refers to the offspring of a man and woman. The term is often used more generally to refer to anyone who is young in age and is not yet a fully grown adult. The term “offspring” is a general reference to the biological descendants of people or animals. * In the Bible, disciples or followers are sometimes called “children.” * Often the term “children” is used to refer to a person’s descendants. * Often in the Bible, “offspring” has the same meaning as “children” or “descendants.” * The term “seed” is sometimes used figuratively to refer to offspring. * The phrase “children of” can refer to being characterized by something. Some examples of this would be: * children of the light * children of obedience * children of the devil * This term can also refer to the Church. For example, sometimes the New Testament refers to people who believe in Jesus as “children of God.” ### Translation Suggestions: * The term “children” could be translated as “descendants” when it is referring to a person’s great-grandchildren or great-great-grandchildren, etc. * Depending on the context, “children of” could be translated as “people who have the characteristics of” or “people who behave like.” * If possible, the phrase, “children of God” should be translated literally since an important biblical theme is that God is our heavenly Father. A possible translation alternate would be, “people who belong to God” or “God’s spiritual children.” * When Jesus calls his disciples “children,” this could also be translated as “dear friends” or “my beloved disciples.” * When Paul and John refer to believers in Jesus as “children,” this could also be translated as “dear fellow believers.” * The phrase, “children of the promise” could be translated as “people who have received what God promised them.” (See also: [descendant](other.html#descendant), [seed](other.html#seed), [promise](kt.html#promise), [son](kt.html#son), [spirit](kt.html#spirit), [believe](kt.html#believe), [beloved](kt.html#beloved)) ### Bible References: * [1 John 2:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/28.md) * [3 John 1:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/3jn/01/04.md) * [Galatians 4:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/04/19.md) * [Genesis 45:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/45/11.md) * [Joshua 8:34-35](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/08/34.md) * [Nehemiah 5:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/05/05.md) * [Acts 17:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/17/29.md) * [Exodus 13:11-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/13/11.md) * [Genesis 24:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/24/07.md) * [Isaiah 41:8-9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/41/08.md) * [Job 5:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/05/25.md) * [Luke 3:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/03/7.md) * [Matthew 12:34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/34.md) ### Word Data: * Strong’s: H1069, H1121, H1123, H1129, H1323, H1397, H1580, H2029, H2030, H2056, H2138, H2145, H2233, H2945, H3173, H3205, H3206, H3208, H3211, H3243, H3490, H4392, H5209, H5271, H5288, H5290, H5759, H5764, H5768, H5953, H6185, H6363, H6529, H6631, H7908, H7909, H7921, G07300, G08150, G10250, G10640, G10810, G10850, G14710, G34390, G35150, G35160, G38080, G38120, G38130, G38160, G50400, G50410, G50420, G50430, G50440, G52060, G52070, G53880
## chosen, choose, chosen people, Chosen One, elect ### Definition: The term “the elect” literally means “chosen ones” or “chosen people” and refers to those whom God has appointed or selected to be his people. “Chosen One” or “Chosen One of God” is a title that refers to Jesus, who is the chosen Messiah. * The term “choose” means to select something or someone or to decide something. It is often used to refer to God appointing people to belong to him and to serve him. * To be “chosen” means to be “selected” or “appointed” to be or do something. * God chose people to be holy, to be set apart by him for the purpose of bearing good spiritual fruit. That is why they are called “the chosen (ones)” or “the elect.” * The term “chosen one” is sometimes used in the Bible to refer to certain people such as Moses and King David whom God had appointed as leaders over his people. It is also used to refer to the nation of Israel as God’s chosen people. * The phrase “the elect” is an older term that literally means “the chosen ones” or “the chosen people.” This phrase in the original language is plural when referring to believers in Christ. * In older English Bible versions, the term “elect” is used in both the Old and New Testaments to translate the word for “chosen one(s).” More modern versions use “elect” only in the New Testament, to refer to people who have been saved by God through faith in Jesus. Elsewhere in the Bible text, they translate this word more literally as “chosen ones.” ### Translation Suggestions: * It is best to translate “elect” with a word or phrase that means “chosen ones” or “chosen people.” This could also be translated as “people whom God chose” or “the ones God appointed to be his people.” * The phrase “who were chosen” could also be translated as “who were appointed” or “who were selected” or “whom God chose.” * “I chose you” could be translated as “I appointed you” or “I selected you.” * In reference to Jesus, “Chosen One” could also be translated as “God’s chosen One” or “God’s specially appointed Messiah” or “the One God appointed (to save people).” (See also: [appoint](kt.html#appoint), [Christ](kt.html#christ)) ### Bible References: * [2 John 1:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2jn/01/01.md) * [Colossians 3:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/12.md) * [Ephesians 1:3-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/01/03.md) * [Isaiah 65:22-23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/65/22.md) * [Luke 18:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/18/07.md) * [Matthew 24:19-22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/24/19.md) * [Romans 8:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/08/33.md) ### Word Data: * Strong’s: H0970, H0972, H0977, H1262, H1305, H4005, H6901, G01380, G01400, G15860, G15880, G15890, G19510, G37240, G44000, G44010, G47580, G48990, G55000
## Christ, Messiah ### Facts: The terms “Messiah” and “Christ” mean “Anointed One” and refer to Jesus, God’s Son. * Both “Messiah” and “Christ” are used in the New Testament to refer to God’s Son, whom God the Father appointed to rule as king over his people, and to save them from sin and death. * In the Old Testament, the prophets wrote prophecies about the Messiah hundreds of years before he came to earth. * Often a word meaning “anointed (one)” is used in the Old Testament to refer to the Messiah who would come. * Jesus fulfilled many of these prophecies and did many miraculous works that proves he is the Messiah; the rest of these prophecies will be fulfilled when he returns. * The word “Christ” is often used as a title, as in “the Christ” and “Christ Jesus.” * “Christ” also came to be used as part of his name, as in “Jesus Christ.” ### Translation Suggestions: * This term could be translated using its meaning, “the Anointed One” or “God’s Anointed Savior.” * Many languages use a transliterated word that looks or sounds like “Christ” or “Messiah.” (See: [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) * The transliterated word could be followed by the definition of the term as in, “Christ, the Anointed One.” * Be consistent in how this is translated throughout the Bible so that it is clear that the same term is being referred to. * Make sure the translations of “Messiah” and “Christ” work well in contexts where both terms occur in the same verse (such as John 1:41). (See also: [How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) (See also: [Son of God](kt.html#sonofgod), [David](names.html#david), [Jesus](kt.html#jesus), [anoint](kt.html#anoint)) ### Bible References: * [1 John 5:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/05/01.md) * [Acts 2:35](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/35.md) * [Acts 5:40-42](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/05/40.md) * [John 1:40-42](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/40.md) * [John 3:27-28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/27.md) * [John 4:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/04/25.md) * [Luke 2:10-12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/02/10.md) * [Matthew 1:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/01/16.md) ### Examples from the Bible stories: * __[17:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/07.md)__ The __Messiah__ was God’s Chosen One who would save the people of the world from sin. * __[17:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/08.md)__ As it happened, the Israelites would have to wait a long time before the __Messiah__ came, almost 1,000 years. * __[21:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/01.md)__ From the very beginning, God planned to send the __Messiah__. * __[21:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/04.md)__ God promised King David that the __Messiah__ would be one of David’s own descendants. * __[21:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/05.md)__ The __Messiah__ would start the New Covenant. * __[21:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/06.md)__ God’s prophets also said that the __Messiah__ would be a prophet, a priest, and a king. * __[21:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/09.md)__ The prophet Isaiah prophesied that the __Messiah__ would be born from a virgin. * __[43:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/07.md)__ “But God raised him to life again to fulfill the prophecy which says, ‘You will not let your __Holy One__ rot in the grave.’” * __[43:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/09.md)__ “But know for certain that God has caused Jesus to become both Lord and __Messiah__!” * __[43:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/11.md)__ Peter answered them, “Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus __Christ__ so that God will forgive your sins.” * __[46:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/06.md)__ Saul reasoned with the Jews, proving that Jesus was the __Messiah__. ### Word Data: * Strong’s: H4899, G33230, G55470
## Christian ### Definition: Some time after Jesus went back to heaven, people made up the name “Christian” which means “follower of Christ.” * It was in the city of Antioch where Jesus’ followers were first called “Christians.” * A Christian is a person who believes that Jesus is the Son of God, and who trusts Jesus to save him from his sins. * In our modern times, often the term “Christian” is used for someone who identifies with the Christian religion, but who is not really following Jesus. This is not the meaning of “Christian” in the Bible. * Because the term “Christian” in the Bible always refers to someone who truly believes in Jesus, a Christian is also called a “believer.” ### Translation Suggestions: * This term could be translated as “Christ-follower” or “follower of Christ” or perhaps something like, “Christ-person.” * Make sure that the translation of this term is translated differently than terms used for disciple or apostle. * Be careful to translate this term with a word that can refer to everyone who believes in Jesus, not just certain groups. * Also consider how this term is translated in a Bible translation in a local or national language. (See: [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) (See also: [Antioch](names.html#antioch), [Christ](kt.html#christ), [church](kt.html#church), [disciple](kt.html#disciple), [believe](kt.html#believe), [Jesus](kt.html#jesus), [Son of God](kt.html#sonofgod)) ### Bible References: * [1 Corinthians 6:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/06/07.md) * [1 Peter 4:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/04/16.md) * [Acts 11:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/11/26.md) * [Acts 26:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/26/28.md) ### Examples from the Bible stories: * __[46:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/09.md)__ It was at Antioch that believers in Jesus were first called “__Christians__.” * __[47:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/14.md)__ Paul and other __Christian__ leaders traveled to many cities, preaching and teaching people the good news about Jesus. * __[49:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/15.md)__ If you believe in Jesus and what he has done for you, you are a __Christian__! * __[49:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/16.md)__ If you are a __Christian__, God has forgiven your sins because of what Jesus did. * __[49:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/17.md)__ Even though you are a __Christian__, you will still be tempted to sin. * __[50:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/03.md)__ Before he returned to heaven, Jesus told __Christians__ to proclaim the good news to people who have never heard it. * __[50:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/11.md)__ When Jesus returns, every __Christian__ who has died will rise from the dead and meet him in the sky. ### Word Data: * Strong’s: G55460
## church, Church ### Definition: In the New Testament, the term “church” refers to a local group of believers in Jesus who regularly met together to pray and hear God’s word preached. The term “the Church” often refers to all Christians. * This term literally refers to a “called out” assembly or congregation of people who meet together for a special purpose. * When this term is used to refer to all believers everywhere in the whole body of Christ, some Bible translations capitalize the first letter (“Church”) to distinguish it from the local church. * Often the believers in a particular city would meet together in someone’s home. These local churches were given the name of the city such as the “church at Ephesus.” * In the Bible, “church” does not refer to a building. ### Translation Suggestions: * The term “church” could be translated as a “gathering together” or “assembly” or “congregation” or “ones who meet together.” * The word or phrase that is used to translate this term should also be able to refer to all believers, not just one small group. * Make sure that the translation of “church” does not just refer to a building. * The term used to translate “assembly” in the Old Testament could also be used to translate this term. * Also consider how it is translated in a local or national Bible translation. (See: [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md).) (See also: [assembly](other.html#assembly), [believe](kt.html#believe), [Christian](kt.html#christian)) ### Bible References: * [1 Corinthians 5:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/05/12.md) * [1 Thessalonians 2:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/02/14.md) * [1 Timothy 3:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/03/05.md) * [Acts 9:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/09/31.md) * [Acts 14:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/14/23.md) * [Acts 15:41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/15/41.md) * [Colossians 4:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/04/15.md) * [Ephesians 5:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/05/23.md) * [Matthew 16:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/16/18.md) * [Philippians 4:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/04/15.md) ### Examples from the Bible stories: * __[43:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/12.md)__ About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were baptized and became part of the __church__ at Jerusalem. * __[46:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/09.md)__ Most of the people in Antioch were not Jews, but for the first time, very many of them also became believers. Barnabas and Saul went there to teach these new believers more about Jesus and to strengthen the __church__. * __[46:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/10.md)__ So the __church__ in Antioch prayed for Barnabas and Saul and placed their hands on them. Then they sent them off to preach the good news of Jesus in many other places. * __[47:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/13.md)__ The good news of Jesus kept spreading, and the __Church__ kept growing. * __[50:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/01.md)__ For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the good news about Jesus the Messiah. The __Church__ has been growing. ### Word Data: * Strong’s: G15770
## circumcise, circumcised, circumcision, uncircumcised, uncircumcision ### Definition: The term “circumcise” means to cut off the foreskin of a man or male child. A circumcision ceremony may be performed in connection with this. * God commanded Abraham to circumcise every male among his family and servants as a sign of God’s covenant with them. * God also commanded Abraham’s descendants to continue to do this for every baby boy born into their households. * The phrase, “circumcision of the heart” refers figuratively to the “cutting away” or removal of sin from a person. * In a spiritual sense, “the circumcised” refers to people whom God has purified from sin through the blood of Jesus and who are his people. * The term “uncircumcised” refers to those who have not been circumcised physically. It can also refer figuratively to those who have not been circumcised spiritually, who do not have a relationship with God. The terms “uncircumcised” and “uncircumcision” refer to a male who has not been physically circumcised. These terms are also used figuratively. * Egypt was a nation that also required circumcision. So when God talks about Egypt being defeated by the “uncircumcised,” he is referring to people whom the Egyptians despised for not being circumcised. * The Bible refers to people who have an “uncircumcised heart” or who are “uncircumcised in heart.” This a figurative way of saying that these people are not God’s people, and are stubbornly disobedient to him. * If a word for circumcision is used or known in the language, “uncircumcised” could be translated as “not circumcised.” * The expression “the uncircumcision” could be translated as “people who are not circumcised” or “people who do not belong to God,” depending on the context. * Other ways to translate figurative senses of this term could include “not God’s people” or “rebellious like those who don’t belong to God” or “people who have no sign of belonging to God.” * The expression “uncircumcised in heart” could be translated as “stubbornly rebellious” or “refusing to believe.” However, if possible it is best to keep the expression or a similar one since spiritual circumcision is an important concept. ### Translation Suggestions: * If the culture of the target language performs circumcisions on males, the word used to refer to this should be used for this term. * Other ways to translate this term would be, “cut around” or “cut in a circle” or “cut off the foreskin.” * In cultures where circumcision is not known, it may be necessary to explain it in a footnote or glossary. * Make sure the term used to translate this does not refer to females. It may be necessary to translate this with a word or phrase that includes the meaning of “male.” (See also: [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) (See also: [Abraham](names.html#abraham), [covenant](kt.html#covenant)) ### Bible References: * [Genesis 17:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/17/11.md) * [Genesis 17:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/17/14.md) * [Exodus 12:48](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/12/48.md) * [Leviticus 26:41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/26/41.md) * [Joshua 5:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/05/03.md) * [Judges 15:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/15/18.md) * [2 Samuel 1:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/01/20.md) * [Jeremiah 9:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/09/26.md) * [Ezekiel 32:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/32/25.md) * [Acts 10:44-45](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/10/44.md) * [Acts 11:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/11/03.md) * [Acts 15:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/15/01.md) * [Acts 11:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/11/03.md) * [Romans 2:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/02/27.md) * [Galatians 5:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/05/03.md) * [Ephesians 2:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/02/11.md) * [Philippians 3:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/03/03.md) * [Colossians 2:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/02/11.md) * [Colossians 2:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/02/13.md) ### Examples from the Bible stories: * __[5:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/05/03.md)__ “You must __circumcise__ every male in your family.” * __[5:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/05/05.md)__ That day Abraham __circumcised__ all the males in his household. ### Word Data: * Strong’s: H4135, H4139, H5243, H6188, H6189, H6190, G02030, G05640, G19860, G40590, G40610
## clean, wash ### Definition: The term “clean” generally refers either to removing dirt or stains from someone/something or to not having any dirt or stain in the first place. The term “wash” refers specifically to action of removing dirt or stains from someone/something. * “Cleanse” is the process of making something “clean.” It could also be translated as “wash” or “purify.” * In the Old Testament, God told the Israelites which animals he had specified as ritually “clean” and which ones were “unclean.” Only the clean animals were permitted to be used for eating or for sacrifice. In this context, the term “clean” means that the animal was acceptable to God for use as a sacrifice. * A person who had certain skin diseases would be unclean until the skin was healed enough to no longer be contagious. Instructions for cleansing the skin had to be obeyed in order for that person to be declared “clean” again. * Sometimes “clean” is used figuratively to refer to moral purity, meaning to be “clean” from sin. In the Bible, the term “unclean” is used figuratively to refer to things that God declared to be unfit for his people to touch, eat, or sacrifice. * God gave the Israelites instructions about which animals were “clean” and which ones were “unclean.” The unclean animals were not permitted to be used for eating or for sacrifice. * People with certain skin diseases were said to be “unclean” until they were healed. * If the Israelites touched something “unclean,” they themselves would be considered unclean for a certain period of time. * Obeying God’s commands about not touching or eating unclean things kept the Israelites set apart for God’s service. * This physical and ritual uncleanness was also symbolic of moral uncleanness. * In another figurative sense, an “unclean spirit” refers to an evil spirit. ### Translation Suggestions: * This term could be translated with the common word for “clean” or “pure” (in the sense of being not dirty). * Other ways to translate this could include, “ritually clean” or “acceptable to God.” * “Cleanse” could be translated by “wash” or “purify.” * Make sure that the words used for “clean” and “cleanse” can also be understood in a figurative sense. * The term “unclean” could also be translated as “not clean” or “unfit in God’s eyes” or “physically unclean” or “defiled.” * When referring to a demon as an unclean spirit, “unclean” could be translated as “evil” or “defiled.” * The translation of this term should allow for spiritual uncleanness. It should be able to refer to anything that God declared as unfit for touching, eating, or sacrifice. (See also: [defile](other.html#defile), [demon](kt.html#demon), [holy](kt.html#holy), [sacrifice](other.html#sacrifice)) ### Bible References: * [Genesis 7:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/07/02.md) * [Genesis 7:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/07/08.md) * [Deuteronomy 12:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/12/15.md) * [Psalms 51:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/051/07.md) * [Proverbs 20:30](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/20/30.md) * [Ezekiel 24:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/24/13.md) * [Matthew 23:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/23/27.md) * [Luke 5:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/05/13.md) * [Acts 8:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/07.md) * [Acts 10:27-29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/10/27.md) * [Colossians 3:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/05.md) * [1 Thessalonians 4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/04/07.md) * [James 4:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/04/08.md) ### Word Data: * Strong’s: H1249, H1252, H1305, H2134, H2135, H2141, H2398, H2548, H2834, H2889, H2890, H2891, H2893, H2930, H2931, H2932, H3001, H3722, H5079, H5352, H5355, H5356, H6172, H6565, H6663, H6945, H7137, H8552, H8562, G01670, G01690, G25110, G25120, G25130, G28390, G28400, G33940, G36890
## command, commandment ### Definition: The term “command” means to order someone to do something. The term “commandment” refers to the thing that a person is commanded to do. * The term “commandment” sometimes refers to certain commands of God which are more formal and permanent, such as the “Ten Commandments.” * A command can be positive (“Honor your parents”) or negative (“Do not steal”). * To “take command” means to “take control” or “take charge” of something or someone. ### Translation Suggestions * It is best to translate this term differently from the term, “law.” Also compare with the definitions of “decree” and “statute.” * Some translators may prefer to translate “command” and “commandment” with the same word in their language. * Others may prefer to use a special word for commandment that refers to lasting, formal commands that God has made. (See [decree](other.html#decree), [statute](other.html#statute), [law](other.html#law), [Ten Commandments](other.html#tencommandments)) ### Bible References: * [Luke 1:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/01/06.md) * [Matthew 1:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/01/24.md) * [Matthew 22:38](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/22/38.md) * [Matthew 28:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/28/20.md) * [Numbers 1:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/01/17.md) * [Romans 7:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/07/07.md) ### Word Data: * Strong’s: H0559, H0560, H0565, H1296, H1696, H1697, H1881, H2706, H2708, H2710, H2941, H2942, H2951, H3027, H3982, H3983, H4406, H4662, H4687, H4929, H4931, H4941, H5057, H5713, H5749, H6213, H6310, H6346, H6490, H6673, H6680, H7101, H7218, H7227, H7262, H7761, H7970, H8269, G12630, G12910, G12960, G12970, G12990, G16900, G17780, G17810, G17850, G20030, G20040, G20080, G20360, G27530, G30560, G37260, G38520, G38530, G43670, G44830, G44870, G55060
## compassion, compassionate ### Definition: The term “compassion” refers to a feeling of concern for people, especially for those who are suffering. A “compassionate” person cares about other people and helps them. * The word “compassion” refers to caring about people in need, as well as taking action to help them. * The Bible says that God is compassionate, that is, he is full of love and mercy. ### Translation Suggestions: * Ways of translating “compassion” could include, “deep caring” or “pity” or “helpful mercy.” * The term “compassionate” could also be translated as “caring and helpful” or “deeply loving and merciful.” ### Bible References: * [Daniel 1:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/01/08.md) * [Hosea 13:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hos/13/14.md) * [James 5:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/05/09.md) * [Jonah 4:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jon/04/01.md) * [Mark 1:41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/41.md) * [Romans 9:14-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/09/14.md) ### Word Data: * Strong’s: H2550, H7349, H7355, H7356, G16530, G33560, G36270, G46970, G48340, G48350
## condemn, condemned, condemnation ### Definition: The terms “condemn” and “condemnation” refer to judging someone for doing something wrong. * Often the word “condemn” includes punishing that person for what they did wrong. * Sometimes “condemn” means to falsely accuse someone or to judge someone harshly. * The term “condemnation” refers to the act of condemning or accusing someone. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, this term could be translated as “harshly judge” or “criticize falsely.” * The phrase “condemn him” could be translated as “judge that he is guilty” or “state that he must be punished for his sin.” * The term “condemnation” could be translated as “harsh judging” or “declaring to be guilty” or “punishment of guilt.” (See also: [judge](kt.html#judge), [punish](other.html#punish)) ### Bible References: * [1 John 3:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/03/20.md) * [Job 9:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/09/29.md) * [John 5:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/05/24.md) * [Luke 6:37](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/06/37.md) * [Matthew 12:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/07.md) * [Proverbs 17:15-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/17/15.md) * [Psalms 34:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/034/22.md) * [Romans 5:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/05/16.md) ### Word Data: * Strong’s: H6064, H7034, H7561, H8199, G01760, G08430, G26070, G26130, G26310, G26320, G26330, G29170, G29190, G29200, G52720, G60480
## confess, confession ### Definition: To confess means to admit or assert that something is true. A “confession” is a statement or admission that something is true. * The term “confess” can refer to boldly stating the truth about God. It can also refer to admitting that we have sinned. * The Bible says that if people confess their sins to God, he will forgive them. * James the apostle wrote in his letter that when believers confess their sins to each other, this brings spiritual healing. * The apostle Paul wrote to the Philippians that someday everyone will confess or declare that Jesus is Lord. * Paul also said that if people confess that Jesus is Lord and believe that God raised him from the dead, they will be saved. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, ways to translate “confess” could include, “admit” or “testify” or “declare” or “acknowledge” or “affirm.” * Different ways to translate “confession” could be, “declaration” or “testimony” or “statement about what we believe” or “admitting sin.” (See also: [faith](kt.html#faith), [testimony](kt.html#testimony)) ### Bible References: * [1 John 1:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/01/08.md) * [2 John 1:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2jn/01/07.md) * [James 5:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/05/16.md) * [Leviticus 5:5-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/05/05.md) * [Matthew 3:4-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/03/04.md) * [Nehemiah 1:6-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/01/06.md) * [Philippians 2:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/09.md) * [Psalms 38:17-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/038/017.md) ### Word Data: * Strong’s: H3034, H8426, G18430, G36700, G36710
## conscience ### Definition: The conscience is the part of a person’s thinking through which God makes him aware that he is doing something sinful. * God gave people a conscience to help them know the difference between what is right and what is wrong. * A person who obeys God is said to have a “pure” or “clear” or “clean” conscience. * If a person has a “clear conscience” it means that he is not hiding any sin. * If someone ignores their conscience and no longer feels guilty when he sins, this means his conscience is no longer sensitive to what is wrong. The Bible calls this a “seared” conscience, one that is “branded” as if with a hot iron. Such a conscience is also called “insensitive” and “polluted.” * Possible ways to translate this term could include, “inner moral guide” or “moral thinking.” ### Bible References: * [1 Timothy 1:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/01/19.md) * [1 Timothy 3:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/03/09.md) * [2 Corinthians 5:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/05/11.md) * [2 Timothy 1:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/01/03.md) * [Romans 9:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/09/01.md) * [Titus 1:15-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/tit/01/15.md) ### Word Data: * Strong’s: G48930
## consecrate, consecrated, consecration ### Definition: To consecrate means to dedicate something or someone to serve God. The person or object that is consecrated is considered holy and set apart for God. * The meaning of this term is similar to “sanctify” or to “make holy,” but with the added meaning of formally setting apart someone for service to God. * Things that were consecrated to God included animals to be sacrificed, the altar of burnt offering, and the tabernacle. * People who were consecrated to God included the priests, the people of Israel, and the oldest male child. * Sometimes the word “consecrate” has a meaning that is similar to “purify,” especially when it pertains to preparing people or things for God’s service so that they will be cleansed and acceptable to him. ### Translation Suggestions: * Ways to translate “consecrate” could include, “set apart for God’s service” or “purify for service to God.” * Also consider how the terms “holy” and “sanctify” are translated. (See also: [holy](kt.html#holy), [pure](kt.html#purify), [sanctify](kt.html#sanctify)) ### Bible References: * [1 Timothy 4:3-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/04/03.md) * [2 Chronicles 13:8-9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ch/13/08.md) * [Ezekiel 44:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/44/19.md) ### Word Data: * Strong’s: H2763, H3027, H4390, H4394, H5144, H5145, H6942, H6944, G14570, G50480
## cornerstone ### Definition: The term “cornerstone” refers to a large stone that has been specially cut and placed in the corner of the foundation of a building. * All the other stones of the building are measured and placed in relation to the cornerstone. * It is very important for the strength and stability of the whole structure. * In the New Testament, the Assembly of believers is metaphorically compared to a building which has Jesus Christ as its “cornerstone.” * In the same way that the cornerstone of a building supports and determines the position of the whole building, so Jesus Christ is the cornerstone on which the Assembly of believers is founded and supported. ### Translation Suggestions: * The term “cornerstone” could also be translated as “main building stone” or “foundation stone.” * Consider whether the target language has a term for a part of a building’s foundation that is the main support. If so, this term could be used. * Another way to translate this would be, “a foundation stone used for the corner of a building.” * It is important to keep the fact that this is a large stone, used as a solid and secure building material. If stones are not used for constructing buildings, there may be another word that could be used that means “large stone” (such as “boulder”) but it should also have the idea of being well-formed and made to fit. ### Bible References: * [Acts 4:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/11.md) * [Ephesians 2:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/02/20.md) * [Matthew 21:42](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/21/42.md) * [Psalms 118:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/118/22.md) ### Word Data: * Strong’s: H0068, H6438, H7218, G02040, G11370, G27760, G30370
## covenant ### Definition: In the Bible, the term “covenant” refers to a formal, binding agreement between two parties that one or both parties must fulfill. * This agreement can be between individuals, between groups of people, or between God and people. * When people make a covenant with each other, they promise that they will do something, and they must do it. * Examples of human covenants include marriage covenants, business agreements, and treaties between countries. * Throughout the Bible, God made several different covenants with his people. * In some of the covenants, God promised to fulfill his part without conditions. For example, when God established his covenant with mankind promising to never destroy the earth again with a worldwide flood, this promise had no conditions for people to fulfill. * In other covenants, God promised to fulfill his part only if the people obeyed him and fulfilled their part of the covenant. The term “new covenant” refers to the commitment or agreement God made with his people through the sacrifice of his Son, Jesus. * God’s “new covenant” was explained in the part of the Bible called the “New Testament.” * This new covenant is in contrast to the “old” or “former” covenant that God had made with the Israelites in Old Testament times. * The new covenant is better than the old one because it is based on the sacrifice of Jesus, which completely atoned for people’s sins forever. The sacrifices made under the old covenant did not do this. * God writes the new covenant on the hearts those who become believers in Jesus. This causes them to want to obey God and to begin to live holy lives. * The new covenant will be completely fulfilled in the end times when God establishes his reign on earth. Everything will once again be very good, as it was when God first created the world. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, ways to translate this term could include, “binding agreement” or “formal commitment” or “pledge” or “contract.” * Some languages may have different words for covenant depending on whether one party or both parties have made a promise they must keep. If the covenant is one-sided, it could be translated as “promise” or “pledge.” * Make sure the translation of this term does not sound like people proposed the covenant. In all cases of covenants between God and people, it was God who initiated the covenant. * The term “new covenant” could be translated as “new formal agreement” or “new pact” or “new contract.” * The word “new” in these expressions has the meaning of “fresh” or “new kind of” or “another.” (See also: [covenant](kt.html#covenant), [promise](kt.html#promise)) ### Bible References: * [Genesis 9:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/09/12.md) * [Genesis 17:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/17/07.md) * [Genesis 31:44](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/31/44.md) * [Exodus 34:10-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/34/10.md) * [Joshua 24:24-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/24/24.md) * [2 Samuel 23:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/23/5.md) * [2 Kings 18:11-12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ki/18/11.md) * [Mark 14:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/14/24.md) * [Luke 1:73](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/01/73.md) * [Luke 22:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/22/20.md) * [Acts 7:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/08.md) * [1 Corinthians 11:25-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/11/25.md) * [2 Corinthians 3:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/03/06.md) * [Galatians 3:17-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/03/17.md) * [Hebrews 12:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/12/24.md) ### Examples from the Bible stories: * __[4:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/09.md)__ Then God made a __covenant__ with Abram. A __covenant__ is an agreement between two parties. * __[5:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/05/04.md)__ “I will make Ishmael a great nation, too, but my __covenant__ will be with Isaac.” * __[6:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/06/04.md)__ After a long time, Abraham died and all of the promises that God had made to him in the __covenant__ were passed on to Isaac. * __[7:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/07/10.md)__ “The __covenant__ promises God had promised to Abraham and then to Isaac now passed on to Jacob.” * __[13:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/02.md)__ God said to Moses and the people of Israel, “If you will obey my voice and keep my __covenant__, you will be my prized possession, a kingdom of priests, and a holy nation.” * __[13:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/04.md)__ Then God gave them the __covenant__ and said, “I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods.” * __[15:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/15/13.md)__ Then Joshua reminded the people of their obligation to obey the __covenant__ that God had made with the Israelites at Sinai. * __[21:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/05.md)__ Through the prophet Jeremiah, God promised that he would make a __New Covenant__, but not like the covenant God made with Israel at Sinai. In the __New Covenant__, God would write his law on the people’s hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would forgive their sins. The Messiah would start the __New Covenant__. * __[21:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/14.md)__ Through the Messiah’s death and resurrection, God would accomplish his plan to save sinners and start the __New Covenant__. * __[38:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/05.md)__ Then Jesus took a cup and said, “Drink this. It is my blood of the __New Covenant__ that is poured out for the forgiveness of sins. Do this to remember me every time you drink it.” * __[48:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/11.md)__ But God has now made a __New Covenant__ that is available to everyone. Because of this __New Covenant__, anyone from any people group can become part of God’s people by believing in Jesus. ### Word Data: * Strong’s: H1285, H2319, H3772, G08020, G12420, G49340
### လက်ဝါးကပ်တိုင် ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် ကျမ်းစာအချိန်ကာလတွင် လက်ဝါးကပ်တိုင်ဆိုသည်မှာ ထောင်မတ်နေသော သစ်သားချောင်း၏ အပေါ်ဘက်အဆုံးနားတွင် ကန့်လန့်ဖြတ်သစ်သားချောင်းကို တွဲရိုက်ထားပြီး မြေကြီးထဲသို့ စိုက်ထားသော သစ်သားချောင်းဖြစ်သည်။ * ရိုမန်အင်ပါယာ ကြီးစိုးချိန်တွင် ရိုမန်အစိုးရသည် ပြစ်မှုကျူးလွန်သူများကို လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် ချည်တုပ်၍ သို့မဟုတ် သံမှိုရိုက်၍ထားပြီး ထိုနေရာတွင် သေဆုံးစေခြင်းဖြင့် ပြစ်မှုစီရင်ခဲ့သည်။ * ယေရှုသည် သူမလုပ်ခဲ့သောပြစ်မှုများအတွက် မှားယွင်းစွပ်စွဲခံခဲ့ရပြီး ရိုမန်များက လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ကသေဆုံးစေခဲ့သည်။ * မှတ်ရန်မှာ ထိုအရာသည် မြစ်သို့မဟုတ် ကန်ကို ဖြတ်ကျော်သည်ဟု အသုံးပြုသော "ကူးဖြတ်သည်"ဟူသောကြိယာနှင့် မတူကွဲပြားသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ ### Translation Suggestions: * This term could be translated using a term in the target language that refers to the shape of a cross. * Consider describing the cross as something on which people were killed, using phrases such as “execution post” or “tree of death.” * Also consider how this word is translated in a Bible translation in a local or national language. (See: [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) (See also: [crucify](kt.html#crucify), [Rome](names.html#rome)) ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * [1 Corinthians 1:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/01/17.md) * [Colossians 2:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/02/15.md) * [Galatians 6:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/06/12.md) * [John 19:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/19/18.md) * [Luke 9:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/09/23.md) * [Luke 23:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/23/26.md) * [Matthew 10:38](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/10/38.md) * [Philippians 2:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/08.md) ### သမ္မာကျမ်းစာဇာတ်ကြောင်းများမှ ဥပမာများ * __[40:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/01.md)__ စစ်သားများသည် ယေရှုအား လှောင်ပြောင်ပြီးနောက် သူ့အားကားစင်တင်ရန် အဝေးသို့ခေါ်သွားသည်။ သူတို့သည် သူသေဆုံးမည့် __လက်ဝါးကပ်တိုင်__ကို သူ့ပေါ်တွင် သယ်ဆောင်စေခဲ့သည်။ * __[40:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/02.md)__ စစ်သားများသည် ယေရှုအား "ဦးခေါင်းခွံကုန်းမြင့်" သို့ ခေါ်သွားပြီး သူ၏ လက်မောင်းများနှင့် ခြေထောက်များကို __လက်ဝါးကပ်တိုင်__ပေါ်တွင် သံမှိုဖြင့် ရိုက်သွင်းခဲ့သည်။ * __[40:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/05.md)__ ဂျူးလူမျိုးခေါင်းဆောင်များနှင့် လူစုလူဝေးအတွင်းရှိ အခြားလူများသည် ယေရှုအား လှောင်ပြောင်ခဲ့သည်။ သူတို့က သူ့အား "သင်သည် အမှန်တကယ် ဘုရားရှင်၏သားတော် ဖြစ်ပါက __လက်ဝါးကပ်တိုင်__ပေါ်မှ ဆင်းလာပြီး သင့်ကိုယ်သင် ကယ်တင်ပါလော့! ဒီလိုပြုလုပ်နိုင်လျှင် ငါတို့သင့်အား ယုံကြည်မည်" ဟု ပြောကြားခဲ့ကြသည်။ * __[49:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/10.md)__ ယေရှုသည် __လက်ဝါးကပ်တိုင်__ပေါ်တွင် သေဆုံးသွားသောအခါ သင်တို့၏ ပြစ်ဒဏ်ကို သူက ခံယူခဲ့သည်။ * __[49:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/12.md)__ ယေရှုသည် ဘုရားရှင်၏ သားတော်ဖြစ်ပြီး သင်တို့ကိုယ်စား __လက်ဝါးကပ်တိုင်__ပေါ်တွင် သေဆုံးခဲ့ပြီးနောက် ဘုရားရှင်က သူ့အား ပြန်လည်ရှင်သန်စေခဲ့သည်ကို သင်တို့သည် ယုံကြည်ရမည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: G47160
### ကျိန်စာ, ကျိန်ဆဲသော, ကျိန်ဆဲခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် ကျိန်စာဟူသောဝေါဟာရသည် ကျိန်ဆဲခြင်းကြောင့် လူတစ်ဦး သို့မဟုတ် အရာဝတ္ထုအပေါ် ဖြစ်ပေါ်လာသော အဆိုးမြင်အရာများကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ * ကျိန်စာတစ်ခုသည်တစ်စုံတစ်ယောက် သို့မ၏ဟုတ် တစ်စုံတစ်ခုအပေါ် ဖြစ်လာလိမ့်မည့် ထိခိုက်ပျက်စီးမှုများကိုဖော်ပြသော ဖော်ပြချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ * တစ်စုံတစ်ယောက်အပေါ်ကျိန်စာဖြစ်ခြင်းသည်သူတို့အပေါ်ဖြစ်လာမည့်မကောင်းသောအရာများကို ထုတ်ဖော်ပြသခြင်းလည်း ဖြစ်သည်။ * ၎င်းကို တစ်စုံတစ်ဦးမှအခြားတစ်စုံတစ်ဦးပေါ်သို့ ဖြစ်ပေါ်စေသော အပြစ်ပေးမှု သို့မဟုတ်အခြားအဆိုးမြင်အရာများဟု ရည်ညွှန်းခြင်းလည်း ဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ဤဝေါဟာရကိုမကောင်းသောအရာများဖြစ်ပေါ်လာစေခြင်း သို့မဟုတ် "မကောင်းသောအရာများ ဖြစ်လာလိမ့်မည်ဟုကြေညာခြင်း" သို့မဟုတ် "မကောင်းသောအရာများဖြစ်လာစေရန်ကျိန်ဆိုခြင်း" ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ဘုရားရှင်သည်သူ၏အမိန့်အားမလိုက်နာသည့်လူများကို ကျိန်စာပို့ခြင်း ဟူသော စကားစပ်ကို မကောင်းသောအရာများဖြစ်ပေါ်လာရန်ခွင့်ပြုခြင်းကိုအပြစ်ပေးခြင်း ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * "ကျိန်ဆဲခြင်း"ဟူသောဝေါဟာရသည် လူများကိုဖော်ပြရာသောအခါ ထိုလူသည် ဒုက္ခများစွာကို ကြုံတွေ့ရလိမ့်မည်ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * "ကျိန်ခြင်းခံရမည်" ဟူသောစကားစုကို "ထိုလူသည် အခက်အခဲများစွာရင်ဆိုင်ရပါစေ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * "ကျိန်စာမိခြင်းခံရသောမြေဟူသော" စကားစုကို "မြေဩဇာမကောင်းသောမြေ" အဖြစ် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * သို့သော်သတ်မှတ်ထားသောဘာသာစကားတွင် "ကျိန်ခြင်းခံရမည်" ဟူသော စကားစုရှိပါက ၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်နှင့်အတူတူပင်ဖြစ်၍ တူညီသောစကားစုအဖြစ်သိမ်းထားလျှင်ကောင်းပါသည်။ (ကြည့်ရန် : [bless](kt.html#bless)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [1 Samuel 14:24-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/14/24.md) * [2 Peter 2:12-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2pe/02/12.md) * [Galatians 3:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/03/10.md) * [Galatians 3:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/03/14.md) * [Genesis 3:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/03/14.md) * [Genesis 3:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/03/17.md) * [James 3:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/03/10.md) * [Numbers 22:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/22/06.md) * [Psalms 109:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/109/28.md) ### သမ္မာကျမ်းစာလာ ဇာတ်ကြောင်းမျာမှ ဥပမာများ * __[2:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/02/09.md)__ ဘုရားရှင်က သင်__ကျိန်စာမိနေပြီ__ ဟု မြွေအား ပြောခဲ့သည်။ * __[2:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/02/11.md)__ ယခုမြေကြီးက __ကျိန်စာသင့်နေပြီး__ အစားအစာတွေကြီးထွားဖို့ သင်အလုပ်ကြိုးစားရန်လိုအပ်သည်။ * __[4:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/04.md)__ ကျွန်ုပ်သည် သင့်အားကောင်းချီးပေးသူကို ကောင်းချီးပေး၍ သင့်အား __ကျိန်ဆို__သူကို __ကျိန်ဆို__မည်။ * __[39:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/07.md)__ ထို့နောက် ပီတာသည် ကျွန်ုပ် ထိုလူအားသိလျှင် ဘုရားရှင်ကျွန်ုပ်အား __ကျိန်ဆို__ပါစေဟု ပြောလျက် ကတိပြုခဲ့သည်။ * __[50:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/16.md)__ အာဒမ်နှင့်ဧဝသည် ဘုရားရှင်၏အမိန့်ကို မလိုက်နာခဲ့ပြီး အပြစ်များကို ကမ္ဘာမြေကြီးထိယူဆောင်ခဲ့သောကြောင့် ဘုရားရှင်သည် ၎င်းကို__ကျိန်__၍ ဖျက်စီးရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0422, H0423, H0779, H1288, H2763, H2764, H3994, H5344, H6895, H7043, H7045, H7621, H8381, G03310, G03320, G06850, G19440, G25510, G26520, G26530, G26710, G26720, G60350
### ဇိအုန်၏သမီးတော် ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် "ဇိအုန်သမီးတော်" ဆိုသည်မှာ ဣသရေလလူမျိုးများကို ရည်ညွှန်းသော ပုံဆောင်နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းကို အများအားဖြင့် ကြိုတင်ဟောချက်များ၌ အသုံးပြုသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာဟောင်းများတွင် "ဇိအုန်" ကို ရေရုရှလင်မြို့တော်၏ အခြားအမည်တစ်ခုအဖြစ် မကြာခဏသုံးလေ့ရှိကြသည်။ * "ဇိအုန်" နှင့် "ရေရုရှလင်" နှစ်ခုစလုံးသည် ဣသရေလကိုသာ ရည်ညွှန်းကြခြင်းဖြစ်သည်။ * "သမီးတော်" ဟူသော ဝေါဟာရသည် ချစ်ခင်ခြင်း သို့မဟုတ် နှစ်သက်ခြင်းဟူသော ဝေါဟာရပင်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ဘုရားရှင်က သူ၏လူသားများအပေါ် ထားရှိသော သည်းခံခြင်းနှင့် ဂရုစိုက်ခြင်းအတွက် ဥပစာဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ဆိုရန် အကြံပြုချက်များ * ၎င်းကိုဘာသာပြန်ဆိုရန် နည်းလမ်းများတွင် "ဇိအုန်မှကျွန်ုပ်၏ဣသရေလနတ်သမီး" သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်အားသမီးကဲ့သို့နှစ်သက်ကြသော "ဇိအုန်မှလူများ" သို့မဟုတ် "ကျွန်ုပ်ချစ်သော ဣသရေလလူမျိုး ဇိအုန်" တို့ ပါဝင်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာများတွင်၎င်းကိုများစွာအသုံးပြုစဉ်ကတည်းက ထိုဖော်ပြချက်၌ "ဇိအုန်" ဟူသောဝေါဟာရကိုသိမ်းရန်အကောင်းဆုံးဖြစ်ပေသည်။ ဘာသာပြန်ဆိုရာ၌ရှင်းပြရန် မှတ်စုတစ်ခုတွင် ၎င်း၏ဥပမာပုံဆောင်အဓိပ္ပာယ်နှင့် ကြိုဟောချက်များအသုံးပြုခြင်း ဟု ပါဝင်သည်။ * မှန်မှန်ကန်ကန် နားလည်သရွေ့ဤဖော်ပြချက်ကို ဘာသာပြန်ရာတွင် "သမီးတော်" ဟူသော ဝေါဟာအတိုင်း ဆက်လက်အသုံးပြုသည်မှာပို၍ကောင်းပါသည်။ (ကြည့်ရန် : [Jerusalem](names.html#jerusalem), [prophet](kt.html#prophet), [Zion](kt.html#zion)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [Jeremiah 6:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/06/02.md) * [John 12:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/12/15.md) * [Matthew 21:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/21/05.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H1323, H6726
## discipline, self-discipline ### Definition: The term “discipline” refers to training people to obey a set of guidelines for moral behavior. * Parents discipline their children by providing moral guidance and direction for them and teaching them to obey. * Similarly, God disciplines his children to help them produce healthy spiritual fruit in their lives, such as joy, love, and patience. * Discipline involves instruction regarding how to live to please God, as well as punishment for behavior that is against God’s will. * Self-discipline is the process of applying moral and spiritual principles to one’s own life. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, “discipline” could be translated as “train and instruct” or “morally guide” or “punish for wrongdoing.” * The noun “discipline” could be translated as “moral training” or “punishment” or “moral correction” or “moral guidance and instruction.” ### Bible References: * [Ephesians 6:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/06/4.md) * [Hebrews 12:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/12/05.md) * [Proverbs 19:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/19/18.md) * [Proverbs 23:13-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/23/13.md) ### Word Data: * Strong’s: H4148, G14680
## eternity, everlasting, eternal, forever ### Definition: The terms “everlasting” and “eternal” have very similar meanings and refer to something that will always exist or that lasts forever. * The term “eternity” refers to a state of being that has no beginning or end. It can also refer to life that never ends. * After this present life on earth, humans will spend eternity either in heaven with God or in hell apart from God. * The terms “eternal life” and “everlasting life” are used in the New Testament to refer to living forever with God in heaven. The term “forever” refers to never-ending time. * The phrase “forever and ever” has the idea of time that never ends and expresses what eternity or eternal life is like. It emphasizes that something will always happen or exist. It refers to time that never ends. * God said that David’s throne would last “forever.” This is referred to the fact that David’s descendant Jesus will reign as king forever. ### Translation Suggestions: * Other ways to translate “eternal” or “everlasting” could include “unending” or “never stopping” or “always continuing.” * The terms “eternal life” and “everlasting life” could also be translated as “life that never ends” or “life that continues without stopping” or “the raising up of our bodies to live forever.” * Depending on the context, different ways to translate “eternity” could include “existing outside of time” or “unending life” or “life in heaven.” * Also consider how this word is translated in a Bible translation in a local or national language. (See: [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) * “Forever” could also be translated by “always” or “never ending.” * The phrase “will last forever” could also be translated as “always exist” or “will never stop” or “will always continue.” * The emphatic phrase “forever and ever” could also be translated as “for always and always” or “not ever ending” or “which never, ever ends.” * David’s throne lasting forever could be translated as “David’s descendant will reign forever” or “a descendant of David will always be reigning.” (See also: [David](names.html#david), [reign](other.html#reign), [life](kt.html#life)) ### Bible References: * [Genesis 17:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/17/08.md) * [Genesis 48:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/48/04.md) * [Exodus 15:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/15/17.md) * [2 Samuel 3:28-30](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/03/28.md) * [1 Kings 2:32-33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/02/32.md) * [Job 4:20-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/04/20.md) * [Psalms 21:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/021/04.md) * [Isaiah 9:6-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/09/06.md) * [Isaiah 40:27-28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/40/27.md) * [Daniel 7:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/07/18.md) * [Luke 18:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/18/18.md) * [Acts 13:46](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/13/46.md) * [Romans 5:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/05/21.md) * [Hebrews 6:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/06/19.md) * [Hebrews 10:11-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/10/11.md) * [1 John 1:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/01/02.md) * [1 John 5:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/05/12.md) * [Revelation 1:4-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/01/04.md) * [Revelation 22:3-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/22/03.md) ### Examples from the Bible stories: * __[27:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/27/01.md)__ One day, an expert in the Jewish law came to Jesus to test him, saying, “Teacher, what must I do to inherit __eternal life__?” * __[28:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/28/01.md)__ One day, a rich young ruler came up to Jesus and asked him, “Good Teacher, what must I do to have __eternal life__?” Jesus said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only One who is good, and that is God. But if you want to have __eternal life__, obey God’s laws.” * __[28:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/28/10.md)__ Jesus answered, “Everyone who has left houses, brothers, sisters, father, mother, children, or property for my name’s sake, will receive 100 times more and will also receive __eternal life__.” ### Word Data: * Strong’s: H3117, H4481, H5331, H5703, H5705, H5769, H5865, H5957, H6924, G01260, G01650, G01660, G13360
## evil, wicked, unpleasant ### Definition: In the Bible, the term “evil” can refer either to the concept of moral wickedness or emotional unpleasantness. The context will usually make it clear which meaning is intended in the specific instance of the term. * While “evil” may describe a person’s character, “wicked” may refer more to a person’s behavior. However, both terms are very similar in meaning. * The term “wickedness” refers to the state of being that exists when people do wicked things. * The results of evil are clearly shown in how people mistreat others by killing, stealing, slandering and being cruel and unkind. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, the terms “evil” and “wicked” can be translated as “bad” or “sinful” or “immoral.” * Other ways to translate these could include “not good” or “not righteous” or “not moral.” * Make sure the words or phrases that are used to translate these terms fit the context that is natural in the target language. (See also: [disobey](other.html#disobey), [sin](kt.html#sin), [good](kt.html#good), [righteous](kt.html#righteous), [demon](kt.html#demon)) ### Bible References: * [1 Samuel 24:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/24/11.md) * [1 Timothy 6:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/06/10.md) * [3 John 1:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/3jn/01/10.md) * [Genesis 2:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/02/17.md) * [Genesis 6:5-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/06/05.md) * [Job 1:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/01/01.md) * [Job 8:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/08/20.md) * [Judges 9:57](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/09/57.md) * [Luke 6:22-23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/06/22.md) * [Matthew 7:11-12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/07/11.md) * [Proverbs 3:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/03/07.md) * [Psalms 22:16-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/022/016.md) ### Examples from the Bible stories: * __[2:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/02/04.md)__ “God just knows that as soon as you eat it, you will be like God and will understand good and __evil__ like he does.” * __[3:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/03/01.md)__ After a long time, many people were living in the world. They had become very __wicked__ and violent. * __[3:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/03/02.md)__ But Noah found favor with God. He was a righteous man living among __wicked__ people. * __[4:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/02.md)__ God saw that if they all kept working together to do __evil__, they could do many more sinful things. * __[8:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/08/12.md)__ “You tried to do __evil__ when you sold me as a slave, but God used the __evil__ for good!” * __[14:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/02.md)__ They (Canaanites) worshiped false gods and did many __evil__ things. * __[17:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/01.md)__ But then he (Saul) became a __wicked__ man who did not obey God, so God chose a different man who would one day be king in his place. * __[18:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/18/11.md)__ In the new kingdom of Israel, all the kings were __evil__. * __[29:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/29/08.md)__ The king was so angry that he threw the __wicked__ servant into prison until he could pay back all of his debt. * __[45:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/45/02.md)__ They said, “We heard him (Stephen) speak __evil__ things about Moses and God!” * __[50:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/17.md)__ He (Jesus) will wipe away every tear and there will be no more suffering, sadness, crying, __evil__, pain, or death. ### Word Data: * Strong’s: H0205, H0605, H1100, H1681, H1942, H2154, H2162, H2254, H2617, H3399, H3415, H4209, H4849, H5753, H5766, H5767, H5999, H6001, H6090, H7451, H7455, H7489, H7561, H7562, H7563, H7564, G00920, G01130, G04590, G09320, G09870, G09880, G14260, G25490, G25510, G25540, G25550, G25560, G25570, G25590, G25600, G26350, G26360, G41510, G41890, G41900, G41910, G53370
## exhort, exhortation ### Definition: The term “exhort” means to strongly encourage and urge someone to do what is right. Such encouragement is called “exhortation.” * The purpose of exhortation is to persuade other people to avoid sin and follow God’s will. * The New Testament teaches Christians to exhort each other in love, not harshly or abruptly. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, “exhort” could also be translated as “strongly urge” or “persuade” or “advise.” * Make sure the translation of this term does not imply that the exhorter is angry. The term should convey strength and seriousness, but should not refer to angry speech. * In most contexts, the term “exhort” should be translated differently than “encourage,” which means to inspire, reassure, or comfort someone. * Usually this term will also be translated differently from “admonish,” which means to warn or correct someone for his wrong behavior. ### Bible References: * [1 Thessalonians 2:3-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/02/03.md) * [1 Thessalonians 2:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/02/12.md) * [1 Timothy 5:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/05/02.md) * [Luke 3:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/03/18.md) ### Word Data: * Strong’s: G38670, G38700, G38740, G43890
### သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်နှင့် ဖြည့်ထားသော ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်ဖြင့် ဖြည့်ထားသော” ဟူသော ဝေါဟာရသည် သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်က ဘုရားသခင်၏ ဆန္ဒအတိုင်း လုပ်ဆောင်စေရန် အခွင့်အာဏာပေးထားသော သူတစ်ယောက်ကို ဆိုလိုစေရန် အသုံးပြုသော တင်စားသုံးနှုံးခြင်း ဖြစ်သည်။ * “ဖြည့်ထားသော, filled with” ဟူသော စကားလုံးသည် “controlled by, ထိန်းချုပ်ထားခြင်းခံရသော” ဟု တခါတရံတွင် အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ * သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဏ်တော်၏ ဦးဆောင်မှုကို လိုက်နာပြီး သူ့အပေါ်တွင် လုံးဝမှီခိုအားထား၍ ဘုရားရှင်၏ ဆန္ဒအတွက် သူတို့အား လုပ်ဆောင်စေရန် ကူညီသောအခါ ထိုသူများသည် သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်ဖြင့် ဖြည့်ထားသည်(ပြည့်စုံ သည်)။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ထိုဝေါဟာရအား “သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်က အခွင့်အာဏာပေးထားသော” သို့မဟုတ် “သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်က ထိန်းချုပ်ထားသော” ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ သို့သော် ထိုဘာသာပြန်ခြင်းသည် သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်က ထိုသူအား တစ်စုံတစ်ခု လုပ်ဆောင်ရန် တွန်းအားပေးသည်ဟူသော ထင်မြင်ချက်မျိုး မရောက်စေရ။ * he was filled with Holy Spirit, သူ့အား သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်ဖြင့် ဖြည့်ထားသည်” ဟူသော ဝါကျအား “သူသည် ဝိဉာဉ်တော်၏ စွမ်းအားဖြင့် နေထိုင်ခဲ့သည်” သို့မဟုတ် “သူ့အား သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်မှ လုံးဝ နည်းပြလမ်းညွှန်ထားသည်” သို့မဟုတ် “သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်က သူ့အား လုံးဝ နည်းပြလမ်းညွှန်ထားသည်” ဟူ၍ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ထိုဝေါဟာရသည် “ဝိဉာဉ်တော်အားဖြင့် နေထိုင်သည်” ဟူသော ဖော်ပြချက်နှင့် အဓိပ္ပာယ်ဆင်တူသည်၊ သို့သော် “သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်ဖြင့် ဖြည့်ထားသော” သည် လူတစ်ဦးက သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဉ်တော်ကို သူ၏ ဘဝအား ထိန်းချုပ်စေသည် သို့မဟုတ် လွှမ်းမိုးစေသည် ဟူသော ပြီးပြည့်စုံမှုကို အလေးထားသည်။ ထို့ကြောင့် ထို ဖော်ပြချက်နှစ်ခုကို ဖြစ်နိုင်ပါက ခွဲခြားဘာသာပြန်သင့်သည်။ (ကြည့်ရန် : [Holy Spirit](kt.html#holyspirit)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [Acts 4:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/31.md) * [Acts 5:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/05/17.md) * [Acts 6:8-9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/08.md) * [Luke 1:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/01/15.md) * [Luke 1:39-41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/01/39.md) * [Luke 4:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/04/01.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: G00400, G41300, G41370, G41510
## godly, godliness, ungodly, godless, ungodliness, godlessness ### Definition: The term “godly” is used to describe a person who acts in a way that honors God and shows what God is like. “Godliness” is the character quality of honoring God by doing his will. * A person who has godly character will show the fruits of the Holy Spirit, such as love, joy, peace, patience, kindness, and self control. * The quality of godliness shows that a person has the Holy Spirit and is obeying him. The terms “ungodly” and “godless” describe people who are in rebellion against God. Living in an evil way, without thought of God, is called “ungodliness” or “godlessness.” * The meanings of these words are very similar. However, “godless” and “godlessness” may describe a more extreme condition in which people or nations do not even acknowledge God or his right to rule them. * God pronounces judgment and wrath on ungodly people, on everyone who rejects him and his ways. ### Translation Suggestions: * The phrase “the godly” could be translated as “godly people” or “people who obey God.” (See: [nominaladj](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/figs-nominaladj/01.md)) * The adjective “godly” could be translated as “obedient to God” or “righteous” or “pleasing to God.” * The phrase “in a godly manner” could be translated as “in a way that obeys God” or “with actions and words that please God.” * Ways to translate “godliness” could include “acting in a way that pleases God” or “obeying God” or “living in a righteous manner.” * Depending on the context, the term “ungodly” could be translated as “displeasing to God” or “immoral” or “disobeying God.” * The terms “godless” and “godlessness” literally mean that the people are “without God” or “having no thought of God” or “acting in a way that does not acknowledge God.” * Other ways to translate “ungodliness” or “godlessness” could be “wickedness” or “evil” or “rebellion against God”. (See also [evil](kt.html#evil), [honor](kt.html#honor), [obey](other.html#obey), [righteous](kt.html#righteous), [righteous](kt.html#righteous)) ### Bible References: * [Job 27:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/27/10.md) * [Proverbs 11:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/11/09.md) * [Acts 3:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/12.md) * [1 Timothy 1:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/01/09.md) * [1 Timothy 4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/04/07.md) * [2 Timothy 3:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/03/12.md) * [Hebrews 12:14-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/12/14.md) * [Hebrews 11:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/11/07.md) * [1 Peter 4:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/04/18.md) * [Jude 1:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jud/01/16.md) ### Word Data: * Strong’s: H0430, H1100, H2623, H5760, H7563, G05160, G07630, G07640, G07650, G21240, G21500, G21520, G21530, G23160, G23170
## good news, gospel ### Definition: The term “gospel” literally means “good news” and refers to a message or announcement that tells people something that benefits them and makes them glad. * In the Bible, this term usually refers to the message about God’s salvation for people through Jesus’ sacrifice on the cross. * In most English Bibles, “good news” is usually translated as “gospel” and is also used in phrases such as, the “gospel of Jesus Christ,” the “gospel of God” and the “gospel of the kingdom.” ### Translation Suggestions: * Different ways to translate this term could include, “good message” or “good announcement” or “God’s message of salvation” or “the good things God teaches about Jesus.” * Depending on the context, ways to translate the phrase, “good news of” could include, “good news/message about” or “good message from” or “the good things God tells us about” or “what God says about how he saves people.” (See also: [kingdom](other.html#kingdom), [sacrifice](other.html#sacrifice), [save](kt.html#save)) ### Bible References: * [1 Thessalonians 1:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/01/05.md) * [Acts 8:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/25.md) * [Colossians 1:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/23.md) * [Galatians 1:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/01/06.md) * [Luke 8:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/08/01.md) * [Mark 1:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/14.md) * [Philippians 2:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/22.md) * [Romans 1:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/01/03.md) ### Examples from the Bible stories: * __[23:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/23/06.md)__ The angel said, “Do not be afraid, because I have some __good news__ for you. The Messiah, the Master, has been born in Bethlehem!” * __[26:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/03.md)__ Jesus read, “God has given me his Spirit so that I can proclaim __good news__ to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to the oppressed. This is the year of the Lord’s favor.” * __[45:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/45/10.md)__ Philip also used other Scriptures to tell him the __good news of Jesus__. * __[46:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/10.md)__ Then they sent them off to preach the __good news about Jesus__ in many other places. * __[47:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/01.md)__ One day, Paul and his friend Silas went to the town of Philippi to proclaim the __good news about Jesus__. * __[47:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/13.md)__ The __good news about Jesus__ kept spreading, and the Church kept growing. * __[50:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/01.md)__ For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the __good news about Jesus__ the Messiah. * __[50:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/02.md)__ When Jesus was living on earth he said, “My disciples will preach the __good news__ about the kingdom of God to people everywhere in the world, and then the end will come.” * __[50:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/03.md)__ Before he returned to heaven, Jesus told Christians to proclaim the __good news__ to people who have never heard it. ### Word Data: * Strong’s: G20970, G20980, G42830
## good, right, pleasant, better, best ### Definition: The term “good” generally refers to a positive evaulation of the quality of something or someone, often in a moral or emotional sense. However, the term conveys various nuances throughout the Bible depending on the context. * Something that is “good” could be emotionally pleasant, morally right, excellent, helpful, suitable, or profitable. * In the Bible, the general meaning of “good” is often contrasted with “evil.” ### Translation Suggestions: * The general term for “good” in the target language should be used wherever this general meaning is accurate and natural, especially in contexts where it is contrasted to evil. * Depending on the context, other ways to translate this term could include “kind” or “excellent” or “pleasing to God” or “righteous” or “morally upright” or “profitable.” * “Good land” could be translated as “fertile land” or “productive land”; a “good crop” could be translated as a “plentiful harvest” or “large amount of crops.” * The phrase “do good to” means to do something that benefits others and could be translated as “be kind to” or “help” or “benefit” someone or “cause someone to prosper.” * To “do good on the Sabbath” means to “do things that help others on the Sabbath.” * Depending on the context, ways to translate the term “goodness” could include “blessing” or “kindness” or “moral perfection” or “righteousness” or “purity.” (See also: [righteous](kt.html#righteous), [prosper](other.html#prosper), [evil](kt.html#evil)) ### Bible References: * [Galatians 5:22-24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/05/22.md) * [Genesis 1:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/01/12.md) * [Genesis 2:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/02/09.md) * [Genesis 2:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/02/17.md) * [James 3:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/03/13.md) * [Romans 2:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/02/04.md) ### Examples from the Bible stories: * __[1:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/01/04.md)__ God saw that what he had created was __good__. * __[1:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/01/11.md)__ God planted the tree of the knowledge of __good__ and evil. * __[1:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/01/12.md)__ Then God said, “It is not __good__ for man to be alone.” * __[2:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/02/04.md)__ “God just knows that as soon as you eat it, you will be like God and will understand __good__ and evil like he does.” * __[8:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/08/12.md)__ “You tried to do evil when you sold me as a slave, but God used the evil for __good__!” * __[14:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/15.md)__ Joshua was a __good__ leader because he trusted and obeyed God. * __[18:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/18/13.md)__ Some of these kings were __good__ men who ruled justly and worshiped God. * __[28:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/28/01.md)__ “__Good__ teacher, what must I do to have eternal life?” Jesus said to him, “Why do you call me ‘__good__?’ There is only one who is __good__, and that is God.” ### Word Data: * Strong’s: H0117, H0145, H0155, H0202, H0239, H0410, H1580, H1926, H1935, H2532, H2617, H2623, H2869, H2895, H2896, H2898, H3190, H3191, H3276, H3474, H3788, H3966, H4261, H4399, H5232, H5750, H6287, H6643, H6743, H7075, H7368, H7399, H7443, H7999, H8231, H8232, H8233, H8389, H8458, G00140, G00150, G00180, G00190, G05150, G07440, G08650, G09790, G13800, G20950, G20970, G21060, G21070, G21080, G21090, G21140, G21150, G21330, G21400, G21620, G21630, G21740, G22930, G25650, G25670, G25700, G25730, G28870, G29860, G31400, G36170, G37760, G41470, G46320, G46740, G48510, G52230, G52240, G53580, G55420, G55430, G55440
## high priest, chief priests ### Definition: The term “high priest” refers to a special priest who was appointed to serve for one year as the leader of all of the other Israelite priests. In New Testament times, some other priests were also considered very important Jewish religious leaders, with authority over other priests and the people. These were the chief priests. * The high priest had special responsibilities. He was the only one who was permitted to go into the most holy part of the tabernacle or the temple to offer a special sacrifice once per year. * The Israelites had many priests, but only one high priest at a time. * After high priests retired, they still kept the title, along with some of the responsibilities of the office. For example, Annas was still referred to as high priest during the priesthood of Caiaphas and others. * The chief priests were responsible for everything needed for the worship services at the temple. They were also in charge of the money that was given to the temple. * The chief priests were higher in rank and power than the ordinary priests. Only the high priest had more authority. * The chief priests were some of Jesus’ main enemies and they strongly influenced the Roman leaders to arrest and kill him. ### Translation Suggestions: * “High priest” could be translated as “supreme priest” or “highest ranking priest.” * The term “chief priests” could be translated as “head priests” or “leading priests” or “ruling priests.” (See also: [Annas](names.html#annas), [Caiaphas](names.html#caiaphas), [priest](kt.html#priest), [temple](kt.html#temple)) ### Bible References: * [Acts 5:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/05/27.md) * [Acts 7:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/01.md) * [Acts 9:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/09/01.md) * [Exodus 30:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/30/10.md) * [Hebrews 6:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/06/19.md) * [Leviticus 16:32](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/16/32.md) * [Luke 3:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/03/02.md) * [Mark 2:25-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/02/25.md) * [Matthew 26:3-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/26/03.md) * [Matthew 26:51-54](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/26/51.md) ### Examples from the Bible stories: * __[13:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/08.md)__ No one could enter the room behind the curtain except the __high priest__, because God lived there. * __[21:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/07.md)__ The Messiah who would come would be the perfect __high priest__ who would offer himself as a perfect sacrifice to God. * __[38:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/03.md)__ The Jewish leaders, led by the __high priest__, paid Judas thirty silver coins to betray Jesus. * __[39:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/01.md)__ The soldiers led Jesus to the house of the __high priest__ in order for the __high priest__ to question him. * __[39:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/03.md)__ Finally, the __high priest__ looked directly at Jesus and said, “Tell us, are you the Messiah, the Son of the living God?” * __[44:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/44/07.md)__ The next day, the Jewish leaders brought Peter and John to the __high priest__ and the other religious leaders. * __[45:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/45/02.md)__ So the religious leaders arrested Stephen and brought him to the __high priest__ and the other leaders of the Jews, where more false witnesses lied about Stephen. * __[46:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/01.md)__ The __high priest__ gave Saul permission to go to the city of Damascus to arrest Christians there and bring them back to Jerusalem. * __[48:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/06.md)__ Jesus is the Great __High Priest__. Unlike other priests, he offered himself as the only sacrifice that could to take away the sin of all the people in the world. Jesus was the perfect __high priest__ because he took the punishment for every sin that anyone has ever committed. ### Word Data: * Strong’s: H7218, H1419, H3548, G07480, G07490
## Holy Spirit, Spirit of God, Spirit of the Lord, Spirit ### Facts: These terms all refer to the Holy Spirit, who is God. The one true God exists eternally as the Father, the Son, and the Holy Spirit. * The Holy Spirit is also referred to as “the Spirit” and “Spirit of Yahweh” and “Spirit of truth.” * Because the Holy Spirit is God, he is absolutely holy, infinitely pure, and morally perfect in all his nature and in everything he does. * Along with the Father and the Son, the Holy Spirit was active in creating the world. * When God’s Son, Jesus, returned to heaven, God sent the Holy Spirit to his people to lead them, teach them, comfort them, and enable them to do God’s will. * The Holy Spirit guided Jesus and he guides those who believe in Jesus. ### Translation Suggestions: * This term could simply be translated with the words used to translate “holy” and “spirit.” * Ways to translate this term could also include “Pure Spirit” or “Spirit who is Holy” or “God the Spirit.” (See also: [holy](kt.html#holy), [spirit](kt.html#spirit), [God](kt.html#god), [Lord](kt.html#lord), [God the Father](kt.html#godthefather), [Son of God](kt.html#sonofgod), [gift](kt.html#gift)) ### Bible References: * [1 Samuel 10:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/10/10.md) * [1 Thessalonians 4:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/04/07.md) * [Acts 8:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/17.md) * [Galatians 5:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/05/25.md) * [Genesis 1:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/01/01.md) * [Isaiah 63:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/63/10.md) * [Job 33:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/33/04.md) * [Matthew 12:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/31.md) * [Matthew 28:18-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/28/18.md) * [Psalms 51:10-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/051/010.md) ### Examples from the Bible stories: * __[1:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/01/01.md)__ But __God’s Spirit__ was there over the water. * __[24:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/08.md)__ When Jesus came up out of the water after being baptized, __the Spirit of God__ appeared in the form of a dove and came down and rested on him. * __[26:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/01.md)__ After overcoming Satan’s temptations, Jesus returned in the power of __the Holy Spirit__ to the region of Galilee where he lived. * __[26:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/03.md)__ Jesus read, “God has given me __his Spirit__ so that I can proclaim good news to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to the oppressed.” * __[42:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/10.md)__ “So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and __the Holy Spirit__ and by teaching them to obey everything I have commanded you.” * __[43:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/03.md)__ They were all filled with the __Holy Spirit__ and they began to speak in other languages. * __[43:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/08.md)__ “And Jesus has sent the __Holy Spirit__ just as he promised he would do. The __Holy Spirit__ is causing the things that you are are now seeing and hearing.” * __[43:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/11.md)__ Peter answered them, “Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins. Then he will also give you the gift of the __Holy Spirit__.” * __[45:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/45/01.md)__ He (Stephen) had a good reputation and was full of the __Holy Spirit__ and of wisdom. ### Word Data: * Strong’s: H3068, H6944, H7307, G00400, G41510
## holy, holiness, unholy, sacred ### Definition: The terms “holy” and “holiness” refer to the character of God that is totally set apart and separated from everything that is sinful and imperfect. * Only God is absolutely holy. He makes people and things holy. * A person who is holy belongs to God and has been set apart for the purpose of serving God and bringing him glory. * An object that God has declared to be holy is one that he has set apart for his glory and use, such as an altar that is for the purpose of offering sacrifices to him. * People cannot approach him unless he allows them to, because he is holy and they are merely human beings, sinful and imperfect. * In the Old Testament, God set apart the priests as holy for special service to him. They had to be ceremonially cleansed from sin in order to approach God. * God also set apart as holy certain places and things that belonged to him or in which he revealed himself, such as his temple. Literally, the term “unholy” means “not holy.” It describes someone or something that does not honor God. * This word is used to describe someone who dishonors God by rebelling against him. * A thing that is called “unholy” could be described as being common, profane or unclean. It does not belong to God. The term “sacred” describes something that relates to worshiping God or to the pagan worship of false gods. * In the Old Testament, the term “sacred” was oftensed to describe the stone pillars and other objects used in the worship of false gods. This could also be translated as “religious.” * “Sacred songs” and “sacred music” refer to music that was sung or played for God’s glory. This could be translated as “music for worshiping Yahweh” or “songs that praise God.” * The phrase “sacred duties” referred to the “religious duties” or “rituals” that a priest performed to lead people in worshiping God. It could also refer to the rituals performed by a pagan priest to worship a false god ### Translation Suggestions: * Ways to translate “holy” might include “set apart for God” or “belonging to God” or “completely pure” or “perfectly sinless” or “separated from sin.” * To “make holy” is often translated as “sanctify” in English. It could also be translated as “set apart (someone) for God’s glory.” * Ways to translate “unholy” could include “not holy” or “not belonging to God” or “not honoring to God” or “not godly.” * In some contexts, “unholy” could be translated as “unclean.” (See also: [Holy Spirit](kt.html#holyspirit), [consecrate](kt.html#consecrate), [sanctify](kt.html#sanctify), [set apart](kt.html#setapart)) ### Bible References: * [Genesis 28:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/28/22.md) * [2 Kings 3:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ki/03/02.md) * [Lamentations 4:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/04/01.md) * [Ezekiel 20:18-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/20/18.md) * [Matthew 7:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/07/6.md) * [Mark 8:38](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/08/38.md) * [Acts 7:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/33.md) * [Acts 11:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/11/08.md) * [Romans 1:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/01/02.md) * [2 Corinthians 12:3-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/12/03.md) * [Colossians 1:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/22.md) * [1 Thessalonians 3:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/03/13.md) * [1 Thessalonians 4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/04/07.md) * [2 Timothy 3:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/03/15.md) ### Examples from the Bible stories: * __[1:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/01/16.md)__ He (God) blessed the seventh day and made it __holy__, because on this day he rested from his work. * __[9:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/09/12.md)__ “You are standing on __holy__ ground.” * __[13:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/01.md)__ “If you will obey me and keep my covenant, you will be my prized possession, a kingdom of priests, and a __holy__ nation.” * __[13:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/05.md)__ “Always be sure to keep the Sabbath day __holy__.” * __[22:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/22/05.md)__ “So the baby will be __holy__, the Son of God.” * __[50:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/02.md)__ As we wait for Jesus to return, God wants us to live in a way that is __holy__ and that honors him. ### Word Data: * Strong’s: H0430, H2455, H2623, H4676, H4720, H6918, H6922, H6942, H6944, H6948, G00370, G00380, G00400, G00400, G00410, G00420, G04620, G18590, G21500, G24120, G24130, G28390, G37410, G37420
## hope, hoped ### Definition: Hope is strongly desiring something to happen. Hope can imply either certainty or uncertainty regarding a future event. * In the Bible, the term “hope” also has the meaning of “trust,” as in “my hope is in the Lord.” It refers to a sure expectation of receiving what God has promised his people. * Sometimes the ULT translates the term in the original language as “confidence.” This happens mostly in the New Testament in situations where people who believe in Jesus as their Savior have the assurance (or confidence or hope) of receiving what God has promised. * To have “no hope” means to have no expectation of something good happening. It means that it is actually very certain that it will not happen. ### Translation Suggestions: * In some contexts, the term to “hope” could also be translated as to “wish” or to “desire” or to “expect.” * The expression “nothing to hope for” could be translated as “nothing to trust in” or “no expectation of anything good” * To “have no hope” could be translated as “have no expectation of anything good” or “have no security” or “be sure that nothing good will happen.” * The expression “have set your hopes on” could also be translated as “have put your confidence in” or “have been trusting in.” * The phrase “I find hope in your Word” could also be translated as “I am confident that your Word is true” or “Your Word helps me trust in you” or “When I obey your Word, I am certain to be blessed.” * Phrases such as “hope in” God could also be translated a, “trust in God” or “know for sure that God will do what he has promised” or “be certain that God is faithful.” (See also: [bless](kt.html#bless), [confidence](other.html#confidence), [good](kt.html#good), [obey](other.html#obey), [trust](kt.html#trust), [word of God](kt.html#wordofgod)) ### Bible References: * [1 Chronicles 29:14-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ch/29/14.md) * [1 Thessalonians 2:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/02/19.md) * [Acts 24:14-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/24/14.md) * [Acts 26:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/26/06.md) * [Acts 27:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/27/20.md) * [Colossians 1:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/05.md) * [Job 11:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/11/20.md) ### Word Data: * Strong’s: H0982, H0983, H0986, H2620, H2976, H3175, H3176, H3689, H4009, H4268, H4723, H7663, H7664, H8431, H8615, G00910, G05600, G16790, G16800, G20700
## humble, humbled, humility ### Definition: The term “humble” describes a person who does not think of himself as better than others. He is not proud or arrogant. Humility is the quality of being humble. * To be humble before God means to understand one’s weakness and imperfection in comparison with his greatness, wisdom and perfection. * When a person humbles himself, he puts himself in a position of lower importance. * Humility is caring about the needs of others more than one’s own needs. * Humility also means serving with a modest attitude when using one’s gifts and abilities. * The phrase “be humble” could be translated as “don’t be prideful.” * “Humble yourself before God” could be translated as “Submit your will to God, recognizing his greatness.” (See also: [proud](other.html#proud)) ### Bible References: * [James 1:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/01/21.md) * [James 3:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/03/13.md) * [James 4:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/04/10.md) * [Luke 14:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/14/11.md) * [Luke 18:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/18/14.md) * [Matthew 18:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/18/04.md) * [Matthew 23:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/23/12.md) ### Examples from the Bible stories: * __[17:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/02.md)__ David was a __humble__ and righteous man who trusted and obeyed God. * __[34:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/34/10.md)__ “God will __humble__ everyone who is proud, and he will lift up whoever __humbles__ himself.” ### Word Data: * Strong’s: H1792, H3665, H6031, H6035, H6038, H6041, H6800, H6819, H7511, H7807, H7812, H8213, H8214, H8215, H8217, H8467, G08580, G42360, G42390, G42400, G50110, G50120, G50130, G53910
## I am Yahweh ### Facts: The statement “I am Yahweh” is used to mark out a command, historical event, promise, or prophecy as something that is particularly important, as something that happened by Yahweh’s power, or as something that will happen regardless of circumstances. This certainty is based on Yahweh’s character and strength as the all-powerful ruler over all things. At the same time, the statement is used to give Yahweh’s people understanding of who he is and what his name means. By reflecting on the command, historical event, promise, or prophecy so marked, the listener will understand more of who Yahweh is. [Leviticus 11:44–45](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/11/44.md) makes it clear that by adhering to the holiness laws that follow, the people will become holy like Yahweh. There are four primary ways or forms in which this statement occurs: 1. As “I am Yahweh” or “I am Yahweh your God” 2. As the statement “[someone] will know that I am Yahweh” (often followed by “when [I do something]”). This is the most common use. 3. Followed by an example of what he is going to do or has done that validates his character and power 4. Followed by an attribute These uses can be combined, such as in [Leviticus 19:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/19/02.md), [19:36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/19/36.md), and [20:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/20/24.md). ### Translation Suggestions: * As much as possible, translate this statement fairly literally. This will probably not be difficult for the second and third forms above. * [Ezekiel 20:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/20/05.md) and [Hebrews 6:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/06/13.md) indicate that in at least some instances ([Genesis 28:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/28/13.md), [Exodus 6:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/06/02.md), [6:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/06/06.md), [6:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/06/08.md), etc.), “I am Yahweh” should be viewed as an oath formula. In these instances (primarily form one above) you may need to include an explanatory comment in your translation. * If Yahweh is making a promise, you may need to make this explicit, using an example such as: “I am Yahweh who swears to you.” * In Leviticus especially, the statement appears connected to many commands and you may need to make this explicit with a statement, such as: “I am Yahweh who commands this.” You could also use a slightly longer statement, such as: “I am Yahweh, and I bind you to this with an oath.” However, a statement this long may be tedious, so you could consider only using it the first (and possibly the last) time that “I am Yahweh” occurs in a series. * Some languages will use “the Lord” in place of Yahweh; see [Yahweh](kt.html#yahweh) for more. (See also: [Lord](kt.html#lord), [Lord Yahweh](kt.html#lordyahweh), [Yahweh](kt.html#yahweh)) ### Bible References: 1. [Exodus 6:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/06/02.md), [6:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/06/06.md), [6:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/06/08.md), [12:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/12/12.md), [Leviticus 18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/18/01.md)-26 throughout, [Numbers 3:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/03/13.md) 2. [Exodus 7:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/07/17.md), [8:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/08/18.md), [14:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/14/04.md), [1 Kings 20:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/20/13.md), [20:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/20/28.md), [Ezekiel 6:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/06/07.md), [6:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/06/13.md), [12:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/12/15.md), [28:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/28/22.md) 3. [Exodus 6:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/06/06.md), [20:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/20/02.md), [Leviticus 20:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/20/24.md), Ezekiel (throughout) [6:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/06/07.md), [6:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/06/13.md), [12:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/12/15.md), [17:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/17/24.md), [20:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/20/05.md), [Hosea 12:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hos/12/10.md), [13:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hos/13/04.md), [Zechariah 10:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/zec/10/06.md), [Psalm 81:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/81/11.md), [Isaiah 44:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/44/24.md) 4. [Exodus 15:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/15/26.md), [20:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/20/05.md), [Deuteronomy 5:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/05/09.md), [Isaiah 43:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/43/03.md), [43:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/43/15.md), [Jeremiah 9:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/09/23.md) ### Word Data: * Strong’s: H0589, H3068, H3069, H3070, H3071, H3072, H3073, H3074, G06380, G33780
## in Christ, in Jesus, in the Lord, in him ### Definition: The phrase “in Christ” and related terms refer to the state or condition of being in relationship with Jesus Christ through faith in him. * Other related terms include “in Christ Jesus, in Jesus Christ, in the Lord Jesus, in the Lord Jesus Christ.” * Possible meanings for the term “in Christ” could include “because you belong to Christ” or “through the relationship you have with Christ” or “based on your faith in Christ.” * These related terms all have the same meaning of being in a state of believing in Jesus and being his disciple. * Note: Sometimes the word “in” belongs with the verb. For example, “share in Christ” means to “share in” the benefits that come from knowing Christ. To “glory in” Christ means to be glad and give praise to God for who Jesus is and what he has done. To “believe in” Christ means to trust him as Savior and know him. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, different ways to translate “in Christ” and “in the Lord” (and related phrases) could include: * “who belong to Christ” * “because you believe in Christ” * “because Christ has saved us” * “in service to the Lord” * “relying on the Lord” * “because of what the Lord has done.” * People who “believe in” Christ or who “have faith in” Christ believe what Jesus taught and are trusting him to save them because of his sacrifice on the cross that paid the penalty for their sins. Some languages may have one word that translates verbs like “believe in” or “share in” or “trust in.” (See also: [Christ](kt.html#christ), [Lord](kt.html#lord), [Jesus](kt.html#jesus), [believe](kt.html#believe), [faith](kt.html#faith)) ### Bible References: * [1 John 2:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/05.md) * [2 Corinthians 2:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/02/17.md) * [2 Timothy 1:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/01/01.md) * [Galatians 1:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/01/22.md) * [Galatians 2:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/02/17.md) * [Philemon 1:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/phm/01/06.md) * [Revelation 1:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/01/10.md) * [Romans 9:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/09/01.md) ### Word Data: * Strong’s: G15190, G29620, G55470
## Jew, Jewish ### Facts: Jews are people who are descendants of Abraham’s grandson Jacob. The word “Jew” comes from the word “Judah.” * People began to call the Israelites “Jews” after they returned to Judah from their exile in Babylon. * Jesus the Messiah was Jewish. However, the Jewish religious leaders rejected Jesus and demanded that he be killed. (See also: [Abraham](names.html#abraham), [Jacob](names.html#jacob), [Israel](kt.html#israel), [Babylon](names.html#babylon), [Jewish leaders](other.html#jewishleaders)) ### Bible References: * [Acts 2:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/05.md) * [Acts 10:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/10/28.md) * [Acts 14:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/14/05.md) * [Colossians 3:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/11.md) * [John 2:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/02/14.md) * [Matthew 28:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/28/15.md) ### Examples from the Bible stories: * __[20:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/20/11.md)__ The Israelites were now called __Jews__ and most of them had lived their whole lives in Babylon. * __[20:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/20/12.md)__ So, after seventy years in exile, a small group of __Jews__ returned to the city of Jerusalem in Judah. * __[37:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/37/10.md)__ Many of the __Jews__ believed in Jesus because of this miracle. * __[37:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/37/11.md)__ But the religious leaders of the __Jews__ were jealous, so they gathered together to plan how they could kill Jesus and Lazarus. * __[40:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/02.md)__ Pilate commanded that they write, “King of the __Jews__” on a sign and put it on the cross above Jesus’ head. * __[46:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/06.md)__ Right away, Saul began preaching to the __Jews__ in Damascus, saying, “Jesus is the Son of God!” ### Word Data: * Strong’s: H3054, H3061, H3062, H3064, H3066, G24500, G24510, G24520, G24530, G24540
## judge, judgment ### Definition: The terms “judge” and “judgment” often refer to making a decision about whether or not something is good, wise, or right. However, these terms can also refer to actions performed by a person as the result of a decision, usually in the context of deciding that something is bad, wrong, or evil. * The terms “judge” and “judgment” can also mean “to cause harm to” (usually because God has decided a person or nation’s actions are wicked). * The “judgment of God” often refers to his decision to condemn something or someone as sinful. * God’s judgment usually includes punishing people for their sin. * The term “judge” can also mean “condemn.” God instructs his people not to judge each other in this way. * Another meaning is “arbitrate between” or “judge between,” as in deciding which person is right in a dispute between them. * In some contexts, God’s “judgments” are what he has decided is right and just. They are similar to his decrees, laws, or precepts. * “Judgment” can refer to wise decision-making ability. A person who lacks “judgment” does not have the wisdom to make wise decisions. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, ways to translate to “judge” could include to “decide” or to “condemn” or to “punish” or to “decree.” * The term “judgment” could be translated as “punishment” or “decision” or “verdict” or “decree” or “condemnation.” * In some contexts, the phrase “in the judgment” could also be translated as “on judgment day” or “during the time when God judges people.” (See also: [decree](other.html#decree), [judge](other.html#judgeposition), [judgment day](kt.html#judgmentday), [just](kt.html#justice), [law](other.html#law), [law](kt.html#lawofmoses)) ### Bible References: * [1 John 4:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/04/17.md) * [1 Kings 3:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/03/09.md) * [Acts 10:42-43](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/10/42.md) * [Isaiah 3:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/03/14.md) * [James 2:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/04.md) * [Luke 6:37](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/06/37.md) * [Micah 3:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/03/09.md) * [Psalm 54:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/054/01.md) ### Examples from the Bible stories: * __[19:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/16.md)__ The prophets warned the people that if they did not stop doing evil and start obeying God, then God would __judge__ them as guilty, and he would punish them. * __[21:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/08.md)__ A king is someone who rules over a kingdom and __judges__ the people. The Messiah would come would be the perfect king who would sit on the throne of his ancestor David. He would reign over the whole world forever, and who would always __judge__ honestly and make the right decisions. * __[39:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/04.md)__ The high priest tore his clothes in anger and shouted to the other religious leaders, “We do not need any more witnesses! You have heard him say that he is the Son of God. What is your __judgment__?” * __[50:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/14.md)__ But God will __judge__ everyone who does not believe in Jesus. He will throw them into hell, where they will weep and grind their teeth in anguish forever. ### Word Data: * Strong’s: H0148, H0430, H1777, H1778, H1779, H1780, H1781, H1782, H2940, H4055, H4941, H6414, H6415, H6416, H6417, H6419, H6485, H8196, H8199, H8201, G01440, G03500, G09680, G11060, G12520, G13410, G13450, G13480, G13490, G29170, G29190, G29200, G29220, G29230, G42320
## just, justice, unjust, injustice, justify, justification ### Definition: “Just” and “justice” refer to treating people fairly according to God’s laws. Human laws that reflect God’s standard of right behavior toward others are also just. * To be “just” is to act in a fair and right way toward others. It also implies honesty and integrity to do what is morally right in God’s eyes. * To act “justly” means to treat people in a way that is right, good, and proper according to God’s laws. * To receive “justice” means to be treated fairly under the law, either being protected by the law or being punished for breaking the law. * Sometimes the term “just” has the broader meaning of “righteous” or “following God’s laws.” The terms “unjust” and “unjustly” refer to treating people in an unfair and often harmful manner. * An “injustice” is something bad that is done to someone that the person did not deserve. It refers to treating people unfairly. * Injustice also means that some people are treated badly while others are treated well. * Someone who is acting in an unjust way is being “partial” or “prejudiced” because he is not treating people equally. The terms “justify” and “justification” refer to causing a guilty person to be righteous. Only God can truly justify people. * When God justifies people, he forgives their sins and makes it as though they have no sin. He justifies sinners who repent and trust in Jesus to save them from their sins. * “Justification” refers to what God does when he forgives a person’s sins and declares that person to be righteous in his sight. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, other ways to translate “just” could include “morally right” or “fair.” * The term “justice” could be translated as “fair treatment” or “deserved consequences.” * To “act justly” could be translated as “treat fairly” or “behave in a just way.” * In some contexts, “just” could be translated as “righteous” or “upright.” * Depending on the context, “unjust” could also be translated as “unfair” or “partial” or “unrighteous.” * The phrase “the unjust” could be translated as “the unjust ones” or “unjust people” or “people who treat others unfairly” or “unrighteous people” or “people who disobey God.” * The term “unjustly” could be translated as “in an unfair manner” or “wrongly” or “unfairly.” * Ways to translate “injustice” could include, “wrong treatment” or “unfair treatment” or “acting unfairly.” (See: [abstractnouns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/figs-abstractnouns/01.md)) * Other ways to translate “justify” could include “declare (someone) to be righteous” or “cause (someone) to be righteous.” * The term “justification” could be translated as “being declared righteous” or “becoming righteous” or “causing people to be righteous.” * The phrase “resulting in justification” could be translated as “so that God justified many people” or “which resulted in God causing people to be righteous.” * The phrase “for our justification” could be translated as “in order that we could be made righteous by God.” (See also: [forgive](kt.html#forgive), [guilt](kt.html#guilt), [judge](kt.html#judge), [righteous](kt.html#righteous), [righteous](kt.html#righteous)) ### Bible References: * [Genesis 44:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/44/16.md) * [1 Chronicles 18:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ch/18/14.md) * [Isaiah 4:3-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/04/03.md) * [Jeremiah 22:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/22/03.md) * [Ezekiel 18:16-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/18/16.md) * [Micah 3:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/03/8.md) * [Matthew 5:43-45](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/43.md) * [Matthew 11:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/11/19.md) * [Matthew 23:23-24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/23/23.md) * [Luke 18:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/18/03.md) * [Luke 18:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/18/08.md) * [Luke 18:13-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/18/13.md) * [Luke 21:20-22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/21/20.md) * [Luke 23:41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/23/41.md) * [Acts 13:38-39](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/13/38.md) * [Acts 28:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/28/04.md) * [Romans 4:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/04/01.md) * [Galatians 3:6-9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/03/06.md) * [Galatians 3:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/03/11.md) * [Galatians 5:3-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/05/03.md) * [Titus 3:6-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/tit/03/06.md) * [Hebrews 6:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/06/10.md) * [James 2:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/24.md) * [Revelation 15:3-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/15/03.md) ### Examples from the Bible stories: * __[17:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/09.md)__ David ruled with __justice__ and faithfulness for many years, and God blessed him. * __[18:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/18/13.md)__ Some of these kings (of Judah) were good men who ruled __justly__ and worshiped God. * __[19:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/16.md)__ They (the prophets) all told the people to stop worshiping idols and to start showing __justice__ and mercy to others. * __[50:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/17.md)__ Jesus will rule his kingdom with peace and __justice__, and he will be with his people forever. ### Word Data: * Strong’s: H0205, H2555, H3477, H4941, H5765, H5766, H5767, H6662, H6663, H6664, H6666, H8003, H8264, H8636, G00910, G00930, G00940, G13420, G13440, G13450, G13460, G13470, G17380
## law, law of Moses, law of Yahweh, law of God ### Definition: Most simply, the term “law” refers to a rule or instruction that should be followed. In the Bible, the term “law” is often used generally to refer to anything and everything God wants his people to obey and do. The specific term “law of Moses” refers to the commandments and instructions that God gave Moses for the Israelites to obey. * Depending on the context, the “law” can refer to: * the Ten Commandments that God wrote on stone tablets for the Israelites * all the laws given to Moses * the first five books of the Old Testament * the entire Old Testament (also referred to as “scriptures” in the New Testament). * all of God’s instructions and will * The phrase “the Law and the Prophets” is used in the New Testament to refer to the Hebrew scriptures (or “Old Testament”) ### Translation Suggestions: * These terms could be translated using the plural, “laws,” since they refer to many instructions. * The term “law of Moses” could be translated as “the laws that God told Moses to give to the Israelites.” * Depending on the context, “the law of Moses” could also be translated as “the law that God told to Moses” or “God’s laws that Moses wrote down” or “the laws that God told Moses to give to the Israelites.” * Ways to translate “the law” or “law of God” or “God’s laws” could include “laws from God” or “God’s commands” or “laws that God gave” or “everything that God commands” or “all of God’s instructions.” * The phrase “law of Yahweh” could also be translated as “Yahweh’s laws” or “laws that Yahweh said to obey” or “laws from Yahweh” or “things Yahweh commanded.” (See also: [instruct](other.html#instruct), [Moses](names.html#moses), [Ten Commandments](other.html#tencommandments), [lawful](other.html#lawful), [Yahweh](kt.html#yahweh)) ### Bible References: * [Acts 15:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/15/06.md) * [Daniel 9:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/09/13.md) * [Exodus 28:42-43](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/28/42.md) * [Ezra 7:25-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezr/07/25.md) * [Galatians 2:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/02/15.md) * [Luke 24:44](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/24/44.md) * [Matthew 5:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/18.md) * [Nehemiah 10:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/10/29.md) * [Romans 3:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/03/20.md) ### Examples from the Bible stories: * __[13:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/07.md)__ God also gave many other __laws__ and rules to follow. If the people obeyed these __laws__, God promised that he would bless and protect them. If they disobeyed them, God would punish them. * __[13:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/09.md)__ Anyone who disobeyed __God’s law__ could bring an animal to the altar in front of the Tent of Meeting as a sacrifice to God. * __[15:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/15/13.md)__ Then Joshua reminded the people of their obligation to obey the covenant that God had made with the Israelites at Sinai. The people promised to remain faithful to God and follow __his laws__. * __[16:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/16/01.md)__ After Joshua died, the Israelites disobeyed God and did not drive out the rest of the Canaanites or obey __God’s laws__. * __[21:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/05.md)__ In the New Covenant, God would write __his law__ on the people’s hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would forgive their sins. * __[27:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/27/01.md)__ Jesus answered, “What is written in __God’s law__?” * __[28:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/28/01.md)__ Jesus said to him, “Why do you call me ‘good?’ There is only one who is good, and that is God. But if you want to have eternal life, obey __God’s laws__.” ### Word Data: * Strong’s: H0430, H1881, H1882, H2706, H2710, H3068, H4687, H4872, H4941, H8451, G23160, G35510, G35650
## lord, Lord, master, sir ### Definition: In the Bible, the term “lord” generally refers to someone who has ownership or authority over other people. In the Bible, however, the term is used to address many different kinds of people, including God. * This word is sometimes translated as “master” when addressing Jesus or when referring to someone who owns slaves. * Some English versions translate this as “sir” in contexts where someone is politely addressing someone of higher status. When “Lord” is capitalized, it is a title that refers to God. (Note, however, that when it is used as a form of addressing someone or it occurs at the beginning of a sentence it may be capitalized and have the meaning of “sir” or “master.”) * In the Old Testament, this term is also used in expressions such as “Lord God Almighty” or “Lord Yahweh” or “Yahweh our Lord.” * In the New Testament, the apostles used this term in expressions such as “Lord Jesus” and “Lord Jesus Christ,” which communicate that Jesus is God. * The term “Lord” in the New Testament is also used alone as a direct reference to God, especially in quotations from the Old Testament. For example, the Old Testament text has “Blessed is he who comes in the name of Yahweh” and the New Testament text has “Blessed is he who comes in the name of the Lord.” * In the ULT and UST, the title “Lord” is only used to translate the actual Hebrew and Greek words that mean “Lord.” It is never used as a translation of God’s name (Yahweh), as is done in many translations. * Some languages translate “Lord” as “Master” or “Ruler” or some other term that communicates ownership or supreme rule. * In the appropriate contexts, many translations capitalize the first letter of this term to make it clear to the reader that this is a title referring to God. * For places in the New Testament where there is a quote from the Old Testament, the term “Lord God” could be used to make it clear that this is a reference to God. ### Translation Suggestions: * This term can be translated with the equivalent of “master” when it refers to a person who owns slaves. It can also be used by a servant to address the person he works for. * When it refers to Jesus, if the context shows that the speaker sees him as a religious teacher, it can be translated with a respectful address for a religious teacher, such as “master.” * If the person addressing Jesus does not know him, “lord” could be translated with a respectful form of address such as “sir.” This translation would also be used for other contexts in which a polite form of address to a man is called for. * When referring to God the Father or to Jesus, this term is considered a title, written as “Lord” (capitalized) in English. (See also: [God](kt.html#god), [Jesus](kt.html#jesus), [ruler](other.html#ruler), [Yahweh](kt.html#yahweh)) ### Bible References: * [Genesis 39:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/39/02.md) * [Joshua 3:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/03/09.md) * [Psalms 86:15-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/086/015.md) * [Jeremiah 27:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/27/04.md) * [Lamentations 2:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/02/02.md) * [Ezekiel 18:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/18/29.md) * [Daniel 9:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/09/09.md) * [Daniel 9:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/09/17.md) * [Malachi 3:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mal/03/01.md) * [Matthew 7:21-23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/07/21.md) * [Luke 1:30-33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/01/30.md) * [Luke 16:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/16/13.md) * [Romans 6:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/06/23.md) * [Ephesians 6:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/06/9.md) * [Philippians 2:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/09.md) * [Colossians 3:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/23.md) * [Hebrews 12:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/12/14.md) * [James 2:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/01.md) * [1 Peter 1:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/01/03.md) * [Jude 1:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jud/01/05.md) * [Revelation 15:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/15/04.md) ### Examples from the Bible stories: * __[25:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/05.md)__ But Jesus replied to Satan by quoting from the Scriptures. He said, “In God’s word, he commands his people, ‘Do not test the __Lord__ your God.’” * __[25:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/07.md)__ Jesus replied, “Get away from me, Satan! In God’s word he commands his people, ‘Worship only the __Lord__ your God and only serve him.’” * __[26:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/03.md)__ This is the year of the __Lord’s__ favor. * __[27:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/27/02.md)__ The law expert replied that God’s law says, “Love the __Lord__ your God with all your heart, soul, strength, and mind.” * __[31:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/31/05.md)__ Then Peter said to Jesus, “__Master__, if it is you, command me to come to you on the water” * __[43:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/09.md)__ “But know for certain that God has caused Jesus to become both __Lord__ and Messiah!” * __[47:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/03.md)__ By means of this demon she predicted the future for people, she made a lot of money for her __masters__ as a fortuneteller. * __[47:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/11.md)__ Paul answered, “Believe in Jesus, the __Master__, and you and your family will be saved.” ### Word Data: * Strong’s: H0113, H0136, H1167, H1376, H4756, H7980, H8323, G02030, G06340, G09620, G12030, G29620
## prostrate, bow down, worship ### Definition: To “prostrate” oneself means to lie flat on the ground, usually in submission to a person of authority such as a king or some other powerful person. This same term can also mean to “worship,” referring to the actions of honoring, praising, and obeying God. * This term often means literally “bow down” or “prostrate oneself” to humbly honor someone. * We worship God when we serve and honor him, by praising him and obeying him. * When the Israelites worshiped God, it often included sacrificing an animal on an altar. * This term can be used both of people who worship Yahweh as the One True God and others who worship false gods. ### Translation Suggestions: * The term “worship” could be translated as “bow down to” or “honor and serve” or “honor and obey.” * In some contexts, it could also be translated as “humbly praise” or “give honor and praise.” (See also: [bow](other.html#bow), [fear](kt.html#fear), [sacrifice](other.html#sacrifice), [praise](other.html#praise), [honor](kt.html#honor)) ### Bible References: * [Colossians 2:18-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/02/18.md) * [Deuteronomy 29:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/29/18.md) * [Exodus 3:11-12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/03/11.md) * [Luke 4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/04/07.md) * [Matthew 2:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/02/02.md) * [Matthew 2:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/02/08.md) ### Examples from the Bible stories: * __[13:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/04.md)__ Then God gave them the covenant and said, “I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not __worship__ other gods.” * __[14:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/02.md)__ The Canaanites did not __worship__ or obey God. They __worshiped__ false gods and did many evil things. * __[17:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/06.md)__ David wanted to build a temple where all the Israelites could __worship__ God and offer him sacrifices. * __[18:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/18/12.md)__ All of the kings and most of the people of the kingdom of Israel __worshiped__ idols. * __[25:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/07.md)__ Jesus replied, “Get away from me, Satan! In God’s word he commands his people, ‘__Worship__ only the Lord your God and only serve him.’” * __[26:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/02.md)__ On the Sabbath, he (Jesus) went to the place of __worship__. * __[47:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/01.md)__ There they met a woman named Lydia who was a merchant. She loved and __worshiped__ God. * __[49:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/18.md)__ God tells you to pray, to study his word, to __worship__ him with other Christians, and to tell others what he has done for you. ### Word Data: * Strong’s: H5457, H5647, H6087, H7812, G13910, G14790, G21510, G23180, G23230, G23560, G30000, G35110, G43520, G43530, G45730, G45740, G45760
## tempt, temptation ### Definition: To tempt someone is to try to get that person to do something wrong. * A temptation is something that causes a person to want to do something wrong. * People are tempted by their own sinful nature and by other people. * Satan also tempts people to disobey God and to sin against God by doing wrong things. * Satan tempted Jesus and tried to get him to do something wrong, but Jesus resisted all of Satan’s temptations and never sinned. * Someone who is “tempting God” is not trying to get him to do something wrong, but rather, is continuing in stubborn disobedience of him to the point that God must respond by punishing him. This is also called “testing God.” ### Translation Suggestions: * The term “tempt” can be translated as “try to cause to sin” or “entice” or “cause a desire to sin.” * Ways to translate “temptations” could include, “things that tempt” or “things that entice someone to sin” or “things that cause desire to do something wrong.” * To “tempt God” could be translated as to “put God to the test” or to “test God” or to “try God’s patience” or to “cause God to have to punish” or to “stubbornly keep disobeying God.” (See also: [disobey](other.html#disobey), [Satan](kt.html#satan), [sin](kt.html#sin), [test](kt.html#test)) ### Bible References: * [1 Thessalonians 3:4-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/03/04.md) * [Hebrews 4:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/04/15.md) * [James 1:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/01/13.md) * [Luke 4:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/04/02.md) * [Luke 11:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/11/04.md) * [Matthew 26:41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/26/41.md) ### Examples from the Bible stories: * __[25:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/01.md)__ Then Satan came to Jesus and __tempted__ him to sin. * __[25:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/08.md)__ Jesus did not give in to Satan’s __temptations__, so Satan left him. * __[38:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/11.md)__ Jesus told his disciples to pray that they would not enter into __temptation__. ### Word Data: * Strong’s: H0974, H4531, H5254, G05510, G15980, G39850, G39860, G39870
## test, tested, testing, testing in the fire ### Definition: The term “test” refers to a difficult or painful experience that reveals a person’s strengths and weaknesses. * God tests people, but he does not tempt them to sin. Satan, however, tempts people to sin. * God sometimes uses tests to expose people’s sin. A test helps a person to turn away from sin and to draw closer to God. * Gold and other metals are tested with fire to find out how pure and strong they are. This is a picture of how God uses painful circumstances to test his people. * To “put to the test” can mean, “challenge something or someone to prove its value.” * In the context of putting God to the test, it means to try to make him do a miracle for us, taking advantage of his mercy. * Jesus told Satan that it is wrong to put God to the test. He is the almighty, holy God who is above everything and everyone. ### Translation Suggestions: * The term to “test” could also be translated as, to “challenge” or to “cause to experience difficulties” or to “prove.” * Ways to translate “a test” could be, “a challenge” or “a difficult experience.” * To “put to the test” could be translated as to “test” or to “set up a challenge” or to “force to prove oneself.” * In the context of testing God, this could be translated as “trying to force God to prove his love.” * In some contexts, when God is not the subject, the term “test” can mean “tempt.” (See also: [tempt](kt.html#tempt)) ### Bible References: * [1 John 4:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/04/01.md) * [1 Thessalonians 5:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/05/21.md) * [Acts 15:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/15/10.md) * [Genesis 22:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/22/01.md) * [Isaiah 7:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/07/13.md) * [James 1:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/01/12.md) * [Lamentations 3:40-43](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/03/40.md) * [Malachi 3:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mal/03/10.md) * [Philippians 1:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/01/10.md) * [Psalm 26:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/026/02.md) ### Word Data: * Strong’s: H5254, H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G12420, G12630, G13030, G13820, G19570, G31400, G31410, G31420, G31430, G39840, G43030, G44510, G48280, G60200
## testimony, testify, witness, eyewitness, evidence ### Definition: When a person gives “testimony” he makes a statement about something he knows, claiming that the statement is true. To “testify” is to give “testimony.” * Often a person “testifies” about something he has experienced directly. * A witness who gives “false testimony” does not tell the truth about what happened. * Sometimes the term “testimony” refers to a prophecy that a prophet has stated. * In the New Testament, this term was often used to refer to how Jesus’ followers testified about the events of Jesus’ life, death, and resurrection. The term “witness” refers to a person who has personally experienced something that happened. Usually a witness is also someone who testifies about what they know is true. The term “eyewitness” emphasizes that the person was actually there and saw what happened. * To “witness” something means to see it happen. * At a trial, a witness “gives witness” or “bears witness.” This has the same meaning as “testify.” * Witnesses are expected to tell the truth about what they have seen or heard. * A witness who does not tell the truth about what happened is called a “false witness.” He is said to “give false witness” or to “bear false witness.” * The expression “be a witness between” means that something or someone will be evidence that a contract has been made. The witness will make sure each person does what he has promised to do. ### Translation Suggestions: * The term “testify” or “give testimony” could also be translated as “tell the facts” or “tell what was seen or heard” or “tell from personal experience” or “give evidence” or “tell what happened.” * Ways to translate “testimony” could include, “report of what happened” or “statement of what is true” or “evidence” or “what has been said” or “prophecy.” * The phrase, “as a testimony to them” could be translated as to “show them what is true” or to “prove to them what is true.” * The phrase, “as a testimony against them” could be translated as “which will show them their sin” or “exposing their hypocrisy” or “which will prove that they are wrong.” * To “give false testimony” could be translated as “say false things about” or “state things that are not true.” * The term “witness” or “eyewitness” could be translated with a word or phrase that means “person seeing it” or “the one who saw it happen” or “those who saw and heard (those things).” * Something that is “a witness” could be translated as “guarantee” or “sign of our promise” or “something that testifies that this is true.” * The phrase “you will be my witnesses” could also be translated as “you will tell other people about me” or “you will teach people the truth that I taught you” or “you will tell people what you have seen me do and heard me teach.” * To “witness to” could be translated as to “tell what was seen” or to “testify” or to “state what happened.” * To “witness” something could be translated as to “see something” or to “experience something happen.” (See also: [ark of the covenant](kt.html#arkofthecovenant), [guilt](kt.html#guilt), [judge](kt.html#judge), [prophet](kt.html#prophet), [testimony](kt.html#testimony), [true](kt.html#true)) ### Bible References: * [Deuteronomy 31:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/31/28.md) * [Micah 6:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/06/03.md) * [Matthew 26:60](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/26/60.md) * [Mark 1:44](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/44.md) * [John 1:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/07.md) * [John 3:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/33.md) * [Acts 4:32-33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/32.md) * [Acts 7:44](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/44.md) * [Acts 13:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/13/31.md) * [Romans 1:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/01/09.md) * [1 Thessalonians 2:10-12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/02/10.md) * [1 Timothy 5:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/05/19.md) * [2 Timothy 1:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/01/08.md) * [2 Peter 1:16-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2pe/01/16.md) * [1 John 5:6-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/05/06.md) * [3 John 1:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/3jn/01/12.md) * [Revelation 12:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/12/11.md) ### Examples from the Bible stories: * __[39:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/02.md)__ Inside the house, the Jewish leaders put Jesus on trial. They brought many __false witnesses__ who lied about him. * __[39:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/04.md)__ The high priest tore his clothes in anger and shouted, “We do not need any more __witnesses__. You have heard him say that he is the Son of God. What is your judgment?” * __[42:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/08.md)__ “It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to receive forgiveness for their sins. They will do this starting in Jerusalem, and then go to all people groups everywhere. You are __witnesses__ of these things.” * __[43:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/07.md)__ “We are __witnesses__ to the fact that God raised Jesus to life again.” ### Word Data: * Strong’s: H5707, H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G02670, G12630, G19570, G26490, G31400, G31410, G31420, G31430, G31440, G43030, G48280, G49010, G55750, G55760, G55770, G60200
## tetrarch ### Definition: The term “tetrarch” refers to a governing official who ruled over part of the Roman Empire. Each tetrarch was under the authority of the Roman emperor. * The title “tetrarch” means “one of four joint rulers.” * Starting under the Emperor Diocletian, there were four major divisions of the Roman Empire and each tetrarch ruled one division. * The kingdom of of Herod “the Great,” who was king at the time of the birth of Jesus, was divided into four sections after his death, and ruled by his sons as “tetrarchs,” or “rulers of a fourth.” * Each division had one or more smaller parts called “provinces,” such as Galilee or Samaria. * “Herod the tetrarch” is mentioned several times in the New Testament. He is also known as “Herod Antipas.” * The term “tetrarch” could also be translated as “regional governor” or “provincial ruler” or “ruler” or “governor.” (See also: [governor](other.html#governor), [Herod Antipas](names.html#herodantipas), [province](other.html#province), [Rome](names.html#rome), [ruler](other.html#ruler)) ### Bible References: * [Luke 3:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/03/01.md) * [Luke 9:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/09/07.md) * [Matthew 14:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/14/01.md) ### Word Data: * Strong’s: G50750, G50760
## the twelve, the eleven ### Definition: The term “the twelve” refers to the twelve men that Jesus chose to be his closest disciples, or apostles. After Judas killed himself, they were called “the eleven.” * Jesus had many other disciples, but the title “the twelve” distinguished those who were apparently closest to Jesus. * The names of these twelve disciples are listed in Matthew 10, Mark 3, and Luke 6. * Some time after Jesus had returned to heaven, “the eleven” chose a disciple named Matthias to take Judas’ place. Then they were called “the twelve” again. ### Translation Suggestions: * For many languages it may be clearer or more natural to add the noun and say, “the twelve apostles” or “Jesus’ twelve closest disciples.” * “The eleven” could also be translated as “Jesus’ eleven remaining disciples.” * Some translations may prefer to use a capital letter to show that it was used as a title, as in “the Twelve” and “the Eleven.” (See also: [apostle](kt.html#apostle), [disciple](kt.html#disciple)) ### Bible References: * [1 Corinthians 15:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/15/05.md) * [Acts 6:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/02.md) * [Luke 9:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/09/01.md) * [Luke 18:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/18/31.md) * [Mark 10:32-34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/10/32.md) * [Matthew 10:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/10/07.md) ### Word Data: * Strong’s: G14270, G17330
## to minister, ministry ### Definition: In the Bible, the term “ministry” refers to serving others by teaching them about God and caring for their spiritual needs. * In the Old Testament, the priests would “minister” to God in the temple by offering sacrifices to him. * Their “ministry” also included taking care of the temple and offering prayers to God on behalf of the people. * The job of “ministering” to people can include serving them spiritually by teaching them about God. * It can also refer to serving people in physical ways, such as caring for the sick and providing food for the poor. ### Translation Suggestions: * In the context of ministering to people, to “minister” could also be translated as to “serve” or to “care for” or to “meet the needs of.” * When referring to ministering in the temple, the term “minister” could be translated as “serve God in the temple” or “offer sacrifices to God for the people.” * In the context of ministering to God, this could be translated as to “serve” or to “work for God.” * The phrase “ministered to” could also be translated as “took care of” or “provided for” or “helped.” (See also: [serve](other.html#servant), [sacrifice](other.html#sacrifice)) ### Bible References: * [2 Samuel 20:23-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/20/23.md) * [Acts 6:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/04.md) * [Acts 21:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/21/17.md) ### Word Data: * Strong’s: H6399, H8120, H8334, H8335, G12470, G12480, G12490, G20230, G20380, G24180, G30080, G30090, G30100, G30110, G39300, G52560, G52570, G55240
## transgress, transgression ### Definition: The term “transgress” means to cross a line or to violate a boundary. The term is often used figuratively, meaning to break a command, rule, or moral code. * This term is very similar to the word “trespass,” but is generally used more often to describe violations against God than against other people. * To “transgress” can also be described as to “cross a line,” that is, to go beyond a limit or boundary that has been set for the good of the person and others. ### Translation Suggestions: * To “trangress” could be translated as to “sin” or to “disobey” or to “rebel.” * If a verse or passage uses two terms that mean “sin” or “transgress” or “trespass,” it is important, if possible, to use different ways to translate these terms. When the Bible uses two or more terms with similar meanings in the same context, usually its purpose is to emphasize what is being said or to show its importance. (See: [parallelism](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/figs-parallelism/01.md)) (See also: [disobey](other.html#disobey), [sin](kt.html#sin), [trespass](kt.html#trespass), [iniquity](kt.html#iniquity)) ### Bible References: * [1 Thessalonians 4:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/04/06.md) * [Daniel 9:24-25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/09/24.md) * [Galatians 3:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/03/19.md) * [Galatians 6:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/06/01.md) * [Numbers 14:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/14/17.md) * [Psalm 32:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/032/01.md) ### Word Data: * Strong’s: H0898, H4603, H4604, H6586, H6588, G04580, G04590, G38450, G38470, G38480, G39280
## trespass ### Definition: The term “trespass” means to cross a line or to violate a boundary. This term is often used figuratively, meaning to break a law or to violate the rights of another person. * This term is very similar to the word “transgression,” but is generally used more often to describe violations against other people than against God. * A trespass can be a violation of a moral law or a civil law. * A trespass can also be a sin committed against another person. * This term is related to the terms “sin” and “transgress,” especially as it relates to disobeying God. All sins are trespasses against God. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, to “trespass against” could be translated as to “sin against” or to “break the rule.” * Some languages may have an expression like “cross the line” that could be used to translate “trespass.” * Consider how this term fits with the meaning of the surrounding Bible text and compare it to other terms that have a similar meaning, such as “transgress” and “sin.” (See also: [disobey](other.html#disobey), [iniquity](kt.html#iniquity), [sin](kt.html#sin), [transgress](kt.html#transgression)) ### Bible References: * [1 Samuel 25:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/25/28.md) * [2 Chronicles 26:16-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ch/26/16.md) * [Colossians 2:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/02/13.md) * [Ephesians 2:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/02/01.md) * [Ezekiel 15:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/15/07.md) * [Romans 5:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/05/17.md) * [Romans 5:20-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/05/20.md) ### Word Data: * Strong’s: H0816, H0817, H0819, H2398, H4603, H4604, H6586, H6588, G02640, G39000
## true, truth ### Definition: The term “truth” refers to facts, events, and statements that correspond with reality. True facts describe the universe as it really exists. True events are events that actually happened. True statements are statements that are not false according the real world. * “True” things are real, genuine, actual, rightful, legitimate, and factual. * “Truth” means understandings, beliefs, facts, or statements that are true. * To say that a prophecy “came true” or “will come true” mean that it actually happened as predicted or that it will happen that way. * In the Bible the concept of “truth” includes the concept of acting in a way that is reliable and faithful. * Jesus revealed God’s truth in the words that he spoke. * The Bible is truth. It teaches what is true about God and about everything he has made. ### Translation Suggestions: * Depending on the context and what is being described, the term “true” could also be translated by “real” or “factual” or “correct” or “right” or “certain” or “genuine.” * Ways to translate the term “truth” could include “what is true” or “fact” or “certainty” or “principle.” * The expression “come true” could also be translated as “actually happen” or “be fulfilled” or “happen as predicted.” * The expression “tell the truth” or “speak the truth” could also be translated as “say what is true” or “tell what really happened” or “say things that are reliable.” * To “accept the truth” could be translated as “believe what is true about God.” * In an expression such as “worship God in spirit and in truth,” the expression “in truth” could also be translated by “faithfully obeying what God has taught us.” (See also: [believe](kt.html#believe), [faithful](kt.html#faithful), [fulfill](kt.html#fulfill), [obey](other.html#obey), [prophet](kt.html#prophet), [understand](other.html#understand)) ### Bible References: * [1 Corinthians 5:6-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/05/06.md) * [1 John 1:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/01/05.md) * [1 John 2:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/08.md) * [3 John 1:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/3jn/01/08.md) * [Acts 26:24-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/26/24.md) * [Colossians 1:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/06.md) * [Genesis 47:29-31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/47/29.md) * [James 1:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/01/18.md) * [James 3:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/03/14.md) * [James 5:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/05/19.md) * [Jeremiah 4:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/04/02.md) * [John 1:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/9.md) * [John 1:16-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/16.md) * [John 1:51](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/51.md) * [John 3:31-33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/31.md) * [Joshua 7:19-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/07/19.md) * [Lamentations 5:19-22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/05/19.md) * [Matthew 8:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/08/10.md) * [Matthew 12:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/17.md) * [Psalm 26:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/026/001.md) * [Revelation 1:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/01/19.md) * [Revelation 15:3-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/15/03.md) ### Examples from the Bible stories: * __[2:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/02/04.md)__ The snake responded to the woman, “That is not __true__! You will not die.” * __[14:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/06.md)__ Immediately Caleb and Joshua, the other two spies, said, “It is __true __ that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them!” * __[16:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/16/01.md)__ The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the __true __ God. * __[31:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/31/08.md)__ They worshiped Jesus, saying to him, “__Truly__, you are the Son of God.” * __[39:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/10.md)__ “I have come to earth to tell the __truth__ about God. Everyone who loves the __truth__ listens to me.” Pilate said, “What is __truth__?” ### Word Data: * Strong’s: H0199, H0389, H0403, H0529, H0530, H0543, H0544, H0551, H0571, H0935, H3321, H3330, H6237, H6656, H6965, H7187, H7189, G02250, G02260, G02270, G02280, G02300, G11030, G33030, G34830, G36890, G41030, G41370
## trust, trusted, trustworthy, trustworthiness ### Definition: To “trust” something or someone is to believe that the thing or person is true or dependable. That belief is also called “trust.” A “trustworthy” person is one you can trust to do and say what is right and true, and therefore one who has the quality of “trustworthiness.” * Trust is closely related to faith. If we trust someone, we have faith in that person to do what they promised to do. * Having trust in someone also means depending on that person. * To “trust in” Jesus means to believe that he is God, to believe that he died on the cross to pay for our sins, and to rely on him to save us. * A “trustworthy saying” refers to something that is said that can be counted on to be true. ### Translation Suggestions: * Ways to translate “trust” could include “believe” or “have faith” or “have confidence” or “depend on.” * The phrase “put your trust in” is very similar in meaning to “trust in.” * The term “trustworthy” could be translated as “dependable” or “reliable” or “can always be trusted.” (See also: [believe](kt.html#believe), [confidence](other.html#confidence), [faith](kt.html#faith), [faithful](kt.html#faithful), [true](kt.html#true)) ### Bible References: * [1 Chronicles 9:22-24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ch/09/22.md) * [1 Timothy 4:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/04/09.md) * [Hosea 10:12-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hos/10/12.md) * [Isaiah 31:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/31/01.md) * [Nehemiah 13:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/13/13.md) * [Psalm 31:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/031/05.md) * [Titus 3:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/tit/03/08.md) ### Examples from the Bible stories: * __[12:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/12/12.md)__ When the Israelites saw that the Egyptians were dead, they __trusted__ in God and believed that Moses was a prophet of God. * __[14:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/15.md)__ Joshua was a good leader because he __trusted__ and obeyed God. * __[17:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/02.md)__ David was a humble and righteous man who __trusted__ and obeyed God. * __[34:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/34/06.md)__ Then Jesus told a story about people who __trusted__ in their own good deeds and despised other people. ### Word Data: * Strong’s: H0539, H0982, H1556, H2620, H2622, H3176, H4009, H4268, H7365, G16790, G38720, G39820, G40060, G41000, G42760
## unleavened bread ### Definition: The term “unleavened bread” refers to bread that is made without yeast or other leavening. This kind of bread is flat because it has no leaven to make it rise. * When God freed the Israelites from slavery in Egypt, he told them to flee Egypt quickly without waiting for their bread to rise. So they ate unleavened bread with their meal. Since then unleavened bread is used in their yearly Passover celebrations to remind them of that time. * Since leaven sometimes is used as a picture of sin, “unleavened bread” represents the removal of sin from a person’s life in order to live in a way that honors God. ### Translation Suggestions: * Other ways to translate this term could include “bread with no yeast” or “flat bread that did not rise.” * Make sure the translation of this term is consistent with how you translate the term “yeast, leaven.” * In some contexts, the term “unleavened bread” refers to the “Feast of Unleavened Bread” and can be translated that way. (See also: [bread](other.html#bread), [Egypt](names.html#egypt), [feast](other.html#feast), [Passover](kt.html#passover), [servant](other.html#servant), [sin](kt.html#sin), [yeast](other.html#yeast)) ### Bible References: * [1 Corinthians 5:6-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/05/06.md) * [2 Chronicles 30:13-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ch/30/13.md) * [Acts 12:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/12/03.md) * [Exodus 23:14-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/23/14.md) * [Ezra 6:21-22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezr/06/21.md) * [Genesis 19:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/19/01.md) * [Judges 6:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/06/21.md) * [Leviticus 8:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/08/01.md) * [Luke 22:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/22/01.md) ### Word Data: * Strong’s: H4682, G01060
## vow ### Definition: A “vow” is a solemn promise or oath that a person makes to God. * If a person in ancient Israel made a vow to God, that person was obligated to fulfill the vow. The ancient Israelites believed that God might punish a person who did not fulfill a vow that he made. * In ancient Israel, sometimes a person would ask God to protect him or provide for him in exchange for making the vow. However, the ancient Israelites did not believe that God was obligated to fulfill these requests. * Depending on the context, the term “vow” can be translated as “solemn promise” or “solemn oath” or “promise made to God.” (See also: [promise](kt.html#promise), [oath](other.html#oath)) ### Bible References: * [1 Corinthians 7:27-28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/07/27.md) * [Acts 21:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/21/23.md) * [Genesis 28:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/28/21.md) * [Genesis 31:12-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/31/12.md) * [Jonah 1:14-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jon/01/14.md) * [Jonah 2:9-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jon/02/09.md) * [Proverbs 7:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/07/14.md) ### Word Data: * Strong’s: H5087, H5088, G21710
## will of God ### Definition: The “will of God” refers to God’s desires and plans. * God’s will especially relates to his interactions with people and how he wants people to respond to him. * It also refers to his plans or desires for the rest of his creation. * The term to “will” means to “determine” or to “desire.” ### Translation Suggestions: * The “will of God” could also be translated as “what God desires” or “what God has planned” or “God’s purpose” or “what is pleasing to God.” ### Bible References: * [1 John 2:15-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/15.md) * [1 Thessalonians 4:3-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/04/03.md) * [Colossians 4:12-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/04/12.md) * [Ephesians 1:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/01/01.md) * [John 5:30-32](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/05/30.md) * [Mark 3:33-35](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/03/33.md) * [Matthew 6:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/06/08.md) * [Psalms 103:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/103/21.md) ### Word Data: * Strong’s: H6310, H6634, H7522, G10120, G10130, G23070, G23080, G23090, G25960
## wise, wisdom ### Definition: The term “wise” describes someone who understands what is the right and moral thing to do and then does that. “Wisdom” is the understanding and practice of what is true and morally right. * Being wise includes the ability to make good decisions, especially choosing to do what pleases God. * People become wise by listening to God and humbly obeying his will. * A wise person will show the fruits of the Holy Spirit in his life, such as joy, kindness, love, and patience. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, other ways to translate “wise” could include “obedient to God” or “sensible and obedient” or “God-fearing.” * “Wisdom” could be translated by a word or phrase that means “wise living” or “sensible and obedient living” or “good judgment.” * It is best to translate “wise” and “wisdom” in such a way that they are different terms from other key terms like righteous or obedient. (See also: [obey](other.html#obey), [fruit](other.html#fruit)) ### Bible References: * [Acts 6:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/03.md) * [Colossians 3:15-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/15.md) * [Exodus 31:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/31/06.md) * [Genesis 3:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/03/06.md) * [Isaiah 19:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/19/12.md) * [Jeremiah 18:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/18/18.md) * [Matthew 7:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/07/24.md) ### Examples from the Bible stories: * __[2:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/02/05.md)__ She also wanted to be __wise__, so she picked some of the fruit and ate it. * __[18:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/18/01.md)__ When Solomon asked for __wisdom__, God was pleased and made him the __wisest__ man in the world. * __[23:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/23/09.md)__ Some time later, __wise__ men from countries far to the east saw an unusual star in the sky. * __[45:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/45/01.md)__ He (Stephen) had a good reputation and was full of the Holy Spirit and of __wisdom__. ### Word Data: * Strong’s: H0998, H1350, H2445, H2449, H2450, H2451, H2452, H2454, H2942, H3820, H3823, H6195, H6493, H6912, H7535, H7919, H7922, H8454, G46780, G46790, G46800, G49200, G54280, G54290, G54300
## woe ### Definition: The term “woe” refers to a feeling of great distress. It also gives a warning that someone will experience severe trouble. * The expression “woe to” is followed by a warning to people that they will experience suffering as punishment for their sins. * In several places in the Bible, the word “woe” is repeated, to emphasize an especially terrible judgment. * A person who says “woe is me” or “woe to me” is expressing sorrow about severe suffering. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, the term “woe” could also be translated as “great sorrow” or “sadness” or “calamity” or “disaster.” * Other ways to translate the expression “Woe to (name of city)” could include, “How terrible it will be for (name of city)” or “The people in (that city) will be severely punished” or “Those people will suffer greatly.” * The expression, “Woe is me!” or “Woe to me!” could be translated as “How sad I am!” or “I am so sad!” or “How terrible this is for me!” * The expression “Woe to you” could also be translated as “You will suffer terribly” or “You will experience terrible troubles.” ### Bible References: * [Ezekiel 13:17-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/13/17.md) * [Habakkuk 2:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hab/02/12.md) * [Isaiah 31:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/31/01.md) * [Jeremiah 45:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/45/01.md) * [Jude 1:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jud/01/09.md) * [Luke 6:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/06/24.md) * [Luke 17:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/17/01.md) * [Matthew 23:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/23/23.md) ### Word Data: * Strong’s: H0188, H0190, H0337, H0480, H1929, H1945, H1958, G37590
## word of God, word of Yahweh, word of the Lord, word of truth, scripture ### Definition: In the Bible, the term “word of God” refers to anything that God has communicated to people. This includes spoken and written messages. Jesus is also called “the Word of God.” * The term “scriptures” means “writings.” It is only used in the New Testament and refers to the Hebrew scriptures, which is the Old Testament. These writings were God’s message that he had told people to write down so that many years in the future people could still read it. * The related terms “word of Yahweh” and “word of the Lord” often refer to a specific message from God that was given to a prophet or other person in the Bible. * Sometimes this term occurs as simply “the word” or “my word” or “your word” (when talking about God’s word). * In the New Testament, Jesus is called “the Word” and “the Word of God.” These titles mean that Jesus fully reveals who God is, because he is God himself. The term “word of truth” is another way of referring to “God’s word,” which is his message or teaching. It does not refer to just one word. * God’s word of truth includes everything that God has taught people about himself, his creation, and his plan of salvation through Jesus. * This term emphasizes the fact that what God has told us is true, faithful, and real. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, other ways to translate this term could include “the message of Yahweh” or “God’s message” or “the teachings from God.” * It may be more natural in some languages to make this term plural and say “God’s words” or “the words of Yahweh.” * The expression “the word of Yahweh came” is often used to introduce something that God told his prophets or his people. This could be translated as “Yahweh spoke this message” or “Yahweh spoke these words.” * The term “scripture” or “scriptures” could be translated as “the writings” or “the written message from God.” This term should be translated differently from the translation of the term “word.” * When “word” occurs alone and it refers to God’s word, it could be translated as “the message” or “God’s word” or “the teachings.” Also consider the alternate translations suggested above. * When the Bible refers to Jesus as “the Word,” this term could be translated as “the Message” or “the Truth.” * “Word of truth” could be translated as “God’s true message” or “God’s word, which is true.” * It is important for the translation of this term to include the meaning of being true. (See also: [prophet](kt.html#prophet), [true](kt.html#true), [Yahweh](kt.html#yahweh)) ### Bible References: * [Genesis 15:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/15/01.md) * [1 Kings 13:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/13/01.md) * [Jeremiah 36:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/36/01.md) * [Luke 8:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/08/11.md) * [John 5:39](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/05/39.md) * [Acts 6:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/02.md) * [Acts 12:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/12/24.md) * [Romans 1:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/01/02.md) * [2 Corinthians 6:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/06/07.md) * [Ephesians 1:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/01/13.md) * [2 Timothy 3:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/03/16.md) * [James 1:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/01/18.md) * [James 2:8-9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/08.md) ### Examples from the Bible stories: * __[25:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/07.md)__ In __God’s word__ he commands his people, “Worship only the Lord your God and only serve him.” * __[33:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/33/06.md)__ So Jesus explained, “The seed is the __word of God__.” * __[42:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/03.md)__ Then Jesus explained to them what __God’s word__ says about the Messiah. * __[42:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/07.md)__ Jesus said, “I told you that everything written about me in __God’s word__ must be fulfilled.” Then he opened their minds so they could understand __God’s word__. * __[45:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/45/10.md)__ Philip also used other __scriptures__ to tell him the good news of Jesus. * __[48:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/12.md)__ But Jesus is the greatest prophet of all. He is the __Word of God__. * __[49:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/18.md)__ God tells you to pray, to study his __word__, to worship him with other Christians, and to tell others what he has done for you. ### Word Data: * Strong’s: H0561, H0565, H1697, H3068, G30560, G44870
## work, works, deeds ### Definition: The term “work” refers generally either to the action of expending effort in order to accomplish something, or to the result of that action. The term “works” refers generally to actions as a whole (that is, things that have been done or that need to be done). * In the Bible, these terms are commonly used both in reference to God and humans. * When used in reference to God, the term “work” in the Bible often refers to God’s action of creating the universe or saving his people (either from enemies, from sin, or both). * God’s works refer to all the things he does or has done, including creating the world, saving sinners, providing for the needs of all creation and keeping the entire universe in place. * The works or deeds that a person does can be either good or evil. ### Translation Suggestions: * Other ways to translate “works” could be “deeds” or “actions” or “things that are done.” * God’s “works” or “deeds” or the “work of his hands” could also be translated as “miracles” or “mighty acts” or “things that God does.” * The expression “the work of God” could be translated as “the things that God is doing” or “the miracles God does” or “everything that God has accomplished.” * The term “work” can just be the singular of “works” as in “every good work” or “every good deed.” * When work is done for God or others, it can be translated as “service” or “ministry.” (See also: [fruit](other.html#fruit), [Holy Spirit](kt.html#holyspirit), [miracle](kt.html#miracle)) ### Bible References: * [1 John 3:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/03/12.md) * [Acts 2:8-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/08.md) * [Daniel 4:37](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/04/37.md) * [Exodus 34:10-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/34/10.md) * [Galatians 2:15-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/02/15.md) * [James 2:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/17.md) * [Matthew 16:27-28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/16/27.md) * [Micah 2:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/02/07.md) * [Romans 3:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/03/28.md) * [Titus 3:4-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/tit/03/04.md) ### Word Data: * Strong’s: H4399, H4566, H4567, H4611, H4659, H5949, G20410
## world, worldly ### Definition: The term “world” usually refers to the part of the universe where people live: the earth. The term “worldly” describes the evil values and behaviors of people living in this world. * In its most general sense, the term “world” refers to the heavens and the earth, as well as everything in them. * In many contexts, “world” actually means “people in the world.” * Sometimes it is implied that this refers to the evil people on earth or the people who do not obey God. * The apostles also used “world” to refer to the selfish behaviors and corrupt values of the people living in this world. This can include self-righteous religious practices which are based on human efforts. * People and things characterized by these values are said to be “worldly.” ### Translation Suggestions: * Depending on the context, “world” could also be translated as “universe” or “people of this world” or “corrupt things in the world” or “evil attitudes of people in the world.” * The phrase “all the world” often means “many people” and refers to the people living in a certain region. For example, “all the world came to Egypt” could be translated as “many people from the surrounding countries came to Egypt” or “people from all the countries surrounding Egypt came there.” * Another way to translate “all the world went to their hometown to be registered in the Roman census” would be “many of the people living in regions ruled by the Roman empire went…” * Depending on the context, the term “worldly” could be translated as “evil” or “sinful” or “selfish” or “ungodly” or “corrupt” or “influenced by the corrupt values of people in this world.” * The phrase “saying these things in the world” can be translated as “saying these things to the people of the world.” * In other contexts, “in the world” could also be translated as “living among the people of the world” or “living among ungodly people.” (See also: [corrupt](other.html#corrupt), [heaven](kt.html#heaven), [Rome](names.html#rome), [godly](kt.html#godly)) ### Bible References: * [1 John 2:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/15.md) * [1 John 4:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/04/05.md) * [1 John 5:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/05/05.md) * [John 1:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/29.md) * [Matthew 13:36-39](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/13/36.md) ### Word Data: * Strong’s: H0776, H2309, H2465, H5769, H8398, G10930, G28860, G28890, G36250
## worthy, worth, unworthy, worthless ### Definition: The term “worthy” describes someone or something that deserves respect or honor. To “have worth” means to be valuable or important. The term “worthless” means to not have any value. * Being worthy is related to being valuable or having importance * To be “unworthy” means to not be deserving of any special notice. * To not feel worthy means to feel less important than someone else or to not feel deserving of being treated with honor or kindness. * The term “unworthy” and the term “worthless” have related, but different meanings. To be “unworthy” means to not be deserving of any honor or recognition. To be “worthless” means to not have any purpose or value. ### Translation Suggestions: * “Worthy” could be translated as “deserving” or “important” or “valuable.” * The word “worth” could be translated as “value” or “importance.” * The phrase to “have worth” could also be translated as to “be valuable” or to “be important.” * The phrase “is worth more than” could be translated as “is more valuable than.” * Depending on the context, the term, “unworthy” could also be translated as “unimportant” or “dishonorable” or “undeserving.” * The term “worthless” could be translated as “with no value” or “with no purpose” or “worth nothing.” (See also: [honor](kt.html#honor)) ### Bible References: * [2 Samuel 22:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/22/04.md) * [2 Thessalonians 1:11-12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2th/01/11.md) * [Acts 13:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/13/25.md) * [Acts 25:25-27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/25/25.md) * [Acts 26:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/26/31.md) * [Colossians 1:9-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/09.md) * [Jeremiah 8:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/08/19.md) * [Mark 1:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/07.md) * [Matthew 3:10-12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/03/10.md) * [Philippians 1:25-27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/01/25.md) ### Word Data: * Strong’s: H0117, H0639, H1929, H3644, H4242, H4373, H4392, H4592, H4941, H6994, H7386, H7939, G00960, G05140, G05150, G05160, G24250, G26610, G27350
## wrath, fury ### Definition: Wrath is an intense anger that is sometimes long-lasting. The Bible describes both people and God as experiencing intense anger. When speaking about God’s “wrath,” make sure the word or phrase used to translate this term does not refer to a sinful fit of rage (which might be true of a human person). * In the Bible, “wrath” often refers to God’s righteous judgment of sin and punishment of people who rebel against him. * The “wrath of God” can also refer to his judgment and punishment for sin. * God’s wrath is the righteous penalty for those who do not repent of their sin. ### Translation Suggestions: * Depending on the context, other ways this term could be translated include “intense anger” or “righteous judgment” or “anger.” * God’s wrath is just and holy. When talking about God’s wrath, make sure the word or phrase used to translate this term does not refer to a sinful human rage. (See also: [judge](kt.html#judge), [sin](kt.html#sin)) ### Bible References: * [1 Thessalonians 1:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/01/08.md) * [1 Timothy 2:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/02/08.md) * [Luke 3:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/03/7.md) * [Luke 21:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/21/23.md) * [Matthew 3:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/03/07.md) * [Revelation 14:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/14/10.md) * [Romans 1:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/01/18.md) * [Romans 5:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/05/09.md) ### Word Data: * Strong’s: H0639, H2197, H2528, H2534, H2740, H3707, H3708, H5678, H7107, H7109, H7110, H7265, H7267, G23720, G37090, G39490, G39500
## Yahweh ### Facts: The term “Yahweh” is God’s personal name in the Old Testament. The specific origin of this name is unknown, but it is probably derived from the Hebrew verb meaning, “to be.” * Following tradition, many Bible versions use the term “LORD” or “the LORD” to represent “Yahweh.” This tradition resulted from the fact that historically, the Jewish people became afraid of mispronouncing Yahweh’s name and started saying “Lord” every time the term “Yahweh” appeared in the text. Modern Bibles write “LORD” with all capital letters to show respect for God’s personal name and to distinguish it from “Lord” which is a different Hebrew word. * The ULT and UST texts always translate this term as, “Yahweh,” in agreement with the Hebrew text of the Old Testament. * The term “Yahweh” never occurs in the original text of the New Testament; only the Greek term for “Lord” is used, even when quoting the Old Testament. * In the Old Testament, when God spoke about himself, he would often use his name instead of a pronoun. ### Translation Suggestions: * “Yahweh” could be translated by a word or phrase that means “I am” or “living one” or “the one who is” or “he who is alive.” * This term could also be written in a way that is similar to how “Yahweh” is spelled. * Some church denominations prefer not to use the term “Yahweh” and instead use the traditional rendering, “LORD.” An important consideration is that this may be confusing when read aloud because it will sound the same as the title “Lord.” Some languages may have an affix or other grammatical marker that could be added to distinguish “LORD” as a name (Yahweh) from “Lord” as a title. * It is best if possible to keep the name Yahweh where it literally occurs in the text, but some translations may decide to use only a pronoun in some places, to make the text more natural and clear. * Introduce the quote with something like, “This is what Yahweh says.” (Translation suggestions: [How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) (See also: [God](kt.html#god), [Lord](kt.html#lord)) ### Bible References: * [1 Kings 21:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/21/20.md) * [1 Samuel 16:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/16/07.md) * [Daniel 9:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/09/03.md) * [Ezekiel 17:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/17/24.md) * [Genesis 2:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/02/04.md) * [Genesis 4:3-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/04/03.md) * [Genesis 28:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/28/13.md) * [Hosea 11:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hos/11/12.md) * [Isaiah 10:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/10/04.md) * [Isaiah 38:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/38/08.md) * [Job 12:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/12/10.md) * [Joshua 1:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/01/09.md) * [Lamentations 1:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/01/05.md) * [Leviticus 25:35](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/25/35.md) * [Malachi 3:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mal/03/04.md) * [Micah 2:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/02/05.md) * [Micah 6:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/06/05.md) * [Numbers 8:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/08/11.md) * [Psalm 124:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/124/03.md) * [Ruth 1:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rut/01/21.md) * [Zechariah 14:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/zec/14/5.md) ### Examples from the Bible stories: * __[9:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/09/14.md)__ God said, “I AM WHO I AM. Tell them, ‘I AM has sent me to you.’ Also tell them, ‘I am __Yahweh__, the God of your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. This is my name forever.’” * __[13:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/04.md)__ Then God gave them the covenant and said, “I am __Yahweh__, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods.” * __[13:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/05.md)__ “Do not make idols or worship them, for I, __Yahweh__, am a jealous God.” * __[16:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/16/01.md)__ The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of __Yahweh__, the true God. * __[19:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/10.md)__ Then Elijah prayed, “O __Yahweh__, God of Abraham, Isaac, and Jacob, show us today that you are the God of Israel and that I am your servant.” ### Word Data: * Strong’s: H3050, H3068, H3069
## Yahweh of hosts, God of hosts, host of heaven, host of the heavens, Lord of hosts ### Definition: The terms “Yahweh of hosts” and “God of hosts” are titles that express God’s authority over the thousands of angels who obey him. * The term “host” or “hosts” is a word that refers to a large number of something, such as an army of people or the massive number of stars. It can also refer to all the many spirit beings, including evil spirits. The context makes it clear what is being referred to. * Phrases similar to “host of the heavens” refer to all the stars, planets and other heavenly bodies. * In the New Testament, the phrase, “Lord of hosts” means the same as “Yahweh of hosts” but it cannot be translated that way since the Hebrew word “Yahweh” is not used in the New Testament. ### Translation Suggestions: * Ways to translate “Yahweh of hosts” could include, “Yahweh, who rules all the angels” or “Yahweh, the ruler over armies of angels” or “Yahweh, the ruler of all creation.” * The phrase “of hosts” in the terms “God of hosts” and “Lord of hosts” would be translated the same way as in the phrase “Yahweh of hosts” above. * Certain churches do not accept the literal term “Yahweh” and prefer to use the capitalized word, “LORD” instead, following the tradition of many Bible versions. For these churches, a translation of the term “LORD of hosts” would be used in the Old Testament for “Yahweh of hosts.” (See also: [angel](kt.html#angel), [authority](kt.html#authority), [God](kt.html#god), [lord](kt.html#lord), [Lord](kt.html#lord), [Lord Yahweh](kt.html#lordyahweh) [Yahweh](kt.html#yahweh)) ### Bible References: * [Zechariah 13:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/zec/13/02.md) ### Word Data: * Strong’s: H0430, H3068, H6635, G29620, G45190
## zeal, zealous ### Definition: The terms “zeal” and “zealous” refer to being strongly devoted to supporting a person or idea. * Zeal includes having strong desire and actions that promote a good cause. It is often used to describe someone who faithfully obeys God and teaches others to do that too. * Being zealous includes putting intense effort into doing something and continuing to persevere in that effort. * The “zeal of the Lord” or the “zeal of Yahweh” refers to God’s strong, persistent actions to bless his people or to see justice done. ### Translation Suggestions: * To “be zealous” could also be translated by, “be strongly diligent” or “make an intense effort.” * The term “zeal” could also be translated as “energetic devotion” or “eager determination” or “righteous enthusiasm.” * The phrase, “zeal for your house” could be translated, “strongly honoring your temple” or “fervent desire to take care of your house.” ### Bible References: * [1 Corinthians 12:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/12/31.md) * [1 Kings 19:9-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/19/09.md) * [Acts 22:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/22/03.md) * [Galatians 4:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/04/17.md) * [Isaiah 63:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/63/15.md) * [John 2:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/02/17.md) * [Philippians 3:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/03/06.md) * [Romans 10:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/10/01.md) ### Word Data: * Strong’s: H7065, H7068, G22050, G22060, G22070, G60410
## Zion, Mount Zion ### Definition: Originally, the term “Zion” or “Mount Zion” referred to a stronghold or fortress that King David captured from the Jebusites. Both these terms became other ways of referring to Jerusalem. * Mount Zion and Mount Moriah were two of the hills that the city of Jerusalem was located on. Later, “Zion” and “Mount Zion” became used as general terms to refer to both of these mountains and to the city of Jerusalem. Sometimes they also referred to the temple that was located in Jerusalem. (See: [metonymy](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/figs-metonymy/01.md)) * David named Zion, or Jerusalem, the “City of David.” This is different from David’s hometown, Bethlehem, which was also called the City of David. * The term “Zion” is used in other figurative ways, to refer to Israel or to God’s spiritual kingdom or to the new, heavenly Jerusalem that God will create. (See also: [Abraham](names.html#abraham), [David](names.html#david), [Jerusalem](names.html#jerusalem), [Bethlehem](names.html#bethlehem), [Jebusites](names.html#jebusites)) ### Bible References: * [1 Chronicles 11:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ch/11/05.md) * [Amos 1:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/amo/01/02.md) * [Jeremiah 51:35](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/51/35.md) * [Psalm 76:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/076/001.md) * [Romans 11:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/11/26.md) ### Word Data: * Strong’s: H6726
## ကတိပေးသည်၊ ကတိပေးထားသော ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် ထိုဝေါဟာရကို ကြိယာအနေဖြင့် အသုံးပြုသောအခါ, "ကတိပေးသည်" ဆိုသည်မှာ လူတစ်ယောက်က တစ်စုံတစ်ရာကို သူ့ကိုယ်သူ တာဝန်ယူပြီး သူပြောခဲ့ပြီးသော အရာကို ပြည့်မြောက်အောင် ပြုလုပ်မည်ဖြစ်ကြောင်း ပြောဆိုခြင်းကို ညွှန်းဆိုသည်။ နာမ် အနေဖြင့် အသုံးပြုသောအခါ "ကတိ" ဟူသော ဝေါဟာရသည် လူတစ်ယောက်က သူ့ကိုယ်သူ ပြုလုပ်ရန် တာဝန်ခံထားခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာ မှတ်တမ်းများတွင် ဘုရားရှင်က သူ၏ လူများအပေါ် ပြုလုပ်ခဲ့သော ကတိများစွာ ရှိသည်။ * ကတိများသည် ပဋိညာဉ် စာချုပ်ကဲ့သို့ တရားဝင် သဘောတူညီမှုများတွင် အရေးကြီးသော အစိတ်အပိုင်း ဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက် * “ကတိ” ဟူသော ဝေါဟာရကို “ကတိကဝတ်” သို့မဟုတ် “အာမခံ” သို့မဟုတ် “အာမခံချက်” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “တစ်ခုခုလုပ်မည်ဟု ကတိပြုခြင်း” ကို “တစ်စုံတစ်ဦးကို တစ်ခုခုလုပ်မည်ဟု အာမခံပါ” သို့မဟုတ် “တစ်ခုခုလုပ်ရန် ကတိပြုသည်” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ([covenant](kt.html#covenant), [oath](other.html#oath), [vow](kt.html#vow) တို့ကိုကြည့်ပါ။ ) ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * [Galatians 3:15-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/03/15.md) * [Genesis 25:31-34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/25/31.md) * [Hebrews 11:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/11/09.md) * [James 1:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/01/12.md) * [Numbers 30:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/30/02.md) ### သမ္မာကျမ်းစာ ပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * **[3:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/03/15.md)** ဘုရားရှင်က," အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော် လူတို့သည် ကလေးဘဝအချိန်မှစ၍ အပြစ်များဖြင့် ပြည့်နှက်နေသော်လည်း လူတို့ပြုလုပ်သော ယုတ်မာသော ကိစ္စများ သို့မဟုတ် ရေကြီးစေခြင်းကဲ့သို့ ကမ္ဘာကို ဖျက်ဆီးခြင်း ဖြစ်အောင် ငါသည် မြေကြီးကို ကျိန်ဆိုမည်မဟုတ်ဟု ငါသည် ကတိပေးသည်" ဟု ပြောခဲ့သည်။ * **[3:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/03/16.md)** ဘုရားရှင်သည် သူ့ကတိ၏ ပထမဆုံး သင်္ကေတအနေဖြင့် ပထမဆုံးသော သက်တံ့ကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ကောင်းကင်တွင် သက်တံ့ပေါ်လာသော အချိန်တိုင်း ဘုရားရှင်သည် သူ၏ ကတိကို မှတ်မိပြီး သူ၏လူများကို ပြုလုပ်ခဲ့သော ကတိကို သတိရလိမ့်မည်။ * **[4:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/08.md)** ဘုရားရှင်က အာဘရမ်နှင့် စကားပြောခဲ့ပြီး သူသည် သားတော်နှင့် ကောင်းကင်ရှိ ကြယ်များကဲ့သို့ များပြားလှသော နောင်လာနောက်သားများ ရှိမည်ဖြစ်ကြောင်း ထပ်မံ ကတိပေးခဲ့သည်။ အာဘရမ်သည် ဘုရားရှင်၏ ကတိအပေါ် ယုံကြည်ခဲ့သည်။ * **[5:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/05/04.md)** "သင်၏မယား, ဆရိုင်းသည် သားရလိမ့်မည်, သူသည် ကတိပေးထားသော သားဖြစ်သည်။" * **[8:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/08/15.md)** ဘုရားရှင်က အာဘရာဟမ်သို့ ပေးခဲ့သော ပဋိညာဉ် ကတိများသည် ဧဇက်ထံသို့ လက်ဆင့်ကမ်းပြီးနောက် ယာကုပ်ထံသို့, ထို့နောက် ယာကုပ်၏ သား တစ်ဆယ့်နှစ်ယောက်နှင့် သူတို့၏ မိသားစုများထံသို့ လက်ဆင့်ကမ်းခဲ့သည်။ * **[17:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/14.md)** ဒါဝိဒ်သည် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာမဲ့ခဲ့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် သူ၏ကတိတော်များကို သစ္စာစောင့်သိဆဲဖြစ်သည်။ * **[50:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/01.md)** ယေရှုသည် ကမ္ဘာကြီး၏ အဆုံးသတ်တွင် သူပြန်လာခဲ့မည်ဟု ကတိပေးခဲ့သည်။ သူသည် ပြန်မလာသေးသော်လည်း သူသည် သူ၏ ကတိကို စောင့်ထိန်းလိမ့်မည်။ ### Word Data: * Strong’s: H0559, H0562, H1696, H8569, G18430, G18600, G18610, G18620, G36700, G42790
## ကယ်ဆယ်သည်၊ ကယ်ဆယ်သော၊ ဘေးကင်းသော၊ ကယ်ဆယ်ခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် ကယ်ဆယ်သည်ဟူသော စကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ယောက်အား ဆိုးရွားသော သို့မဟုတ် ထိခိုက်စေသော တစ်စုံတစ်ရာ ကြုံတွေ့ခြင်းကို ထိန်းသိမ်းခြင်းဖြစ်သည်။ ဘေကင်းစေသည် သည် ထိခိုက်စေမှု သို့မဟုတ် အန္တရာယ်မှ ကာကွယ်ခြင်းဟု ဆိုလိုသည်။ * ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အာရုံတွင် လူသားများကို ထိခိုက်မှု၊ အန္တရာယ် သို့မဟုတ် သေခြင်းတရားမှ ကယ်တင် သို့မဟုတ် ကယ်ဆယ်နိုင်သည်။ * ဝိဉာဉ်ဆိုင်ရာ အာရုံတွင် လူတစ်ယောက်သည် ကယ်ဆယ်ခြင်းခံရသည်ဆိုပါက ဘုရားသခင်မှ သခင်ယေရှု၏ ကားစင်ပေါ်တွင်သေဆုံးခြင်းကြောင့် သူ့အား သူ၏အပြစ်များအတွက် ငရဲတွင် အပြစ်ပေးခံရခြင်းမှ ကယ်ဆယ်ခြင်းဖြစ်သည်။ * လူများသည် လူအချင်းချင်း အန္တရာယ်မှကယ်တင် သို့မဟုတ် ကယ်ဆယ်နိုင်သည်။ သို့သော ဘုရားသခင်သည်သာ လူသားတို့ကို သူတို့၏ အပြစ်ချိုးဖောက်ခြင်းအတွက် အဆုံးမရှိ အပြစ်ပေးခံရခြင်းမှ ကယ်တင်နိုင်သည်။ ကယ်တင်ခြင်းဟူသော စကားလုံးသည် ဆိုးယုတ်ခြင်းနှင့် အန္တရာယ်မှ ကယ်တင် သို့မဟုတ် ကယ်ဆယ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ * သမ္မာကျမ်းတွင် ကယ်ဆယ်ခြင်းသည် အများအားဖြင့် သူတို့၏အပြစ်များအတွက် သံဝေဂရကာ သခင်ယေရှုကို ယုံကြည်သူများအတွက် ဘုရားသခင်က ခွင့်ပြုသော ဝိဉာဉ်တော်အားဖြင့်နှင့် အဆုံးမရှိသော ဝဋ်ကျွတ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ * သမ္မာကျမ်းသည် ဘုရားသခင်က သူ၏လူများအား ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ရန်သူများမှ ကယ်တင်ခြင်း သို့မဟုတ် လွတ်မြောက်ခြင်းအကြောင်းကို ပြောပြထားသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ကယ်တင်သည်ကို ဘာသာပြန်သည့်နည်းများတွင် “ကယ်ဆယ်သည်” သို့မဟုတ် “ထိခိုက်စေသည့်နည်းမှ ဖယ်ရှားစေသည်” သို့မဟုတ် “သေဆုံးခြင်းမှ ထိန်းသိမ်းပေးသည်” တို့ပါဝင်နိုင်သည်။ * သူ၏အသက်ကို ကယ်ဆယ်သော မည်သူမဆို” ဟူသော ဖော်ပြချက်တွင် “ကယ်ဆယ်သည်” ဟူသော စကားလုံးကို “မူလအခြေအနေကို ထိန်းသိမ်းထားသည်” သို့မဟုတ် “ကာကွယ်သည်” ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ဘေးကင်းသည်ဟူသော စကားလုံးကို “အန္တရာယ်မှကာကွယ်သည်” သို့မဟုတ် “မည်သည့်အရာမျှ အန္တရာယ်မပြုစေသော နေရာ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ကယ်တင်ခြင်း ဟူသော စကားလုံးကို ဘုရားသခင်၏ လူသားများအား (သူတို့၏ အပြစ်များကြောင့် ပြစ်ဒဏ်ခံရခြင်းမှ” ကယ်တင်ခြင်းကဲ့သို့ သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်မှ သူ၏လူများအား (သူတို့၏ ရန်သူများမှ) ကယ်ဆယ်ခြင်း” ကဲ့သို့ “ကယ်တင်သည်” သို့မဟုတ် “ကယ်ဆယ်သည်” နှင့် ဆက်စပ်သော စကားလုံးများကို အသုံးပြု၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်အား ကယ်ဆယ်ရာဖြစ်သည်” ကို “ဘုရားသည်ကျွန်ုပ်အား ကယ်တင်သောသူဖြစ်သည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “သင်သည် ကယ်ဆယ်ခြင်း ရေတွင်းများမှ ရေကို ဆွဲယူနိုင်သည်” ကို “သင်သည် ဘုရားသခင်မှ သင့်အား အယ်ဆယ်နေခြင်းကြောင့် ရေကဲ့သို့ ပြန်လည်လန်းဆန်းလာနိုင်မည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ([cross](kt.html#cross), [deliver](other.html#deliverer), [punish](other.html#punish), [sin](kt.html#sin), [Savior](kt.html#savior) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [Genesis 49:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/49/18.md) * [Genesis 47:25-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/47/25.md) * [Psalms 80:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/080/03.md) * [Jeremiah 16:19-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/16/19.md) * [Micah 6:3-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/06/03.md) * [Luke 2:30](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/02/30.md) * [Luke 8:36-37](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/08/36.md) * [Acts 4:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/12.md) * [Acts 28:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/28/28.md) * [Acts 2:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/21.md) * [Romans 1:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/01/16.md) * [Romans 10:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/10/10.md) * [Ephesians 6:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/06/17.md) * [Philippians 1:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/01/28.md) * [1 Timothy 1:15-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/01/15.md) * [Revelation 19:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/19/01.md) ### သမ္မာကျမ်းလာ ဇာတ်ကြောင်းများမှ ဥပမာများ * **[9:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/09/08.md)** မောရှေသည် သူ၏ မိတ်ဆွေ ဣသရေလလူမျိုးကို ကယ်ဆယ်ရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။ * **[11:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/11/02.md)** ဘုရားသခင်သည် သူ့အားယုံကြည်သူ မည်သူမဆို၏ သားဦးကို ကယ်တင်ရန် နည်းလမ်းကို ထောက်ပံ့ပေးခဲ့သည်။ * **[12:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/12/05.md)** မောရှေသည် ဣသရေလလူမျိုးများအား “ကြောက်ရွံ့ခြင်းကို ရပ်တန့်ကြလော့။ ဘုရားသခင်သည် ယနေ့တွင် သင်တို့အတွက် တိုက်ခိုက်ကာ သင်တို့ကို ကာကွယ်လိမ့်မည်” ဟုပြောကြားခဲ့သည်။ * **[12:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/12/13.md)** ဣသရေလ လူမျိုးများသည် သူတို့၏ လွတ်လပ်မှုအသစ်ကိုကျင်းပရန်နှင့် သူတို့အား အီဂျစ်စစ်တပ်မှ ကယ်ဆယ်ခဲ့ခြင်းအတွက် ဂုဏ်ပြုချီးမြှောက်ရန် သီချင်းများစွာသီဆိုခဲ့သည်။ * **[16:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/16/17.md)** ထိုပုံစံသည် အကြိမ်ဖန်များစွာ ထပ်ခါတလဲလဲ ဖြစ်ပေါ်နေသည် - ဣသရေလလူမျိုးများသည် အပြစ်ချိုးဖောက်ကြသည်၊ ဘုရားသခင်က အပြစ်ပေးတော်မူသည်၊ သူတို့သည် သံဝေဂရကြသည်၊ ထို့နောက် ဘုရားသခင်က ကယ်တင်ရှင်တစ်ယောက်ကို စေလွှတ်ကာ သူတို့အား ကယ်တင်သည်။ * **[44:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/44/08.md)** ““သင်သည် ယေရှုကို ကားစင်တင်၍ ကွပ်မျက်သည်၊ သို့သော ဘုရားသခင်သည် သူအား ပြန်လည်အသက်သွင်းသည်၊ သင်သည် သူ့အား ဖယ်ရှားခဲ့သည်၊ သို့သော် ယေရှု၏ စွမ်းအားမှအပ ကယ်တင်ရန် အခြားနည်းမရှိတော့ပြီ” * **[47:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/11.md)** ထောင်မှူးသည် သူ ပေါလုနှင့် ဆီလာတို့ထံ လာရောက်ခြင်းတွင် တုန်ရီနေခဲ့ပြီး “ကျွန်ုပ်သည် ကယ်တင်ခြင်းခံရရန် မည်သည့်အရာကို လုပ်ဆောင်ရမည်နည်း” ဟု မေးမြန်းခဲ့သည်။ ပေါလုက “သခင်ယေရှုကို ယုံကြည်ပါ၊ ထို့နောက် သင်နှင့်သင်၏ မိသားစုသည် ကယ်တင်ခြင်းခံရမည်” ဟု ပြန်လည်ဖြေကြားခဲ့သည်။ * **[49:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/12.md)** ကောင်းမွန်သောအလုပ်များသည် သင့်အား မကယ်တင်နိုင် * **[49:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/13.md)** ဘုရားသခင်သည် သခင်ယေရှုကို ယုံကြည်သူတိုင်းနှင့် သူ့အား သခင်အဖြစ် လက်ခံသူတိုင်းကို ကယ်တင်လိမ့်မည်။ သို့သော် သူသည် သူ့အား မယုံကြည်သူများကိုမူ ကယ်တင်လိမ့်မည်မဟုတ်။ ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0983, H2421, H2502, H3444, H3467, H3468, H4190, H4422, H4931, H5338, H6308, H6403, H7682, H7951, H7965, H8104, H8199, H8668, G08030, G08040, G08060, G12950, G15080, G49820, G49910, G49920, G51980
## ကယ်တင်ရှင်၊ ကယ်တင်သူ ### အချက်အလက်များ “ကယ်တင်ရှင်” ဟူသော စကားလုံးသည် အခြားသူများကို ကယ်တင်သူ သို့မဟုတ် ကယ်ဆယ်သူ တစ်ဦးတစ်ယောက်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းသည် အခြားသူများကို ခွန်အားပေးသည် သို့မဟုတ် သူတို့ကို ထောက်ပံ့ပေးသော တစ်စုံတစ်ယောက်ကိုလည်းရည်ညွှန်းသည်။ * သမ္မာကျမ်းဟောင်း ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးများ၏ ကယ်ဆယ်သူအဖြစ် ရည်ညွှန်းသည်၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူသည် သူတို့ကို သူတို့၏ ရန်သူများမှ ကယ်ဆယ်ကာ သူတို့အား ခွန်အားပေးခဲ့ပြီး သူတို့ကို အသက်ရှင်ရန် လိုအပ်သောအရာများ ထောက်ပံ့ပေးခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းဟောင်း ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးများ၏ ကယ်ဆယ်သူအဖြစ် ရည်ညွှန်းသည်၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူသည် သူတို့ကို သူတို့၏ ရန်သူများမှ ကယ်ဆယ်ကာ သူတို့အား ခွန်အားပေးခဲ့ပြီး သူတို့ကို အသက်ရှင်ရန် လိုအပ်သောအရာများ ထောက်ပံ့ပေးခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းသစ်တွင် “ကယ်တင်ရှင်”ကို လူသားများအား သူတို့၏အပြစ်များအတွက် အဆုံးမရှိအပြစ်ပေးခံရခြင်းမှ ကယ်ဆယ်သောကြောင့် ယေရှုခရစ်တော်ကို ဖော်ပြချက် သို့မဟုတ် ဂုဏ်ပုဒ်အဖြစ် အသုံးပြုသည်။ သူသည် သူတို့ကို သူတို့၏ အပြစ်များမှ ထိန်းချုပ်ခံရခြင်းမှလည်း ကယ်တင်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ဖြစ်နိုင်ပါက “ကယ်တင်ရှင်” ကို “ကယ်တင်သည်” နှင့် “ကယ်တင်ခြင်း” တို့နှင့် ဆက်နွယ်သော စကားလုံးကို အသုံးပြု၍ ဘာသာပြန်သင့်သည်။ * ထိုစကားလုံးကို ဘာသာပြန်နည်းများတွင် “ကယ်တင်သောသူတစ်ဦး” သို့မဟုတ် “ကယ်တင်သော ဘုရားသခင်” သို့မဟုတ် “အန္တရာယ်မှ ကယ်တင်ပေးသူ” သို့မဟုတ် “ရန်သူများမှ ကယ်ဆယ်သူ” သို့မဟုတ် “လူသားများအား သူတို့၏ အပြစ်များမှ ကယ်ဆယ်သူ သခင်ယေရှု” တို့ ပါဝင်သင့်သည်။ ([deliver](other.html#deliverer), [Jesus](kt.html#jesus), [save](kt.html#save), [save](kt.html#save) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 Timothy 4:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/04/10.md) * [2 Peter 2:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2pe/02/20.md) * [Acts 5:29-32](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/05/29.md) * [Isaiah 60:15-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/60/15.md) * [Luke 1:47](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/01/47.md) * [Psalms 106:19-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/106/019.md) ### စကားလုံး အချက်အလက်များ * Strong’s: H3467, G49900
## ကားစင်တင်၍ အဆုံးစီရင်သည်, ကားစင်တင်ခံရခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် "ကားစင်တင်၍ အဆုံးစီရင်သည်" ဟူသော ဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် တွဲချည်ထားပြီး ထိုနေရာတွင် ပစ်ထားကာ အလွန်နာကြင်စွာ ခံစားရပြီး သေဆုံးစေခြင်းနည်းဖြင့် အဆုံးစီရင်ခြင်း ဖြစ်သည်။ * ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းခံရသူသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် ချည်တုပ်ခြင်း သို့မဟုတ်သံမှိုစွဲရိုက်ခြင်းခံရသည်။ စီရင်ခံရသူသည် သွေးများဆုံးရှုံးရခြင်း သို့မဟုတ်မွန်းကြပ်ခြင်းကြောင့် သေဆုံးကြသည်။ * ရှေးဟောင်းရောမအင်ပါယာသည် ထိုသို့ အဆုံးစီရင်သော နည်းလမ်းကို အလွန်ဆိုးရွားသောပြစ်မှုကျူးလွန်သူများနှင့် သူတို့၏ အုပ်ချုပ်မှု အာဏာကိုဆန့်ကျင်ပုန်ကန်သူများအား အဆုံးစီရင်ရန် မကြာခဏအသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ * ဂျူးလူမျိုးသက်ဝင်ယုံကြည်သူ ခေါင်းဆောင်များသည် ရောမအစိုးရကို စစ်သားများအား ယေရှုကိုအဆုံးစီရင်စေရန်အတွက် အမိန့်ပေးရန် အကူအညီတောင်းခဲ့သည်။ စစ်သားများက ယေရှုကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် သံမှိုစွဲရိုက်ခဲ့သည်။ သူသည် ထိုနေရာတွင် ခြောက်နာရီကြာဝေဒနာခံစားရပြီးနောက် သေဆုံးခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း အကြံပြုချက်များ * ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်း ခံရသည်ဆိုသည်ကို "လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် သတ်ခြင်း" သို့မဟုတ် "လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ််တွင် သံမှိုစွဲရိုက်၍ သတ်ခြင်း" ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [cross](kt.html#cross), [Rome](names.html#rome)) ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * [Acts 2:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/23.md) * [Galatians 2:20-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/02/20.md) * [Luke 23:20-22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/23/20.md) * [Luke 23:34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/23/34.md) * [Matthew 20:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/20/17.md) * [Matthew 27:23-24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/27/23.md) ### သမ္မာကျမ်းစာဇာတ်ကြောင်းများမှ ဥပမာများ * __[39:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/11.md)__ သို့သော် ဂျူးလူမျိုး ခေါင်းဆောင်များနှင့် လူအုပ်ကြီးသည် "သူ့(ယေရှု)အား __ကားစင်တင်စီရင်__ပါတော့!" ဟု ဟစ်ကြွေးခဲ့ကြသည်။ * __[39:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/12.md)__ ပိလတ်မင်းသည် လူထုကြီးက အဓိကရုဏ်း စတင်လာမည်ကို စိုးရိမ်သောကြောင့် သူ၏စစ်သားများအား ယေရှုကို __ကားစင်တင်__ကာ အဆုံးစီရင်ရန် အမိန့်ပေးလိုက်ခြင်းဖြင့် ယေရှုအား အဆုံးစီရင်ခြင်းတွင် အဓိကအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သည်။ * __[40:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/01.md)__ စစ်သားများသည် ယေရှုအား လှောင်ပြောင်ပြီးနောက် သူ့အား __ကားစင်တင်__ရန်အတွက် အဝေးသို့ ခေါ်ဆောင်သွားသည်။ သူတို့သည် သူသေဆုံးမည့် လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို သူ့ပေါ်တွင် သယ်ဆောင်စေခဲ့သည်။ * __[40:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/04.md)__ ယေရှုသည် ဓားပြနှစ်ဦး၏ကြားတွင် __ကားစင်တင်__အဆုံးစီရင်ခြင်းကို ခံခဲ့ရသည်။ * __[43:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/06.md)__ "ဣသရေလမှ အမျိုးသားတို့, ယေရှုသည် သင်တို့ မြင်တွေ့ခဲ့ သိကြားခဲ့ရသည့်အတိုင်း ဘုရားရှင်၏ စွမ်းအားဖြင့် ကြီးမားသော လက္ခဏာများနှင့် အံ့ဩဖွယ်ရာများကို ပြုလုပ်ခဲ့သူဖြစ်သည်။ သို့သော် သင်တို့သည် သူ့အား __ကားစင်တင်__ကာ စီရင်ခဲ့သည်!" * __[43:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/09.md)__ "သင်သည် ယေရှုဟူသော ထိုလူသားကို __ကားစင်တင်__ စီရင်ခဲ့သည်" * __[44:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/44/08.md)__ ရှင်ပေတရုက သူတို့အား"ထိုလူသားသည် မေရှိယ တစ်ဖြစ်လဲ ယေရှု၏ စွမ်းအားဖြင့် ကုစားခြင်းကို မခံရမီတွင် ရပ်တည်ခဲ့သည်။ သင်သည် ယေရှုအား __ကားစင်တင်__စီရင်ခဲ့သော်လည်း ဘုရားရှင်က သူ့အား ပြန်လည်ရှင်သန်စေခဲ့သည်" ဟုဖြေကြားခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: G03880, G43620, G47170, G49570
## ကိုယ်ခန္ဓာ ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် ကိုယ်ခန္ဓာဟူသော အခေါ်အဝေါ်သည် လူတစ်ယောက် သို့မဟုတ် သတ္တဝါတစ်ဦး၏ ရုပ်ဝတ္ထုကိုယ် က်ို အမှန်အားဖြင့် ရည်ညွှန်းပါသည်။ ဤအခေါ်အဝေါ်သည် သီးခြားအဖွဲ့ဝင်များရှိသော အရာဝတ္ထုတစ်ခု သို့မဟုတ် အုပ်စု တစ်ခုကို ပုံဆောင်ဉပမာအနေဖြင့် ရည်ညွှန်းသောအခါတွင်လည်း အသုံးပြုပါသည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ “ကိုယ်ခန္ဓာ” ဟူသော အခေါ်ေဝေါ်သည် “လူသေကောင်” သို့မဟုတ် “သေဆုံးနေသော သတ္တဝါ” တစ်ကောင် ကိုရည်ညွှန်းပါသည်။ တစ်ခါတစ်ရံ ဤအရာသည် “လူသေကိုယ်ခန္ဓာ” သို့မဟုတ် “ အလောင်း” အဖြစ်လည်း ရည်ညွှန်းပါသည်။ * ကိုယ်တော်ယေရှုသည် သူ၏နောက်ဆုံးညစာစားပွဲတွင် ဤ (ပေါင်မုန့်) သည် သူ၏ ကိုယ်ခန္ဓာဖြစ်သည် သူသည် သူတို့၏ အပြစ်များအတွက် “ကျိုးပျက်သည်” (အသတ်ခံရသည်) ဟု သူ့၏ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကိုယ်ခန္ဓာကို ညွှန်းဆို ခဲ့သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာတွင် ခရစ်ယာန် ဘာသာဝင်များကဲ့သို့သော အုပ်စုတစ်စုကို “ခရစ်ယာန်ဘာသာဝင်များ၏ ကိုယ်ခန္ဓာ” အဖြစ်လည်းရည်ညွှန်းကြသည်။ * ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကိုယ်ခန္ဓာတစ်ခုတွင် အစိတ်အပိုင်းများစွာရှိသကဲ့လို့ ခရစ်တော်၏ ကိုယ်တွင်လည်း မတူညီသော အစိတ်အပိုင်းများရှိသည်။ * ယုံကြည်သူတိုင်းသည် အဖွဲ့တစ်ခုလုံး အတူတကွလုပ်ဆောင်နိုင်ရန် ဘုရားသခင်ကိုဝတ်ပြုပြီး ဘုန်းကြီးစေခြင်းငှာ ခရစ်တော်၏ကိုယ်ခန္ဓာတွင် အထူးလုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုရှိသည်။ * ယေရှုသည် ယုံကြည်သူများ၏ “ခေါင်းကိုင်” (ခေါင်းဆောင်) အဖြစ်လည်း ရည်ညွှန်းသည်။ လူတစ်ယောက်သည် သူ့ဉီးခေါင်းက ပြောသကဲ့သို့ပင်ဖြစ်သည်။မည်သည်ကိုလုပ်ရမည်နည်း စသည်တို့ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ယေရှုသည် သူ၏ “ကိုယ်ခန္ဓာ” ၏အင်္ဂါများအဖြစ် ခရစ်ယာန်များကို လမ်းညွှန်လမ်းညွှန်ပေးသောသူတစ်ယောက်ဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ဆိုမှုအတွက် အကြံပြုချက်များ * ဤအသုံးအနှုန်းကို ဘာသာပြန်ရန် အကောင်းဆုံးနည်းလမ်းမှာ ပရောဂျက်ဘာသာစကားတွင် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ခန္ဓာကိုယ်ကို ရည်ညွှန်းရန် အသုံးအများဆုံးစကားလုံးဖြင့် ဖြစ်လိမ့်မည်။ သုံးသောစကားလုံးသည် ရိုင်းစိုင်းသောအသုံးအနှုန်းမဟုတ်ကြောင်း သေချာပါစေ။ * ယုံကြည်သူများကို စုပေါင်းရည်ညွှန်းသည့်အခါ အချို့ဘာသာစကားများအတွက် “ခရစ်တော်၏ဝိညာဉ်ရေးကိုယ်ခန္ဓာ” ဟုဆိုရာတွင် ပို၍သဘာဝကျပြီး တိကျနိုင်ပါသည်။ * “ဤသူသည် ငါ၏ကိုယ်ဖြစ်သည်” ဟုယေရှုပြောသောအခါ၊ လိုအပ်ပါက ရှင်းပြရန် မှတ်စုဖြင့် ဤစာသားအတိုင်း ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ * အချို့ဘာသာစကားများတွင် လူတစ်ဦးအတွက် “အလောင်း” သို့မဟုတ် တိရစ္ဆာန်အတွက် "အသေကောင်" ကဲ့သို့သော သေဆုံးပြီးအလောင်းကို ရည်ညွှန်းသည့်အခါ သီးခြားစကားလုံးတစ်လုံးရှိနိုင်သည်။၎င်းကို ဘာသာပြန်ရန် အသုံးပြုသည့် စကားလုံးသည် စကားစပ်တွင် အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး လက်ခံနိုင်သည်ကို သေချာပါစေ။ ([head](other.html#head), [hand](other.html#hand); [face](other.html#face); [loins](other.html#loins); [righthand](kt.html#righthand); [tongue](other.html#tongue) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာလာကိုးကားချက်များ * [1 Chronicles 10:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ch/10/12.md) * [1 Corinthians 5:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/05/05.md) * [Ephesians 4:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/04/04.md) * [Judges 14:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/14/08.md) * [Numbers 6:6-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/06/06.md) * [Psalm 31:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/031/09.md) * [Romans 12:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/12/05.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0990, H1320, H1460, H1465, H1472, H1480, H1655, H3409, H4191, H5038, H5085, H5315, H6106, H6297, H7607, G44300, G49540, G49830, G55590
## ကောင်းကင်ဘုံ၊ မိုးကောင်းကင်၊ ကောင်းကင်ဘုံများ၊ ကောင်းကင်ဘုံနှင့်ဆိုင်သော ### အဓိပ္ပါယ် “ကောင်းကင်ဘုံ” ဟူသောဘာသာပြန်ဝေါဟာရသည် ဘုရားရှင်နေထိုင်ရာနေရာအား ရည်ညွှန်းသည်။ အကြောင်းအရာအရ “မိုးကောင်းကင်” ဟူသော အဓိပ္ပါယ်တူစကားလုံးကိုလည်း အသုံးပြုနိုင်သည်။ * “ကောင်းကင်ဘုံများ”ဟူသောဝေါဟာရသည် ကျွန်ုပ်တို့မြင်တွေ့ရသော နေ၊ လနှင့် ကြယ်များပါဝင်သော ကမ္ဘာပေါ်ရှိအရာအားလုံးအား ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းတွင် ကမ္ဘာပေါ်မှတိုက်ရိုတ်မမြင်တွေ့နိုင်သော ဝေးကွာသောဂြိုလ်တုများကဲ့သို့ ကောင်းကင်ဘုံမှလူများလည်း ပါဝင်သည်။ * “မိုးကောင်းကင်”ဟူသောဝေါဟာရသည် ကမ္ဘာပေါ်ရှိတိမ်များနှင့်ကျွန်ုပ်တို့ ရှူသွင်းနေသောလေများပါဝင်သည့် အပြာရောင်လွင်ပြင်ကျယ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ တစ်ခါတစ်ရံ၌ နေနှင့်လတို့သည် “ကောင်းကင်ပေါ်သို့တက်ကြသည်” ဟုဆိုကြသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာထဲမှအချို့အကြောင်းအရာများ၌ “ကောင်းကင်ဘုံ”ဟူသောစကားလုံးသည် မိုးကောင်းကင်ကိုသော်လည်းကောင်း ဘုရားရှင်နေထိုင်ရာအရပ်ဟုလည်းကောင်း ရည်ညွှန်းသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * မဿဲစာအုပ်၌ “ကောင်းကင်ဘုံနိုင်ငံ” အတွက် မဿဲကျမ်းစာမှကွဲပြားနေသောကြောင့် “ကောင်းကင်ဘုံ” ဟူသောစကားလုံးကို ထိန်းသိမ်းရန် သင့်တော်သည်။ * “ကောင်းကင်ဘုံများ” (သို့) “ကောင်းကင်ဘုံမှလူများ” ဟူသောဝေါဟာရများကို “နေ၊ လ၊ ကြယ်များ” (သို့) “စကြာဝဠာအတွင်းရှိကြယ်များ”ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ကောင်းကင်ဘုံ၏ကြယ်များ” ဟူသောစကားစုများကို “မိုးကောင်းကင်မှကြယ်များ”(သို့) “အာကာသအတွင်းရှိကြယ်စုများ” (သို့) “စကြာဝဠာအတွင်းမှကြယ်များ” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [kingdom of God](kt.html#kingdomofgod)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Kings 8:22-24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/08/22.md) * [1 Thessalonians 1:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/01/08.md) * [1 Thessalonians 4:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/04/17.md) * [Deuteronomy 9:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/09/01.md) * [Ephesians 6:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/06/9.md) * [Genesis 1:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/01/01.md) * [Genesis 7:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/07/11.md) * [John 3:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/12.md) * [John 3:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/27.md) * [Matthew 5:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/18.md) * [Matthew 5:46-48](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/46.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * **[4:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/02.md)** သူတို့သည် **ကောင်းကင်ဘုံ**သို့ ရောက်ရှိရန် ရှည်လျားသော မျှော်စင်တစ်ခုကိုတောင် စတင်တည်ဆောက်ခဲ့ကြသည်။ * **[14:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/11.md)** သူ(ဘုရားရှင်)သည်**ကောင်းကင်ဘုံ**မှ နတ်သုဓာဟုခေါ်သောမုန့်များကို ပေးခဲ့သည်။ * **[23:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/23/07.md)** ရုတ်တရက် ကောင်းကင်၌ “**ကောင်းကင်ဘုံ**၌ ဘုရားရှင်သည် ဘုန်တန်ခိုးကြီးစေပြီး ကမ္ဘာပေါ်ရှိလူများအား ငြိမ်းချမ်းစေသည်။” ဟုဆို၍ ဘုရားရှင်အားချီးမွန်းသော တမန်တော်များနှင့် ပြည့်နှက်သွားခဲ့သည်။ * **[29:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/29/09.md)** ထို့နောက်ယေရှုသည် “ဤအရာသည် သင်၏ညီအစ်ကိုများအား သင်၏နှလုံးသားထဲမှခွင့်မလွှတ်လျှင် သင်တို့အားလုံးအား ကျွန်ုပ်၏**ကောင်းကင်ဘုံ**မှခမည်းတော်ကပြုလုပ်ပေးမည့်အရာဖြစ်သည်။” ဟူ၍ပြောတော်မူခဲ့သည်။ * **[37:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/37/09.md)** ထို့နောက်ယေရှုသည် **ကောင်းကင်ဘုံ**သို့မော့ကြည့်၍ “ကျွန်ုပ်၏စကားကို နားထောင်ပေးသည့်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်၊ခမည်းတော်” ဟုပြောကြားခဲ့သည်။ * **[42:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/11.md)** ထို့နောက် ယေရှုသည်**ကောင်းကင်ဘုံ**သို့တတ်သွား၍ တိမ်သည် သူ့အား သူတို့၏မြင်ကွင်းထဲမှ ကွယ်သွားစေခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H1534, H6160, H6183, H7834, H8064, H8065, G09320, G20320, G33210, G37700, G37710, G37720
## ကောင်းချီးပေးခြင်း၊ ကောင်းချီးပေးခံရခြင်း၊ ကောင်းချီး ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် တစ်စုံတစ်ဦး သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခုအား ကောင်းချီးပေးသည် ဆိုသည်မှာ ကောင်းချီးပေးခံရသူ သို့မဟုတ် ကောင်းချီးပေးခံရသောအရာအား ကောင်းခြင်းမင်္ဂလာနှင့် ကောင်းသောအကျိုးကျေးဇူးများ ဖြစ်ပေါ်စေခြင်းဖြစ်သည်။ * တစ်စုံတစ်ဦးအား ကောင်းချီးပေးသည် ဆိုခြင်းမှာ ထိုသူအား ကောင်းခြင်းမင်္ဂလာနှင့် ကောင်းသောအကျိုးများ ရရှိစေလိုခြင်းကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာခေတ်ကာလများတွင် ဖခင်တစ်ဦးသည် သူ၏ သားသမီးများကို ပုံမှန်ကောင်းချီးပေးခြင်းကိစ္စကို ပြုလုပ်လေ့ရှိသည်။ * လူများက ဘုရားရှင်ကို “ကောင်းချီးပေးသည်” သို့မဟုတ် ဘုရားရှင်အား ကောင်းချီးမင်္ဂလာဖြစ်စေလိုခြင်း ဆိုသည်မှာ ဘုရားရှင်အား ချီးမွမ်းခြင်းဖြစ်သည်။ * “ကောင်းချီးမင်္ဂလာ” ဆိုသည့်အသုံအနှုန်းသည် တစ်ခါတစ်ရံတွင် အစားအစာမစားသုံးမီတွင် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း သို့မဟုတ် ဘုရားရှင်အား ထိုအစားအစာအတွက် ကျေးဇူးတော်မွမ်းခြင်း၊ ကောင်းချီးပေးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ### ဘာသာပြန်ရာတွင် အကြံပြုချက်များ * “ကောင်းချီးပေးသည်” ကို “ကြွယ်ဝစွာ ထောက်ပံ့ပေးသည်” သို့မဟုတ် “အလွန်ကြင်နာ၍ မျက်နှာသာပေးသည်” ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ဘုရားရှင်သည် ကြီးစွာသောကောင်းချီးကို ပေးတော်မူလေသည်” ဆိုသည်ကို “ဘုရားရှင်သည် များစွာသော ကောင်းသောအရာများ ပေးအပ်တော်မူလေသည်” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်သည် ကြွယ်ဝစွာ ထောက်ပံ့ပေးတော်မူသည်” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်သည် များစွာသော ကောင်းသောအရာများ ဖြစ်ပေါ်လာစေတော်မူသည်” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “သူသည် ကောင်းချီးခံရပြီ” ကို “သူသည် ကြီးမားစွာ အကျိုးခံစားရစေတော့မည်” သို့မဟုတ် “သူသည် ကောင်းသောအရာများကို တွေ့ကြုံရလိမ့်မည်” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်သည် သူ့အား ကြွယ်ဝစေလိမ့်မည်” ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ကောင်းချီးပေးခံရသည့်သူသည်..” အစရှိသော စာကားလုံးကို “ထိုသူသည် မည်မျှကောင်းမွန်သောသူ ဖြစ်ပါသနည်း” ဟူ၍ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ကိုယ်တော်အား ကောင်းချီးဖြစ်ပါစေ” ဆိုသည်ကို “ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းခြင်းခံရပါစေ” သို့မဟုတ် “ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းကြပါသည်” သို့မဟုတ် “ကိုယ်တော်အား ကျွန်ုပ် ချီးမွမ်းပါသည်” ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အစားအစာကို ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ၎င်းကို “အစားအစာအတွက် ဘုရားရှင်အား ကျေးဇူးတင်သည်” သို့မဟုတ် “သူတို့အား အစားအစာပေးသည့်အတွက် ဘုရားရှင်အား ချီးမွမ်းသည်” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်အား အစားအစာအတွက် ချီးမွမ်းခြင်းအားဖြင့် သန့်ရှင်းစေသည်” ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ([praise](other.html#praise) ကို ကြည့်ပါ) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 Corinthians 10:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/10/16.md) * [Acts 13:34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/13/34.md) * [Ephesians 1:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/01/03.md) * [Genesis 14:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/14/20.md) * [Isaiah 44:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/44/03.md) * [James 1:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/01/25.md) * [Luke 6:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/06/20.md) * [Matthew 26:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/26/26.md) * [Nehemiah 9:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/09/05.md) * [Romans 4:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/04/09.md) ### သမ္မာကျမ်းမှ ဥပမာများ * **[1:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/01/07.md)** ဘုရားရှင်သည် ထိုအရာသည် ကောင်းမွန်သည်ဟု တွေ့မြင်တော်မူပြီးနောက် သူတို့အား ကောင်းချီးပေးလေ၏။ * **[1:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/01/15.md)** … ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား ကောင်းချီးပေးတော်မူ၍ ဤသို့ပြောဆိုလေသည်၊ … * **[1:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/01/16.md)** … ဘုရားရှင်သည် သတ္တမမြောက်နေ့ကို ကောင်းချီးပေးတော်မူ၍ သန့်ရှင်းသောနေ့အဖြစ် ပြုတော်မူသည်… * **[4:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/04.md)** “… ငါသည် သင့်အား ကောင်းချီးပေးသောသူများကို ကောင်းချီးပေးတော်မူမည် …” * **[4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/07.md)** မေလခိဇေဒက်သည် အာဗြံအား ကောင်းချီးပေး၍ …. * **[7:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/07/03.md)** ဣဇက်သည် သူ၏ ကောင်းချီးကို ဧသောအား ပေးချင်ခဲ့သည်။ * **[8:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/08/05.md)** အကျဥ်းကျနေစဥ်တွင်ပင် ယောသပ်သည် ဘုရားရှင်အား ယုံကြည်နေလျက်ပင်ရှိသောကြောင့် ကိုယ်တော်က သူ့အား ကောင်းချီးပေးတော်မူလေ၏။ ### စကားလုံး အချက်အလက် * Strong’s: H0833, H0835, H1288, H1289, H1293, G17570, G21270, G21280, G21290, G31060, G31070, G31080, G60500
## ကျမ်းပြုစုသူ ### အဓိပ္ပာယ် ကျမ်းပြုစုသူများသည် အရေးကြီးသောအစိုးရ သို့မဟုတ် ဘာသာရေးဆိုင်ရာစာရွက်စာတမ်းများကို လက်ဖြင့်ရေးသားခြင်း သို့မဟုတ် ကူးယူခြင်းအတွက် တာဝန်ရှိသောအရာရှိများဖြစ်ကြသည်။ ဂျုးကျမ်းပြုစုသူ၏ အခြားအမည်တစ်ခုမှာ “ဂျူးဥပဒေကျွမ်းကျင်သူ” ဖြစ်သည်။ * ကျမ်းပြုစုသူများသည် သမ္မာကျမ်းစာဟောင်းစာအုပ်များကို ကူးယူထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ရန် တာဝန်ရှိကြသည်။ * ၎င်းတို့သည် ဘာသာရေးအတွေးအမြင်များနှင့် ဘုရားရှင်၏တရားတော်မှ မှတ်ချက်များကို ကူးယူ၊ ထိန်းသိမ်းကာ ဘာသာပြန်ဆိုကြသည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ ကျမ်းပြုစုသူများသည် အရေးကြီးသောအစိုးရဝန်ထမ်းများလည်း ဖြစ်ကြသည်။ * အရေးပါသောကျမ်းစာပြုစုသူများတွင် ဗာရုတ်နှင့် ဧဇရတို့ပါဝင်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာသစ်၌ “ကျမ်းပြုစုသူ”ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသောအသုံးအနှုန်းကို “ဥပဒေဆရာများ”ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာသစ်၌ ကျမ်းပြုစုသူများသည် “ဖာရိရှဲများ”ဟုခေါ်သော ဘာသာရေးအဖွဲ့များတွင်ပါဝင်ပြီး ၎င်းအဖွဲ့နှစ်ဖွဲ့အား မကြာခဏအတူတကွစုစည်းဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ ([law](kt.html#lawofmoses), [Pharisee](kt.html#pharisee) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာရည်ညွှန်းချက်များ * [Acts 4:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/05.md) * [Luke 7:29-30](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/07/29.md) * [Luke 20:47](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/20/47.md) * [Mark 1:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/22.md) * [Mark 2:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/02/16.md) * [Matthew 5:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/19.md) * [Matthew 7:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/07/28.md) * [Matthew 12:38](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/38.md) * [Matthew 13:52](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/13/52.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H5608, H5613, H7083, G11220
## ကျောက်ခဲ၊ ကျောက်ခဲပစ်ခြင်း ### အဓိပ္ပါယ် ကျောက်ခဲသည် သေးငယ်သောကျောက်တုံးဖြစ်သည်။ တစ်စုံတစ်ဦးအား“ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်သည်”ဟူသည် ထိုလူအားသတ်ရန်ရွယ်ချက်ဖြင့် ကျောက်ခဲများနှင့်ကြီးမားသောကျောက်တုံးများပစ်ခြင်းဖြစ်သည်။ “ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ခြင်း”သည် တစ်စုံတစ်ဦးကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ပေါက်ခံရသည့်ဖြစ်ရပ် ဖြစ်သည်။ * ရှေးခေတ်ကာလများ၌ ကျောက်ခဲပစ်ပေါက်ခြင်းသည် သူတို့ပြုလုပ်ထားသောပြစ်မှုများကိုဝန်ခံသည့်လူများအား အပြစ်ဒဏ်အဖြစ် ကွပ်မျက်သည့်နည်းလမ်းဖြစ်သည်။ * ဘုရားရှင်သည်အစ္စရေးခေါင်းဆောင်များအား ဖောက်ပြန်ခြင်းကဲ့သို့သောအပြစ်များနှင့်လူများကို ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာသစ်၌ ကိုယ်တော်ယေရှုသည် ဖောက်ပြန်သောအမျိုးသမီးတစ်ဦးအား ခွင့်လွှတ်ခဲ့၍ လူအများသူမကို ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်နေခြင်းမှ ရပ်တန့်စေခဲ့သည်။ * သမ္မာကျမ်စာ၌ ပထမဆုံး ကိုယ်တော်ယေရှုအကြောင်း သက်သေခံပေးမှုကြောင့် အသတ်ခံခဲ့ရသော စတီဖင်သည် သေသည်အထိ ကျောက်ခဲများနှင့် အပစ်ခံခဲ့ရသည်။ * လုတ္တရမြို့၌ တမန်တော်ပေါလုသည် ကျောက်ခဲနှင့်အပစ်ခံခဲ့ရသော်လည်း သူ၏ဒဏ်ရာများမှ အသက်မသေဆုံးခဲ့ပါ။ ([adultery](kt.html#adultery), [commit](other.html#commit), [crime](other.html#criminal), [death](other.html#death), [Lystra](names.html#lystra), [testimony](kt.html#testimony) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Acts 7:57-58](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/57.md) * [Acts 7:59-60](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/59.md) * [Acts 14:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/14/05.md) * [Acts 14:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/14/19.md) * [John 8:4-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/08/04.md) * [Luke 13:34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/13/34.md) * [Luke 20:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/20/06.md) * [Matthew 23:37-39](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/23/37.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0068, H0069, H0810, H1382, H1496, H1530, H2106, H2672, H2687, H2789, H4676, H4678, H5553, H5601, H5619, H6344, H6443, H6697, H6864, H6872, H7275, H7671, H8068, G26420, G29910, G30340, G30350, G30360, G30370, G40740, G43480, G55860
## ကျေးဇူးတော်၊ ချစ်ခင်နှစ်လိုဖွယ်ဖြစ်သော ### အဓိပ္ပာယ် “ကျေးဇူးတော်” ဟူသောဝေါဟာရအား ထိုက်တန်သောသူကိုချီးမြှင့်သောအကူအညီ (သို့) ကောင်းချီးမင်္ဂလာပေးခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ “ချစ်ခင်နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းသော” ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် အခြားသူများကို သနားကြင်နာတတ်သောသူကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ * အပြစ်ရှိသောလူသားများအပေါ်ပေးသနားတော်မူသော ဘုရားရှင်၏ကျေးဇူးတော်သည် လွတ်လပ်သောလက်ဆောင်ဖြစ်သည်။ * “ကျေးဇူးတော်”၏သဘောသည် အမှား(သို့) ထိခိုက်နာကျင်ဖွယ်အရာများကို ပြုလုပ်ထားသူများအား ခွင့်လွှတ်ကြင်နာပေးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ * “ကျေးဇူးတော်ကို ရှာဖွေပါ” ဟူသောဖော်ပြချက်သည် ဘုရားရှင်ထံမှ အကူအညီနှင့်ဂရုဏာတော်ကို တောင်းခံရယူရန်ဟုဆိုလိုသော ဖော်ပြချက်တစ်ခုပင်ဖြစ်သည်။ တစ်ခါတစ်ရံ ၎င်းတွင် ဘုရားရှင်သည် တစ်စုံတစ်ဦးအား ကျေနပ်စွာကူညီပေးခြင်းဟူသောအဓိပ္ပာယ်လည်း ပါဝင်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “ကျေးဇူးတော်”ကို “နှစ်လိုကောင်းသောကြင်နာမှု” (သို့) “ဘုရားရှင်၏ကျေးဇူးတော်” (သို့) “အပြစ်သားများအတွက် ဘုရားရှင်၏ကြင်နာမှုနှင့်ခွင့်လွှတ်မှု” (သို့) “ဂရုဏာသက်သောကြင်နာမှု”ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ချစ်ခင်နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းသော”ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို “ကျေးဇူးတော်နှင့်ပြည့်စုံသော” (သို့) “ကြင်နာသော” (သို့) “ဂရုဏာပြည့်ဝသော” (သို့) “”ဂရုဏာပြည့်ဝစွာဖြင့်ကြင်နာသော” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “သူသည် ဘုရားရှင်၏အမြင်အာရုံ၌ ကျေးဇူးတော်ကိုမြင်တွေ့ခဲ့သည်။” ဟူသောဖော်ပြချက်အား “သူသည်ဘုရားသခင်ထံမှ ဂရုဏာတော်ကို ရရှိခဲ့သည်” (သို့) “ဘုရားရှင်သည် ဂရုဏာသက်စွာဖြင့်သူ့အား ကူညီခဲ့သည်” (သို့) “ဘုရားရှင်သည် သူ၏ကျေးဇူးတော်ကို သူ့အားပြသခဲ့သည်” (သို့) “ဘုရားရှင်သည် သူ့အားကြင်နာစွာကူညီခဲ့သည်” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Acts 4:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/33.md) * [Acts 6:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/08.md) * [Acts 14:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/14/04.md) * [Colossians 4:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/04/06.md) * [Colossians 4:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/04/18.md) * [Genesis 43:28-29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/43/28.md) * [James 4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/04/07.md) * [John 1:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/16.md) * [Philippians 4:21-23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/04/21.md) * [Revelation 22:20-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/22/20.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H2580, H2587, H2589, H2603, H8467, G21430, G54850, G55430
## ကြားဝင်တောင်းပန်ခြင်း၊ ဆုတောင်းမေတ္တာပို့ခြင်း ### အဓိပ္ပါယ် “ကြားဝင်တောင်းပန်ခြင်း” နှင့် “ဆုတောင်းမေတ္တာပို့ခြင်း”ဟူသောဝေါဟာရများသည် တစ်စုံတစ်ဦးအား အခြားသူ၏ကိုယ်စားတောင်းဆိုမှုများ ပြုလုပ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ သမ္မာကျမ်းစာတွင် ၎င်းသည် အခြားသူများအတွက်ဆုတောင်းပေးခြင်းကို အများအားဖြင့်ရည်ညွှန်းသည်။ * “ကြားဝင်တောင်းပန်မှုပြုလုပ်ခြင်း”နှင့် “ဆုတောင်းမေတ္တာပို့ခြင်း” ဟူသောဖော်ပြချက်များသည် အခြားသူများ၏အကျိုးအမြတ်အတွက် ဘုရားရှင်ထံမှတောင်းခံခြင်း ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာများ၌ သန့်ရှင်းသောဝိဉာဉ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက်ဆုတောင်းမေတ္တာပို့ပေးသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာဘုရားရှင်ထံကျွန်ုပ်တို့အတွက်ဆုတောင်းပေးသည် ဟုသင်ကြားသည်။ * လူတစ်ဦးသည် အာဏာရှိသောသူထံမှတောင်းဆိုမှုများပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် အခြားသူများအတွက် ကြားဝင်တောင်းပန်ပေးသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “ကြားဝင်တောင်းပန်ခြင်း”ကို ဘာသာပြန်ရန်အခြားနည်းလမ်းများမှာ “အသနားခံသည်”(သို့) “(တစ်စုံတစ်ဦးကို) တစ်စုံတစ်ခုပြုလုပ်ရန် (အခြားတစ်စုံတစ်ဦးအား)တိုက်တွန်းသည်” တို့ပါဝင်သည်။ * “ဆုတောင်းမေတ္တာပို့ခြင်း”ဟူသောနာမ်ကို “မေတ္တာရပ်ခံခြင်း”(သို့) “တောင်းခံခြင်း” (သို့) “ကိုယ်စားမေတ္တာရပ်ခံခြင်း”(သို့) “ဘုရားရှင်ထံအကူအညီတောင်းခံခြင်း”(သို့) “(တစ်စုံတစ်ဦးကို)ကောင်းချီးပေးရန် မေတ္တာရပ်ခံခြင်း” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [pray](kt.html#pray)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Hebrews 7:25-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/07/25.md) * [Isaiah 53:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/53/12.md) * [Jeremiah 29:6-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/29/06.md) * [Romans 8:26-27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/08/26.md) * [Romans 8:33-34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/08/33.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H6293, G17830, G17930, G52410
## ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်ခြင်း ### အဓိပ္ပါယ် “ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်ခြင်း” ဟူသောဝေါဟာရသည် ကြီးမြတ်မှုနှင့် ကောင်းမွန်အောင်ပြုခြင်းတို့ကို ရည်ညွှန်းသကဲ့သို့ တစ်ခါတစ်ရံ ရှင်ဘုရင်တစ်ပါး၏အရည်အချင်းများနှင့်လည်း သက်ဆိုင်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာ၌ “ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်ခြင်း”အား စကြာဝဠာတစ်ဝှမ်း၌ သာလွန်သောရှင်ဘုရင်ဖြစ်သည့် ဘုရားရှင်၏ကြီးမြတ်မှုဟု မကြာခဏရည်ညွှန်းသည်။ * “မြတ်မြင့်သောရှင်ဘုရင်” သည် ရှင်ဘုရင်တစ်ပါးကို ဖော်ပြသောနည်းလမ်းဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ဤဝေါဟာရအား “သာလွန်ကြီးမြတ်မှု” (သို့) “တော်ဝင်ကြီးကျယ်မှု” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “မြင့်မြတ်သောရှင်ဘုရင်” အား “သင်၏ဘုန်တန်ခိုးကြီးသော” (သို့) “ကိုယ်တော်၏ကြီးမြတ် သော” (သို့) တိကျသောဘာသာစကားဖြင့်အုပ်ချုပ်သူကို ဖော်ပြသော နည်းလမ်းများနှင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [king](other.html#king)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [2 Peter 1:16-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2pe/01/16.md) * [Daniel 4:36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/04/36.md) * [Isaiah 2:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/02/10.md) * [Jude 1:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jud/01/25.md) * [Micah 5:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/05/04.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H1347, H1348, H1420, H1923, H1926, H1935, H7238, G31680, G31720
## ကြောက်ရွံ့သည်၊ ကြောက်ရွံ့သော၊ ကြောက်ရွံ့စိုးရိမ်သည်။ ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် “fear” ဟူသောဝေါဟာရသည်လူတစ်ဦးကောင်းမွန်လုံခြုံသော အခြေအနေတွင် ကြမ်းတမ်းယုတ်မာသော အန္တာရာယ်နှင့်ကြုံရသောအခါ ခံစားရသော မနှစ်သက်ဖွယ်ရာခံစားချက်ဟုဆိုလိုသည်။ သမ္မာကျမ်းစာတွင် ”fear” ဆိုသောဝေါဟာရကိုဘုရား သို့မဟုတ် ဘုရင်ကဲ့သို့ စွမ်းအင်ရှိသော တစ်စုံတစ်ဦးအား ဆုတောင်းခြင်း၊ လေးစားခြင်း၊ ရိုသေခြင်း၊ နာခံမှုဟုဆိုလိုသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * စကားစပ်အရ “fear” ကိုအကြောင်းအရာပေါ်မူတည်၍ အမျိုးမျိုး ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ဖြစ်နိုင်သောစကားလုံးများမှာ “be afraid” ,”deeply respect”, “deep respect”, “revere” သို့မဟုတ်“reverence” သို့မဟုတ်“be in awe of” စသည်တို့ပါဝင်သည်။ * “fear not” ဟူသည့်စကားသည် ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိ သို့မဟုတ် ကြောက်ရွံ့ခြင်း ရပ်တန့်သည်ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “The fear of God fell on all of them” ဟူသည့်ဝေါဟာရကိုအမျိုးမျိုးဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ဖြစ်နိုင်သောစကားလုံးများမှာ “ရုတ်တရက်သူတို့သည်ဘုရားသခင်အား နက်ရှိုင်းစွာ ရိုသေလေးစား ကြသည်” သို့မဟုတ်“သူတို့သည်ချက်ချင်းပင်အံ့သြမှုဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်အား နက်ရှိုင်းစွာရိုသေ လေးစားကြသည်” သို့မဟုတ်“ဘုရားသခင်၏ကြီးမြတ်သော စွမ်းအင်ကြောင့် သူတို့သည်ဘုရားသခင်အား လွန်စွာကြောက်ရွံ့ကြသည်” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ([ရိုသေခြင်း](other.html#awe), [Yahweh](kt.html#yahweh), [အရှင်သခင်](kt.html#lord), [marvel](other.html#amazed), [စွမ်းအင်](kt.html#power)တို့ကိုလည်း ကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှကိုးကားများ * [1 John 4:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/04/18.md) * [Acts 2:43](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/43.md) * [Acts 19:15-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/19/15.md) * [Genesis 50:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/50/21.md) * [Isaiah 11:3-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/11/03.md) * [Job 6:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/06/14.md) * [Jonah 1:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jon/01/09.md) * [Luke 12:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/12/05.md) * [Matthew 10:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/10/28.md) * [Proverbs 10:24-25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/10/24.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0367, H0926, H1204, H1481, H1672, H1674, H1763, H2119, H2296, H2727, H2729, H2730, H2731, H2844, H2849, H2865, H3016, H3025, H3068, H3372, H3373, H3374, H4032, H4034, H4035, H4116, H4172, H6206, H6342, H6343, H6345, H6427, H7264, H7267, H7297, H7374, H7461, H7493, H8175, G08700, G11670, G11680, G11690, G16300, G17190, G21240, G21250, G29620, G53980, G53990, G54000, G54010
## ကြောင်သူတော်၊ သူတော်ကောင်းယောင်ဆောင်သော ### အဓိပ္ပါယ် “ကြောင်သူတော်”ဟူသောဝေါဟာရသည် အမှန်တရားပေါ်ပေါက်ရန်လုပ်ဆောင်နေသော်လည်း မကောင်းမှုများကိုလျို့ဝှက်စွာ လုပ်ဆောင်နေသောသူကိုရည်ညွှန်းသည်။ “သူတော်ကောင်းယောင်ဆောင်သော” ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည်လူတစ်ဦးအားမှန်ကန်သည်ဟုထင်စေရန် လူအများကိုလိမ်လည်လှည့်ဖြားသောပြုမူကျင့်ကြံပုံကို ရည်ညွှန်းသည်။ * “ကြောင်သူတော်များ”သည် ၎င်းတို့အား ကောင်းသောအရာများပြုလုပ်နေသည်ဟုမြင်စေချင်သည်၊ ထိုမှသာ လူများသည် ၎င်းတို့အား လူကောင်းများဟုထင်ကြလိမ့်မည်။ * ကြောင်သူတော်တစ်ဦးသည် ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်ပြုလုပ်နေသည့် အပြစ်ရှိသည့်အရာများကို လူများပြုလုပ်ရန် မကြာခဏဝေဖန်လိမ့်မည်။ * ယေရှုသည် ဖာရိရှဲများအား ဘာသာရေးဆိုင်ရာအဝတ်အစားများအားဝတ်ဆင်ပြီးအချို့အစားအစာများအားစားသောက်ကြသော်လည်း လူတို့အပေါ်ကြင်နာမှုနှင့်တရားမျှတမှုမရှိသောကြောင့် “ကြောင်သူတော်များ”ဟုခေါ်သည်။ * ကြောင်သူတော်တဦးသည် အခြားသူများ၏အမှားများကို ထောက်ပြလေ့ရှိပြီး ၎င်းကိုယ်တိုင်၏အမှားများကိုမူ ဝန်မခံတတ်ကြပေ။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * အချို့သောဘာသာစကားများတွင် “ကြောင်သူတော်” သို့မဟုတ် “ကြောင်သူတော်၏အပြုအမူများ”ကို ရည်ညွှန်းသော “မျက်နှာနှစ်ဘက်နှင့်လူ” ဟူသောဖော်ပြသည်။ * “ကြောင်သူတော်”ကို ဘာသာပြန်ရန်အခြားနည်းလမ်းများတွင် “အတုအယောင်”(သို့) “ဟန်ဆောင်သူ”(သို့) “စိတ်ကြီးဝင်၍မရိုးသားသောသူ” ဟူ၍ ပါဝင်သည်။ * “သူတော်ကောင်းယောင်ဆောင်သော”ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို “လိမ်လည်လှည့်စားခြင်း”(သို့) “ဟန်ဆောင်အပြုအမူများ”(သို့) “ဟန်ဆောင်ခြင်း” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Galatians 2:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/02/13.md) * [Luke 6:41-42](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/06/41.md) * [Luke 12:54-56](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/12/54.md) * [Luke 13:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/13/15.md) * [Mark 7:6-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/07/06.md) * [Matthew 6:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/06/01.md) * [Romans 12:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/12/09.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0120, H2611, H2612, G05050, G52720, G52730
## ကြွားဝါသည်၊ ကြွားဝါသော ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ကြွားဝါသည်“boast ဟူသော ဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ဦးကို ဂုဏ်ယူဝံ့ကြွားစွာ ပြောဆိုခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ မိမိကိုယ်ကို ကြွားဝါတတ်သည် ဟု တစ်ခါတစ်ရံဆိုလိုပါသည်။ * “ကြွားဝါသူ” သည် မိမိအကြောင်း ဂုဏ်ယူသောနည်းဖြင့် ပြောဆိုသည်။ * ဘုရားရှင်သည် အစ္စရေးတို့ကို ၎င်းတို့၏ရုပ်တုများကို “ကြွားဝါ” သောကြောင့် ဆုံးမတော်မူသည်။ သူတို့သည် ဘုရားရှင်အစစ်များအစား အတုအယောင်ဘုရားများကို မောက်မာစွာ ကိုးကွယ်ကြသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာတွင် ၎င်းတို့၏ စည်းစိမ်၊ ခွန်အား၊ အသီးအနှံများသော လယ်ကွင်းများနှင့်သူတို့ရဲ့ဥပဒေများ အစရှိသည့် အရာများကို ဝါကြွားသူများအကြောင်း ကိုလည်း ပြောဆိုထားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့သည် ဤအရာများနှင့်ပတ်သက်၍ မာနကြီးပြီး ဘုရားရှင်သည် ထိုအရာများကိုထောက်ပံပေးခဲ့ကြောင်းကို အသိအမှတ်မပြုခဲ့ပေ။ * ဘုရားရှင်က အစ္စရေးများကို “ကြွားဝါ” မည့်အစား သူတို့ သူ့ကိုသိတဲ့အချက်ကို ဂုဏ်ယူဖို့ တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ * တမန်တော်ပေါလုသည် ဘုရားသခင်၌ ကြွားဝါခြင်းအကြောင်းကိုလည်း ပြောဆိုသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ လူသားအားလုံးအတွက် ဘုရားရှင်ပြုလုပ်ခဲ့သော အရာအားလုံးအတွက် ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ကျေးဇူးတင်ရှိခြင်းဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ဆိုမှုအတွက် အကြံပြုချက်များ * “ကြွားဝါခြင်း” ကို ဘာသာပြန်ရန် အခြားနည်းလမ်းများတွင် “ဝါကြွားခြင်း” သို့မဟုတ် “ဂုဏ်ယူစွာပြောဆိုပါ” သို့မဟုတ် “ဂုဏ်ယူပါ” ဟူ၍လည်း ပါဝင်သည်။ * “ကြွားဝါသော” ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “မာနကြီးသောစကား” သို့မဟုတ် “မာနကြီးသော” သို့မဟုတ် “မာနကြီးသော” သို့မဟုတ် "မိမိအကြောင်း ဂုဏ်ယူစွာ ပြောဆိုခြင်း” ဟူသော စကားလုံး သို့မဟုတ် စကားစုတစ်စုဖြင့် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ဘုရားရှင် ကို သိကျွမ်းခြင်း၌ ကြွားဝါခြင်း သို့မဟုတ် ဝါကြွားခြင်း၏ စကားရပ်တွင်၊ ၎င်းကို "ဂုဏ်ယူခြင်း" သို့မဟုတ် "ချီးမြှောက်ခြင်း" သို့မဟုတ် "ချီးမြှောက်ခြင်း"သို့မဟုတ် “အလွန်ဝမ်းမြောက်လော့” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်ကို ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းကြလော့” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အချို့ဘာသာစကားများတွင် “မာန” အတွက် စကားလုံးနှစ်လုံးရှိသည် ။ အနှုတ်လက္ခဏာဆောင်သော၊ မောက်မာခြင်း၏အဓိပ္ပာယ်နှင့်အခြားတစ်ခုသည် အလုပ်၊ မိသားစု သို့မဟုတ် နိုင်ငံအတွက် ဂုဏ်ယူခြင်းဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အပြုသဘောဆောင်သည်။ ### ဘာသာပြန်ဆိုမှုအတွက် အကြံပြုချက်များ (ကြည့်ပါ: [proud](other.html#proud)) ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * [1 Kings 20:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/20/11.md) * [2 Timothy 3:1-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/03/01.md) * [James 3:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/03/14.md) * [James 4:15-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/04/15.md) * [Psalms 44:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/044/08.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H1984, H3235, H6286, G02120, G02130, G17400, G26200, G27440, G27450, G27460, G31660
## ခမည်းတော်ဘုရားရှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံမှခမည်းတော် ### အချက်အလက်များ “ခမည်းတော်ဘုရားရှင်”နှင့်”ကောင်းကင်ဘုံမှခမည်းတော်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများသည် စစ်မှန်သောထာဝရဘုရားရှင်အား ရည်ညွှန်းသည်။ အခြားအဓိပ္ပါယ်တူအသုံးအနှုန်းမှာ ယေရှုသည်ဘုရားရှင်အားရည်ညွှန်းရာတွင်အသုံးများသော “ခမည်းတော်”ဟူသောဝေါဟာရဖြစ်သည်။ * ဘုရားရှင်သည် ခမည်းတော်ဘုရားရှင်၊ သားတော်ဘုရားရှင်နှင့် သန့်ရှင်းသောဝိဥာဥ်တော်အဖြစ် ဖြစ်တည်သည်။ စစ်မှန်သောဘုရားရှင်မဖြစ်မီအချိန်၌ ဘုရားရှင်တစ်ပါးစီတိုင်းသည် တန်ခိုးရှိကြသည်။ ဤအရာသည် လူတို့ကောင်းစွာနားမလည်နိုင်သောနက်နဲသောအရာတစ်ခုဖြစ်သည်။ * ခမည်းတော်ဘုရားရှင်သည် သားတော်ဘုရားရှင်(ယေရှု)အား ကမ္ဘာသို့ပို့ဆောင်တော်မူ၍ သန့်ရှင်းသောဝိဥာဥ်တော်ကို သူ၏လူများအား ပေးသနားခဲ့သည်။ * သားတော်ဘုရားရှင်ကို ယုံကြည်သူတိုင်းသည် ခမည်းတော်ဘုရားရှင်၏မြေးတော်များဖြစ်လာ၍ သန့်ရှင်းသောဝိဥာဥ်တော်ကို ထိုလူထံသို့ကိန်းအောင်းစေသည်။ ဤအရာသည်လည်း လူတို့ကောင်းစွာနားမလည်နိုင်သော နက်နဲသောအရာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “ခမည်းတော်ဘုရားရှင်”ဟူသောစကားစုကို ဘာသာပြန်ရာ၌ လူသားဖခင်တစ်ဦးကိုရည်ညွှန်းရာတွင် အသုံးပြုသောဘာသာစကားဖြစ်သည့် တူညီသောစကားလုံး ”ခမည်းတော်” ဟုဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည် အသင့်တော်ဆုံးဖြစ်သည်။ * “ကောင်းကင်ဘုံမှခမည်းတေည်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “ကောင်းကင်ဘုံမှနေသောခမည်းတော်”(သို့)“ကောင်းကင်ဘုံမှနေသောခမည်းတော်ဘုရားရှင်”(သို့) “ကောင်းကင်ဘုံမှကျွန်ုပ်တို့၏ခမည်းတော်ဘုရားရှင်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * ပုံမှန်များအား(ခမည်းတော်)ကို ဘုရားရှင်အားရည်ညွှန်းရာတွင် အထူးပြုသည်။ (Translation suggestions: [How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) (ကြည့်ရန် : [ancestor](other.html#father), [God](kt.html#god), [heaven](kt.html#heaven), [Holy Spirit](kt.html#holyspirit), [Jesus](kt.html#jesus), [Son of God](kt.html#sonofgod)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Corinthians 8:4-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/08/04.md) * [1 John 2:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/01.md) * [1 John 2:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/23.md) * [1 John 3:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/03/01.md) * [Colossians 1:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/01.md) * [Ephesians 5:18-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/05/18.md) * [Luke 10:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/10/22.md) * [Matthew 5:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/16.md) * [Matthew 23:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/23/09.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှဥပမာများ * __[24:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/09.md)__ ဘုရားရှင်တစ်ပါးတည်းသာလျှင်ရှိသည်။ သို့ရာတွင် ယောဟန်သည် __ခမည်းတော်ဘုရားရှင်__၏စကားတော်များကိုကြား၍ သားတော်ယေရှုအားရေဖြန်းသွန်းလောင်းသောအခါ သန့်စဥ်သောဝိဥာဥ်တော်ကို တွေ့တော်မူသည်။ * __[29:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/29/09.md)__ ထို့နောက်ယေရှုသည် “ဤအရာသည် သင်၏ညီအစ်ကိုများအား သင်၏နှလုံးသားထဲမှခွင့်မလွှတ်လျှင် သင်တို့အားလုံးအား ကျွန်ုပ်၏__ကောင်းကင်ဘုံမှခမည်းတော်__ကပြုလုပ်ပေးမည့်အရာဖြစ်သည်။” ဟူ၍ပြောတော်မူခဲ့သည်။ * __[37:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/37/09.md)__ ထို့နောက်ယေရှုသည် ကောင်းကင်ဘုံသို့မော့ကြည့်၍ “ကျွန်ုပ်၏စကားကိုနားထောင်ပေးသည့်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်၊__ခမည်းတော်__” ဟုပြောကြားခဲ့သည်။ * __[40:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/07.md)__ ထို့နောက်ယေရှုသည် “ပြီးဆုံးတော်မူပီ၊__ခမည်းတော်__၊ ကျွန်ုပ်၏ဝ်ဥာဥ်တော်ကို__ခမည်းတော်__ ယူဆောင်ပါလော့” ဟုငိုကြွေးခဲ့သည်။ * __[42:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/10.md)__ “__ခမည်းတော်ဘုရားရှင်__၊ သားတော်နှင့် သန့်စင်သောဝိဉာဉ်တော်တို့၏အမည်နာမအောက်၌ ရေစင်သွန်းဖြန်းစေခြင်းနှင့် ပေးထားသောအမိန့်များကိုနာခံရန် သင်ပြပေးခြင်းဖြင့် လူအုပ်စုများကိုနောက်လိုက်များဖြစ်ရန် သွား၍ဆောင်ရွက်ပါ။” * __[43:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/08.md)__ “ယေရှုသည် ယခုအခါ ဂုဏ်အဆင့်အတန်းမြင့်မားသော __ခမည်းတော်ဘုရားရှင်__၏ညာလက်ရုံး ဖြစ်တော်မူသည်။ * __[50:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/10.md)__ "ထို့နောက် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် __ခမည်းတော်ဘုရားရှင်__၏နိုင်ငံတော်၌ နေမင်းကဲ့သို့ ထွန်းလင်းတောက်ပနေပါလိမ့်မည်။" ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0001, H0002, G39620
## ခရစ်တော်ကိုဆန့်ကျင်ခြင်း ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် "antichrist" ဟူသောဝေါဟာရသည် ခရစ်တော်နှင့်ကိုယ်တော်အလုပ်ကို ဆန့်ကျင်သော လူပုဂ္ဂိုလ် သို့မဟုတ် သင်ကြားခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ကမ္ဘာပေါ်တွင် ယေရှုခရစ်တော်ကို ဆန့်ကျင်ခြင်းများစွာရှိသည်။ * တမန်တော်ဂျွန်က လူတစ်ယောက်သည် ကိုယ်တော်အား ခရစ်တော်မဟုတ်ခြင်း သို့မဟုတ် ကိုယ်တော်သည် ဘုရားနှင့်လူသားဖြစ်သည်ကို ငြင်းဆိုခြင်းပြုကာ လူများအား လိမ်လည်လှည့်ဖျားသူကို ခရစ်တော်ကိုဆန့်ကျင်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ရေးသားခဲ့သည်။ * ကျမ်းစာသည် ကိုယ်တော်၏အလုပ်ကိုဆန့်ကျင်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ရေးသားခဲ့သည်။ * ဓမ္မသစ်ကျမ်း ဗျာဒိတ်ကျမ်း အခန်းကြီး ၁၃ တွင် သားရဲကို အဆုံးစွန်သော အန္တိခရစ်အဖြစ် မကြာခဏ သတ်မှတ်သည်။ ဤလူ သို့မဟုတ် သတ္တဝါသည် ဘုရားသခင်၏လူမျိုးကို ဖျက်ဆီးရန် ကြိုးပမ်းသော်လည်း၊ သူသည် ယေရှုအားဖြင့် ရှုံးနိမ့်လိမ့်မည်။ * တမန်တော်ပေါလုက ဤသူကို “တရားမဲ့သောသူ” (၂သက် ၂:၃) နှင့် လောကရှိ အန္တိခရစ်၏ ယေဘူယျသဘောကို “တရားမဲ့ခြင်း၏ လျှို့ဝှက်သောတန်ခိုး” ဟု ရည်ညွှန်းသည်။ (၂သက် ၂:၇) ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * ထိုဝေါဟာရကိုဘာသာပြန်ရန်အခြားစကားလုံးမှာ "Christ-opposer" ခရစ်တော်အားဆန့်ကျင်သူ၊ သို့မဟုတ် "enemy of Christ" ခရစ်တော်၏ရန်သူ၊ သို့မဟုတ် "person who is against the Christ" ခရစ်တော်အားဆန့်ကျင်သောသူ စသည်တို့ဖြစ်သည်။ * "spirit of the antichrist" ခရစ်တော်ကိုဆန့်ကျင်ခြင်းစိတ်ဓါတ်ဟူသောဝေါဟာရကို ကိုယ်တော်အားဆန်ကျင်သည့်စိတ်ဓါတ်၊ သို့မဟုတ် ကိုယ်တော်၏အကြောင်း လိမ်လည်ပြောဆိုခြင်း၊ ခရစ်တော်၏အကြောင်း လိမ်လည်ပြောဆိုခြင်းအား ယုံကြည်သည့်သဘောထားရှိခြင်း၊ ကိုယ်တော်၏အကြောင်း လှည့်ဖြားသင်ကြားသောစိတ် ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ထိုဝေါဟာရစကားလုံးကို ဒေသဆိုင်ရာ၊ သို့မဟုတ် အမျိုးဘာသာစကားအဖြစ် ကျမ်းစာထဲတွင် ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။ ([How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md) ကိုကြည့်ပါ) ([Christ](kt.html#christ), [tribulation](other.html#tribulation) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 John 2:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/18.md) * [1 John 2:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/22.md) * [1 John 4:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/04/03.md) * [2 John 1:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2jn/01/07.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: G05000
## ခရစ်ယာန် ဘုန်းတော်ကြီး၊ ဘုန်းတော်ကြီး ရာထူး ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်: သမ္မာကျမ်းစာတွင် ခရစ်ယာန် ဘုန်းတော်ကြီး ဆိုသည်မှာ ဘုရားရှင်၏ လူများအတွက် စွန့်လွှတ်မှုများ ပြုလုပ်ပေးရန်အတွက် ရွေးချယ်ခံထားရသောသူများ ဖြစ်သည်။ "ဘုန်းတော်ကြီး ရာထူး" ဆိုသည်မှာ ဋ္ဌာန၏ အမည် သို့မဟုတ် ဘုန်းတော်ကြီး ဖြစ်လာသည့် အခြေအနေ ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းဟောင်းတွင် ဘုရားရှင်သည် အာရုန်နှင့် သူ၏ သားစဉ်မြေးဆက်များကို အစ္စရေးလူမျိုးများ အတွက် သူ၏ ဘုန်းတော်ကြီးများအဖြစ် ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ * "ဘုန်းတော်ကြီး ရာထူး" သည် အခွင့်အရေးတစ်ခုနှင့် တာဝန်ယူမှုတစ်ခု ဖြစ်ပြီး ၎င်းသည် လီဗိုက် လူမျိုးများတွင် အဖေမှ သားကို လက်ဆင့်ကမ်းကြသည်။ * အစ္စရေးလူမျိုး ဘုန်းတော်ကြီးများသည် လူတို့၏ ဘုရားရှင်ထံသို့ စွန့်လွှတ်မှုများကို ပေးဆပ်ရန်အတွက် အခြားသော တာဝန်များနှင့် အတူ တာဝန်ယူရသည်။ * ဘုန်းတော်ကြီးများသည် ဘုရားရှင်သို့ သူ၏ လူများကိုယ်စား ပုံမှန် ဆုတောင်းမှုများလည်း ပြုရပြီး အခြားသော ဘာသာရေး ထုံးတမ်းများကိုလည်း ပြုလုပ်ရသည်။ * ဘုန်းတော်ကြီးများသည် လူတို့အပေါ် တရားဝင် ချီးမြှောက်မှုများ ပေးရပြီး ဘုရားရှင်၏ ဥပဒေသများကိုလည်း သင်ကြားပေးရသည်။ * ယေရှု၏ အချိန်ကာလတွင် မတူညီသော ဘုန်းတော်ကြီး အဆင့်များရှိပြီး ၎င်းတွင်း အကြီးအကဲ ဘုန်းတော်ကြီးနဲ့ ဘုန်းတော်ကြီးချုပ်တို့ ပါဝင်သည်။ * ယေရှုသည် ဘုရားရှင်၏ တည်ရှိမှုကို ကြားဝင် စေ့စပ်ပေးသော ကျွန်ုပ်တို့၏ "ကြီးမြတ်သော ဘုန်းတော်ကြီးချုပ်" ဖြစ်သည်။ သူသည် သူကိုယ်တိုင်ကို အပြစ်များအတွက် အကြီးဆုံးသော စွန့်လွှတ်မှုအဖြစ် ပေးဆပ်ခဲ့သည်။ ၎င်းက ဆိုလိုသည်မှာ လူသား ဘုန်းတော်ကြီးများ၏ စွန့်လွှတ်မှုသည် မလိုအပ်တော့ကြောင်း ဆိုလိုသည်။ * သမ္မာကျမ်းသစ်တွင် ဆုတောင်းများအတွက် သူ့ဘာသာနှင့် အခြားသူများအတွက် ကြားဝင်စေ့စပ်ရန် ဘုရားရှင်ထံသို့ တိုက်ရိုက်လာရောက်ပြီး ယေရှုအား ယုံကြည်သက်ဝင်သူ အားလုံးကို "ဘုန်းတော်ကြီး" ဟူ၍ ခေါ်ဆိုထားသည်။ * ရှေးအခါက ဗာလကဲ့သို့ ဘုရား အတုအယောင်ထံသို့ ဆက်ကပ်မှုများ ပြုလုပ်ခဲ့သော ဗာဟီရဝါဒီ ဘုန်းတော်ကြီးများ ရှိသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက် * အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်၍ “ယဇ်ပုရောဟိတ်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “ယဇ်ပူဇော်သူ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင့်ကြားခံ” သို့မဟုတ် “ယဇ်ပူဇော်သောဖျန်ဖြေသူ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်က သူ့ကိုကိုယ်စားပြုရန် ခန့်အပ်ထားသည့်ပုဂ္ဂိုလ်” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ယဇ်ပုရောဟိတ်” ၏ဘာသာပြန်ဆိုချက်သည် “ဖျန်ဖြေသူ” ၏ဘာသာပြန်နှင့် ကွဲပြားသင့်သည်။ * အချို့ဘာသာပြန်များသည် “အစ္စရေးယဇ်ပုရောဟိတ်” သို့မဟုတ် “ဂျူးယဇ်ပုရောဟိတ်” သို့မဟုတ် “ယေဟောဝါ၏ယဇ်ပုရောဟိတ်” သို့မဟုတ် “ဗာလယဇ်ပုရောဟိတ်” ကဲ့သို့သော တစ်ခုခုကို အမြဲဆိုလိုပေမည်။ * “ယဇ်ပုရောဟိတ်” ဟုဘာသာပြန်ရန်အသုံးပြုသည့်အသုံးအနှုန်းသည် “ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး”၊ “ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း”၊ “လေဝိ”၊ “ပရောဖက်” ဟူသောဝေါဟာရများနှင့် ကွဲပြားသင့်သည်။ ([Aaron](names.html#aaron), [high priest](kt.html#highpriest), [mediator](other.html#mediator), [sacrifice](other.html#sacrifice) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * [2 Chronicles 6:41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ch/06/41.md) * [Genesis 14:17-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/14/17.md) * [Genesis 47:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/47/22.md) * [John 1:19-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/19.md) * [Luke 10:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/10/31.md) * [Mark 1:44](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/44.md) * [Mark 2:25-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/02/25.md) * [Matthew 8:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/08/4.md) * [Matthew 12:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/04.md) * [Micah 3:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/03/09.md) * [Nehemiah 10:28-29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/10/28.md) * [Nehemiah 10:34-36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/10/34.md) * [Revelation 1:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/01/06.md) ### သမ္မာကျမ်းစာ ပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * **[4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/07.md)** "မယ်ခိဇေဒက်, ဘုရားရှင်၏ အမြင့်မားဆုံးသော ဘုန်းတော်ကြီး" * **[13:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/09.md)** ဘုရားရှင်၏ ဥပဒေသများကို မလိုက်နာသော မည်သူမဆို တွေ့ဆုံရန် တဲ၏ အရှေ့ရှိ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်သို့ တိရစ္ဆာန်တစ်ကောင်ကို ဘုရားရှင်အား စွန့်လွှတ်မှုအနေဖြင့် ယူဆောင်လာနိုင်သည်။ ဘုန်းတော်ကြီးသည် ထိုတိရစ္ဆာန်ကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် သတ်ပြီး မီးရှို့လိမ့်မည်။ စတေးခြင်းခံရသော တိရစ္ဆာန်၏ သွေးများသည် ထိုလူ၏ အပြစ်များဖြင့် ဖုံးလွှမ်းနေပြီး ထိုလူကို ဘုရားရှင်၏ အမြင်တွင် သန့်ရှင်းစေသည်။ ဘုရားရှင်သည် မောရှေ၏ ညီအစ်ကို, အာရုန်ကို ရွေးချယ်ပြီး အာရုန်၏ သားစဉ်မြေးဆက်ကို ဘုန်းတော်ကြီးများ ဖြစ်စေသည်။ * **[19:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/07.md)** ထို့ကြောင့် ဗာလ၏ ဘုန်းတော်ကြီးများသည် စတေးခံရန် ပြင်ဆင်ခဲ့သော်လည်း မီးကိုမူ မညှိခဲ့ပေ။ * **[21:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/07.md)** အစ္စရေးလူမျိုး ဘုန်းတော်ကြီးတစ်ဦးသည် လူတို့၏ အပြစ်များအတွက် အပြစ်ဒဏ်ကို ခံယူရန် အစားထိုးအနေဖြင့် လူတို့ကိုယ်စား ဘုရားရှင်ထံ စတေးခဲ့သည်။ ဘုန်းတော်ကြီးများသည် လူတို့ကိုယ်စား ဘုရားရှင်ထံသို့ ဆုတောင်းများ ပြုကြသည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H3547, H3548, H3549, H3550, G07480, G07490, G24050, G24060, G24070, G24090, G24200
## ချစ်ခြင်း၊ ချစ်လှစွာသော ### အဓိပ္ပာယ် အခြားသူတစ်ဦးအားချစ်ခင်ရန်သည် ထိုသူအားဂရုစိုက်ပေး၍ ထိုသူအတွက်အကျိုးအမြတ်ရှိသောအရာများကို လုပ်ဆောင်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။အချို့ဘာသာစကားများ၌ မတူညီသောစကားလုံးများကိုသုံး၍ ဖော်ပြရာ၌ “ချစ်ခြင်း”အတွက် ကွဲပြားသောအဓိပ္ပာယ်များရှိသည်။ ၁။ ဘုရားရှင်ထံမှလာသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် မိမိအတွက်အကျိုးမရှိသည့်တိုင် အခြားသူများ၏ကောင်းခြင်းကိုသာ အဓိကထားသည်။ ဤကဲ့သို့သောချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် အခြားသူများအား သူတို့မည်သည့်အရာများလုပ်သည်ဖြစ်စေ ဂရုစိုက်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားရှင်ကိုယ်တော်တိုင်သည် ချစ်ခြင်းနှင့် စစ်မှန်သောချစ်ခြင်းတို့၏အရင်းအမြစ်ပင် ဖြစ်သည်။ * ယေရှုသည် ဤကဲ့သို့ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို ကျွန်ုပ်တို့အား အပြစ်နှင့်သေဆုံးခြင်းမှကယ်တင်ရန် သူ၏ဘဝအား ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဖြင့် ပြသတော်မူခဲ့သည်။ သူသည် သူ၏တပည့်များကိုလည်း အခြားသူများအား စွန့်လွှတ်အနစ်နာခံ၍ ချစ်ခင်ရန်လည်း သင်ကြားတော်မူခဲ့သည်။ * လူတို့သည် ဤကဲ့သို့သောချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့်အခြားသူများအားချစ်ခင်သောအခါ အခြားသူများကိုမည်သည့်အရာကတိုးတက်စေကြောင်း တွေးနေကြသည်ကိုပြသောနည်းလမ်းများ လုပ်ဆောင်ကြသည်။ ဤကဲ့သို့သောချစ်ခြင်းမေတ္တာမျိုး၌ အထူးသဖြင့်အခြားသူများအားခွင့်လွှတ်ခြင်းလည်းပါဝင်သည်။ * ULT၌ “ချစ်ခြင်း”ဟူသောစကားလုံးသည် ဘာသာပြန်မှတ်စု၌ ကွဲပြားသောအဓိပ္ပာယ်ကိုမဖော်ပြလျှင် ဤကဲ့သို့အနစ်နာခံသောချစ်ခြင်းကိုရည်ညွှန်းသည်။ ၂။ သမ္မာကျမ်းစာသစ်မှအခြားစကားလုံးသည် ညီအစ်ကိုချင်းချစ်ခြင်း၊ သို့မဟုတ် သူငယ်ချင်းသို့မဟုတ် မိသားစုဝင်များအတွက်ချစ်ခြင်း ကိုရည်ညွှန်းသည်။ * ဤအသုံးအနှုန်းသည် သူငယ်ချင်းများနှင့်ဆွေမျိုးများကြား သဘာဝလူသားချစ်ခြင်းဖြစ်သည်။ * ဤအသုံးအနှုန်းကို “သူတို့သည် စားသောက်ပွဲတစ်ခု၌ အရေးပါသောထိုင်ခုံအများစုတွင် ထိုင်ရသည်ကိုနှစ်သက်ကြသည်”ဟူသော အကြောင်းအရာများတွင်လည်းအသုံးပြုနိုင်သည်။ ၃။ “ချစ်ခြင်း”ဟူသောစကားလုံးသည် အမျိုးသားနှင့်အမျိုးသမီးကြားမှ စိတ်ကူးယဉ်ဆန်ဆန်ချစ်ခြင်းကိုလည်း ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ဘာသာပြန်မှတ်စုတစ်ခု၌ အခြားဖော်ပြခြင်းမရှိလျှင် ULTမှ “ချစ်ခြင်း”ဟူသောစကားလုံးသည် ဘုရားရှင်ထံမှလာသောအနစ်နာခံချစ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ * အခြားဘာသာစကားများ၌ ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်ကျိုးစွန့်အနစ်နာခံတတ်သောချစ်ခြင်းမေတ္တာအတွက် အထူးစကားလုံးများ ရှိနိုင်သည်။ ၎င်းကိုဘာသာပြန်ရန်နည်းလမ်းများ၌ “စေတနာ၊ သစ္စာရှိသောဂရုစိုက်မှု”(သို့) “ကိုယ်ကျိုးစွန့်စွာဂရုစိုက်မှု” (သို့) “ဘုရားရှင်ဆီမှချစ်ခြင်းမေတ္တာ” တို့လည်းပါဝင်နိုင်သည်။ ဘုရားရှင်၏ချစ်ခြင်းကို ဘာသာပြန်ရာတွင်အသုံးပြုသောစကားလုံး၌ သူတစ်ပါးအကျိုးစီးပွားအတွက် မိမိအကျိုးစီးပွားကိုစွန့်လွှတ်ခြင်းမှင့် အခြားသူများအား ချစ်ခင်ခြင်း တို့ပါဝင်နိုင်သည်ကို သေချာအောင်ပြုလုပ်ပါ။ * တစ်ခါတစ်ရံ “ချစ်ခြင်း”ဟူသောအင်္ဂလိပ်စကားလုံးသည် လူတို့ရှိ သူငယ်ချင်းများနှင့်မိသားစုဝင်များကို လေးလေးနက်နက်ဂရုစိုက်ခြင်းဟုဖော်ပြသည်။ အချို့ဘာသာစကားများ၌ “အလွန်ကြိုက်နှစ်သက်သည်၊” (သို့) “ဂရုစိုက်သည်”(သို့) “ ခိုင်မာသောချစ်းခြင်းမေတ္တာရှိသည်” ဟုအဓိပ္ပါယ်ရှိသော စကားလုံးသို့မဟုတ်စကားစုများဖြင့် ဤအရာကို ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “ချစ်ခြင်း”ဆိုသောစကားလုံးအား တစ်စုံတစ်ခုအတွက်ခိုင်မာသောဦးစားပေးမှုတစ်ခုအဖြစ် ဖော်ပြသောအကြောင်းရာများ၌ “ခိုင်မာစွာနှစ်သက်သည်”(သို့) “အလွန်နှစ်သက်သည်” (သို့) “အလွန်ဆန္ဒရှိသည်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အချို့ဘာသာစကားများ၌ ယောက်ျားနှင့်မိန်းမကြားရှိ စိတ်ကူးယဉ်ဆန်သောသို့မဟုတ် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာချစ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသော သီးခြားစကားလုံးရှိနိုင်သည်။ * ဘာသာစကားများသည် “ချစ်ခြင်း” ကိုလုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုအဖြစ်ဖော်ပြရမည်။ ဥပမာအားဖြင့် “ချစ်ခြင်းသည်စိတ်ရှည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းသည်ကြင်နာခြင်း”ကို “လူတစ်ဦးသည်အခြားတစ်ယောက်ကို ချစ်သောအခါ သူသည် သူအားစိတ်ရှည်၍ ကြင်နာစွာဆက်ဆံသည်” ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [covenant](kt.html#covenant), [death](other.html#death), [sacrifice](other.html#sacrifice), [save](kt.html#save), [sin](kt.html#sin)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Corinthians 13:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/13/07.md) * [1 John 3:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/03/02.md) * [1 Thessalonians 4:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/04/10.md) * [Galatians 5:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/05/23.md) * [Genesis 29:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/29/18.md) * [Isaiah 56:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/56/06.md) * [Jeremiah 2:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/02/02.md) * [John 3:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/16.md) * [Matthew 10:37](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/10/37.md) * [Nehemiah 9:32-34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/09/32.md) * [Philippians 1:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/01/09.md) * [Song of Songs 1:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/sng/01/02.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှဥပမာများ * __[27:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/27/02.md)__ ဥပဒေပညာရှင်သည် “သင်၏ဘုရားရှင်အား သင်၏စိတ်နှလုံး၊ ဝိညာဉ်၊ ခွန်အား၊ စိတ်တို့ဖြင့် __ချစ်ခင်__ပါ။ သင်၏အိမ်နီးချင်းများအား သင့်ကိုယ်ကို__ချစ်__သကဲ့သို့ __ချစ်မြတ်နိုး__ပါ။” ဟုဆိုသော ဘုရားရှင်၏ပညတ်တော်ကို ပြန်ကြားခဲ့သည်။ * __[33:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/33/08.md)__ ဆူးမြေသည်ဘုရားရှင်၏စကားတော်များအား သို့သော် အချိန်ကြာလာသောအခါ ဘဝ၏ ဂရုစိုက်မှုများ၊ ချမ်းသာမှုများ၊ သာယာမှုများသည် ဘုရားရှင်အပေါ်သူ၏__ချစ်ခြင်းမေတ္တာ__အား ဆန့်ကျင်စေသည်။ * __[36:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/36/05.md)__ ပေတရုပြောသော တောက်ပသောတိမ်တစ်ခုသည် သူတို့အပေါ်သို့ဆင်းသက်လာပြီး ထိုတိမ်မှ “ဤအရာသည်ကျွန်ုပ်__ချစ်__သော ကျွန်ုပ်၏သားတော်ဖြစ်သည်” ဟု စကားသံထွက်လာသည်။ * __[39:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/10.md)__ “အမှန်တရားကို__ချစ်မြတ်နိုး__သူတိုင်း ကျွန်ုပ်၏စကားကိုနားထောင်သည်။” * __[47:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/01.md)__ သူမ(လုဒိ)သည် ဘုရားရှင်အား__ချစ်မြတ်နိုး__၍ကိုးကွယ်သည်။ * __[48:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/01.md)__ ဘုရားရှင်သည် ကမ္ဘာအားဖန်တီးသောအခါ အရာအားလုံးသည် အပြစ်မရှိ ပြည့်စုံသည်။ အာဒံနှင့်ဧဝသည် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦးချင်းမြတ်နိုး၍ သူတို့သည်ဘုရားရှင်အား__ချစ်ခင်__ကြသည်။ * __[49:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/03.md)__ သူ(ယေရှု)သည် "တစ်ခြားသူများအားသင်__ချစ်မြတ်နိုး__သကဲ့သို့ သင့်ကိုယ်သင်လည်း ချစ်မြတ်နိုးပါ" ဟူ၍သင်ကြားတော်ခဲ့သည်။ * __[49:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/04.md)__ သူ(ယေရှု)သည် သင်၏ချမ်းသာမှုအပါအဝင်အခြားအရာများကို သင်__ချစ်မြတ်နိုး__သည်ထက် ဘုရားရှင်အားပို၍__ချစ်မြတ်နိုး__ပါ" ဟုလည်းသင်ကြားတော်မူခဲ့သည်။ * __[49:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/07.md)__ ယေရှုသည် ဘုရားရှင်သည်အပြစ်ရှိသူများကို အလွန်__ချစ်မြတ်နိုး__ကြောင်း သင်ကြားတော်မူခဲ့သည်။ * __[49:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/09.md)__ သို့သော်ဘုရားရှင်သည် ကမ္ဘာပေါ်ရှိလူသားတိုင်းအား အလွန်__ချစ်မြတ်နိုး__ခဲ့သည်။ သူ၏တစ်ဦးတည်းသောသားတော်ကိုပေးခဲ့သောကြောင့် ယေရှုအားယုံကြည်သူတိုင်းသည် သူ၏အပြစ်များအတွက်အပြစ်ပေးခြင်းခံရလိမ့်မည်မဟုတ်၊ သို့သော် ဘုရားရှင်အားထာဝရယုံကြည်ရလိမ့်မည်။ * __[49:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/13.md)__ ဘုရားရှင်သည် သင့်အား__ချစ်မြတ်နိုး__၍ ယေရှုအားယုံကြည်စေချင်သည်၊ သို့မှသာ သူနေ့ရင်းနှီးသောဆက်ဆံရေး ရရှိနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0157, H0158, H0159, H0160, H2245, H2617, H2836, H3039, H4261, H5689, H5690, H5691, H7355, H7356, H7453, H7474, G00250, G00260, G53600, G53610, G53620, G53630, G53650, G53670, G53680, G53690, G53770, G53810, G53820, G53830, G53880
## ချီးမြှောက်သည်, ချီးမြှောက်သော, ချီးမြှောက်ခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် ချီးမြှောက်ခြင်းသည် တစ်စုံတစ်ယောက်အား ချီးမွန်းခြင်းနှင့် ဂုဏ်သတင်းမြင့်တက်စေခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုစကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ခုကို မြင့်မားသောနေရာတွင် ထားသည်ဟူ၍လည်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ * သမ္မာကျမ်းတွင် “ချီးမြှောက်သည်” သည် ဘုရားသခင်းအား ချီးမြှောက်ခြင်းအတွက် အများဆုံး သုံးထားသည်။ * တစ်စုံတစ်ဦးက သူ့ကိုယ်သူ ချီးမြှောက်လျှင်အဓိပ္ပာယ်မှာ ထိုသူသည် သူ့ကိုယ်သူ ဂုဏ်မြောက်၍ မာနကြီးသောနည်းဖြင့် တွေးထင်နေခြင်းဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “exalt, ချီးမြှောက်သည်” ကို ဘာသာပြန်ရာတွင် “မြင့်မားစွာ ချီးကျူးသည်” သို့မဟုတ် “ကြီးကျယ်စွာ ဂုဏ်ပြုသည်” သို့မဟုတ် “အလွန်အမင်းချီးကျူးသည်” သို့မဟုတ် “မြင့်မားစွာပြောသည်” တို့ ပါဝင်နိုင်သည်။ * အချို့သော စကားအဆက်အစပ်များတွင် ထိုစကားလုံးအား “အမြင့်နေရာတွင် ထားသည်” သို့မဟုတ် “ဂုဏ်ပြုချီးမြှောက်သည်” သို့မဟုတ် “ဂုဏ်ယူစွာ ပြောဆိုသည်” ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “Do not exalt yourself” ကို “သင့်ကိုယ်သင် အလွန် အထင်မကြီးပါနှင့်” သို့မဟုတ် “သင့်အကြောင်း သင် မကြွားဝါပါနှင့်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “Those that exalt themselves သူတို့ကိုယ်သူတို့ ချီးမြှောက်သူများ” ကို “သူတို့အကြောင်း သူတို့ ဂုဏ်ယူစွာ တွေးထင်ကြသူများ” သို့မဟုတ် “သူတို့အကြောင်း သူတို့ ဝံ့ကြွားသူများ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [praise](other.html#praise), [worship](kt.html#worship), [glory](kt.html#glory), [boast](kt.html#boast), [proud](other.html#proud)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [1 Peter 5:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/05/05.md) * [2 Samuel 22:47](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/22/47.md) * [Acts 5:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/05/31.md) * [Philippians 2:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/09.md) * [Psalms 18:46](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/018/46.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H1361, H4984, H5375, H5549, H5927, H7311, H7426, H7682, G18690, G52290, G52510, G53110, G53120
## ခွင့်လွှတ်သည်၊ ခွင့်လွှတ်ခဲ့သည်၊ ခွင့်လွှတ်မှု၊ ခွင့်လွှတ်ခြင်း၊ ချမ်းသာပေးခြင်း၊ ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည်ထိုသူသည်နာကျင်စေသောအရာကို ပြုမူခဲ့သည့်တိုင် ထိုသူအပေါ် အမုန်းတရားမရှိခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ * တစ်စုံတစ်ဦးအား ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည်အမှားပြုလုပ်ထားသောလူအား ထိုအမှားအတွက် အပြစ်ပေးခြင်းဟုလည်း ဆိုလိုသည်။ * ထိုဝေါဟာရကိုအကြွေးကိုချေဖျက်ခြင်းသကဲ့သို့ “cancel” ဟုဆိုလိုသည့် နေရာတွင်လည်းသုံးသည်။ * လူများသည်သူတို့၏အပြစ်များကိုဝန်ခံလျင်ခရစ်တော်သည်ကားတိုင်ပေါ်တွင်ကိုယ်စားစတေး၍ ဘုရားသခင်သည်ထိုသူများကိုခွင့်လွှတ်လိမ့်မည်။ * ယေရှုသည်သူသည်အခြားသူများကိုခွင့်လွှတ်သကဲ့သို့သူ၏နောက်လိုက်များအားခွင့်လွှတ်တတ်စေရန် သင်ကြားခဲ့သည်။ Pardon စကားလုံးသည်တစ်စုံတစ်ဦးအား ခွင့်လွှတ်စေရန်နှင့် သူ၏အပြစ်ကို ပြစ်ဒဏ်မခတ်ရန် ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ * ထိုဝေါဟာရသည်forgive နှင့်အဓိပ္ပာယ်တူသည်။ သို့သော်အပြစ်ရှိသော တစ်စုံတစ်ဦးအား အပြစ်မပေးရန်ဆုံးဖြတ်သည်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်လည်း ပါဝင်နေသည်။ * တရားရုံးဥပဒေတွင် တရားသူကြီးသည်ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်သောသူအား အပြစ်မှ ကြေအေးနိုင်ခွင့် ရှိသည်။ * ကျွန်ုပ်တို့သည်အပြစ်များစွာရှိသော်လည်းယေရှုခရစ်တော်သည်ကားတိုင်ပေါ်တွင်သူ၏ အသက်ကို စတေး၍ ကျွန်ုပ်တို့၏ အပြစ်ကြွေးကြောင့်ငရဲကျခြင်းကိုချမ်းသာစေခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * စကားစပ်အရ “forgive” ကို ခွင့်လွှတ်ခြင်း၊ ပယ်ဖျက်ခြင်း၊ ဖြေလျော့ခြင်း၊ မချုပ်ကိုင်ခြင်း ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “forgiveness” ဟူသောဝေါဟာရကို “ အငြှိုးမထားခြင်း” သို့မဟုတ်“အပြစ်မရှိကြောင်းကြေညာခြင်း” သို့မဟုတ် “ခွင့်လွှတ်မှုပြုခြင်း” ဟူ၍ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ခွင့်လွှတ်ရန်ဆုံးဖြတ်ခြင်းအတွက်စကားလုံးကိုသုံးမည်ဆိုလျင် “pardon” ဟူသောစကားလုံးကို သုံးသည်။ ([guilt](kt.html#guilt) ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှကိုးကားများ * [Genesis 50:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/50/17.md) * [Numbers 14:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/14/17.md) * [Deuteronomy 29:20-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/29/20.md) * [Joshua 24:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/24/19.md) * [2 Kings 5:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ki/05/17.md) * [Psalms 25:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/025/11.md) * [Psalms 25:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/025/017.md) * [Isaiah 55:6-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/55/06.md) * [Isaiah 40:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/40/02.md) * [Luke 5:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/05/21.md) * [Acts 8:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/22.md) * [Ephesians 4:31-32](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/04/31.md) * [Colossians 3:12-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/12.md) * [1 John 2:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/12.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှသာဓကများ * __[7:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/07/10.md)__ Esau သည်Jacob ကို__ခွင့်လွှတ်ခဲ့__ပြီး သူတို့သည်တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦးပြန်လည်တွေ့ဆုံရန် ဝမ်းသာခဲ့ကြသည်။ * __[13:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/15.md)__ Moses သည်တောင်ကိုထပ်၍တက်ပြီး ဘုရားသခင်အား လူများကို__ခွင့်လွှတ်__ရန် ဆုတောင်းခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည်နားထောင်ခဲ့ပြီး သူတို့အား__ခွင့်လွှတ်__ခဲ့သည်။ * __[17:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/13.md)__ David သည်သူ၏အပြစ်ကိုနောင်တရခဲ့ပြီး ဘုရားသခင်သည်သူ့အား __ခွင့်လွှတ်ခဲ့__သည်။ * __[21:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/05.md)__ သဘောတူစာချုပ်အသစ်တွင်ဘုရားသခင်သည်လူသားတို့၏နှလုံးသားထဲတွင်သူ၏ လမ်းစဉ်များ ကို ရေးသားခဲ့သည်၊ လူတို့သည်ဘုရားသခင်အားသိနိုင်ပြီး ဘုရားသခင်၏လူများဖြစ်လာလိမ့်မည်။ ထို့နောက်ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ အပြစ်ကြွေးအား __ခွင့်လွှတ်__လိမ့်မည်။ * __[29:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/29/01.md)__ တစ်နေ့တွင်Peter သည်ယေရှုအား ဆရာသခင်ကျွန်ုပ်သည်ကျွန်ုပ်၏ညီအား သူအပြစ်လုပ်သောအခါ အကြိမ်မည်မျှ__ခွင့်လွှတ်__ရမည်နည်း ဟုမေးခဲ့သည်။ * __[29:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/29/08.md)__ သင်ငါ့အားတောင်းပန်သောကြောင့်ငါသည်သင့်ကို __ခွင့်လွှတ်__ခဲ့သည်။ * __[38:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/05.md)__ ထို့နောက်ယေရှုခရစ်တော်သည်ခွက်ကိုကိုင်၍ သောက်လော့၊ ၎င်းသည် အပြစ်ကို__ခွင့်လွှတ်ခြင်း__ အတွက်ထည့်ထားသော သဘောတူညီမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * H5546, H5547, H3722, H5375, H5545, H5547, H7521, G859, G863, G5483
## ဂုဏ်ကျက်သရေ၊ ဂုဏ်ကျက်သရေရှိသော၊ ချီးမြှောက်ခဲ့သည်။ ### အဓိပ္ပါယ် “ဂုဏ်ကျက်သရေ” ဟူသော ဝေါဟာရသည် မိသားစုတစ်စုအတွက် တန်ဖိုး၊ ထိုက်တန်မှု၊ အရေးပါမှု၊ ဂုဏ်၊ ကောင်းမြတ်ခြင်းကိုပြခြင်း၊ သို့မဟုတ် ကြီးကျယ်ခမ်းနားမှုတို့ပါဝင်သော သဘောထားများ၏ ယေဘူယျအသုံးအနှုန်း ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာများတွင် “ဂုဏ်ကျက်သရေ” ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို အထူးသဖြင့် စကြာဝဠာအတွင်းရှိအရာအားလုံး သို့မဟုတ် လူအားလုံးထက် ပို၍တန်ဖိုးရှိသော၊ ပို၍အဖိုးထိုက်တန်သော၊ ပို၍အရေးပါသော၊ ပို၍ဂုဏ်ရှိသော၊ ပို၍ကောင်းမြတ်သော၊ ပို၍ကြီးကျယ်ခမ်းနားသော ဘုရားရှင်ကို ဖော်ပြရန် သုံးသည်။ သူ၏ဝိသေသလက္ခဏာများနှင့်ပတ်သက်သောအရာအားလုံးသည် သူ၏ဂုဏ်ကျက်သရေကို ဖော်ပြသည်။ * လူတို့သည် သူလုပ်ခဲ့သော အံ့သြဖွယ်အရာများအကြောင်းပြောပြခြင်းဖြင့် ဘုရားရှင်ကိုချီးမွမ်းနိုင်သည်။ သူတို့သည် ဘုရားရှင်၏ဝိနည်းအတိုင်းနေထိုင်ခြင်းဖြင့်လည်းဘုရားရှင်ကို ချီးမွမ်းနိုင်သည်။ ထိုသို့နေထိုင်ခြင်းကြောင့် သူ၏တန်ဖိုး၊ ထိုက်တန်မှု၊ အရေးပါမှု၊ ဂုဏ်၊ ကောင်းမြတ်ခြင်းနှင့် ကြီးကျယ်ခမ်းနားမှုများကို အခြားသူများအား ပြသနိုင်သည်။ * “ဂုဏ်ကျက်သရေ” ဟူသောဖော်ပြချက်သည် တစ်စုံတစ်ခုကိုဂုဏ်ယူဝင့်ကြွားခြင်း သို့မဟုတ် ဂုဏ်ယူခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ #### သမ္မာကျမ်းစာဟောင်း * သမ္မာကျမ်းစာဟောင်းထဲမှ “ထာဝရဘုရားရှင်၏ဂုဏ်ကျက်သရေ” ဟူသော တိကျသောစကားစုသည် နေရာတစ်ခု၌ထာဝရဘုရားဖြစ်တည်မှု၏ ပေါ်လွင်ထင်ရှားမှုကို နားလည်နိုင်စွမ်းအချို့ကို ရည်ညွှန်းသည်။ #### သမ္မာကျမ်းစာသစ် * ခမည်းတော်ဘုရားရှင်သည် သားတော်ယေရှုမည်မျှဂုဏ်ကျက်သရေကြီးမားကြောင်း အလုံးစုံကို အခြားသူများအားဖော်ပြခြင်းဖြင့် သားတော်ဘုရားရှင်အား ချီးမြောက်လိမ့်မည်။ * ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်သည့်မည်သူမဆိုသူနှင့်အတူ ဂုဏ်တင်ချီးမြှောက်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။ “ချီးမြှောက်ခြင်း” ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ထူးခြားသောအဓိပ္ပာယ်ကိုဆောင်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်သက်ဝင်သူများ အသက်ပြန်လည်ရှင်သန်လာသောအခါသူတို့သည် ပြန်လည်ရှင်သန်ထမြောက်မှုပြီးနောက် ပေါ်ပေါက်လာသောယေရှုကဲ့သို့ ဖြစ်ရန်ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာများ ပြောင်းလဲကြလိမ့်မည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * စကားစပ်များအရ “ဂုဏ်ကျက်သရေ”ကို မတူညီသောနည်းလမ်းများဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် “ကောင်းမြတ်မှုကို ဆောင်ခြင်း” (သို့) “ကြီးကျယ်ခမ်းနားခြင်း” (သို့) “ဂုဏ်သတင်းကျော်ကြားခြင်း” (သို့) “သာလွန်သောတန်ဖိုး” စသောစကားလုံးများလည်း ပါဝင်နိုင်သည်။ * “ဂုဏ်ကျက်သရေရှိသော” ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို“ဂုဏ်ကျက်သရေဖြင့်ပြည့်စုံခြင်း” (သို့) “အလွန်တန်ဖိုးရှိသော” (သို့) “ထွန်းလင်းတောက်ပခြင်း” (သို့) “အလွန်ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်ခြင်း” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ဘုရားရှင်ကိုချီးမွမ်းခြင်း” ဟူသောဖော်ပြချက်ကို “ဘုရားရှင်၏ဂုဏ်သတင်းကျော်ကြားခြင်း” (သို့) “သူ၏ကောင်းမြတ်မှုပြုခြင်းကြောင့် ဘုရားရှင်ကို ချီးမွမ်းခြင်း”(သို့) “ဘုရားရှင်မည်မျှကြီးမြတ်ကြောင်းကိုအခြားသူများအားပြောကြားခြင်း” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * “ဂုဏ်ရှိခြင်း”ဟူသောဖော်ပြချက်ကို “ချီးမွမ်းခြင်း”(သို့) “ချီးမွမ်းမှုကိုခံယူခြင်း” (သို့) “ဂုဏ်ယူဝင့်ကြွားခြင်း”(သို့)“ဝမ်းမြေက်မှုကို ခံယူခြင်း” ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ချီးမြှောက်ခြင်း” ကို “ဂုဏ်ကျက်သရေပေးခြင်း”(သို့) “ဂုဏ်ကျက်သရေ ခံယူခြင်း”(သို့) “ကြီးမြတ်မှုကို ဖြစ်စေခြင်း” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ဂုဏ်ကြီးမြင့်သောဘုရားရှင်” ဟူသောစကားစုအား “ဘုရားရှင်အားချီးမွမ်းခြင်း” (သို့) “ဘုရားရှင်၏ကြီးမြတ်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ပြောကြားခြင်း” (သို့) “ဘုရားရှင်သည်မည်မျှကြီးမြတ်ကြောင်းပြသခြင်း”(သို့) “ဘုရားသခင်အားရိုသေခြင်း(ဘုရားသခင်အားနာခံခြင်းဖြင့်)” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ဂုဏ်ကျက်သရေရှိပါ”ဟူသောအသုံးအနှုန်းအား “ကြီးမြတ်စေရန်ပြသခြင်း” (သို့) “ချီးမွမ်းခံယူပါ” (သို့) “အဆင့်အတန်းမြင့်မြင့်နေပါ” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ (ကြည့်ရန် : [honor](kt.html#honor), [majesty](kt.html#majesty), [exalt](kt.html#exalt), [obey](other.html#obey), [praise](other.html#praise)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Exodus 24:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/24/17.md) * [Numbers 14:9-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/14/09.md) * [Isaiah 35:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/35/02.md) * [Luke 18:43](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/18/43.md) * [Luke 2:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/02/09.md) * [John 12:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/12/28.md) * [Acts 3:13-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/13.md) * [Acts 7:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/01.md) * [Romans 8:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/08/17.md) * [1 Corinthians 6:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/06/19.md) * [Philippians 2:14-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/14.md) * [Philippians 4:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/04/19.md) * [Colossians 3:1-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/01.md) * [1 Thessalonians 2:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/02/05.md) * [James 2:1-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/01.md) * [1 Peter 4:15-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/04/15.md) * [Revelation 15:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/15/04.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * __[23:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/23/07.md)__ ရုတ်တရက် ကောင်းကင်၌ “ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘုရားရှင်သည် ဘုန်တန်ခိုးကြီးစေပြီး ကမ္ဘာပေါ်ရှိလူများအား ငြိမ်းချမ်းစေသည်။” ဟုဆို၍ ဘုရားရှင်အား__ချီးမွန်း__သောတမန်တော်များနှင့်ပြည့်နှက်သွားခဲ့သည်။ * __[25:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/06.md)__ ထို့နောက် မာရ်နတ်သည် ယေရှုဘုရားရှင်အား ကမ္ဘာပေါ်ရှိအားလုံးသောရှင်ဘုရင်များနှင့် ၎င်းတို့၏__ဂုဏ်ကျက်သရေ__များကို ပြသ၍ “အကယ်၍ကျွန်ုပ်အားဒူးထောက်၍အရိုအသေပေးလျှင် ထိုအရာအားလုံးကို သင့်အားပေးမည်။” ဟု ပြောခဲ့သည်။ * __[37:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/37/01.md)__ ယေရှုဘုရားရှင်သည် ထိုသတင်းကိုကြားသောအခါ “ဤနာကျင်မှုများသည် သေဆုံးခြင်းဖြင့် အဆုံးငတ်လိမ့်မည်မဟုတ်၊ သို့သော် ဘုရားရှင်၏__ဂုဏ်ကျက်သရေ__အတွက်ပင်ဖြစ်သည်။” ဟူ၍ပြောကြားခဲ့သည်။ * __[37:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/37/08.md)__ ယေရှုသည် “ကျွန်ုပ်အားယုံကြည်လျှင် ဘုရားရှင်၏__ဂုဏ်ကျက်သရေ__အား မြင်တွေ့နိုင်လိမ့်မည်ဟု ကျွန်ုပ်မပြောခဲ့ပါသလား?” ဟူ၍ တုံ့ပြန်ခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0117, H0142, H0155, H0215, H1342, H1921, H1926, H1935, H1984, H3367, H3513, H3519, H3520, H6286, H6643, H7623, H8597, G13910, G13920, G17400, G17410, G27440, G48880
## ဂျူးဘုရင် ### အဓိပ္ပါယ် “ဂျူးဘုရင်”ဟူသော ဝေါဟာရသည် ယေရှု၊ မောရှိယကို ရည်ညွှန်းသောဘွဲ့အမည်တစ်ခုဖြစ်သည်။ * ထိုဘွဲ့အမည်ကို သမ္မာကျမ်းစာမှ ပထမဆုံးမှတ်တမ်းတင်ထားသည်မှာ ဗက်လင်မြို့သို့ခရီးသွားသော ပညာရှိများသည် “ဂျူးလူမျိုးများ၏ဘုရင်”ဖြစ်သည့်ကလေးအားရှာဖွေရာ၌ အသုံးပြုခဲ့သည် ဟုဖြစ်သည်။ * တမန်တော်သည် မာရိအား ဒါဝိဘုရင်၏သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်သော သူမ၏သားသည် ထာဝရအုပ်ချုပ်နိုင်သောဘုရင်ဖြစ်လိမ့်မည် ဟု ထုတ်ဖော်ပြောကြားခဲ့သည်။ * ယေရှုအား မကွပ်မျက်မှီ ရောမစစ်သည်တော်များသည် ယေရှုအား “ဂျူးဘုရင်”ဟုပျက်ရယ်ပြုခဲ့ကြသည်။ ၎င်းဘွဲ့အမည်ကို သစ်သားစပေါ်၌ရေး၍ ယေရှု၏လက်ဝါးကပ်တိုင်ထိပ်၌ သံဖြင့်ရိုက်ခဲ့သည်။ * ယေရှုသည် ဂျူးလူမျိုးများ၏အမှန်စင်စစ်ဘုရင်ဖြစ်၍ ဖန်ဆင်းရာအားလုံး၏ ဘုရင်ဖြစ်တော်မူသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “ဂျူးလူမျိုးများ၏ဘုရင်”ဟူသောဝေါဟာရကို “ဂျူးအားလုံး၏ဘုရင်”(သို့) “ဂျူးအားလုံးကိုအုပ်ချုပ်သောဘုရင်”(သို့) “ဂျူးလူမျိုးများ၏မြင့်မြတ်သောအုပ်ချုပ်သူ” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ဘုရင်”ဟူသောစကားစုကို ဘာသာပြန်ခြင်း၏အခြားနေရာများ၌ မည်သို့ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်ကို စစ်ဆေးပါ။ (ကြည့်ရန် : [descendant](other.html#descendant), [Jew](kt.html#jew), [Jesus](kt.html#jesus), [king](other.html#king), [kingdom](other.html#kingdom), [kingdom of God](kt.html#kingdomofgod), [wise men](other.html#wisemen)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Luke 23:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/23/03.md) * [Luke 23:38](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/23/38.md) * [Matthew 2:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/02/02.md) * [Matthew 27:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/27/11.md) * [Matthew 27:35-37](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/27/35.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှဥပမာများ * __[23:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/23/09.md)__ အချိန်ကာလအနည်းငယ်ကြာပြီးနောက် အရှေ့ဘက်နိုင်ငံများမှ ပညာရှိများသည် မိုးကောင်းကင်၌ပုံမှန်မဟုတ်သောကြယ်တစ်လုံးကို မြင်တွေ့ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းသည် __ဂျူးလူမျိုးများ၏ဘုရင်__သစ် မွေးဖွားပြီဖြစ်ကြောင်း သူတို့သိခဲ့ကြသည်။ * __[39:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/09.md)__ ပိလက်ဘုရင်သည် ယေရှုအား “သင်သည် __ဂျူးလူမျိုးများ၏ဘုရင်__ ဖြစ်ပါသလော” ဟူ၍မေးခဲ့သည်။ * __[39:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/12.md)__ ရောမစစ်သည်တော်များသည် ယေရှုအားကြိမ်ဒဏ်ပေးကာ တော်ဝင်ဝတ်တုံနှင့် ဆူးပင်များဖြင့်ရက်လုပ်ထားသောသရဖူအား ဆောင်းစေသည်။ ထို့နောက် သူ့အား "ကြည့်ကြစမ်း၊ __ဂျူးတွေရဲ့ဘုရင်ကြီး__" ဟူ၍ လှောင်ပြောင်ကြလေသည်။ * __[40:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/02.md)__ ပိလက်ဘုရင်၏အမိန့်အတိုင်း သူတို့သည် “ __ဂျူးတို့၏ဘုရင်__” ဟု ရေး၍ ယေရှု၏ခေါင်းပေါ်ရှိလက်ဝါးကပ်တိုင်၌ ကပ်ထားခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: G09350, G24530
## ငရဲ၊ မီးတွင်း ### အဓိပ္ပါယ် “ငရဲ”ဟူသည် ဘုရားရှင်မှ သူ့အားဆန့်ကျင်သည့် သူပုန်များကိုအပြစ်ပေးမည့် အဆုံးမရှိသောနာကျင်မှုနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခများ၏နောက်ဆုံးသောနေရာဖြစ်ပြီး သူသည် ယေရှုအားယဇ်ပူဇော်၍ သူတို့အားကယ်တင်မည့်အစီအစဉ်ကို ငြင်းပယ်တော်မူသည်။ ဤအရာကို “ငရဲတွင်း” ဟုလည်းရည်ညွှန်းသည်။ * ငရဲအား မီးနှင့်နာကျင်မှုကိုခံစားရခြင်း၏နေရာတစ်ခုအဖြစ် ဖော်ပြသည်။ * မာရ်နတ်နှင့် သူ၏နောက်လိုက်နတ်ဆိုးဝိဉာဉ်များအား ထာဝရအပြစ်ပေးခြင်းအဖြစ် ငရဲတွင်းထဲသို့ပစ်ချလိမ့်မည်။ * သူတို့၏အပြစ်အတွက် ယေရှု၏ယဇ်ကို မယုံကြည်သူ၊ သူတို့အားကယ်တင်ပေးမည်ကိုမယုံကြည်သောသူများသည် ငရဲ၌ထာဝရအပြစ်ပေးခြင်းခံရလိမ့်မည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ဤဝေါဟာရများသည် မတူညီသောအကြောင်းအရာများ၌ဖြစ်ပေါ်သောကြောင့် ၎င်းတို့ကိုကွဲပြားစွာ ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။ * အချို့ဘာသာစကားများ၌ ရေကန်”ဟူသောစကားလုံးသည် ရေကိုရည်ညွှန်းသောကြောင့် “ငရဲတွင်း”ဟူသောစကားစုတွင် အသုံးမပြုနိုင်ပါ။ * “ငရဲ”ဟူသောဝေါဟာရကို “ဒုက္ခဆင်းရဲခံစားရသောနေရာ”(သို့) “အမှောင်နှင့်နာကျင်မှုတို့၏နောက်ဆုံးသောနေရာ” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ငရဲတွင်း”ဟူသောဝေါဟာရကို “မီးပင်လယ်” (သို့) “ကြီးမားသောမီး(ဒုက္ခဆင်းရဲ)” (သို့) “မီးကွင်းပြင်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [heaven](kt.html#heaven), [death](other.html#death), [Hades](kt.html#hades), [abyss](other.html#abyss)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [James 3:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/03/06.md) * [Luke 12:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/12/05.md) * [Mark 9:42-44](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/09/42.md) * [Matthew 5:21-22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/21.md) * [Matthew 5:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/29.md) * [Matthew 10:28-31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/10/28.md) * [Matthew 23:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/23/33.md) * [Matthew 25:41-43](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/25/41.md) * [Revelation 20:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/20/15.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှဥပမာများ * __[50:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/14.md)__ သူ(ဘုရားရှင်)သည် သူတို့အား ငိုကြွေးခြင်းနှင့်အံသွားကြိတ်ခြင်းကိုဖြစ်စေသော ထာဝရဝေဒနာပြင်းပြစွာခံစားရမည့် __ငရဲတွင်း__ထဲသို့ ပစ်ချလိမ့်မည်။ မငြိမ်းသောမီးတို့သည် သူတို့အားအဆက်မပြတ်လောင်ကျွမ်းစေ၍ ပိုးကောင်များသည် သူတို့အားအဆက်မပြတ်စားသုံးကြလိမ့်မည်။ * __[50:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/15.md)__ သူသည် မာရ်နတ်နှင့် ဘုရားရှင်ကိုနာခံခြင်းထက်သူ၏နောက်သို့လိုက်ရန်ရွေးချယ်သူများအား ထာဝရလောင်ကျွမ်းမည့်__ငရဲ__သို့ ပို့ဆောင်လိမ့်မည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H7585, G00860, G04390, G04400, G10670, G30410, G44420, G44430, G44470, G44480, G50200, G53940, G54570
## စည်းနှောင်ခြင်း၊ ပေါင်းစည်းခြင်း၊ ပေါင်းစည်းခဲ့ခြင်း ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် စည်းနှောင်ခြင်းဟူသော ဝေါဟာရသည် တစ်ခုခုကို စည်းထားခြင်း (သို့မဟုတ်) သေချာစွဲနေအောင်တုပ် ထားခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ အတူတစ်ကွ စည်းထားခြင်းသို့မဟုတ် ဆက်ထားခြင်းကို ပေါင်းစည်းခြင်းဟုခေါ်သည်။ ပေါင်းစည်းခဲ့ခြင်းဆိုသည်မှာ ပေါင်းစည်းခြင်း၏ အတိတ်ကာလပြပုဒ်ဖြစ်သည်။ * ပေါင်းစည်းခဲ့ခြင်းဟူသော ဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ရာကို ချည်ထားခြင်း သို့မဟုတ်ရစ်ပတ်နှောင်ဖွဲ့ထားခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ * ပုံမြင်အောင်ပြောပြရလျင် လူတစ်ယောက် သည် သစ္စာပြု၍ပေါင်းစည်းနိုင်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သူသည် သူလုပ်ရန် ကတိပေးထားသည့်အတိုင်း ဖြည့်ဆည်းရန်လိုအပ်သည် ။ * ပေါင်းစည်းခြင်းဟူသောဝေါဟာရသည် စည်းနှောင်စေသို့မဟုတ် ကျဉ်းကျပ်စေ ၊ သို့မဟုတ်တစ်စုံတစ်ယောက်ကိုထောင်ကျ စေသော အရာတစ်ခုခုကို ညွန်းဆိုသည် ။ ၄င်းသည် လူတစ်ယောက် လွတ်လပ်စွာလှုပ်ရှားမှုကို ထိန်းသိမ်းရန် ရုပ်တ္တုကွင်းဆက်များ၊ သံခြေကျင်းများ သို့မဟုတ် ကြိုးများကို ရည်ညွန်းသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာအရ ကြိုး နှင့်ကွင်းဆက်ကဲ့သို့သော ပေါင်းစည်းတုပ်နှောင်မှုများကို ကျောက်သားနံရံသို့မဟုတ် ကြမ်းပြင်များတွင် အကျဉ်းသားများကို ချုပ်နှောင်ထားရန် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ * စည်းနှောင်ခြင်းဟူသော ဝေါဟာရကို ဒဏ်ရာကို အနာကျက်စေရန် အဝတ်စတစ်ခုကို ပတ်နှောင်သည့်အကြောင်းပြောရာတွင်လည်း အသုံးပြုနိုင်သည်။သေဆုံးပြီးသားသူတစ်ယောက်ကို စျာပနအတွက်ပြင်ဆင်ရာတွင်အဝတ်ဖြင့်ပေါင်းစည်းတုပ်နှောင်နိုင်သည် ။ * ပေါင်းစည်းတုပ်နှောင်ခြင်းဟူသော ဝေါဟာရကို တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ထိန်းချူပ်ခြင်းကျေးကျွန်ပြုခြင်းကဲ့သို့သော အပြစ်များကို ရည်ညွှန်းရာတွင်လည်းပုံမြင်အောင် အသုံးပြုကြသည် * ပေါင်းစည်းတုပ်နှောင် ခြင်းသည် လူအများအကြားတွင် တစ်ယောက်နှင့်တစ်ယောက် စိတ်ခံစားမှု အရဖြစ်စေ ၊ နှလုံးသား အရဖြစ်စေ ၊ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအရဖြစ်စေ နီးကပ်သော ဆက်ဆံရေးမျ်ိုးတွင်လည်းဖြစ်နိုင်သည်။ * ဥပမာပေးရလျင် လင် ယောကျာ်းနှင့်ဇနီးမယား တို့သည် တစ်ဦးကိုတစ်ဦးပေါင်းစည်းတုပ်နှောင်ထားကြသည်။ ၄င်းမှာ ဘုရားရှင်မှ မပျက်စီးစေလိုသော ပေါင်းစည်းတုပ်နှောင်မှုမျိုးဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * စည်းနှောင်သည်ဟူသော ဝေါဟာရသည် “စည်းသည် “သို့မဟုတ် “တုပ် သည် “သို့မဟုတ် “နှောင်သည် “ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * ပုံဥပမာပြရလျင် “ချုပ်နှောင်သည်” သို့မဟုတ် “ကာကွယ်သည်” သို့မဟုတ် “တစ်ခုခုမှဝေးအောင်ထားသည်” ဟု ပြန်နိုင်သည်။ * စည်းနှောင်ခြင်း၏ မက်သရူး ၁၆နှင့် ၁၈ ရှိ ထူးခြားသောအသုံးအနှုန်းမှာ “တားမြစ်ခြင်း” နှင့် “ခွင့်မပြုခြင်း” ဖြစ်သည်။ * ပေါင်းစည်းတုပ်နှောင်ခြင်းဟူသော ဝေါဟာရကို "ကွင်းဆက်များ" သို့မဟုတ် "ကြိုးများ" သို့မဟုတ် "ခြေကျင်း"များဟုလည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * ပုံဥပမာပြရသော် ပေါင်းစည်းချုပ်နှောင်ခြင်းဟူသော အသုံးအနှုန်းကို "အထုံး" သို့မဟုတ် "အဆက်" သို့မဟုတ် "နီးကပ်သောဆက်ဆံရေး"အဖြစ် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ငြိမ်းချမ်းမှု၏ပေါင်းစည်းချုပ်နှောင်ခြင်း မှာ "လူများသည်တစ်ယောက်နှင့်တစ်ယောက် နီးကပ်သော ဆက်ဆံရေးရှိခြင်း "သို့မဟုတ် "ငြိမ်းချမ်းမှုကို အတူတကွယူဆောင်ရန်ကြိုးပမ်းခြင်း" တို့သာညီညွှတ်စွာရှိခြင်း ကို ဆိုလိုရင်းဖြစ်သည်။ * "အတူတကွစည်းနှောင်ခြင်း" ကို "ရစ်ပတ်နှောင်ဖွဲ့ခြင်း" သို့မဟုတ် "ပတ်တီးတစ်ခုကို စည်းခြင်း" ဟုလည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * ကတိသစ္စာဖြင့်စည်းနှောင်ခြင်းကို " ဖြည့်ဆည်းမည်ဟု သစ္စာဆို၍ ကတိပေးခြင်း" သို့မဟုတ် " သစ္စာပြု၍ ကတိကို ပြည့်စုံစေခြင်း " ဟု လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ငည်။ * အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်၍ ပေါင်းသည်းချုပ်နှောင်ခြင်းကို "ချည်သည်" သို့မဟုတ် "ကွင်းဆက်သည်" သို့မဟုတ် "ဖြည့်ဆည်းရန်တာဝန်ယူသည်" သို့မဟုတ် "လုပ်ရန်လိုအပ်သည်" ဟူ၍လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည် ။ ([fulfill](kt.html#fulfill), [peace](other.html#peace), [prison](other.html#prison), [servant](other.html#servant), [vow](kt.html#vow) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာမှ ကိုးကားချက်များ * [Leviticus 8:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/08/07.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0247, H0481, H0519, H0615, H0631, H0632, H0640, H1366, H1367, H1379, H2280, H2706, H3256, H3533, H3729, H4147, H4148, H4205, H4562, H5650, H5656, H5659, H6029, H6123, H6616, H6696, H6872, H6887, H7194, H7405, H7573, H7576, H8198, H8244, H8379, G02540, G03310, G03320, G11950, G11960, G11980, G11990, G12100, G13970, G13980, G14010, G14020, G26110, G26150, G37340, G37840, G38140, G40190, G40290, G43850, G48860, G48870, G52650
## စိတ်ဝိညာဉ်၊ စိတ်ဝိညာဉ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ### အဓိပ္ပါယ် “စိတ်ဝိညာဥ်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် လူတို့၏မမြင်တွေ့နိုင်သောရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာမဟုတ်သည့်အစိတ်အပိုင်းကိုရည်ညွှန်းသည်။ လူတစ်ဦးသေဆုံးသောအခါ သူ၏စိတ်ဝိညာဉ်သည် သူ၏ခန္ဓာကိုယ်အားစွန့်ခွာသည်။ “စိတ်ဝိညာဉ်”သည် စိတ်နေသဘောထား သို့မဟုတ် စိတ်ခံစားချက်ပိုင်းဆိုင်ရာအခြေအနေတစ်ခုကိုလည်း ရည်ညွှန်းသည်။ * “စိတ်ဝိညာဉ်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာကိုယ်ခန္ဓာမရှိသည့်အရာ၊ အထူးသဖြင့် မကောင်းသောဝိညာဉ်အား ရည်ညွှန်းသည်။ * လူတစ်ဦး၏စိတ်ဝိညာဉ်သည် ဘုရားရှင်သိမြင်နိုင်၍ယုံကြည်နိုင်သော သူ၏အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည်။ * ယေဘူယျအားဖြင့် “စိတ်ဝိညာဉ်ပိုင်းဆိုင်ရာ”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာမဟုတ်သောလောကရှိ အရာအားလုံးအားဖော်ပြသည်။ သမ္မာကျမ်းစာ၌ အထူးသဖြင့် မြင့်မြတ်သောဝိညာဉ်တော်နှင့် ဘုရားရှင်နှင့်ဆက်နွယ်နေသည့်အရာအားလုံးအားရည်ညွှန်းသည်။ * “ဝိညာဉ်တော်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် “ဉာဏ်ပညာရှိခြင်း” သို့မဟုတ် “ဧလိယ၏စိတ်ဝိညာဉ်၌” ကဲ့သို့ ဝိသေသလက္ခဏာများရှိခြင်းဟုဆိုလိုသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * အကြောင်းအရာအရ “စိတ်ဝိညာဉ်”အားဘာသာပြန်ဆိုရန်အချို့နည်းလမ်းများ၌ “ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာမဟုတ်သော” သို့မဟုတ် “အတွင်းအစိတ်အပိုင်း” သို့မဟုတ် “အတွင်းစိတ်” ဟူ၍ပါဝင်နိုင်သည်။ * အချို့အကြောင်းအရာများ၌ “စိတ်ဝိညာဉ်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “နတ်ဆိုး” သို့မဟုတ် “နတ်ဆိုးဝိညာဉ်”ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ “စိတ်ဝိညာဉ်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “ငါ၏စိတ်ထဲ၌ ဝမ်းနည်းခဲ့သည်”ကဲ့သို့သော လူတစ်ဦး၏စိတ်ခံစားချက်များကိုဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည်။ ၎င်းကို “ငါ၏စိတ်ထဲ၌ဝမ်းနည်းမှုကို ခံစားရသည်” သို့မဟုတ် “ငါအလွန်အမင်းဝမ်းနည်းခဲ့သည်” ဟူ၍လည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “စိတ်ဝိညာဉ်”ဟူသောစကားစုကို “စရိုက်လက္ခဏာ” သို့မဟုတ် “လွှမ်းမိုးမှု” သို့မဟုတ် “စိတ်နေသဘောထား” သို့မဟုတ် “ထူးခြားမှုကိုဖော်ပြသောအတွေး” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အကြောင်းအရာအရ “စိတ်ဝိညာဉ်ပိုင်းဆိုင်ရာ”ကို “ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာမဟုတ်သော” သို့မဟုတ် “မြင့်မြတ်သောဝိညာဉ်တော်မှ” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်၏” သို့မဟုတ် “ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာမဟုတ်သောလောက၏အစိတ်အပိုင်း” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာရင့်ကျက်မှု”ဟူသောစကားစုကို “မြင့်မြတ်သောဝိညာဉ်တော်အားနာခံမှုကိုပြသော ကြီးမြတ်သောအပြုအမူ”ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာလက်ဆောင်”ဟူသောစကားစုကို “မြင်မြတ်သောဝိညာဥ်တော်မှပေးသောအထူးစွမ်းဆောင်ရည်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * Sometimes this term can be translated as “wind” when referring to the simple movement of air or “breath” when referring to air movement caused by living beings. ([soul](kt.html#soul), [Holy Spirit](kt.html#holyspirit), [demon](kt.html#demon), [breath](other.html#breath) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာမှကိုးကားချက်များ * [1 Corinthians 5:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/05/05.md) * [1 John 4:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/04/03.md) * [1 Thessalonians 5:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/05/23.md) * [Acts 5:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/05/09.md) * [Colossians 1:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/09.md) * [Ephesians 4:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/04/23.md) * [Genesis 7:21-22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/07/21.md) * [Genesis 8:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/08/01.md) * [Isaiah 4:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/04/04.md) * [Mark 1:23-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/23.md) * [Matthew 26:41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/26/41.md) * [Philippians 1:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/01/27.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှဥပမာများ * **[13:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/03.md)** လူများသည် သူတို့၏စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာပြင်ဆင်ပြီးသုံးရက်ကြာပြီးနောက် ဘုရားရှင်သည် မိုးကြိုး၊ လျှပ်စီး၊ မီးခိုးများ၊ ကျယ်လောင်သောပုလွေမှုတ်သံများနှင့်အတူ ကုသိနာရုံတောင်ထိပ်မှဆင်းသက်လာခဲ့သည်။ * **[40:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/07.md)** ထို့နောက် ကိုယ်တော်ယေရှုသည် “ပြီးဆုံးသွားပြီ ခမည်းတော်၊ ကျွန်ုပ်၏စိတ်ဝိညာဉ်အား သင်၏လက်အတွင်းသို့ ပေးမပ်ပါသည်” ဟူ၍ငိုကြွေးခဲ့သည်။ ထို့နောက် သူ၏ခေါင်းအား ဦးညွှတ်ကာ သူ၏စိတ်ဝိညာဉ်အား ပေးအပ်ခဲ့သည်။ * **[45:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/45/05.md)** စတီဖင်သေဆုံးသွားသကဲ့သို့ သူသည် “ယေရှု၊ ငါ၏ဝိညာဉ်အား လက်ခံပါ” ဟူ၍ငိုကြွေးခဲ့သည်။ * **[48:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/07.md)** ကိုယ်တော်ယေရှုသည် အပြစ်မှကယ်တင်၍ အာဗြဟံ၏ဝိညာဉ်ပိုင်းဆိုင်ရာသားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်ခဲ့ကြသည်ကို ယုံကြည်သောသူတိုင်းကြောင့် လူအုပ်စုအားလုံးသည် ကောင်းချီးများရရှိခဲ့ကြသည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0178, H1172, H5397, H7307, H7308, G41510, G41520, G41530, G53260, G54270
## စေတန်၊ မာရ်နတ်၊ ဆိုးယုတ်သူ ### အချက်အလက်များ မာရ်နတ်သည် ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းခဲ့သော ဝိဉာဉ်တစ်ခုဖြစ်သော်လည်း သူသည် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်တော်လှန်ပြီး ဘုရားသခင်၏ ရန်သူဖြစ်လာခဲ့သည်။ ထိုမာရ်နတ်ကို “စေတန်” နှင့် “ဆိုးယုတ်သူ” ဟုလည်းခေါ်သည်။ * မာရ်နတ်သည် ဘုရားသခင်နှင့် ဘုရားသခင်ဖန်တီးသမျှအရာအားလုံးကို မုန်းတီးခဲ့သည်၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူသည် ဘုရားသခင်၏နေရာကို အစားထိုးဝင်ရောက်ကာ ဘုရားအဖြစ် ကိုးကွယ်ခံချင်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ * စေတန်သည် လူသားများအား ဘုရားကို ပုန်ကန်ရန် ကြိုးပမ်းသည်။ * ဘုရားသခင်က သူ၏သားတော် ယေရှုကို လူများအား စေတန်၏ ထိန်းချုပ်မှုမှ ကယ်ဆယ်ရန် စေလွှတ်ခဲ့သည်။ * စေတန်ဟူသော အမည်သည် “ပြိုင်ဘက်” သို့မဟုတ် “ရန်သူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ * “မာရ်နတ်” ဟူသော စကားလုံးသည် “ယိုးစွပ်သူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “မာရ်နတ်” ဟူသော စကားလုံးကို “စွပ်စွဲသူ” သို့မဟုတ် “ဆိုးယုတ်သောသူ” သို့မဟုတ် “ဆိုးယုတ်သော ဝိဉာဉ်များ၏ ဘုရင်” သို့မဟုတ် “အဓိက ဆိုးယုတ်သော ဝိဉာဉ်” ဟုလည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “စေတန်” ကို “ဆန့်ကျင်သူ” သို့မဟုတ် “ပြိုင်ဘက်” သို့မဟုတ် သူသည် မာရ်နတ်ဖြစ်သည်ကို ပြသသော အခြားစကားလုံးများဖြင့် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ထိုစကားလုံးများကို နတ်ဆိုးနှင့် ဆိုးယုတ်သောဝိဉာဉ်တို့မှ ကွဲပြားစွာ ဘာသာပြန်သင့်သည်။ * ထိုစကားလုံးများကို ပြည်တွင်းနှင့် အမျိုးသားဘာသာစကားတွင် မည်သို့ ဘာသာပြန်သည်ကို ထည့်သွင့်စဉ်းစားပါ။ ([How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md) ကိုကြည့်ပါ။) (ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်- [How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) ([demon](kt.html#demon), [evil](kt.html#evil), [kingdom of God](kt.html#kingdomofgod), [tempt](kt.html#tempt) တို့ကိုလည်း ကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ: * [1 John 3:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/03/08.md) * [1 Thessalonians 2:17-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/02/17.md) * [1 Timothy 5:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/05/15.md) * [Acts 13:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/13/10.md) * [Job 1:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/01/08.md) * [Mark 8:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/08/33.md) * [Zechariah 3:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/zec/03/01.md) ### သမ္မာကျမ်းစာလာ ဇာတ်ကြောင်းများမှ ဥပမာများ * **[21:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/01.md)** ဧဝအား လှည့်စားခဲ့သော မြွေသည် စေတန်ဖြစ်သည်။ ကတိမှာ လာရောက်မည်ဖြစ်သော မေရှိယသည် စေတန်ကို လုံးဝ အနိုင်ရမည်ဟု ဆိုလိုသည်။ * **[25:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/06.md)** ထို့နောက် စေတန်သည် ယေရှုကို ကမ္ဘာ၏ တိုင်းပြည်အားလုံးနှင့် သူတို့၏ ဂုဏ်ကျက်သရေကို ပြသခဲ့ပြီး “အကယ်၍ သင်သာ ကျွန်ုပ်အား ဦးညွတ်ကာ ရှိခိုးမည်ဆိုပါက ထိုအရာများအားလုံးကို ပေးမည်” ဟုပြောခဲ့သည်။ * **[25:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/08.md)** ယေရှုသည် စေတန်၏ သွေးဆောင်ဖျားယောင်းခြင်းကို မပေးခဲ့ပေ၊ ထို့ကြောင့် စေတန်သည် သူ့ထံမှ ထွက်ခွာသွားခဲ့သည်။ * **[33:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/33/06.md)** ထို့ကြောင့် သင်ယေရှုက “အစေ့သည် ဘုရားသခင်၏ စကားလုံးဖြစ်သည်။ လမ်းကြောင်းသည် ဘုရားသခင်၏ စကားလုံးကို ကြားသော်လည်းနားမလည်သော လူတစ်ယောက်ဖြစ်ပြီး မာရ်နတ်သည် သူ့အတွက် စကားလုံးကို ရယူသည်။” * **[38:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/07.md)** ယုဒသည် ပေါင်မုန့်ကို ယူပြီးသောအခါ စေတန်သည် သူ့ထံသို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည်။ * **[48:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/04.md)** ဘုရားသခင်သည် ဧဝ၏ မျိုးဆက်များမှတစ်ယောက်သည် စေတန်၏ ဦးခေါင်းကို ကျိုးကျေစေမည်ဖြစ်ကာ စေတန်သည် သူ၏ ဖနှောင့်တွင် ဒဏ်ရာရလိမ့်မည်။ ၎င်းသည် စေတန်က မေရှိယကို သတ်မည်ဟု ဆိုလိုသည်၊ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် သူအားပြန်လည်အသက်သွင်းပြီး ထို့နောက် မေရှိယသည် စေတန်၏ စွမ်းအားကို ထာဝရ ကျိုးပျက်စေလိမ့်မည်။ * **[49:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/15.md)** ဘုရားသခင်က သင့်အား စေတန်၏ အမှောင်တိုင်းပြည်မှ ဆောင်ယူလာပြီး သင့်အား ဘုရားသခင်၏ အလင်းတိုင်းပြည်တွင် ထားသည်။ * **[50:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/09.md)** ““ပေါင်းမြက်များသည် ဆိုးယုတ်သူထံ ခစားသော သူများကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ထိုပေါင်းမြက်ပင်များအား စိုက်ပျိုးသော ရန်သူသည် မာရ်နတ်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။” * **[50:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/10.md)** “ကမ္ဘာကြီး ပြီးဆုံးသောအခါ ကောင်းကင်တမန်တော်များသည် မာရ်နတ်အုပ်စိုးသော လူများအားလုံးကို အတူတကွ စုရုံးကာ သူတို့အား အဟုန်ပြင်းသော မီးလျှံတွင်းသို့ ပစ်လိမ့်မည်၊ ထိုတွင် သူတို့သည် ပြင်းထန်သော ခံစားရခြင်းကြောင့် ငိုကြွေးကာ သူတို့၏ သွားများကို ကြိတ်နေကြလိမ့်မည်။ * **[50:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/15.md)** သခင်ယေရှုပြန်သောအခါ သူသည် စေတန်နှင့် သူ၏တိုင်းးပြည်ကို လုံးဝ ဖျက်ဆီးလိမ့်မည်။ သူသည် စေတန်ကို ငရဲအတွင်းသို့ ပစ်ချလိမ့်မည်၊ ထိုတွင် သူသည် ဘုရာသခင်ကို လိုက်နာရမည့်အစား သူ့အား လိုက်နာရန်ရွေးချယ်သောသူများနှင့်အတူ ထာဝရလောင်ကျွမ်းလိမ့်မည်။ ### စကားလုံး အချက်အလက်များ * Strong’s: H7700, H7854, H8163, G11390, G11400, G11410, G11420, G12280, G41900, G45660, G45670
## စွမ်းအား၊ အင်အားကြီးမားသော၊ စွမ်းအားကြီးစွာ ### အဓိပ္ပာယ် ဖွင့်ဆိုချက်: "စွမ်းအား" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ကိစ္စများကို ပြုလုပ်နိုင်ခြင်း သို့မဟုတ် ကိစ္စများကို ဖြစ်လာအောင် ပြုလုပ်နိုင်ခြင်းကို ညွှန်းဆိုသည်။ "စွမ်းအားများ" သည် ကိစ္စများကို ဖြစ်ပေါ်လာအောင် ဖြစ်စေသော လူများ သို့မဟုတ် ဝိညာဉ်များကို ဆိုလိုသည်။ * "ဘုရားရှင်၏ စွမ်းအား" ဆိုသည်မှာ အရာအားလုံး, အထူးသဖြင့် လူများက ပြုလုပ်ရန် မဖြစ်နိုင်သော ကိစ္စရပ်များကို ပြုလုပ်နိုင်သော ဘုရားရှင်၏ အရည်အချင်း ဖြစ်သည်။ * ဘုရားရှင်သည် သူက ဖန်ဆင်းထားသော အရာအားလုံး အပေါ်တွင် စွမ်းအားရှိသည်။ * ဘုရားရှင်သည် သူ၏ နောက်လိုက်များကို သူက ပြုလုပ်လိုသော အရာများကို ပြုလုပ်နိုင်စွမ်းပေးထားပြီး သို့မှသာ သူတို့သည် လူများကို ကုသပေးသောအခါ သို့မဟုတ် အခြားသော အံ့ဩဖွယ်ရာများကို ပြုလုပ်သောအခါ သူတို့သည် ထိုအရာများကို ဘုရားရှင်၏ စွမ်းအားဖြင့် ပြုလုပ်ခြင်း ဖြစ်သည်။ * ယေရှုနှင့် အခြားသော စင်ကြယ်သော ဝိညာဉ်တော်များသည်လည်း ဘုရားရှင်ဖြစ်သောကြောင့် သူတို့တွင်လည်း တူညီသော စွမ်းအားရှိသည်။ ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * ဆက်စပ်မှုပေါ်မူတည်၍ “စွမ်းအား” ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “စွမ်းရည်” သို့မဟုတ် “ခွန်အား” သို့မဟုတ် “စွမ်းအင်” သို့မဟုတ် “အံ့ဖွယ်အမှုများကို ပြုလုပ်နိုင်မှု” သို့မဟုတ် “ထိန်းချုပ်မှု” အဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “တန်ခိုး” ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို ဘာသာပြန်ရန် ဖြစ်နိုင်သောနည်းလမ်းများတွင် “တန်ခိုးကြီးသောသတ္တဝါများ” သို့မဟုတ် “ဝိဥာဉ်များထိန်းချုပ်ခြင်း” သို့မဟုတ် “အခြားသူများကို ထိန်းချုပ်သူများ” ပါဝင်သည်။ ([strength](other.html#strength), [Holy Spirit](kt.html#holyspirit), [Jesus](kt.html#jesus), [miracle](kt.html#miracle) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * [1 Thessalonians 1:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/01/05.md) * [Colossians 1:11-12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/11.md) * [Genesis 31:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/31/29.md) * [Jeremiah 18:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/18/21.md) * [Jude 1:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jud/01/25.md) * [Judges 2:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/02/18.md) * [Luke 1:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/01/17.md) * [Luke 4:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/04/14.md) * [Matthew 26:64](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/26/64.md) * [Philippians 3:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/03/21.md) * [Psalm 80:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/080/02.md) ### သမ္မာကျမ်းစာ ပုံပြင်များမှ ဥပမာများ: * **[22:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/22/05.md)** တမန်တော်များက ရှင်းပြသည်မှာ," စင်ကြယ်သော ဝိညာဉ်တော်များသည် သင့်ထံသို့ လာရောက်လိမ့်ပြီး ဘုရားရှင်၏ စွမ်းအားသည် သင့်ထံသို့ သက်ရောက်လိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့် ကလေးငယ်သည် စင်ကြယ်ပြီး ဘုရားရှင်၏ သားတော် ဖြစ်လိမ့်မည်။ * **[26:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/01.md)** စာတန်၏ ဖြားယောင်းခြင်းကို ကျော်လွှားပြီးနောက် ယေရှုသည် စင်ကြယ်သော ဝိညာဉ်တော်များ၏ စွမ်းအားဖြင့် သူနေထိုင်ရာ ဂါလိလဲပြည်သို့ ပြန်လာခဲ့သည်။ * **[32:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/32/15.md)** ချက်ချင်းပင် ယေရှုသည် သူ့ထံမှ စွမ်းအားများ မရှိတော့သည်ကို သိလိုက်သည်။ * **[42:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/11.md)** ယေရှုသည် သေလွန်ရာမှ ပြန်ထမြောက်ပြီးနောက် ရက် ၄၀ အကြာတွင် သူ၏ နောက်လိုက်များကို "သန့်စင်သော ဝိညာဉ်တော်များက သင့်ထံသို့ လာရောက်ပြီး ငါ၏အဖက သင့်ကိုစွမ်းအားများ ပေးသည်အထိ ယေရုရှလင်မြို့တွင် နေထိုင်ပါ" ဟု ပြောခဲ့သည်။ * **[43:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/06.md)** "အစ္စရေးအမျိုးသားဖြစ်သော ယေရှုသည် သင်တွေ့ခဲ့ပြီး သိခဲ့ပြီးသည့်အတိုင်း ဘုရားရှင်၏ စွမ်းအားဖြင့် အင်အားကြီးမားသော လက္ခဏာများနှင့် အံအားသင့်ဖွယ်ရာများကို ပြုလုပ်ခဲ့သောသူ ဖြစ်သည်။ * **[44:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/44/08.md)** ရှင်ပေတရုသည် သူတို့အား ဖြေကြားခဲ့သည်, "ထိုသူသည် သင်တို့ရှေ့တွင် ရပ်ပြီး ယေရှု, မေရှိယ၏ စွမ်းအားဖြင့် သင်တို့ကို ကုသပေးလိမ့်မည်။" ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0410, H1369, H1370, H2220, H2393, H2428, H2429, H2632, H3027, H3028, H3581, H4475, H4910, H5794, H5797, H5808, H6184, H7786, H7980, H7981, H7983, H7989, H8280, H8592, H8633, G14110, G14150, G17540, G17560, G18490, G18500, G21590, G24780, G24790, G29040, G31680
## ဆာလံ ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ဆာလံ” သည် ယေဘုယျအားဖြင့် သီဆိုရန်အတွက် ရေးစပ်ထားသော ကဗျာတစ်ပုဒ်ပုံစံဖြစ်သော အထွဋ်အမြတ်ထားသည့် ဓမ္မသီချင်းတစ်ပုဒ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ဆာလံ သမ္မာကျမ်းဟောင်း စာအုပ်တွင် ဘုရင် ဒါဝိနှင့် အခြားသော မောရှေ၊ ဆော်လမုန်နှင့် အာဆပ်တို့ကဲ့သို့သော ဣသရေလလူမျိုးများရေးသားသည့် ထို ဓမ္မသီချင်းများ စုဆောင်းမှုရှိသည်။ * ဆာလံ ဓမ္မသီချင်းများကို ဣသရေလနိုင်ငံတွင် သူတို့ ဘုရားရှိခိုးရာတွင် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ * ဆာလံသီချင်းများကို ပျော်ရွှင်မှု၊ သစ္စာတရားနှင့် ကြည်ညိုခြင်းတို့အပြင် နာကျင်မှုနှင့် ဝမ်းနည်းမှုကို ဖော်ပြရာတွင် အသုံးပြုနိုင်သည်။ * သမ္မာကျမ်းသစ်တွင် ခရစ်ယာန်များကို ဘုရားသခင်အား ရှိခိုးခြင်းနည်းတစ်မျိုးအဖြစ် ဆာလံဓမ္မသီချင်းများကို သီဆိုရန် ညွှန်ကြားထားသည်။ ([David](names.html#david), [faith](kt.html#faith), [joy](other.html#joy), [Moses](names.html#moses), [holy](kt.html#holy) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှကိုးကားများ: * [Acts 13:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/13/33.md) * [Acts 13:35](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/13/35.md) * [Colossians 3:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/16.md) * [Luke 20:42](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/20/42.md) ### စကားလုံး အချက်အလက်များ: * Strong’s: H2158, H2167, H4210, G55670, G55680
## ဆုတောင်းသည်၊ ဆုတောင်းသူ ### အဓိပ္ပာယ် ဖွင့်ဆိုချက် "ဆုတောင်းသည်" နှင့် "ဆုတောင်း" ဟုသော အသုံးအနှုန်းများသည် ဘုရားရှင်နှင့် စကားပြောခြင်းကို ညွှန်းဆိုသည်။ * လူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာ ဆုတောင်းခြင်းဖြင့် သူတို့၏ အတွေးများကို ဘုရားရှင်နှင့် ပြောနိုင်သည်, သို့မဟုတ် သူတို့သည် ကျယ်လောင်စွာ ဆုတောင်းခြင်းဖြင့် သူတို့၏ အသံအားဖြင့် ဘုရားရှင်နှင့် စကားပြောနိုင်သည်။ တစ်ခါတစ်ရံတွင် ဒေးဗစ်သည် သူ၏ ဆုတောင်းများကို ဆာလံကျမ်းတွင် ရေးထားခဲ့သကဲ့သို့ ဆုတောင်းများကို ချရေးနိုင်သည်။ * ဆုတောင်းများတွင် ဘုရားရှင်အား ကရုဏာပေးရန် တောင်းဆိုခြင်း, ပြဿနာနှင့် ပတ်သက်ပြီး အကူအညီပေးရန်နှင့် ဆုံးဖြတ်ချက်များကို ချရာတွင် ဉာဏ်ပညာရှိမှုတို့ ပါဝင်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ လူတို့သည် ဘုရားရှင်အား ဖျားနာနေသော လူများကို ကုသပေးရန် သို့မဟုတ် လိုအပ်နေသော သူများကို သူ၏ အကူအညီကို အခြားသော နည်းလမ်းများဖြင့် ပေးရန် တောင်းဆိုကြသည်။ * လူတို့သည် ဘုရားရှင်အား ဆုတောင်းနေချိန်တွင်လည်း သူ့အား ကျေးဇူးတင်ပြီး ချီးမြှောက်ကြသည်။ * ဆုတောင်းခြင်းတွင် ကျွန်ုပ်တို့၏ အပြစ်များကို ဘုရားရှင်ထံ ဝန်ခံခြင်းနှင့် သူ၏ ကျွန်ုပ်တို့အား ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို တောင်းခံကြသည်။ * ဘုရားရှင်အား စကားပြောခြင်းသည် တစ်ခါတစ်ရံတွင် ဘုရားရှင်နှင့် "လက်ပွန်းတတီးနေခြင်း" ဟုခေါ်ပြီး ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝိညာဉ်များသည် သူ၏ ဝိညာဉ်နှင့် ဆက်သွယ်ကာ ကျွန်ုပ်တို့၏ ခံစားချက်များကို မျှဝေပြီး သူ၏ တည်ရှိမှုကို မွေ့လျော်သည်။ * ဤအသုံးအနှုန်းကို “ဘုရားသခင်နှင့် စကားပြောဆိုခြင်း” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ဤအသုံးအနှုန်းကို ဘာသာပြန်ရာတွင် အသံတိတ်ဆုတောင်းခြင်းလည်း ပါဝင်သင့်သည်။ ([false god](kt.html#falsegod), [forgive](kt.html#forgive), [praise](other.html#praise) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * [1 Thessalonians 3:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/03/09.md) * [Acts 8:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/24.md) * [Acts 14:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/14/26.md) * [Colossians 4:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/04/04.md) * [John 17:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/17/09.md) * [Luke 11:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/11/1.md) * [Matthew 5:43-45](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/43.md) * [Matthew 14:22-24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/14/22.md) ### သမ္မာကျမ်းစာ ပုံပြင်များမှ ဥပမာများ: * __[6:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/06/05.md)__ Isaac __prayed__ for Rebekah, and God allowed her to get pregnant with twins. * __[13:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/12.md)__ But Moses __prayed__ for them, and God listened to his __prayer__ and did not destroy them. * __[19:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/08.md)__ Then the prophets of Baal __prayed__ to Baal, “Hear us, O Baal!” * __[21:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/07.md)__ Priests also __prayed__ to God for the people. * __[38:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/11.md)__ Jesus told his disciples to __pray__ that they would not enter into temptation. * __[43:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/13.md)__ The disciples continually listened to the teaching of the apostles, spent time together, ate together, and __prayed__ with each other. * __[49:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/18.md)__ God tells you to __pray__, to study his word, to worship him with other Christians, and to tell others what he has done for you. ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0559, H0577, H1156, H2470, H3863, H3908, H4994, H6279, H6293, H6419, H6739, H7592, H7878, H7879, H7881, H8034, H8605, G01540, G11620, G11890, G17830, G20650, G21710, G21720, G38700, G43350, G43360
## ဇဒ္ဒုကဲ ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် ဇဒ္ဒုကဲများသည် ယေရှုခရစ်တော်ခေတ်က ဂျူးလူမျိုး ဘုန်းတော်ကြီးများ၏ နိုင်ငံရေးအုပ်စုဖြစ်ခဲ့သည်။ သူတို့သည် ရိုမန် စည်းမျဉ်းများကို ထောက်ပံ့ခဲ့ပြီး ပြန်လည်ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်းကို မယုံကြည်ခဲ့ကြပေ။ * ဇဒ္ဒုကဲအများစုသည် ဘုန်းတော်ကြီး အကြီးအကဲနှင့် ရာထူးမြင့် ဘုန်းတော်ကြီးတို့ကဲ့သို့သော စွမ်းအားရှိ ခေါင်းဆောင်ပိုင်းများကို ချုပ်ကိုင်ထားသော ကြွယ်ဝချမ်းသာ၍ အထက်တန်းစား ဂျူးလူမျိုးများဖြစ်ကြသည်။ * ဇဒ္ဒုကဲများ၏ တာဝန်များတွင် ဘုရားကျောင်း ပရဝုဏ်ကို ဂရုစိုက်ပေးခြင်းနှင့် ယဇ်ပူဇော်ပွဲပြုလုပ်ခြင်းကဲ့သို့သော ဘုန်းတော်ကြီးဆိုင်ရာ အလုပ်ကိစ္စများ ပါဝင်သည်။ * ဇဒ္ဒုကဲများနှင့် ဖာရိရှဲများသည် ရောမခေါင်းဆောင်းများကို သခင်ယေရှုအား ကားစင်တင် ကွပ်မျက်ရန် အခိုင်အမာ လွှမ်းမိုးခဲ့သည်။ * သခင်ယေရှုသည် ထိုဘာသာရေးအုပ်စု နှစ်စုအား သူတို့၏ တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်မှုနှင့် သူတော်ကောင်းယောင်ဆောင်ခြင်းတို့ကြောင့် ဆန့်ကျင်ပြောဆိုခဲ့သည်။ ([chief priests](kt.html#highpriest), [council](other.html#council), [high priest](kt.html#highpriest), [hypocrite](kt.html#hypocrite), [Jewish leaders](other.html#jewishleaders), [Pharisee](kt.html#pharisee), [priest](kt.html#priest) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [Acts 4:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/03.md) * [Acts 5:17-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/05/17.md) * [Luke 20:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/20/27.md) * [Matthew 3:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/03/07.md) * [Matthew 16:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/16/01.md) ### စကားလုံး အချက်အလက်များ * Strong’s: G45230
## ညာလက်ရုံး ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် တင်စားဖော်ပြချက် “ညာလက်ရုံး” သည် အုပ်ချုပ်သူ သို့မဟုတ် အခြားသော အရေးကြီးသည့် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး၏ လက်ယာဘက်တွင် ဂုဏ်သရေ သို့မဟုတ် ခွန်အားရှိသော နေရာကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ညာလက်ရုံးကို စွမ်းအား၊ အခွင့်အာဏာ သို့မဟုတ် ခွန်အား၏ သင်္ကေတအဖြစ်လည်း အသုံးပြုသည်။ * သမ္မာကျမ်းတွင် သခင်ယေရှုကို အဖဘုရားသခင်၏ “လက်ယာဘက်တွင်” ယုံကြည်သူများအရပ် (ဘုရားရှိခိုးကျောင်း) ခေါင်းဆောင်အဖြစ်နှင့် ထိန်းချုပ်မှုတွင် ဖန်ဆင်းမှုများအားလုံး၏ အုပ်ချုပ်သူအဖြစ် ဖော်ပြသည်။ * လူတစ်ဦး၏ ညာလက်ရုံးကို (မျိုးနွယ်စုကိုဦးဆောင်သော အမျိုးသား ယာကုပ်သည် ဂျိုးဇက်၏သားတော် ဧဖရိမ်ကို ကောင်းချီးပေးသောအခါကဲ့သို့) ကောင်းချီးပေးခြင်း၏ ဦးဆောင်မှုတွင်ထားသောအခါ အထူးဂုဏ်ကို ပြသသည်။ * တစ်စုံတစ်ယောက်၏ “ညာလက်ရုံးတွင် တာဝန်ထမ်းဆောင်ရန်” သည် ထိုသူအတွက် အထူး အကူအညီပြုသော သို့မဟုတ် အရေးကြီးသော တာဝန်ထမ်းဆောင်မည့်သူတစ်ဦးကို ဆိုလိုသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * တခါတရံ “right hand” သည် ရိုမန်စစ်သားများသည် ဘုရားသခင်အား လှောင်ပြောင်သည့်အနေဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ညာဘက်လက်ကို ပစ္စည်းများထည့်သွင်းသည့်အခါတွင် အသုံးပြုသကဲ့သို့ လူတစ်ဦးတစ်ယောက်၏ ညာဘက်လက်ကို တိုက်ရိုက်ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းကို ထိုလက်ကို ရည်ညွှန်းသည့် ဘာသာစကားတွင် အသုံးပြုသော စကားလုံးဖြင့် ဘာသာပြန်သင့်သည်။ * တင်စားသည့်အသုံးအနှုံးများနှင့် ပတ်သတ်၍ အကယ်၍ “ညာလက်ရုံး” ဟူသော စကားလုံးပါဝင်သော ဖော်ပြချက်သည် ဘာသာပြန်ရန် ရည်ရွယ်သည့် ဘာသာစကားတွင် တူညီသော အဓိပ္ပာယ်မရှိပါက ထိုဘာသာစကားတွင် ထိုဖော်ပြချက်အတွက် အဓိပ္ပာယ်တူညီသော စကားလုံးရှိမည်လားကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားပါ။ * “ညာဘက်လက် နေရာတွင်” ဟူသော ဖော်ပြချက်အား “ညာဘက်တွင်” သို့မဟုတ် “ဘေးဘက်ရှိ ဂုဏ်ရှိသည့်နေရာ” သို့မဟုတ် “ခွန်အားမြင့်မားသော နေရာ” သို့မဟုတ် “ကူညီရန်အသင့်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “သူ၏ ညာဘက်လက်ဖြင့်” ကို ဘာသာပြန်နည်းများတွင် “အခွင့်အာဏာဖြင့်” သို့မဟုတ် “စွမ်းအားကို အသုံးပြု၍” သို့မဟုတ် “သူ၏ အံ့အားသင့်ဖွယ်ရာ စွမ်းအားဖြင့်” တို့ ပါဝင်နိုင်သည်။ * “သူ၏ ညာလက်ရုံးနှင့် ခွန်စွမ်းအားကြီးသော လက်မောင်း” ဟူသော တင်စားဖော်ပြသည့်စကားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ စွမ်းအားနှင့် ကြီးမားသော ခွန်အားကို နည်းနှစ်နည်းဖြင့် အသုံးပြု အလေးထားဖော်ပြသည်။([parallelism](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/figs-parallelism/01.md) ကိုကြည့်ပါ။) * “သူတို့၏ ညာလက်ရုံးသည် မုသားဖြစ်သည်” ဟူသော ဖော်ပြချက်ကို “သူတို့နှင့်ပတ်သတ်၍ ဂုဏ်အယူရဆုံးအရာသည်ပင်လျှင် လိမ်ညာမှုကြောင့် ဖျက်ဆီးခံရသည်” သို့မဟုတ် “သူတို့သည် အလိမ်အညာများကို အသုံးပြု၍ သူတို့ကိုယ်သူတို့ စွမ်းအားကြီးအောင် လုပ်ဆောင်သည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ([accuse](other.html#accuse), [evil](kt.html#evil), [honor](kt.html#honor), [mighty](other.html#mighty), [punish](other.html#punish), [rebel](other.html#rebel) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [Acts 2:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/33.md) * [Colossians 3:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/01.md) * [Galatians 2:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/02/09.md) * [Genesis 48:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/48/14.md) * [Hebrews 10:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/10/12.md) * [Lamentations 2:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/02/03.md) * [Matthew 25:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/25/33.md) * [Matthew 26:64](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/26/64.md) * [Psalms 44:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/044/03.md) * [Revelation 2:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/02/01.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ: * Strong’s: H3225, H3231, H3233, G11880
## ညီအစ်ကို ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် "brother" ညီအစ်ကို ဟူသောဝေါဟာရသည် မိဘမှ ဇီဝဗေဒဖြစ်စဉ်အရ မွေးဖွားလာသော အမျိုးသားမွေးချင်းဖြစ်သည်။ * "brother" ဟူသောဝေါဟာရကို တူညီသောလူမျိုးစု၏အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်သောအမျိုး သို့မဟုတ် ဆွေမျိုးတော်စပ်သူများကို ပုံမှန်ရည်ညွှန်းရာတွင် သုံးသည်။ ထိုသို့အသုံးပြုရာတွင် ဝေါဟာရကို အမျိုးသားများသာမက အမျိုးသမီးအတွက်ပါ ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။ * အထောက်အထားအသစ်များအရ "brother" ဟူသောဝေါဟာရကို ဘုရားသခင်၏တပည့်များသည် အမျိုးသားများနှင့်အမျိုးသမီးများပါဝင်သော ခရစ်ယာန်ဘာသာဝင်များအား ရည်ညွှန်းရာတွင် အသုံးပြုသည်။ * အချိန်ကာလအနည်းငယ်ကြာသော် ကိုယ်တော်၏တပည့်များသည် အမျိုးသမီးခရစ်ယာန်ဘာသာဝင်များကို အထူးရည်ညွှန်းရန် သို့မဟုတ် အမျိုးသားနှင့်အမျိုးသမီးများကို တန်းတူအလေးထားရန် "sister" ဟူသောဝေါဟာရကို အသုံးပြုခဲ့သည်။ ဥပမာ James သည် ယုံကြည်သက်ဝင်သူများအကြောင်းပြောရာတွင် အစားအစာနှင့် အဝတ်အထည်လိုအပ်သော ညီအစ်ကိုမောင်နှမများ ဟူ၍ အလေးထားပြောကြားခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ထိုဝေါဟာရကို သတ်မှတ်ထားသောဘာသာရပ်တွင် မှားယွင်းသောအဓိပ္ပါယ်ဖြင့် ပြန်ဆိုခြင်းမပြုလျှင် သွေးသားအရတော်စပ်သော ညီအစ်ကိုဟူ၍ သဘာဝအတိုင်း ဘာသာပြန်ခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ * ရှေးအထောက်အထားများအရ "brothers" ဟူသောဝေါဟာရကို အထူးသဖြင့် တူညီသော မိသားစု၊ အစု၊ လူအဖွဲ့၊ ဆွေမျိုးများ၊ အစုအဖွဲ့ဝင်များ သို့မဟုတ် Istaelites အဖွဲ့ဝင်များ ဟူ၍ ရည်ညွှန်းခဲ့ကြသည်။ * စကားစပ်အရ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သောနောက်လိုက်များကို ရည်ညွှန်းရာတွင် "brother in Christ" ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်သောညီအစ်ကိုများ သို့မဟုတ် "spiritual brother" စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာတော်စပ်သော ညီအစ်ကိုများ ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * အမျိုးသားနှင့်အမျိုးသမီးနှစ်မျိုးလုံးကို ရည်ညွှန်းရာတွင် "brother" ဟူသောဝေါဟာရသည် မှားယွင်းနေလိမ့်မည်။ ထို့နောက် အမျိုးသားနှင့် အမျိုးသမီးနှစ်မျိုးလုံးကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည့် ပိုမိုယေဘူယျကျသော ဆွေမျိုးတော်စပ်ခြင်းကို အသုံးပြုနိုင်ခဲ့ကြသည်။ * အမျိုးသားနှင့်အမျိုးသမီးယုံကြည်သူများကို အခြားနည်းဖြင့် ရည်ညွှန်းရာတွင် ထိုဝေါဟာရကို "fellow believers" သက်ဝင်ယုံကြည်သူအဖွဲ့ဝင်များ သို့မဟုတ် "Christian brothers and sisters" ခရစ်ယာန်ဘာသာဝင်ညီအစ်ကိုမောင်နှမများ ဟူ၍ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ * ထိုစကားလုံးသည် အမျိုးသားများကိုသာ ရည်ညွှန်းခြင်းလား သို့မဟုတ် အမျိုးသားသာမက အမျိုးသမီးများကိုပါ ရည်ညွှန်းခြင်းလား ဟူ၍ဆုံးဖြတ်ရန် စကားစပ်ကိုစစ်ဆေးသင့်သည်။ ( [နောက်လိုက်တပည့်](kt.html#apostle), [အဖဘုရားသခင်](kt.html#godthefather), [ညီအစ်မ](other.html#sister), [စိတ်ဝိညာဉ်](kt.html#spirit) ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [Acts 7:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/26.md) * [Genesis 29:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/29/10.md) * [Leviticus 19:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/19/17.md) * [Nehemiah 3:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/03/01.md) * [Philippians 4:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/04/21.md) * [Revelation 1:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/01/09.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0251, H0252, H0264, H1730, H2992, H2993, H2994, H7453, G00800, G00810, G23850, G24550, G25000, G46130, G53600, G55690
## တပည့် ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် တပည့်ဟူသော အခေါ်အဝေါ်သည် ဆရာတစ်ယောက်နှင့် အချိန်များစွာ ကုန်ဆုံးသော၊ ဆရာ၏ဝိသေသနှင့် သင်ကြားမှထံမှ သင်ယူသော သူတစ်ယောက်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ကိုယ်တော်ယေရှုအနီးအနားတွင် နောက်လိုက်သော လူများသည် သူ၏သင်ကြားပြသမှုများကို နားထောင်ခြင်းနှင့် သူတို့ကို လိုက်နာခြင်းကို သူ၏တပည့်များဟု ခေါ်သည်။ * ဗတ်တိဇံဆရာရှင်ယောဟန်တွင်လည်း တပည့်များရှိခဲ့သည်။ * ကိုယ်တော်ယေရှုပညတ်စဉ်ကာလတွင် သူ့နောက်လိုက်၍ သူ၏သင်ကြားမှုများကိုကြားသော တပည့်သာဝကအများအပြားရှိခဲ့ကြသည်။ * ကိုယ်တော်ယေရှုသည် သူ၏အနီးကပ်ဆုံးနောက်လိုက်များထဲမှ တပည့်တစ်ဆယ့်နှစ်ယောက်အား ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ ထိုသူများကို သူ၏စေတမန်များအဖြစ် သိလာကြသည်။ * ကိုယ်တော်ယေရှု၏ စေတမန်တစ်ဆယ့်နှစ်ယောက်ကို သူ၏တပည့်သာဝကများ သို့မဟုတ် ဆယ့်နှစ်ဖော် ဟု ဆက်လက်သိလာခဲ့ကြသည်။ * ကိုယ်တော်ယေရှု ကောင်းကင်ဘုံသို့ မသွားခင်တွင် သူ၏တပည့်များကို ကိုယ်တော်ယေရှု၏ နောက်လိုက်တပည့် မည်သို့ဖြစ်လာသည့်အကြောင်းကို အခြားသူများအား သင်ကြားရန် သူ၏တပည့်များကို အမိန့်ပေးစေခိုင်းခဲ့သည်။ * ကိုယ်တော်ယေရှု ကောင်းကင်ဘုံသို့ မသွားခင်တွင် သူ၏တပည့်များကို ကိုယ်တော်ယေရှု၏ နောက်လိုက်တပည့် မည်သို့ဖြစ်လာသည့်အကြောင်းကို အခြားသူများအား သင်ကြားရန် သူ၏တပည့်များကို အမိန့်ပေးစေခိုင်းခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * တပည့်ဟူသော အခေါ်အဝေါ်ကို နောက်လိုက် သို့မဟုတ် ကျောင်းသား သိူ့မဟုတ် တပည့် သို့မဟုတ် သင်ယူသူ ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * တပည့်ဟူသော အခေါ်အဝေါ်ကို နောက်လိုက် သို့မဟုတ် ကျောင်းသား သိူ့မဟုတ် တပည့် သို့မဟုတ် သင်ယူသူ ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * ဤအခေါ်အဝေါ်ကို ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းတွင် စေတမန်ကို ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းနှင့် ကွဲပြားခြားနားသင့်သည်။ (ကြည့်ရန် : [apostle](kt.html#apostle), [believe](kt.html#believe), [Jesus](kt.html#jesus), [John (the Baptist)](names.html#johnthebaptist), [the twelve](kt.html#thetwelve)) ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * [Acts 6:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/01.md) * [Acts 9:26-27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/09/26.md) * [Acts 11:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/11/26.md) * [Acts 14:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/14/22.md) * [John 13:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/13/23.md) * [Luke 6:40](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/06/40.md) * [Matthew 11:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/11/03.md) * [Matthew 26:33-35](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/26/33.md) * [Matthew 27:64](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/27/64.md) ### သမ္မာကျမ်းစာလာ ဇာတ်ကြောင်းများမှ ဥပမာများ * __[30:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/30/08.md)__ သူ(ကိုယ်တော်ယေရှု)သည် လူများကို ပေးရန် သူ၏__တပည့်များ__ကို အပိုင်းအစလေးများ ပေးခဲ့သည်။ __တပည့်များ__သည် ထွက်လာသောအစားအစာများကို သိမ်းဆည်းထားခဲ့ပြီး ၎င်းသည် မည်သည့်အခါမှ ပြတ်တောက်သွားခြင်း မရှိခဲ့ပေ။ * __[38:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/01.md)__ ကိုယ်တော်ယေရှု ပထမဆုံး တရားစတင်ဟောကြား၍အများပြည်သူအားသင်ကြားပြီး သုံးနှစ်အကြာခန့်တွင် ကိုယ်တော်ယေရှုသည် သူတို့နှင့် ကျော်ဖြတ်မှုကို ရေရုရှလင်တွင် ကျင်းပရန်နှင့်သူထိုနေရာ၌ အသတ်ခံရနိုင်ကြောင်း သူ့__တပည့်များ__ကို ပြောကြားခဲ့သည်။ * __[38:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/11.md)__ ထို့နောက် ကိုယ်တော်ယေရှုသည် သူ့__တပည့်များ__နှင့်အတူ ဂေသရှေမန်ဟုခေါ်သော နေရာတစ်ခုသို့ သွားခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်ယေရှုသည် သူတို့ကို သွေးဆောင်ဖြားယောက်မှုအတွင်းသို့ မကျဆင်းအောင် ဆုတောင်းရန် သူ၏__တပည့်များ__ကို ပြောကြားခဲ့သည်။ * __[42:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/10.md)__ ထို့နောက် ကိုယ်တော်ယေရှုသည် သူ့__တပည့်များ__နှင့်အတူ ဂေသရှေမန်ဟုခေါ်သော နေရာတစ်ခုသို့ သွားခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်ယေရှုသည် သူတို့ကို သွေးဆောင်ဖြားယောက်မှုအတွင်းသို့ မကျဆင်းအောင် ဆုတောင်းရန် သူ၏__တပည့်များ__ကို ပြောကြားခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H3928, G31000, G31010, G31020
## တဖန်မွေးဖွားခြင်း၊ ဘုရားသခင်မွေးဖွားခြင်း၊ အသစ်မွေးဖွားခြင်း ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် "born again" ဟူသောဝေါဟာရကို ဘုရားသခင်သည် လူတစ်ဦး၏သေဆုံးသောစိတ်ဝိညာဉ်မှ ရှင်သန်သော စိတ်ဝိညာဉ်အဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသည့်အခါ ဦးစွာအသုံးပြုသည်။ "born of God" နှင့် "born of the Spirit" ဟူသောဝေါဟာရသည် လူတစ်ဦးအား မွေ့လျော်ရာဘဝအသစ်တစ်ခုပေးခြင်းဟူ၍ ရည်ညွှန်းသည်။ * လူတို့၏စိတ်ဝိညာဉ်သည် မွေးဖွားသည့်အချိန်တွင် သေဆုံးခဲ့ပြီး ယေရှုခရစ်တော်အား ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် လက်ခံသောအချိန်တွင် သူတို့အား အသစ်တဖန်မွေးဖွားခြင်းဘဝသစ်ကို ပေးခြင်းခံရသည်။ * စိတ်ဝိညာဉ်အသစ်မွေးဖွားသည့်အချိန်တွင် ဘုရားသခင်၏မြင့်မြတ်သောစိတ်ဝိညာဉ်သည် သက်ဝင်ယုံကြည်သူအသစ်၏စိတ်တွင် စတင်ရှင်သန်ပြီး ထိုသူ၏ဘဝတွင် ကောင်းမွန်သည့်စိတ်ထားအသီးအပွင့်များ ဖြစ်ပေါ်စေရန် ခွန်အားကိုပေးသည်။ * ထိုအကြောင်းသည် လူတစ်ဦးအသစ်တဖန်မွေးဖွားရန်နှင့် သူ၏ကလေးဖြစ်လာစေရန် ကိုယ်တော်၏အလုပ်ဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * "born again" ဟူသောဝေါဟာရကို အသစ်မွေးဖွားခြင်း သို့မဟုတ် စိတ်မွေ့လျော်ရာအရပ်ဖြစ်ပေါ်ခြင်းဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * ၎င်းကို ဘာသာစကားတွင် မွေးဖွားရာတွင်သုံးသော ပုံမှန်စကားလုံးဖြစ်ပြီး ဘာသာပြန်ရန် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ * "new birth" ဟူသောဝေါဟာရကို စိတ်မွေ့လျော်ရာအရပ်မွေးဖွားခြင်း ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * "born of God" ဟူသောဝေါဟာရကို ဘုရားသခင်အားဖြင့် ဘဝအသစ်တစ်ခုရရှိခြင်း သို့မဟုတ် ကလေးတစ်ဦးမွေးဖွားခြင်း သို့မဟုတ် ကိုယ်တော်အားဖြင့်ဘဝအသစ်ပေးခြင်း ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * "born of the Spirit" ကို ကြီးမြတ်သောစိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် ဘဝအသစ်ပေးခြင်း သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်၏သား၊ သမီး ဖြစ်ရန် ကြီးမြတ်သောစိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် ခွန်အားကိုပေးခြင်း သို့မဟုတ် စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် ဘဝအသစ်တစ်ခုမွေးဖွားခြင်းကို ဖြစ်စေသည် ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ([ကြီးမြတ်သောစိတ်](kt.html#holyspirit), [ကယ်တင်ခြင်း](kt.html#save) ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 John 3:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/03/09.md) * [1 Peter 1:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/01/03.md) * [1 Peter 1:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/01/23.md) * [John 3:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/04.md) * [John 3:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/07.md) * [Titus 3:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/tit/03/05.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: G03130, G05090, G10800, G38240
## တမန်တော်/ရှေ့ဖြစ်ဟောသူ၊ ဟောကိန်း၊ ဟောကိန်း ထုတ်သည်၊ ရှေ့ဖြစ်ဟောသူ၊ ရှေ့ဖြစ်ဟောသူ အမျိုးသမီး ### အဓိပ္ပာယ် ဖွင့်ဆိုချက် "ရှေ့ဖြစ်ဟောသူ" တစ်ယောက် ဆိုသည်မှာ ဘုရားရှင်၏ စကားတော်များကို လူတို့ထံသို့ ပြောပေးသော ယောက်ျားတစ်ဦး ဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့ ပြုလုပ်နိုင်သော အမျိုးသမီးကို "ရှေ့ဖြစ်ဟောသူ အမျိုးသမီး" ဟု ခေါ်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံတွင် ရှေ့ဖြစ်ဟောသူများသည် လူတို့ကို အပြစ်များကို ဝန်ချပြီး ဘုရားရှင်အား နာခံရန် သတိပေးကြသည်။ * "ဟောကိန်း" ဆိုသည်မှာ ရှေ့ဖြစ်ဟောသူက ပြောသော စကားဖြစ်သည်။ "ရှေ့ဖြစ်ဟောသည်" ဆိုသည်မှာ ဘုရားရှင်၏ စကားကို ပြောကြားခြင်းဟု ဆိုလိုသည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ ရှေ့ဖြစ်ဟောသူမှ ပြောသော စကားသည် အနာဂတ်တွင် ဖြစ်လာမည့် အကြောင်းအရာအကြောင်း ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းဟောင်းတွင် ပါဝင်သော ရှေ့ဖြစ်ဟောသူများသည် ကျေပွန်အောင် ဆောင်ရွက်ပြီး ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာတွင် ရှေ့ဖြစ်ဟောသူများက ရေးသားထားသော စာအုပ်များ ပေါင်းချုပ်ကို "တမန်တော်ဝတ္ထု"ဟု ခေါ်သည်။ * ဥပမာအားဖြင့် စာပိုဒ်,"ဥပဒေသများနှင့် တမန်တော်များ" ဆိုသည်မှာ သမ္မာကျမ်းဟောင်းဟု သိထားသော ဟေဗြဲ ခရစ်ယာန် သမ္မာကျမ်းစာကို ညွှန်းဆိုသော နည်းလမ်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ * တမန်တော် အတွက် ရှေးအသုံးအနှုန်းမှာ "ရှေ့ဖြစ်ဟောသူ" သို့မဟုတ် "ရှေ့ဖြစ်မြင်သော တစ်စုံတစ်ယောက်" ဟု ဖြစ်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံတွင် "ရှေ့ဖြစ်ဟောသူ(seer)" ဟူသော ဝေါဟာရသည် အတုအယောင် တမန်တော် သို့မဟုတ် ဂမ္ဘီရဉာဏ်ကို ကျင့်ကြံသော တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ညွှန်းဆိုသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * “ပရောဖက်” ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို “ဘုရားသခင့်ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်အတွက် ပြောသောသူ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင့်စကားတော်ကို ပြောသောသူ” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ပရောဖက်ပြုသူ” ကို “ရူပါရုံကိုမြင်သောသူ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်ထံမှ အနာဂတ်ကိုမြင်သောသူ” ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ပရောဖက်မ” ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို “ဘုရားသခင်အတွက် ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်အတွက် ပြောဆိုသောမိန်းမ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင့်စကားတော်ကို ပြောသောမိန်းမ” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ပရောဖက်ပြုချက်” ကို ဘာသာပြန်ရန် နည်းလမ်းများတွင် “ဘုရားသခင်ထံမှ သတင်းစကား” သို့မဟုတ် “ပရောဖက်သတင်းစကား” ပါဝင်သည်။ * “ပရောဖက်ပြုခြင်း” ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို “ဘုရားသခင်ထံမှ နှုတ်ကပတ်တော်များကို ဟောပြော” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်၏သတင်းစကားကို ပြောပါ” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * သူ၏ ပုံဆောင်အသုံးအနှုန်းဖြစ်သော “ပညတ္တိကျမ်းများနှင့် ပရောဖက်များ” ကိုလည်း “ပညတ္တိကျမ်းများနှင့် ပရောဖက်များ၏ကျမ်းများ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင့်ပညတ်တရားများနှင့် သူ၏ပရောဖက်များဟောပြောသည့်အရာများအပါအဝင် ဘုရားသခင်နှင့် ကိုယ်တော်၏လူမျိုးအကြောင်း ရေးထားသမျှ” ဟုလည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ([synecdoche](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/figs-synecdoche/01.md) ကိုကြည့်ပါ) * မှောက်မှားသောဘုရား၏ပရောဖက် (သို့မဟုတ် ပရောဖက်ပြုသူ) ကိုရည်ညွှန်းသောအခါ၊ ၎င်းကို "မိစ္ဆာပရောဖက် (မြင်သူ)" သို့မဟုတ် "မိစ္ဆာဘုရား၏ပရောဖက် (ပရောဖက်)" သို့မဟုတ် "ဗာလ၏ပရောဖက်" အဖြစ် ဘာသာပြန်ရန် လိုအပ်ပေမည်။ ([Baal](names.html#baal), [divination](other.html#divination), [false god](kt.html#falsegod), [false prophet](other.html#falseprophet), [fulfill](kt.html#fulfill), [law](kt.html#lawofmoses), [vision](other.html#vision) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * [1 Thessalonians 2:14-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/02/14.md) * [Acts 3:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/25.md) * [John 1:43-45](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/43.md) * [Malachi 4:4-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mal/04/04.md) * [Matthew 1:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/01/23.md) * [Matthew 2:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/02/18.md) * [Matthew 5:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/17.md) * [Psalm 51:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/051/01.md) ### သမ္မာကျမ်းစာ ပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * **[12:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/12/12.md)** အစ္စရေးလူမျိုးများသည် အီဂျစ်လူမျိုးများ သေဆုံးသွားသည်ကို မြင်ရသောအခါ သူတို့သည် ဘုရားရှင်နှင့် မောရှေက ဘုရားရှင်၏ တမန်တော်ဖြစ်ကြောင်း ယုံကြည်ခဲ့သည်။ * **[17:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/13.md)** ဘုရားရှင်သည် ဒေးဗစ်က ပြုလုပ်ခဲ့သည်ကို အလွန်စိတ်ဆိုးပြီး ထို့ကြောင့် သူသည် တမန်တော် နေသန်အား ဒေးဗစ်၏ အပြစ်သည် မည်မျှ ယုတ်မာကြောင်း ပြောပြရန် စေလွှတ်ခဲ့သည်။ * **[19:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/01.md)** အစ္စရေးလူမျိုးများ၏ သမိုင်း တစ်လျှောက်တွင် ဘုရားရှင်သည် သူတို့ထံ ရှေ့ဖြစ်ဟောသူများ စေလွှတ်ခဲ့သည်။ ရှေ့ဖြစ်ဟောသူများသည် ဘုရားရှင်၏ စကားတော်များကို ကြားသိပြီး လူတို့ကို ဘုရားရှင်၏ စကားတော်များကို ပြောပြခဲ့သည်။ * **[19:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/06.md)** ဗာလပြည်မှ ၄၅၀ သော ရှေ့ဖြစ်ဟောသူများ အပါအဝင် အစ္စရေး နိုင်ငံတော် တစ်ခုလုံးမှ လူများသည် ကာမယ်တောင်သို့ လာရောက်ခဲ့ကြသည်။ * **[19:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/17.md)** Most of the time, the people did not obey God. They often mistreated the **prophets** and sometimes even killed them. * **[21:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/09.md)** The **prophet** Isaiah **prophesied** that the Messiah would be born from a virgin. * **[43:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/05.md)** “This fulfills the **prophecy** made by the **prophet** Joel in which God said, ‘In the last days, I will pour out my Spirit.’” * **[43:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/07.md)** “This fulfills the **prophecy** which says, ‘You will not let your Holy One rot in the grave.’” * **[48:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/12.md)** Moses was a great **prophet** who proclaimed the word of God. But Jesus is the greatest **prophet** of all. He is the Word of God. ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H2372, H2374, H4853, H5012, H5013, H5016, H5017, H5029, H5030, H5031, H5197, G24950, G43940, G43950, G43960, G43970, G43980, G55780
## တရားစီရင်မည့်နေ့ ### အဓိပ္ပါယ် “တရားစီရင်မည့်နေ့” ဟူသောဝေါဟာရသည် ဘုရားရှင်မှ လူသားများအားတရားစီရင်မည့်အနာဂတ်ကာလကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ဘုရားရှင်သည် သားတော်ယေရှုအားလူအားလုံး၏တရားသူကြီးအဖြစ် ခန့်ထားခဲ့သည်။ * တရားစီရင်မည့်နေ့၌ ခရစ်တော်သည်သူ၏ဖြောင့်မတ်သောစရိုက်ကိုအခြေခံ၍ လူတို့အား တရားစီရင်လိမ့်မည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ဤဝေါဟာရကို တစ်ရက်ထက်ပို၍ရည်ညွှန်းနိုင်သောကြောင့် “တရားစီရင်မည့်အချိန်ကာလ” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * ဤဝေါဟာရကို ဘာသာပြန်ရန်အခြားနည်းလမ်းများမှာ “ဘုရားရှင်သည်လူများကိုတရားစီရင်မည့်နောက်ဆုံးသောအချိန်” ဟူ၍ ပါဝင်နိုင်သည်။ * အချို့ဘာသာပြန်ခြင်းများတွင် ဤဝေါဟာရကို အထူးနေ့ သို့မဟုတ် အထူးအချိန်များဖြစ်သည့် “တရားစီရင်မည့်နေ့”(သို့) “တရားစီရင်မည့်အချိန်” ဟူသောအမည်ကိုဖော်ပြရန် အထူးပြုသည်။ (ကြည့်ရန် : [judge](kt.html#judge), [Jesus](kt.html#jesus), [heaven](kt.html#heaven), [hell](kt.html#hell)) ### ဘာသာပြန်ကိုးကားချက်များ * [Luke 10:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/10/12.md) * [Luke 11:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/11/31.md) * [Luke 11:32](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/11/32.md) * [Matthew 10:14-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/10/14.md) * [Matthew 12:36-37](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/36.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H2962, H3117, H4941, G22500, G29200, G29620
## တဲတော် ### အဓိပ္ပါယ် တဲတော်ဟူသည် အစ္စရေးလူမျိုးများ ကန္တာရထဲသို့လှည့်လည်သွားလာနေသော နှစ်လေးဆယ်အတွင်း၌ ဘုရားရှင်အားကိုးကွယ်ရန် အထူးတည်ဆောက်ထားသောရွက်ဖျင်တဲဖြစ်သည်။ * ဘုရားရှင်သည် အစ္စရေးလူမျိုးများအား အလုံပိတ်ခြံဝင်းဖြင့်ဝန်းရံထားသော အခန်းနှစ်ခန်းပါရှိသည့်ကြီးမားသောတဲအတွက် အသေးစိတ်တည်ဆောက်ပုံများကို ပေးခဲ့သည်။ * အစ္စရေးလူမျိုးများ ကန္တာရထဲမှမတူညီသောနေရာသို့ ပြောင်းရွှေ့နေထိုင်သည့်အကြိမ်တိုင်း သင်းအုပ်များသည် တဲတော်များကို သိမ်းဆည်း၍ သူတို့၏နောက်ထပ်စခန်းချရာနေရာသို့ သယ်ဆောင်သွားကြသည်။ ထို့နောက် သူတို့၏စခန်းနေရာအသစ်၏အလယ်၌ ၎င်းကိုပြန်လည်တပ်ဆင်သည်။ * တဲတော်ကို အဝတ်များ၊ ဆိတ်မွှေးများနှင့် တိရိစ္ဆာန်အရေပြားများဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော လိုက်ကာများ၊ သစ်သားဘောင်များနှင့်ဆောက်လုပ်ထားသည်။ ၎င်းကိုဝန်းရံထားသောခြံဝင်းများကို လိုက်ကာများဖြင့်ပို၍ ပိတ်လှောင်ထားသည်။ * တဲတော်၏အခန်းနှစ်ခန်းသည် မြင့်မြတ်သောနေရာ(အမွှေးနံ့သာပူဇော်ရာ ပလ္လင်တည်ရှိသည့်နေရာ)နှင့် အမြင့်မြတ်ဆုံးနေရာ(ပိဋကတ်တော်သိမ်းဆည်းထားသည့်သေတ္တာထားရှိသည့်နေရာ)တို့ဖြစ်ကြသည်။ * တဲတော်၏ခြံဝင်း၌ တိရိစ္ဆာန်များယဇ်ပူဇော်ရာပလ္လင်နှင့် ရိုးရာသန့်စင်ရန်အတွက် အထူးရေဆေးကန်တစ်ခု ရှိသည်။ * ရှောလမုန်ဘုရင်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ဘုရားကျောင်းတည်ဆောက်ပြီးသောအခါ အစ္စရေးလူမျိုးများသည် တဲတော်များအသုံးပြုခြင်းကို ရပ်တန့်ခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “တဲတော်”ဟူသောစကားလုံးသည် “နေထိုင်ရာနေရာ”ဟုဆိုလိုသည်။ ၎င်းကိုဘာသာပြန်ဆိုရန်အခြားနည်းလမ်းများ၌ “အလေးအမြတ်ထားသောတဲတော်” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်ရှိရာတဲတော်” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်၏တဲ” ဟူ၍ပါဝင်နိုင်သည်။ * အသုံးအနှုန်းကိုဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည် “ဘုရားကျောင်း”ဟုဘာသာပြန်ဆိုခြင်းမှ ကွဲပြားကြောင်းသေချာအောင်ပြုလုပ်ပါ။ ([altar](kt.html#altar), [altar of incense](other.html#altarofincense), [ark of the covenant](kt.html#arkofthecovenant), [temple](kt.html#temple), [tent of meeting](other.html#tentofmeeting) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာမှကိုးကားချက်များ * [1 Chronicles 21:30](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ch/21/30.md) * [2 Chronicles 1:2-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ch/01/02.md) * [Acts 7:43](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/43.md) * [Acts 7:45](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/45.md) * [Exodus 38:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/38/21.md) * [Joshua 22:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/22/19.md) * [Leviticus 10:16-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/10/16.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0168, H4908, H5520, H5521, H5522, H7900, G46330, G46340, G46360, G46380
## ထုတ်ဖော်ပြသည်၊ ထုတ်ဖော်ပြခဲ့သည်၊ ထုတ်ဖော်ပြခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် ထုတ်ဖော်ပြသည် ဟူသော စကားလုံသည် တစ်စုံတစ်ခုကို သိစေခြင်းဖြစ်သည်။ “ထုတ်ဖော်ပြသခြင်း” သည် သိစေရန် ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ * ဘုရားသခင်သည် သူဖန်ဆင်းခဲ့သောအရာများနှင့် လူသားများဖြင့် မိန့်ကြားထားသော သို့မဟုတ် ရေးသားထားသော သတင်းစကားများမှတဆင့် သူ့ကိုယ်သူ ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။ * ဘုရားသခင်သည် အိပ်မက်များနှင့် မြင်ကွင်းများမှတစ်ဆင့်လည်း သူ့ကိုယ်သူ ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။ * ပေါလုက သူသည် ခရစ်ဝင်ကြမ်းကို လက်ခံရရှိခဲ့ခြင်းကို “ယေရှုခရစ်ထံမှ ထုတ်ဖော်ပြသခြင်း” ဟု ပြောရာတွင် သူသည် ခရစ်ဝင်ကြမ်းကို သခင်ယေရှုကိုယ်တော်တိုင် သူ့အား ရှင်းပြခဲ့ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ * “ထုတ်ဖော်ပြသခြင်း” ဟူသော သမ္မာကျမ်းသစ်သည် ဘုရားသခင်က အဆုံးသောအချိန်တွင် ဖြစ်ပေါ်လာမည့် ဖြစ်ရပ်များကို ထုတ်ဖော်ပြသခြင်းအကြောင်းဖြစ်သည်။ သူသည် ထိုအချင်းအရာများကို တမန်တော် ယောနအား အပြင်များမှတဆင့် ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “ထုတ်ဖော်ပြသသည်” ကိုအခြားနည်းများဖြင့် ဘာသာပြန်ရာတွင် “သိစေသည်” သို့မဟုတ် “ဖွင့်ပြောသည်” သို့မဟုတ် “ရှင်းလင်းစွာ ပြသသည်” တို့ ပါဝင်သည်။ * စကားစပ်ပေါ်မူတည်၍ “ထုတ်ဖော်ပြသခြင်း” ကို ဘာသာပြန်ရန် ဖြစ်နိုင်သည့်နည်းများမှာ “ဘုရားသခင်မှ ပြောကြားချက်” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင် ထုတ်ဖော်ပြသော အရာများ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်အကြောင်း သင်ကြားချက်များ” တို့ဖြစ်နိုင်သည်။ ဘာသာပြန်ရာတွင် “ထုတ်ဖော်ပြသည်” ၏ မူလအဓိပ္ပာယ်ကို ထိန်းသိန်းနိုင်လျှင် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ * “ထုတ်ဖော်ပြသခြင်းမရှိသောနေရာ” ကို “ဘုရားသခင်က သူ့ကိုယ်တိုင်ကို လူသားတို့အား ထုတ်ဖော်မပြသသောအချိန်” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်က လူသားတို့အား ပြောဆိုခြင်းမပြုသည့်အချိန်” သို့မဟုတ် “လူများကြားတွင် ဘုရားသခင်က မပြောဆိုခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ([good news](kt.html#goodnews), [good news](kt.html#goodnews), [dream](other.html#dream), [vision](other.html#vision) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှကိုးကားများ * [Daniel 11:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/11/01.md) * [Ephesians 3:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/03/05.md) * [Galatians 1:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/01/12.md) * [Lamentations 2:13-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/02/13.md) * [Matthew 10:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/10/26.md) * [Philippians 3:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/03/15.md) * [Revelation 1:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/01/01.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0241, H1540, H1541, G06010, G06020, G55370
## ထောက်ခံမှု, ထောက်ခံသော, မျက်နှာသာပေးခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “favor” ဟူသော စကားလုံးသည် ယျေဘူယျအားဖြင့် ထောက်ခံခြင်းဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အခြားသူတစ်ဦးကို ထောက်ခံသော သူတစ်ဦးသည် ထိုသူအား အကောင်းမြင်၍ ထောက်ခံသည်ဟူ၍ မှတ်ယူရသည်။ * သခင်ယေရှုသည် ဘုရားသခင်နှင့် လူတို့၏ “ထောက်ခံမှုဖြင့်” ကြီးပြင်းလာသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်နှင့် အခြားသူများသည် သူ၏ စရိုက်အရည်အချင်းနှင့် အပြုအမူတို့ကို ထောက်ခံခဲ့ကြသည်။ * တစ်စုံတစ်ဦးနှင့် “find favor, ထောက်ခံမှုတွေ့ရှိသည်” ဟူသော ဖော်ပြချက်သည် တစ်စုံတစ်ဦးကိုထိုသူက ထောက်ခံသည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ * ဘုရင်တစ်ပါးက တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ထောက်ခံမှုပြသသည့်အခါ ဆိုလိုချက်မှာ သူသည် ထိုသူ၏တောင်းဆိုမှုအား ခွင့်ပြုပြီး သဘောတူသည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ * “ထောက်ခံမှု” သည် အခြားသူတစ်ဦးဆီသို့ သို့မဟုတ် အခြားတစ်ဦးအတွက် သူတို့၏ အကျိုးအမြတ်အတွက် အမူအရာ သို့မဟုတ် လုပ်ဆောင်ချက်ဖြစ်သည်။ * "favoritism, မျက်နှာသာပေးခြင်း” ဟူသော စကားလုံးသည် အချို့သူများဆီသို့ အခြားသူများအတွက်မဟုတ်ပဲ မျက်နှာသာပေးစွာ လုပ်ဆောင်ခြင်းသဘောထားဟု ဆိုလိုသည်။ ဆိုလိုချက်မှာ အခြားတစ်စုံတစ်ဦးထက် လူတစ်ဦးကို သို့မဟုတ် အခြားအရာတစ်ခုထက် တစ်စုံတစ်ခုကို အလေးသာခြင်းဖြစ်၍ အကြောင်းရင်းမှာ ထိုတစ်ဦး သို့မဟုတ် တစ်ခုကို ပို၍ နှစ်သက်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ယျေဘူယျအားဖြင့် favoritism သည်မမျှတဟု ယူဆရသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “favor, ထောက်ခံမှု” ကို အခြားသောနည်းများဖြင့် ဘာသာပြန်ရာတွင် “ထောက်ခံမှု, approval” သို့မဟုတ် “ကောင်းချီး, blessing” သို့မဟုတ် “အကျိုးအမြတ်, benefit” ဟူ၍ ပါဝင်နိုင်သည်။ * favorable year of Yahweh, သခင်ယေဟောဝါ ထောက်ခံသော နှစ်” အား “သခင်ယေဟောဝါ ကြီးမားသော ကောင်းချီးပေးသောနှစ် (သို့မဟုတ် အချိန်) ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * favoritism, မျက်နှာသာပေးခြင်း” ဟူသော စကားလုံးအား “partiality ဘက်လိုက်မှု” သို့မဟုတ် “being prejudiced, မလိုမုန်းထား ဘက်လိုက်ခြင်း” သို့မဟုတ် “unjust treatment, မမျှမတ ဆက်ဆံခြင်း” ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ထိုစကားလုံးသည် အရာအားလုံးထက် အလေးပေးသော ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်ရသည့် “favorite, အနှစ်သက်ဆုံး” ဟူသောစကားနှင့် ဆက်စပ်သည်။ ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [1 Samuel 2:25-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/02/25.md) * [2 Chronicles 19:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ch/19/07.md) * [2 Corinthians 1:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/01/11.md) * [Acts 24:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/24/27.md) * [Genesis 41:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/41/16.md) * [Genesis 47:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/47/25.md) * [Genesis 50:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/50/05.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0995, H1156, H1293, H1779, H1921, H2580, H2603, H2896, H5278, H5375, H5414, H5922, H6213, H6437, H6440, H7521, H7522, H7965, G11840, G36850, G43800, G43820, G54850, G54860
## နတ်ဆိုး, ဆိုးယုတ်သော ဝိညာဉ်, မစင်ကြယ်သော ဝိညာဉ် ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် အထက်ပါ ဝေါဟာရများသည် ဘုရားရှင်၏ အလိုတော်ကို ဆန့်ကျင်သော ဝိညာဉ်များဖြစ်သည့် နတ်ဆိုးများကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ဘုရားရှင်သည် သူ့အား အလုပ်အကျွေးပြုရန် ကောင်းကင်တမန်တော်များကို ဖန်ဆင်းခဲ့သည်။နတ်ဆိုးသည် ဘုရားရှင်အား ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်သောအခါ အချို့သော ကောင်းကင်တမန်တော်များသည်လည်း ပုန်ကန်ကြသောကြောင့် ကောင်းကင်ဘုံမှ နှင်ထုတ်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ "ကောင်းကင်ဘုံမှ နှင်ထုတ်ခံခဲ့ရသော ကောင်းကင်တမန်တော်များ"သည် နတ်ဆိုးနှင့် ဆိုးယုတ်သော ဝိညာဉ်များဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ ထိုနတ်ဆိုးများကို "မစင်ကြယ်သော ဝိညာဉ်များ" ဟုလည်း ခေါ်ဆိုကြသည်။ "မစင်ကြယ်သော"ဟူသော ဝေါဟာရသည် "မသန့်ရှင်းသော" သို့မဟုတ် "ဆိုးယုတ်သော" သို့မဟုတ် "မသန့်စင်သော" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ * နတ်ဆိုးများသည် မာရ်နတ်ကို အလုပ်အကျွေးပြုသောကြောင့် သူတို့သည် ဆိုးယုတ်သောအလုပ်များကို ပြုလုပ်ကြသည်။ တစ်ခါတစ်ရံ သူတို့သည် လူတို့၏ ခန္ဓာကိုယ်တွင်းတွင် နေထိုင်ပြီး သူတို့ကို ထိန်းချုပ်သည်။ * နတ်ဆိုးများသည် လူသားများထက် သာလွန်သော စွမ်းအင်ရှိသော်လည်း ဘုရားရှင်ကဲ့သို့ စွမ်းအားကြီးမားမှု မရှိပေ။ ### ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း အကြံပြုချက်များ * "နတ်ဆိုး" ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို "ယုတ်ညံ့သောဝိညာဉ်များ" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * မသန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်ကို မသန့်စင်သောဝိညာဉ် သို့မဟုတ် ပျက်ဆီးနေသောဝိညာဉ် သို့မဟုတ် ယုတ်ညံ့သောဝိညာဉ် ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ဤအသုံးအနှုန်းကို ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် သုံးသောစကားလုံးသည် စာတန်ကို ညွှန်းဆိုသောအသုံးအနှုန်းများနှင့် ကွဲလွဲမှုရှိရန် သေချာစွာအသုံးပြုသင့်ပါသည်။ * ထို့ပြင် လက်ရှိပြန်ဆိုနေသော ဘာသာစကားတွင် နတ်ဆိုး ကိုမည်သို့အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုသည်ကိုလည်း လေ့လာသင့်ပါသည်။ (ကြည့်ရန် : [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) (ကြည့်ရန် : [demon-possessed](kt.html#demonpossessed), [Satan](kt.html#satan), [false god](kt.html#falsegod), [false god](kt.html#falsegod), [angel](kt.html#angel), [evil](kt.html#evil), [clean](kt.html#clean)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [James 2:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/19.md) * [James 3:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/03/15.md) * [Luke 4:36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/04/36.md) * [Mark 3:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/03/22.md) * [Matthew 4:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/04/24.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * **[26:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/09.md)** နတ်ဆိုးများ ဝင်ရောက်နေထိုင်ခြင်းခံရသော လူအများအပြားသည် ယေရှုထံသို့ ဆောင်ယူခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ ယေရှုသည် သူတို့အား အမိန့်ပေးလိုက်သောအခါ **နတ်ဆိုး**များသည် လူတို့ထံမှ ထွက်လာပြီး တစ်ခါတစ်ရံတွင် "သင်သည် ဘုရားရှင်၏သားတော်ဖြစ်သည်!"ဟူ၍ အော်ဟစ်ကြသည်။ * **[32:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/32/08.md)** **နတ်ဆိုး**များသည် လူတို့ထံမှ ထွက်လာပြီး ဝက်များထဲသို့ ပူးကပ်ကြသည်။ * **[47:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/05.md)** နောက်ဆုံးတွင်မူ တစ်နေ့တွင် အစေခံမလေးက စတင်အော်ဟစ်လိုက်သောအခါ ပေါလုသည်သူမထံသို့လှည့်ပြီး သူမထဲတွင်ရှိသော **နတ်ဆိုး**ထံသို့ "ဘုရားရှင်၏ နာမတော်ကြောင့် သူမထံမှ ထွက်ခဲ့လော့"ဟု ပြောလိုက်သည်။ **နတ်ဆိုး**သည် ချက်ချင်းပင် သူမထံမှ ထွက်ခွာသွားသည်။ * **[49:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/02.md)** သူ(ယေရှု) သည် ရေပေါ်တွင် လမ်းလျှောက်ခဲ့သည်၊ မုန်တိုင်းများကို တည်ငြိမ်စေခဲ့သည်၊ဖျားနာနေသောလူနာများကို ကုသပေးခဲ့သည်၊ **နတ်ဆိုး**များကို နှင်ထုတ်ခဲ့သည်၊ သေသောသူများကိုပြန်လည်ရှင်သန်စေခဲ့သည်၊ ပေါင်မုန့်ငါးလုံးနှင့် သေးငယ်သော ငါးနှစ်ကောင်ကို လူပေါင်း ငါးထောင်ကျော်အတွက် လုံလောက်သော အစားအစာဖြစ်စေရန် ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H2932, H7307, H7451, H7700, G01690, G11390, G11400, G11410, G11420, G41900, G41510, G41520, G41890
## နတ်ဆိုးပူးကပ်ခံရခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် နတ်ဆိုးပူးကပ်ခံရသောလူတစ်ယောက်တွင် သူလုပ်သမျှ တွေးသမျှကို နတ်ဆိုးတစ်ကောင် သို့မဟုတ် မကောင်းဆိုးဝါးဝိဉာဉ်က ထိန်းချုပ်ထားတတ်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ နတ်ဆိုးပူးကပ်ခံရသောလူသည် သူ့ကိုယ်သူ သို့မဟုတ် အခြားလူများအား နာကျင်စေတတ်သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် နတ်ဆိုးသည် ထိုကဲ့သို့ လုပ်စေခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။ * ကိုယ်တော်ယေရှုသည်နတ်ဆိုးများအား သူတို့ထံမှ ထွက်လာရန်အမိန့်ပေးစေခိုင်းခြင်းဖြင့်နတ်ဆိုးပူးကပ်ခံရသော လူများကို ကုစားပေးခဲ့သည်။ ဤသည်ကိုမကောင်းဆိုးဝါးနှင်ခြင်းဟုလည်း ခေါ်ကြသည်။ ## ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ဤအခေါ်အဝေါ်ကိုဘာသာပြန်ဆိုရန် အခြားနည်းလမ်းများတွင် နတ်ဆိုးထိန်းချုပ်ခံထားရသည် သို့မဟုတ် မကောင်းဆိုးဝါးဝိဉာဉ်တစ်ကောင်မှ ထိန်းချုပ်ထားသည် သို့မဟုတ် မကောင်းဆိုးဝါးဝိဉာဉ်တစ်ကောင် အတွင်း၌ရှိနေသည် တို့ ပါဝင်နိုင်သည်။ ( ကြည့်ရန် : [demon](kt.html#demon)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [Mark 1:32](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/32.md) * [Matthew 4:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/04/24.md) * [Matthew 8:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/08/16.md) * [Matthew 8:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/08/33.md) ### သမ္မာကျမ်းစာလာဇာတ်ကြောင်းများမှ ဥပမာများ * __[26:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/09.md)__ __နတ်ဆိုးများ သူတို့ထံတွင်ရှိနေသော__ လူပေါင်းများစွာကို ကိုယ်တော်ယေရှုထံသို့ ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည်။ * __[32:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/32/02.md)__ သူတို့သည် ရေကန်၏အခြားတစ်ဖက်ကမ်းသို့ ရောက်ရှိသောအခါ __နတ်ဆိုးပူးကပ်ခံရသော__ လူတစ်ယောက်သည် ကိုယ်တော်ယေရှုထဲသို့ ပြေးလာခဲ့သည်။ * __[32:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/32/06.md)__ __နတ်ဆိုးနှင့်လူ__သည် မြင့်မြတ်သောဘုရားရှင်သားတော် ကိုယ်တော်ယေရှု အသင် အကျွန်ုပ်ထံမှဘာအလိုရှိပါသလဲ။ အကျွန်ုပ်အား ကျေးဇူးပြု၍ မနှိပ်စက်ပါနှင့်တော့ ဟု ကျယ်လောင်သောအသံဖြင့် ငိုကြွေးခဲ့သည်။ * __[32:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/32/09.md)__ မြို့ထဲမှလူများသည်လာရောက်ခဲ့ကြပြီး __နတ်ဆိုးရှိနေသော__လူတစ်ယောက်ကို မြင်ခဲ့ကြသည်။ * __[47:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/03.md)__ နေ့တိုင်းနေ့တိုင်း သူတို့(ပေါလ်လုနှင့်သိလ) ထိုနေရာသို့ လမ်းလျှောက်စဉ်တွင် __မကောင်းဆိုးဝါး ပူးကပ်ခံရသော__ အစေခံမိန်းကလေးတစ်ယောက်သည် သူတို့နောက်သို့ လိုက်ပါခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: G11390
## နတ်သုဓာ ### အဓိပ္ပါယ် နတ်သုဓာမုန့်ဟူသည် အီဂျစ်နိုင်ငံအားစွန့်ခွာခဲ့ပြီးနောက် နှစ်(၄၀)ကြာကြမ်းတမ်းစွာနေထိုင်ခဲ့ရသော အစ္စရေးလူမျိုးများအတွက် ဘုရားရှင်ကထောက်ပံ့ပေးခဲ့သော စပါးစေ့ကဲ့သို့အဖြူရောင်ရှိသောမုန့် ဖြစ်သည်။ * နတ်သုဓာမုန့်သည် နံနက်ခင်းတိုင်းမြေကြီးပေါ်၌ နှင်းစက်နှင်းပေါက်များအောက်ပေါ်လာသော ပျားရည်ကဲ့သို့ချိုသော အရသာရှိသည့် အဖြူရောင်အချပ်လွှာများနှင့်တူသည်။ * အစ္စရေးလူမျိုးများသည် ဥပုသ်နေ့မှလွဲ၍နေ့တိုင်း နတ်သုဓာမုန့်များအား စုဆောင်းကြသည်။ * ဥပုသ်နေ့မတိုင်မီတစ်ရက်တွင် ဘုရားရှင်သည် အစ္စရေးလူမျိုးများအား ထိုနတ်သုဓာမုန့်များကို နှစ်ဆစုဆောင်းရန် ထိုမှသာ သူတို့၏အားလပ်ရက်များတွင် ထိုမုန့်များကို စုဆောင်းရန်မလိုကြောင်း မိန့်တော်မူသည်။ * “နတ်သုဓာ”သူသောစကားလုံးသည် “ဘာလဲ?” ဟုဆိုလိုသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာတွင် “နတ်သုဓာ”သည် “ကောင်းကင်မှပေါင်မုန့်” နှင့် “ကောင်းကင်မှဆန်စေ့” တို့ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ဤဝေါဟာရအား အခြားနည်းလမ်းများဖြင့်ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် “ပါးလွှာသောအဖြူရောင်မုန့်” (သို့) “ကောင်းကင်မှအစားအစာ” တို့လည်း ပါဝင်သည်။ * ဒေသသုံးဘာသာစကား (သို့) အမျိုးသားဘာသာစကားဖြင့် သမ္မကျမ်းစာဘာသာပြန်ဆိုမှု၌ ဤဝေါဟာရအား မည်သို့ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်ကို စဉ်စားဆင်ခြင်ပါ။ (See: [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) (ကြည့်ရန် : [bread](other.html#bread), [desert](other.html#desert), [grain](other.html#grain), [heaven](kt.html#heaven), [Sabbath](kt.html#sabbath)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Deuteronomy 8:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/08/3.md) * [Exodus 16:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/16/27.md) * [Hebrews 9:3-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/09/03.md) * [John 6:30-31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/06/30.md) * [Joshua 5:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/05/12.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H4478, G31310
## နာဇရစ်, နာဇရစ် သစ္စာဆိုချက် ### အချက်အလက်များ နာဇရစ် “Nazirite ဟူသော အခေါ်အဝေါ်သည် နာဇရစ် သစ္စာဆိုချက် Nazirite vow ကို လုပ်ဆောင်သော လူတစ်ယောက် ကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ အများအားဖြင့် ယောကျာ်းများသည် ဤ သစ္စာဆိုချက်ကို လုပ်ဆောင်ကြသော်လည်း မိန်းမများသည်လည်း ထိုအရာကို လုပ်နိုင်ကြပါသည်။ * နာဇရစ် သစ္စာဆိုချက် ကို လုပ်ဆောင်သော သူသည် စပျစ်မှပြုလုပ်ထားသော မည်သည့်အစားအစာ သို့မဟုတ် သောက်စရာကိုမှ သစ္စာဆိုချက်ကို ပြည့်စေရန်အတွက် သဘောတူထားသော ကာလအတွင်း မစားသောက်ရန် သဘောတူရသည်။ * လိုအပ်သောအချိန်ကာလကျော်လွန်သွားသောအခါ သစ္စာဆိုချက်သည် ပြည့်ပြီးသာဖြစ်ခဲ့ပြီး နာဇရစ် သည် ခရစ်ယာန် ဘုန်းကြီးထဲသို့သွား၍ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခုကို ပေးရသည်။ ဤအရာသည်သူ၏ဆံသားကို ညှပ်ခြင်းနှင့် မီးရှို့ခြင်းပါဝင်ပါသည်။ ကန့်သတ်ချက်အားလုံးကိုဖယ်ရှားပြီးဖြစ်သွားသည်။ * ရှံဆုန် သည် ဓမ္မကျမ်းဟောင်းရှိ နာဇရစ် သစ္စာဆိုချက် အောက်တွင် လူသိများသော လူတစ်ယောက်ဖြစ်သည်။ * ရှင်ယောဟန်၏ မွေးနေ့နှစ်ခြင်း ကိုကြေငြာပေးသာ တမန်တော်သည် ဇာခရိ ကိုပြောကြားခဲ့သည်မှာ သူ၏သားသည် ရှင်ယောဟန်နာဇရစ် သစ္စာဆိုချက် အောက်တွင် ရှိသည် ဟုညွှန်ပြနိုင်သော သောက်စရာပြင်းပြင်းကို သောက်လိမ့်မည် မဟုတ် ဟူ၍ဖြစ်သည်။ * တမန်တော်ဝတ္ထုစာအုပ်ရှိ စာပုဒ်တစ်ပုဒ်အရ စေတမန် ပေါလုသည် ဤ သစ္စာဆိုချက်ကို တစ်ကြိမ်ပြုလုပ်ကောင်း ပြုလုပ်နိုင်သည်။ (ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက် - [Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) ([John (the Baptist)](names.html#johnthebaptist), [sacrifice](other.html#sacrifice), [Samson](names.html#samson), [vow](kt.html#vow), [Zechariah (OT)](names.html#zechariahot) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာလာ ကိုးကားချက်များ * [Acts 18:18-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/18/18.md) * [Amos 2:11-12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/amo/02/11.md) * [Judges 13:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/13/05.md) * [Numbers 6:1-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/06/01.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H5139
## နောက်ဆုံးနေ့၊ နောက်ဆုံးသောနေ့များ ### အဓိပ္ပါယ် “နောက်ဆုံးနေ့” သို့မဟုတ် “နောက်ဆုံးသောနေ့များ” ဟူသောဝေါဟာရများသည် လက်ရှိအသက်ကုန်ဆုံးသောအချိန်ကာလအား ရည်ညွှန်းသည်။ * ဤအချိန်ကာလ၌ မခန့်မှန်းနိုင်သောကြာချိန်တစ်ခု ရှိလိမ့်မည်။ * “နောက်ဆုံးနေ့များ”သည် ဘုရားရှင်ထံမ လမ်းလွှဲသွားသောသူများအား တရားစီရင်ရန်အချိန်ကာလဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “နောက်ဆုံးနေ့များ”ဟူသောဝေါဟာရအား “နောက်ဆုံးသောနေ့များ”(သို့) “အဆုံးသတ်သွားသောအချိန်များ” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အချို့အကြောင်းအရာများ၌ ဤဝေါဟာရအား “ကမ္ဘာကြီး၏အဆုံးသတ်”(သို့) “ဤကမ္ဘာကုန်ဆုံးသောအခါ” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [day of the Lord](kt.html#dayofthelord), [judge](kt.html#judge), [turn](other.html#turn), [world](kt.html#world)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [2 Peter 3:3-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2pe/03/03.md) * [Daniel 10:14-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/10/14.md) * [Hebrews 1:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/01/02.md) * [Isaiah 2:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/02/02.md) * [James 5:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/05/03.md) * [Jeremiah 23:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/23/19.md) * [John 11:24-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/11/24.md) * [Micah 4:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/04/01.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0319, H3117, G20780, G22500
## နှလုံးသား ### အဓိပ္ပါယ် “နှလုံးသား” ဟူသောဝေါဟာရသည် လူနှင့်တိရစ္ဆာန်များ၏ခန္တာကိုယ်တစ်လျှောက် သွေးစီးဆင်းစေသော ခန္ဓာကိုယ်အတွင်းပိုင်းအင်္ဂါတစ်ရပ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ သို့သော် “နှလုံးသား”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကိုသမ္မာကျမ်းစာ၌ လူတစ်ဦး၏အတွေးအမြင်များ၊ စိတ်ခံစားမှုများ၊ စိတ်ဆန္ဒများ၊ သို့မဟုတ်လိုအင်ဆန္ဒများကို ရည်ညွှန်းရန်မကြာခဏအသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ * “မာကျောသောနှလုံးသား”ကိုရရှိရန်ဟူသည် ဘုရားရှင်အားနာခံရန် ခေါင်းမာစွာငြင်းဆိုသောလူတစ်ဦးဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ဖော်ပြချက်တစ်ခုပင်ဖြစ်သည်။ * “စိတ်နှလုံးအားလုံးနှင့်” (သို့) “အကြွင်းမဲ့စိတ်နှလုံးဖြင့်” ဟူသောဖော်ပြချက်များသည် တစ်စုံတစ်ခုကို ရိုးသားစွာပြုလုပ်ရန်၊ ကတိကဝတ်များ၊ သို့မဟုတ်စိတ်ဆန္ဒများ၊ မည်သည့်အရာကိုမျှ ပြန်လည်မဆုပ်ကိုင်ထားလိုသောအရာများပြုလုပ်ရန်ဟု ဆိုလိုသည်။ * “နှလုံးသွင်းပါ”ဟူသောဖော်ပြချက်သည် တစ်စုံတစ်ခုကိုစိတ်ဆန္ဒပြင်းပြစွာဆက်ဆံရန်နှင့် အခြားသူများ၏ဘဝကို ထောက်ပံ့ပေးရန်ဟု ဆိုလိုသည်။ * “စိတ်နှလုံးကြေကွဲသည်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် အလွန်ဝမ်းနည်းနေသောလူတဦးကိုဖော်ပြရာတွင်သုံးသည်။ ထိုသူသည် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာနက်ရှိုင်းစွာနာကျင်ခံစားနေရသူဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * အချို့ဘာသာစကားများတွင် ဤအတွေးအခေါ်ကို ရည်ညွှန်းရန် “အစာအိမ်”(သို့) “အသည်း” ကဲ့သို့သော အခြားခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းများကို အသုံးပြုသည်။ * အခြားဘာသာစကားများတွင် ဤအတွေးအခေါ်များကိုဖော်ပြရန် စကားလုံးတစ်လုံးကိုအသုံးပြု၍ အခြားစကားလုံးကို အခြားအရာများဖော်ပြရာ၌ အသုံးပြုသည်။ * အကယ်၍ “နှလုံးသား” (သို့) အခြားခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းများတွင် ဤအဓိပ္ပာယ်မရှိလျှင် အချို့ဘာသာစကားများ၌ ၎င်းကိုစာတွေ့ဖော်ပြရန် “အတွေးအမြင်များ” (သို့) “စိတ်ခံစားချက်များ”(သို့) “စိတ်ဆန္ဒများ” စသောဝေါဟာရများကို အသုံးပြုရန်လိုအပ်သည်။ * အကြောင်းအရာအရ “စိတ်နှလုံးအားလုံးဖြင့်”(သို့) “အကြွင်းမဲ့စိတ်နှလုံးဖြင့်” တို့ကို “စွမ်းအင်အားလုံးဖြင့်”(သို့) “အလုံးစုံစွန့်လွှတ်ပေးကမ်းခြင်း”(သို့) “ပြီးပြည့်စုံစွာ”(သို့) “အလုံးစုံသောကတိကဝတ်များဖြင့်” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “စိတ်နှလုံးသွင်းပါ” ဟူသောဖော်ပြချက်ကို “စိတ်ဆန္ဒပြင်းပြစွာရယူပါ၊” (သို့) “ဂရုတစိုက်တွေးသောပါ၊” ဟု၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “မာကျောသောနှလုံးသား” ဟူသောဖော်ပြချက်ကို “ခေါင်းမာစွာပုန်ကန်သည်”(သို့) “နာခံရန်ငြင်းဆိုသည်”(သို့) “ဘုရားရှင်အားအဆက်မပြတ်မနာခံခြင်း” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “စိတ်နှလုံးကြေကွဲသည်”ကို ဘာသာပြန်ဆိုရန်နည်းလမ်းများတွင် “အလွန်ဝမ်းနည်းသည်”(သို့) “”နာကျင်မှုကိုနက်ရှိုင်းစွာခံစားရသည်” တို့လည်း ပါဝင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [hard](other.html#hard)) ### ကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 John 3:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/03/17.md) * [1 Thessalonians 2:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/02/04.md) * [2 Thessalonians 3:13-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2th/03/13.md) * [Acts 8:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/22.md) * [Acts 15:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/15/09.md) * [Luke 8:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/08/15.md) * [Mark 2:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/02/06.md) * [Matthew 5:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/08.md) * [Matthew 22:37](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/22/37.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H1079, H2436, H2504, H2910, H3519, H3629, H3820, H3821, H3823, H3824, H3825, H3826, H4578, H5315, H5640, H7130, H7307, H7356, H7907, G06740, G12820, G12710, G21330, G25880, G25890, G46410, G46980, G55900
## ပဋိဉာဉ်သစ္စာ၊ ပဋိဉာဉ်သစ္စာတရား၊ ပဋိဉာဉ်မေတ္တာ ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် သမ္မာကျမ်းစာများတွင် ပဋိဉာဉ်သစ္စာ၏ဟူသောဝေါဟာရကို သွေးသားအားဖြင့် သို့မဟုတ် အိမ်ထောင်ရေးဖြင့် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး နီးကပ်စွာဆက်နွယ်နေသော လူများကြားဖော်ပြရန်နှင့် နှစ်ဦးစလုံး မျှော်လင့်ထားသော သစ္စာရှိမှု၊ သစ္စာတရား၊ ကြင်နာမှုနှင့် မေတ္တာတရားအား ဖော်ပြရာ၌ အသုံးပြုကြသည်။ ဤဝေါဟာရ၏တူညီသောအဓိပ္ပာယ်ကို သမ္မာကျမ်းစာများတွင် ဘုရားရှင်သည် သူ၏လူများအားဆက်စပ်ရာတွင်ဖော်ပြရန် အထူးသဖြင့် သူသည် သူတို့အား ပြုလုပ်ရန် ကတိကဝတ်ပေးထားသော ကတိများကိုဖြည်းဆည်းရာ၌ မကြာခဏ အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ * ဤအသုံးအနှုန်းကို ပဋိဉာဉ်နှင့်သစ္စာရှိမှုဟူသော ဝေါဟာရတစ်ခုစီသည် မည်သို့ပြန်ဆိုသည်ကို မူတည်၍ ဘာသာပြန်ဆိုကြသည်။ * ဤဝေါဟာရကိုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည့် အခြားနည်းလမ်းများမှာ သစ္စာရှိသောမေတ္တာတရား၊ ခိုင်မြဲသောချစ်ခြင်းမေတ္တာ၊ ချစ်ခင်အားကိုးခြင်း ဟူ၍ပင် ဖြစ်သည်။ (ကြည့်ရန် [covenant](kt.html#covenant), [faithful](kt.html#faithful), [grace](kt.html#grace), [Israel](kt.html#israel), [people of God](kt.html#peopleofgod), [promise](kt.html#promise)) ### သမ္မာကျမ်းစာပါကိုးကားချက်များ * [Ezra 3:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezr/03/11.md) * [Numbers 14:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/14/18.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H2617
## ပန်တာကောပွဲတော်၊ ရက်သတ္တပတ်များကြာသော ပွဲတော် ### အချက်အလက်များ ရက်သတ္တပတ်များကြာသော ပွဲတော်“Festival of Weeks” ဆိုသည်မှာ “ပဿခါ” ပွဲတော် အပြီး ရက်ငါးဆယ်ကြာ ကျင်းပသော ဂျုးပွဲတော်ဖြစ်သည်။ * ရက်သတ္တပတ်များကြာသော ပွဲတော်“Festival of Weeks” သည် ပထမဆုံးသီးသော အသီးများ စားသောက်ပွဲပြီးနောက် ခုနှစ်ပတ် (ရက်ပေါင်းငါးဆယ်) ကြာဖြစ်သည်။ * ဓမ္မကျမ်းသစ်တွင် ဤပွဲတော်ကို “ငါးဆယ် ဟူသော အဓိပ္ပါယ်တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းပါရှိသော “ပန်တာကော” ပွဲတော် ဟူ၍လည်းခေါ်ဆိုကြသည်။ရက်သတ္တပတ်များကြာသော ပွဲတော် ကို စပါးရိတ်သိမ်းချိန် အစတွင် ကျင်းပကြသည်။ ယင်းအချိန်သည် ဘုရားရှင် အစ္စရေးများကို မိုးဇက်အားပေးသနားခဲ့သော ကျောက်ဖြာထက်တွင် ပထမဉီးဆုံးဉပဒေ ပေးအပ်သော အချိန် ကို အမှတ်ရ အောက်မေ့သော အားဖြင့်လည်း ဖြစ်သည်။ * ဓမ္မကျမ်းသစ်တွင် , ပန်တာကော ပွဲတော်သည် အထူးထင်ရှားသည် အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ယင်းသည် ကိုယ်တော်ယေရှု၏ ယုံကြည်သူများ သန့်စင်သော ဝိညာဉ်တော်ကို နည်းလမ်းအသစ်ဖြင့်လက်ခံရရှိခြင်းဖြစ်သည်။ (ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက် - [How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) ([festival](other.html#festival), [firstfruits](other.html#firstfruit), [harvest](other.html#harvest), [Holy Spirit](kt.html#holyspirit), [raise](other.html#raise) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာလာကိုးကားချက်များ * [2 Chronicles 8:12-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ch/08/12.md) * [Acts 2:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/01.md) * [Acts 20:15-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/20/15.md) * [Deuteronomy 16:16-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/16/16.md) * [Numbers 28:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/28/26.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H2282, H7620, G40050
## ပသမှု ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ပသမှု” ဟူသော စကားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်မှုကို ကျေနပ်စေရန် သို့မဟုတ် ဖြည့်ဆည်းရန် နှင့် သူ၏ ပြင်းထန်သော ဒေါသကို ပြေပျောက်စေရန် ပြုလုပ်သော ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၊ စတေးခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ယေရှုခရစ်တော်၏ သွေးကို စတေးခြင်းသည် လူသားမျိုးနွယ်၏ အပြစ်များအတွက် ဘုရားသခင်ထံ ပသခြင်းဖြစ်သည်။ * သခင်ယေရှု၏ ကားစင်တွင် သေဆုံးမှုသည် ဘုရားသခင်မှ အပြစ်အတွက် အမျက်ဒေါသကို ပြေပျောက်စေသည်၊။ ထိုအကြောင်းသည် ဘုရားသခင်ကို လူသားမျိုးနွယ်အား အလေးပေးခြင်းဖြင့် မြင်စေပြီး သူတို့အား အဆုံးမရှိသော ဘဝကို ပေးအပ်စေသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ထိုစကားလုံးကို “ပြေပျောက်စေခြင်း” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်အား အပြစ်တို့ကို ခွင့်လွှတ်တော်မူစေကာ လူသားတို့အား အလေးပေးစေခင်း” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “atonement, ကျေနပ်အောင်လုပ်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံးသည် “ပသခြင်း” ဟူသော စကားလုံးနှင့် အဓိပ္ပာယ်နီးစပ်သည်။ ထိုစကားလုံးနှစ်လုံး မည်သို့ အသုံးပြုသည်ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန် အရေးကြီးသည်။ ([atonement](kt.html#atonement), [everlasting](kt.html#eternity), [forgive](kt.html#forgive), [sacrifice](other.html#sacrifice) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ: * [1 John 2:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/02.md) * [1 John 4:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/04/10.md) * [Romans 3:25-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/03/25.md) ### စကားလုံး အချက်အလက်: * Strong’s: G24340, G24350
## ပုံဥပမာ ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် ပုံဉပမာ “parable” ဟူသောအခေါ်အဝေါ်သည် “ပုံပြင်တိုတို သို့မဟုတ် မှန်ကန်သော ကိုယ်ကျင့်တရားကို သင်ကြားပေး သို့မဟုတ် ရှင်းပြပေးရာတွင် အသုံးပြုသော အရာဝတ္ထု သင်ခန်းစာ တစ်ခုခု ကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ * ယေရှုခရစ်တော်သည် ပုံဉပမာများကို သူ၏ တပည့်များကို သင်ကြားရန် အသုံးပြုသည်။ သူသည် လူအုပ်ကြီးကို ပုံဉပမာများပြောကြားခဲ့သော်လည်း ပုံဉပမာကို အမြဲမရှင်းပြပေ။ * ပုံဉပမာတစ်ခုသည် ဖာရိရှဲကဲ့သေို့ ယေရှုခရစ်တော်ကို မယုံကြည်သော သူများ ထံမှ အမှန်တရားကို ကွယ်ဝှက်ထားစဉ်တွင် သူ၏တပည့်များထံသို့အမှန်တရားကိုဖော်ထုတ်ရန် အသုံးပြုပါသည်။ * ပရောဟိတ် နေသန်သည် သူ၏ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော အပြစ်ကို ဘုရင်ကို ပြသရန် ဒေးဗစ်ထံသို့ပုံဉပမာတစ်ခုကို ပြောပြခဲ့သည်။ * ကောင်းသော ရှမာရိ ၏ပုံပြင်သည် ပုံပြင်ဖြစ်သော ပုံဉပမာတစ်ခု၏ ဉပမာတစ်ခုတစ်ဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်ယေရှု ၏ စပျစ်ရည် အသစ်နှင့် အဟောင်း နှိုင်းယှဉ်ချက် သည် ယေရှု၏ သူ့တပည့်များကအား သင်ကြားခြင်း ကို ကူညီသော အရာဝတ္ထု သင်ခန်းစာတစ်ခုဖြစ်သည့် ပုံဉပမာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ([Samaria](names.html#samaria) ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာလာကိုးကားချက်များ * [Luke 5:36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/05/36.md) * [Luke 6:39](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/06/39.md) * [Luke 8:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/08/04.md) * [Luke 8:9-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/08/09.md) * [Mark 4:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/04/01.md) * [Matthew 13:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/13/03.md) * [Matthew 13:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/13/10.md) * [Matthew 13:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/13/13.md) ### အချက်အလက်များ * Strong’s: H1819, H4912, G38500, G39420
## ပျက်ဆီးသည် ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် ပျက်ဆီးသည် “perish” ဟူသော အခေါ်အဝေါ်သည် များသောအားဖြင့် အကြမ်းဖက်မှု ကြောင့် သို့မဟုတ် ဘေးအန္တရယ် ကြောင့် သေဆုံးသည် သို့မဟုတ် ဖျက်ဆီးခံရသည် ဟူသော အဓိပ္ပါယ် ရသည်။ ဓမ္မကျမ်းစာ သစ်တွင်, တစ်ခါတစ်ရံ ထိုအရာသည် ဘုရားရှင်၏ လူများထံမှ ခွဲခြားခံရသည် သို့မဟုတ် ပျောက်ဆုံးသွားသည် ဟူသော အဓိပ္ပါယ်ရသည်။ #### ပျက်ဆီးသည်“perish” နာမ်ဝိညာဉ်အဓိပ္ပါယ် * ပျက်ဆီးနေသော“perishing”လူများ ဆိုသည်မှာ သူတို့၏ အမှုတော် အတွက် ကိုယ်တော် ယေရှုကို ယုံကြည်ရန် ငြင်းဆန်သော လူများဖြစ်ပါသည်။ * ပျက်ဆီးသည်“perish” ဟူသော လူများသည် ဘုရားရှင် နှင့် ထာဝရ ကောင်းကင်ဘုံတွင် မနေထိုင်နိုင်ပေ။ ထိုအစား သူတို့သည် ဘုရားရှင် ၏ အပြစ်ပေးမှုအောက်တွင် ငရဲတွင် ထာဝရ နေထိုင်ကြရလိမ့်မည်။ * လူတိုင်းသည် ရုပ် ပိုင်းဆိုင်ရာအရ သေဆုံးကြလိမ့်မည်ဖြစ်သော် လည်း ကိုယ်တော်ယေရှုကို အမှုတော်ထမ်းရန်အတွက် မယုံကြည်သော သူများသည် ထာဝရပျက်ဆီးသွားလိမ့်မည်။ * “ပျက်ဆီးသည်“perish”ကို နာမ်ဝိညာဉ် အာရုံအရ အသုံးပြုသော အခါ သင်၏ ပြန်ဆိုချက်သည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာသေဆုံးခြင်းထက် ကွဲပြားခြားနားစွာ ဖော်ပြသည်မှာ သေချာအောင်ပြုလုပ်ပါ။ ### ဘာသာပြန်ဆိုမှုအတွက် အကြံပြုချက်များ * အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်၍ ဤအသုံးအနှုန်းကို ဘာသာပြန်ရန် နည်းလမ်းများတွင် "ဘုရားသခင့်လူများထံမှ ပျောက်ဆုံးသွားခြင်း" "ထာဝရသေခြင်း" "ငရဲ၌ အပြစ်ပေးခံရခြင်း" သို့မဟုတ် "ဖျက်ဆီးခံရခြင်း" ပါဝင်သည်။ * “ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအရ သေခြင်း” သို့မဟုတ် “တည်မြဲခြင်း” ဟု မဆိုလိုသော ဝေါဟာရ သို့မဟုတ် အသုံးအနှုန်းကို သုံးပါ။ ([death](other.html#death), [everlasting](kt.html#eternity) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။ ) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [1 Peter 1:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/01/23.md) * [2 Corinthians 2:16-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/02/16.md) * [2 Thessalonians 2:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2th/02/10.md) * [Jeremiah 18:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/18/18.md) * [Psalms 49:18-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/049/018.md) * [Zechariah 9:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/zec/09/05.md) * [Zechariah 13:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/zec/13/08.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0006, H0007, H0008, H1478, H1820, H1826, H5486, H5595, H6544, H8045, G05990, G06220, G06840, G08530, G13110, G27040, G48810, G53560
## ပြန်ရွေးငွေ, ပြန်ရွေးသော ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ပြန်ရွေးငွေ” ဟူသောစကားလုံးသည် အကျဉ်းကျနေသောသူတစ်ယောက်ကို လွတ်မြောက်ရေးအတွက် ပေးအပ်ရန် လိုအပ်သော ငွေပမာဏ သို့မဟုတ် အခြားသော ပေးချေမှုတစ်ခုကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ကြိယာအနေဖြင့် “ransom” သည် ဖမ်းဆီးခံထားရသော၊ ကျွန်ပြုခြင်းခံရသော သို့မဟုတ် အကျဉ်းချခံထားရသော တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကယ်ဆယ်ရန် အလို့ငှာ ငွေပေးခြင်း သို့မဟုတ် ကိုယ့်ကိုကိုယ် အနစ်နာခံခြင်း တစ်စုံတစ်ခုကိုပြုလုပ်ပေးခြင်းဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ “buy back, ပြန်လည်ဝယ်ယူသည်” ၏ အဓိပ္ပာယ်သည် “redeem, ပြန်ရွေးယူသည်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်နှင့် ဆင်တူသည်။ * သခင်ယေရှုသည် အပြစ်များဖြင့် ပြည့်နေသော လူသားများအား သူတို့၏ အပြစ်အတွက် ကျွန်ပြုခံရခြင်းမှ လွတ်မြောက်စေရန်အတွက် ပေးဆပ်မှုတစ်ခုအဖြစ် အသတ်ခံရန် သူ့ကိုယ်သူ ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ ထိုကဲ့သို့ သူ၏လူသားများအား သူတို့၏ပြစ်ဒဏ်အတွက် အပြစ်ပေးဆပ်ခြင်းအားဖြင့် ပြန်လည်ကယ်ဆယ်ခဲ့သည့် လုပ်ရပ်ကို သမ္မာကျမ်းတွင် “redemption, ပြန်ရွေးယူခြင်း” ဟုလည်း ခေါ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “ပြန်ရွေးငွေ” ဟူသော စကားလုံးကို “လွတ်မြောက်ရန် ပေးဆပ်ခြင်း” သို့မဟုတ် “လွတ်မြောက်စေရန် လွတ်မြောက်စေရန်အတွက် ပေးဆပ်ရခြင်း” သို့မဟုတ် “ပြန်လည်ဝယ်ယူခြင်း” ဟုလည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “ပြန်ရွေးငွေအဖြစ် ပေးချေသည်” ဟူသော စကားစုကို “(လွတ်မြောက်ခြင်း၏) ကျသင့်ငွေကို ပေးချေခြင်း” သို့မဟုတ် “(လူသားများအတွက်) လွတ်မြောက်စေရန် ပြစ်ဒဏ်ပေးဆပ်ခြင်း” သို့မဟုတ် “လိုအပ်သော ပေးချေခြင်းကို လုပ်ဆောင်သည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * နာမ်ပုဒ်ဖြစ်သော “ပြန်ရွေးငွေ” ကို “ပြန်လည်ဝယ်ယူခြင်းတစ်ရပ်” သို့မဟုတ် “ပေးဆပ်ရသော ပြစ်ဒဏ် (လူ သို့မဟုတ် နယ်မြေကို ပြန်လည် ဝယ်ယူရန် သို့မဟုတ် လွတ်မြောက်စေရန်)” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “ပြန်ရွေးငွေ” နှင့် “ပြန်ရွေးယူခြင်း” စကားလုံးများသည် အင်္ဂလိပ်စာတွင် တူညီသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသော်လည်း ၎င်းတို့ကို တစ်ခါတစ်ရံ အနည်းငယ်မတူညီစွာ အသုံးပြုကြသည်။ အခြားဘာသာစကားများတွင် ထိုသဘောတရားအတွက် စကားလုံးတစ်လုံးသာ ရှိနိုင်သည်။ * ထိုစကားလုံးအား “atonement, ကျေနပ်အောင်လုပ်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံးနှင့် ခြားနားစွာ ဘာသာပြန်သည်ကို သေချာပါစေ။ ([atonement](kt.html#atonement), [redeem](kt.html#redeem) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ: * [1 Timothy 2:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/02/06.md) * [Isaiah 43:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/43/03.md) * [Job 6:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/06/23.md) * [Leviticus 19:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/19/20.md) * [Matthew 20:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/20/28.md) * [Psalms 49:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/049/07.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ: * Strong’s: H1350, H3724, H6299, H6306, G04870, G30830
## ပြန်ရွေးသည်၊ ပြန်ရွေးသူ၊ ပြန်ရွေးခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ပြန်ရွေးသည်” ဟူသော စကားလုံးသည် ယခင်က ပိုင်ဆိုင်ထားသော သို့မဟုတ် ဖမ်းဆီးခံထားရသော တစ်စုံတစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ပြန်လည်ဝယ်ယူခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည် * ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးများကို လူ သို့မဟုတ် အရာဝတ္ထုများကို မည်သို့ ပြန်လည် ရွေးယူရမည်ကို ဥပဒေသများ ပေးခဲ့သည်။ ဥပမာအားဖြင့် ကျွန်ပြုခံထားရသော လူတစ်ဦးကို ထိုကျွန်မှ လွတ်မြောက်စေရန် ကျသင့်ငွေကို ပေးခြင်းအားဖြင့် ပြန်လည်ရွေးယူနိုင်သည်။ “ransom, ပြန်ရွေးယူသည်” ဟူသော စကားလုံးသည်လည်း ထိုအလေ့အထကို ရည်ညွှန်းသည်။ * တစ်စုံတစ်ယောက်၏ မြေယာသည် ရောင်းချခံရသောအခါ ထိုသူ၏ ဆွေမျိုးတစ်ယောက်သည် ထိုမြေကို မိသားစုအတွင်း ပြန်လည်ရရှိနိုင်စေရန် “ပြန်ရွေးနိုင်သည်” သို့မဟုတ် “ပြန်လည်ဝယ်ယူနိုင်သည်”။ * ထိုအလေ့အထများသည် ဘုရားသခင်က လူများကို အပြစ်များအတွက် ကျွန်ပြုခံထားရသောလူများကို မည်သို့ ပြန်လည်ရွေးယူသည်ကို ပြသသည်။ သူ(သခင်ယေရှု) ကားစင်တွင် သေဆုံးသောအခါ ဘုရားသခင်က လူသားများ၏အပြစ်အတွက် အပြည့်အဝပြန်လည်ပေးအပ်ခဲ့ပြီး သူ့အား ကယ်ဆယ်နိုင်ခြင်းအတွက် သက်ဝင်ယုံကြည်သူများ အားလုံးကို ပြန်လည်ရွေးယူခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်မှ ပြန်လည်ရွေးယူခြင်းခံရသူများသည် သူတို့၏ အပြစ်များနှင့် ပြစ်ဒဏ်များမှ လွတ်မြောက်ကြသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * စကားစပ်ပေါ်မူတည်၍ “ပြန်ရွေးသည်” ဟူသော စကားလုံးကို “ပြန်ဝယ်ယူသည်” သို့မဟုတ် “(တစ်စုံတစ်ယောက်ကို) ပြန်လည်လွတ်မြောက်စေရန် ပေးဆပ်သည်” သို့မဟုတ် “ပြန်လည်ရွေးယူသည်” ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “ပြန်လည်ရွေးယူခြင်း” ဟူသော စကားလုံးအား “ပြန်ရွေးသည်” သို့မဟုတ် “လွတ်မြောက်ခြင်းအတွက် ပေးဆပ်ခြင်း” သို့မဟုတ် “ပြန်လည်ဝယ်ယူခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “ပြန်ရွေးသည်” နှင့် “ပြန်လည်ရွေးယူသည်” တို့သည် အခြေခံအားဖြင့် တူညီသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသောကြောင့် အချို့သော ဘာသာစကားများတွင် ထိုစကားလုံးနှစ်ခုလုံးအတွက် တူညီသော စကားလုံးတစ်လုံးသာ ရှိကောင်းရှိနိုင်သည်။ သို့သော် “ransom” ဟူသော စကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ယောက်အား “ပြန်လည်ရွေးယူ”ရန် လိုအပ်သော ပေးဆပ်မှုပမာဏဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ “redeem, ပြန်လည်ရွေးယူသည်” ဟူသော စကားလုံးသည် သူကိုယ်တိုင်ပေးဆပ်ခြင်းဟု မည်သည့်အခါမျှ မရည်ညွှန်းပေ။ ([free](other.html#free), [ransom](kt.html#ransom) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ: * [Colossians 1:13-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/13.md) * [Ephesians 1:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/01/07.md) * [Ephesians 5:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/05/16.md) * [Galatians 3:13-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/03/13.md) * [Galatians 4:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/04/05.md) * [Luke 2:38](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/02/38.md) * [Ruth 2:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rut/02/20.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ: * Strong’s: H1350, H1353, H6299, H6302, H6304, H6306, H6561, H7069, G00590, G06290, G18050, G30840, G30850
## ပြန်လည်သင့်မြတ်စေသည်၊ ပြန်လည်သင့်မြတ်စေသော၊ ပြန်လည်သင့်မြတ်စေခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ပြန်လည်သင့်မြတ်စေသည်” နှင့် “ပြန်လည်သင့်မြတ်စေခြင်း” သည် လူများအကြား ယခင်က တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် ရန်သူဖြစ်ခဲ့သူများအကြား “ငြိမ်းချမ်းရေးကို လုပ်ဆောင်သည်” ဟု ရည်ညွှန်းသည်။ “ပြန်လည်သင့်မြတ်စေခြင်း” သည် ထိုကဲ့သို့ ငြိမ်းချမ်းရေးကို လုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းတွင် ထိုစကားလုံးသည် အများအားဖြင့် ဘုရားသခင်က သူ့အား သူ၏သားတော် ယေရှုခရစ်တော်ကို စတေးခံခဲ့ခြင်းအားဖြင့် လူများအား ပြန်လည်သင့်မြတ်စေခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ * အပြစ်များကြောင့် လူသားများအားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ ရန်သူများ ဖြစ်လာခဲ့သည်။ သို့သော် ကရုဏာတရား ကြီးမားသော မေတ္တာကြောင့် ဘုရားသခင်က သခင်ယေရှုမှတဆင့် လူသားများကို သူ့ထံမှ ပြန်လည်သင့်မြတ်စေရန် နည်းလမ်းကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ * သူတို့၏ အပြစ်များအတွက် သခင်ယေရှု၏ စတေးခံခဲ့မှုကို သက်ဝင်ယုံကြည်ခြင်းမှတဆင့် လူသားများသည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းခံရပြီး ဘုရားသခင်နှင့် ငြိမ်းချမ်းမှုပြန်လည်ရရှိခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * “ပြန်လည်သင့်မြတ်စေသည်” ဟူသော စကားလုံးကို “ငြိမ်းချမ်းရေးကို လုပ်ဆောင်သည်” သို့မဟုတ် “ကောင်းမွန်သော ဆက်ဆံရေးကို ပြန်လည်ထိန်းသိမ်းသည်” သို့မဟုတ် “သူငယ်ချင်းများဖြစ်လာစေသည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “ပြန်လည်သင့်မြတ်စေခြင်း” ဟူသော စကားလုံးကို “ကောင်းမွန်သောဆက်ဆံရေးကို ပြန်လည်ထိန်းသိမ်းခြင်း” သို့မဟုတ် “ငြိမ်းချမ်းသော ဆက်ဆံမှုကို ဖြစ်စေသည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ([peace](other.html#peace), [sacrifice](other.html#sacrifice) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ : * [2 Corinthians 5:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/05/19.md) * [Colossians 1:18-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/18.md) * [Matthew 5:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/24.md) * [Proverbs 13:17-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/13/17.md) * [Romans 5:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/05/10.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ: * Strong’s: H2398, H3722, G06040, G12590, G24330, G26430, G26440
## ပဿခါ ### အချက်အလက်များ ပဿခါ “Passover” ဆိုသည်မှာ ဂျူးများ ဘုရားရှင်သည် သူတို့ဘိုးဘေးများ, အစ္စရေးများကို အီဂျစ်တွင် ကျွန်ပြုခံရခြင်းမှ မည်သို့ကယ်တင်ခဲ့သည်ကို အမှတ်ရအောက်မေ့သော အားဖြင့် နှစ်တိုင်းကျင်းပသော ဘာသာရေးပွဲတော်ဖြစ်သည်။ * ဤ ပွဲတော်၏ အမည်သည် ဘုရားရှင်သည် အစ္စရေးများ၏ အိမ်များကို“ကျော်လွန်သွားသည်”နှင့် သူ အီဂျစ်လူများ၏ ပထဆုံးမွေးသော သားများကို သတ်သော အချိန်တွင် သူတို့၏သားများကို မသတ်ခဲ့သည်ဟူသော အချက်များမှ ဆင်းသက်လာပါသည်။ * ပဿခါပွဲတော်တွင် သူတို့သတ်၍ ကင်ထားသော ခြောက်ပစ်ကင်းသဲလဲစင်အထူး သိုးသားအစားအစာ နှင့်အတူ တဆေးမပါဘဲ ပြုလုပ်ထားသော ပေါင်မုန့်တို့ပါဝင်ပါသည်။ ထိုအစားအစာများသည် အီဂျစ်များထံမှ သူတို့ မလွှတ်မြောက်မီ ညတွင်အစ္စရေးများ စားသောက်ခဲ့သော အစားအစာများကို အမှတ်ရစေပါသည်။ * ဘုရားရှင်သည် အစ္စရေးလူမျိးများကို ဘုရားရင် သူတို့ အိမ်များကို မည်သို့“ကျော်လွန်သွားခြင်း” နှင့် အီဂျစ်တွင် သူတို့ ကို ကျွန်ပြုခံရခြင်းမှ မည်သို့ လွတ်မြောက်စေခဲ့သည်ကို အမှတ်ရရန် နှင့် ကျင်းပရန်အတွက် ဤအစားအစာများကို နှစ်တိုင်းစားရန် မြွက်ကြားခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ဆိုမှု အတွက် အကြံပြုချက်များ * ပဿခါ “Passover” ဟူသော အခေါ်အဝေါ်ကို “ဖြတ်ကျော်သည်” နှင့် “အလွန်” ဟူသော စကားလုံးများကို ပေါင်းစပ်ခြင်း သို့မဟုတ် ထို ဆိုလိုရင်းရှိသော အခြားစကားလုံးများကို ပေါင်းစပ်ခြင်းဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * အကယ်၍ ဤပွဲတော်၏အမည်သည် တမန်တော်သခင် သည် အစ္စရေးများ၏ အိမ်များကို ကျော်ဖြတ်ပြီးသူတို့၏ သားများကို အသက်ချမ်းသာပေးသည်ကို ရှင်းပြနိုင်သော စကားလုံးများနှင့် ရှင်းရှင်းလင်းလင်းဆက်စပ်နေလျှင် အကူအညီဖြစ်လိမ့်မည်။ ### သမ္မာကျမ်းစာလာကိုးကားချက်များ * [1 Corinthians 5:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/05/07.md) * [2 Chronicles 30:13-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ch/30/13.md) * [2 Kings 23:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ki/23/23.md) * [Deuteronomy 16:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/16/02.md) * [Exodus 12:26-28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/12/26.md) * [Ezra 6:21-22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezr/06/21.md) * [John 13:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/13/01.md) * [Joshua 5:10-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/05/10.md) * [Leviticus 23:4-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/23/04.md) * [Numbers 9:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/09/03.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * **[12:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/12/14.md)** ဘုရားရှင်သည် အစ္စရေးများကို အီဂျစ်များအပေါ်သူတို့အောင်နိုင်ခြင်းနှင့် ကျေးကျွန်ပြုခြင်းမှ လက်ခံရခြင်းအဖြစ် “ပဿခါ” ပွဲတော် ကိုနှစ်စဉ်ကျင်းပ အောက်မေ့ရန် ညွှန်ကြားထားခဲ့သည်။ * **[38:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/01.md)** နှစ်စဉ်နှစ်တိုင်း ဂျူးများသည် “ပဿခါ” ပွဲတော်ကိုကျင်းပကြသည်။ ဤ အရာသည် ဘုရားရှင် သူတို့၏ ဘိုးဘေးများကို ရာစုနှစ်များစွာ အစောပိုင်းက ကျွန်ပြုခံရခြင်းမှ ကယ်တင်ပေးခဲ့သည် ကို ကျင်းပခြင်းဖြစ်သည်။ * **[38:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/04.md)** ယေရှုခရစ်တော်သည် “ပဿခါ” ပွဲတော်ကို သူ၏ တပည့်များဖြင့် ဆင်နွှဲခဲ့သည်။ * **[48:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/09.md)** ဘုရားရှင်သည် သွေးကိုမြင်သောအခါ, သူတို့၏ အိမ်များကိုဖြတ်ကျော်သွားခဲ့ပြီး သူတို့၏ ပထမဆုံးမွေးသော သားများကို မသတ်ခဲ့ပေ။ ထိုအဖြစ်အပျက်ကို “ပဿခါ” ပွဲတော်ဟုခေါ်သည်။ * **[48:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/10.md)** ယေရှုတွင်ကျွန်ုပ်တို့၏ ကျော်ဖြတ်ထားသော သိုးသားရှိသည်။ သူသည် ပြည်စုံပြီးအပြစ်ကင်း ၍ “ပဿခါ” ပွဲတော်ကျင်းပချိန်တွင် အသတ်ခံခဲ့ရသည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H6453, G39570
## ဖာရိရှဲ ### အချက်အလက်များ: ဖာရိရှဲများသည် ယေရှု အချိန်ကာလတွင် အရေးကြီးသော ဩဇာရှိသော လူမျိုးဘာသာရေးဂိုဏ်းခေါင်းဆောင်များ ဖြစ်သည်။ * ထိုသူ အများစုသည် အလယ်အလတ်တန်းစား စီးပွားရေးသမားများနှင့် အချို့သောသူများသည် ဘုန်းတော်ကြီးများလည်း ဖြစ်သည်။ * ဂျူးလူမျိုး ခေါင်းဆောင်များအနက် ဖာရိရှဲများသည် မောရှေ၏ ဥပဒေသများနှင့် အခြားသော ဂျူးဥပဒေနှင့် ဓလေ့များကို လိုက်နာရာတွင် အတင်းကြပ်ဆုံး ဖြစ်သည်။ * သူတို့သည် ဂျူးလူမျိုးများကို အခြားသော ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ လူမျိုးခြားများ၏ လွှမ်းမိုးမှုမှ ခွဲခြားနိုင်ရန် အလွန်အလေးထားကြသည်။ "ဖာရိရှဲ" ဟူသော အမည်သည် "ခွဲခြားသည်" ဟူသော စကားလုံးမှ လာသည်။ * ဖာရိရှဲများသည် သေဆုံးပြီး နောက်ဘဝကို ယုံကြည်ကြသည်; သူတို့သည် တမန်တော်များနှင့် အခြားသော ဝိညာဉ်များ၏ တည်ရှိမှုကိုလည်း ယုံကြည်ကြသည်။ * ဖာရိရှဲများနှင့် ဇဒ္ဒုကဲများသည် ယေရှုနှင့် အစောပိုင်း ခရစ်ယာန် အသင်းတော်များကို တက်ကြွစွာ ဆန့်ကျင်ခဲ့ကြသည်။ ([council](other.html#council), [Jewish leaders](other.html#jewishleaders), [law](kt.html#lawofmoses), [Sadducee](kt.html#sadducee) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * [Acts 26:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/26/04.md) * [John 3:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/01.md) * [Luke 11:44](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/11/44.md) * [Matthew 3:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/03/07.md) * [Matthew 5:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/20.md) * [Matthew 9:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/09/11.md) * [Matthew 12:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/02.md) * [Matthew 12:38](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/38.md) * [Philippians 3:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/03/05.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: G53300
## ဖြည့်ဆည်းသည်၊ ပြည့်စုံသည်၊ ဆောင်ရွက်သည် ### အဓိပ္ပာယ် “ပြည့်စုံခြင်း”ဟူသော စကားလုံးသည် မျှော်လင့်ထားသောတစ်စုံတစ်ခုကို ပြီးပြည့်စုံရန် (သို့) ပြီးမြောက်အောင်ဆောင်ရွက်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ * အနာဂတ်ဟောကိန်းတစ်ခု ပြည့်စုံသွားသောအခါ၊ ဘုရားရှင်သည် ထိုအနာဂတ်ဟောကိန်းကိုခန့်မှန်းထားသည့်အတိုင်း ဖြစ်စေသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ * လူတစ်ယောက်သည် ကတိတစ်ခုကို ဖြည့်ဆည်းပေးလျှင်၊ သူလုပ်မည်ဟု ကတိပေးထားသည့်အတိုင်းလုပ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်သည်။ * တာဝန်ရှိမှုကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန်ဆိုသည်မှာ ပေးအပ်ထားသော (သို့) လိုအပ်သောတာဝန်များကို လုပ်ဆောင်ရန် ဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ဤအကြောင်းအရာအရ “ဖြည့်ဆည်းသည်” ကို “ပြီးမြောက်အောင်လုပ်ဆောင်သည်” (သို့) “ပြီးပြည့်စုံသည်” (သို့) “ဖြစ်မြောက်အောင်လုပ်သည်”(သို့) “နာခံသည်” (သို့) “လုပ်ဆောင်သည်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ပြည့်စုံပြီ” ဟူသောစာစုကို “အမှန်တကယ်ဖြစ်လာသည်” (သို့) “ဖြစ်ပျက်သည်” (သို့) “ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “သင်၏ဓမ္မအမှုကို ဖြည့်ဆည်းသည်” မှ “ဖြည့်ဆည်းသည်”ကို ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းနည်းလမ်းများတွင် “ပြီးပြည့်စုံသည်” (သို့) “ဆောင်ရွက်သည်” (သို့) “လက်တွေ့လုပ်ဆောင်သည်” (သို့) “ဘုရားရှင်ကပြုလုပ်ရန် စေခိုင်းသည့်အတိုင်း အခြားသူများကို အလုပ်အကျွေးပြုသည်” တို့ ပါဝင်နိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [prophet](kt.html#prophet), [Christ](kt.html#christ), [minister](kt.html#minister), [call](kt.html#call)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Kings 2:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/02/27.md) * [Acts 3:17-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/17.md) * [Leviticus 22:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/22/17.md) * [Luke 4:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/04/21.md) * [Matthew 1:22-23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/01/22.md) * [Matthew 5:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/17.md) * [Psalms 116:12-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/116/012.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * __[24:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/04.md)__ ရှင်ယောဟန်သည် “သင်၏လမ်းကိုပြင်ဆင်ပေးရန် ကွန်ုပ်၏တမန်တော်ကို သင်၏ရှေ့မှောက်သို့ပို့ဆောင်ပေးသည်ကို မြင်လော့”ဟူသော အနာဂတ်ဟောသူများ၏အဆိုကို __ပြည့်စုံ__စေသည်။ * __[40:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/03.md)__ စစ်သည်တော်များသည် ယေရှူ၏အဝတ်များအတွက် အရဲစွန့်ခဲ့ကြသည်။ ထိုကဲ့သို့ သူတို့ပြုလုပ်သောအခါ "သူတို့သည် ကျွန်ုပ်၏အဝတ်တွေကို သူတို့အချင်းချင်းဝေငှကြပြီး ကျွန်ုပ်အဝတ်တွေအတွက် အရဲစွန့်ခဲ့ကြသည် ” ဟူသော အဆိုပြုချက်ကို __ပြည့်စုံ__စေသည်။ * __[42:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/07.md)__ ယေရှူက “ကျွန်ုပ်ပြောခဲ့သော ဘုရားသခင်၏စကားတော်များထဲမှ ကျွန်ပ်အကြောင်းရေးသားထားသောအရာအားလုံးသည် __ပြည့်စုံ__နေရမည်” ဟု ဆိုခဲ့သည်။ * __[43:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/05.md)__ ဤအရာသည် နောက်ဆုံးနေ့များတွင် ငါ၏စိတ်ဝိဉာဉ်တော်ကို သွန်းလောင်းလိမ့်မည်’ ဟူသော ဘုရားရှင်၏အဆိုထဲမှ ယောလ၏အနာဂတ်ဟောကိန်းကို __ပြည့်စုံ__စေသည်။ * __[43:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/07.md)__ ဤအရာသည် သင်၏သန့်ရှင်းသောသူကို သင်္ချိုင်းအတွင်း၌ ဆွေးမြေ့ပုပ်သိုးခြင်းကို သင်ခွင့်ပြုလိမ့်မည်မဟုတ်’ ဟူသော အဆိုပြုချက်ကို __ပြည့်စုံ__စေသည်။” * __[44:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/44/05.md)__ သင်ဘာလုပ်နေသည်ကို သင်နားမလည်သော်လည်း မေရှိယဒုက္ခရောက်ပြီး သေလိမ့်မည်ဟူသော အနာဂတ်ဟောကိန်းများကို __ပြည့်စုံ__စေရန် သင်၏အပြုအမူများကို ဘုရားသခင်က အသုံးပြုတော်မူသည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H1214, H5487, G10960, G41380
## ဖြောင့်မှန်သော၊ ဖြောင့်မှန်ခြင်း၊ မဖြောင့်မှန်သော၊ မဖြောင့်မှန်ခြင်း၊ တည့်မတ်သော၊ တည့်မတ်မှု ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ဖြောင့်မှန်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ အကြွင်းမဲ့ ကောင်းမွန်ခြင်း၊ တရားမျှတခြင်း၊ သစ္စာစောင့်သိခြင်းနှင့် မေတ္တာတရားကို ရည်ညွှန်းသည်။ ထိုအရည်အသွေးများရှိခြင်းသည် ဘုရားသခင်အား ဖြောင့်မတ်စေသည်။ ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မှန်သောကြောင့် သူသည် အပြစ်ချိုးဖောက်မှုကို ရှုံ့ချရမည်။ * ထိုစကားလုံးများသည် ယေဘုယျအားဖြင့် ဘုရားသခင်အား လိုက်နာသောသူနှင့် ကိုယ်ကျင့်တရားကောင်းမွန်သောသူကို ရည်ညွှန်းသည်။ သို့ရာတွင် လူသားများအားလုံးသည် အပြစ်ချိုးဖောက်ကြသောကြောင့် ဘုရားသခင်မှလွဲ၍ မည်သူမျှ အကြွင်းမဲ့ မဖြောင့်မှန်ပေ။ * ဖြောင့်မှန်သည်ဟု သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဥပမာပေးခေါ်ဝေါ်သော သူများတွင် နောဧ၊ အာဗြဟံ၊ ဇေခရိနှင့် ဧလိဇဘက်တို့ ဖြစ်ကြသည်။ * လူသားတို့သည် သူတို့အား ကယ်ဆယ်ရန် ဘုရာသခင်အား သက်ဝင်ယုံကြည်ကြသောအခါ ဘုရားသခင်သည် ထိုသူတို့၏အပြစ်များကို စင်ကြယ်စေပြီး သူတို့အား သခင်ယေရှု၏ ဖြောင့်မှန်မှုကြောင့် သူတို့သည် ဖြောင့်မှန်သည်ဟု ထုတ်ဖော်ကြေငြာသည်။ “မဖြောင့်မှန်သော” ဟူသည့် စကားလုံးသည် အပြစ်ရှိခြင်းနှင့် စာရိတ္ထဖောက်ပြားနေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ “မဖြောင့်မှန်ခြင်း” သည် အပြစ် သို့မဟုတ် အပြစ်ရှိခြင်းအခြေအနေကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ထိုစကားလုံးများသည် ဘုရားသခင်၏ သင်ကြားမှုနှင့် ပညတ်ချက်များအတိုင်း မလိုက်နာသော နည်းလမ်းဖြင့် နေထိုင်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ * မဖြောင့်မှန်သော သူများသည် သူတို့၏ အတွေးနှင့် လုပ်ဆောင်ချက်များတွင် စာရိတ္ထဖြောင့်မှန်ကြပေ။ * တစ်ခါတစ်ရံ “မဖြောင့်မှန်ခြင်းသည်” သခင်ယေရှုကို မယုံကြည်သောသူများကို သီးသန့်ရည်ညွှန်းသည်။ “တည့်မတ်သော” နှင့် “မတည့်မတ်သော” ဟူသည့် စကားလုံးများသည် ဘုရားသခင်၏ ဥပဒေသများကို လိုက်နာသော နည်းလမ်းတစ်မျိုးကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ထိုစကားလုံးများ၏ အဓိပ္ပာယ်တွင် တည့်မတ်စွာ မတ်တပ်ရပ်ခြင်းနှင့် ရှေ့တည့်တည့်သို ကြည့်နေခြင်း သဘောတရားများ ပါဝင်သည်။ * “တည့်မတ်သော” လူတစ်ယောက်သည် ဘုရားသခင်၏ စဉ်းမျဉ်းများကို လိုက်နာပြီး သူ၏ဆန္ဒနှင့် ဆန့်ကျင်သောအရာများကို မလုပ်ဆောင်သောသူဖြစ်သည်။ * “ရိုးသားဖြောင့်မတ်ခြင်း” နှင့် “တည့်မတ်ခြင်း” တို့တွင် ဆင်တူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး တစ်ခါတစ်ရံ “ရိုးသားဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် တည့်မတ်ခြင်း” ကဲ့သို့သော အလားတူ ဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်မှုများတွင် အသုံးပြုသည်။ ([parallelism](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/figs-parallelism/01.md) ကိုကြည့်ပါ။) ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ၎င်းသည် ဘုရားသခင်ကို ဖော်ပြပါက “ဖြောင့်မတ်သော” ဟူသော စကားလုံးကို “ပြီးပြည့်စုံသောကောင်းခြင်းနှင့် တရားမျှတမှု” သို့မဟုတ် “အမြဲတမ်း မှန်ကန်စွာ ကျင့်ကြံခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ဘုရားသခင်၏ “ဖြောင့်မှန်မှု” ကို “ပြီးပြည့်စုံသော သစ္စာခိုင်မြဲခြင်းနှင့် ကောင်းမွန်ခြင်း” ဟုလည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ၎င်းသည် ဘုရားသခင်ကို လိုက်နာသူ လူများကို ဖော်ပြသောအခါ “ဖြောင့်မှန်သည်” ဟူသော စကားလုံးသည် “ကိုယ်ကျင့်တရားကောင်းသည်” သို့မဟုတ် “တရားမျှတသည်” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်ကို ကျေနပ်စေသောဘဝတွင် နေထိုင်သည်” ဟုလည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “ဖြောင့်မှန်သူ” ဟူသော စကားစုကို “ဖြောင့်မှန်သော လူသားများ” သို့မဟုတ် “ဘုရားကို ကြောက်ရိုသေသောသူများ” ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * စကားစပ်ပေါ်တွင် မူတည်၍ “ဖြောင့်မှန်ခြင်း” ကို “ကောင်းမွန်ခြင်း” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်နီးပါး ပြီးပြည့်စုံခြင်း” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်အား လိုက်နာခြင်းဖြင့် မှန်ကန်စွာ ပြုမူနေထိုင်ခြင်း” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရသည့် စကားလုံး သို့မဟုတ် စကားစုဖြင့် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “မဖြောင့်မှန်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံးကို “ဖြောင့်မှန်ခြင်းမဟုတ်သော” ဟူ၍ပင် ရိုးရှင်းစွာပင် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * စကားစပ်ပေါ်တွင်မူတည်၍ ၎င်းကို အခြားနည်းများဖြင့်ဘာသာပြန်ရာတွင် “ကောက်ကျစ်သော” သို့မဟုတ် “စာရိတ္ထမကောင်းသော” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်အား ဆန့်ကျင်တော်လှန်သောသူ” သို့မဟုတ် “အပြစ်ကျူးလွန်သော” ဟု ပါဝင်သည်။ * “မဖြောင့်မှန်မသူ” အား “မဖြောင့်မှန်သောသူ” သို့မဟုတ် “ယုတ်မာသော အတွေးခေါ်နှင့် လုပ်ဆောင်ချက်များ” သို့မဟုတ် “ကောက်ကျစ်မှု” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ဖြစ်နိုင်ပါက ၎င်းကို ဘာသာပြန်ရာတွင် ဖြောင့်မှန်သော နှင့် ဖြောင့်မှန်မှု တို့နှင့် ဆက်နွယ်ချက်ကို ဖော်ပြသောနည်းဖြင့် ဘာသာပြန်ရန် အသင့်တော်ဆုံးဖြစ်သည်။ * “တည့်မတ်သော” ဘာသာပြန်နည်းများတွင် “မှန်ကန်စွာ လုပ်ဆောင်ခြင်း” သို့မဟုတ် “မှန်ကန်စွာလုပ်ဆောင်သောသူ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်၏ ဥပဒေသများကို လိုက်နာခြင်း” သို့မဟုတ် “ဘုရားအား လိုက်နာခြင်း” သို့မဟုတ် “မှန်ကန်သော နည်းလမ်းဖြင့် ပြုမူဆောင်ရွက်ခြင်း” တို့ပါဝင်နိုင်သည်။ * “ဖြောင့်မှန်မှု” ဟူသော စကားလုံးကို “ကိုယ်ကျင့်တရားစင်ကြယ်မှု” သို့မဟုတ် “ကောင်းမွန်သော ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ပြုမူနေထိုင်ခြင်း” သို့မဟုတ် “မှန်ကန်မှု” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “တည့်မတ်ခြင်း” ဟူသော စကားစုကို “တည့်မတ်သောလူများ” သို့မဟုတ် “လူရိုးလူဖြောင့်များ” ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ([evil](kt.html#evil), [faithful](kt.html#faithful), [good](kt.html#good), [holy](kt.html#holy), [integrity](other.html#integrity), [just](kt.html#justice), [law](other.html#law), [law](kt.html#lawofmoses), [obey](other.html#obey), [pure](kt.html#purify), [righteous](kt.html#righteous), [sin](kt.html#sin), [unlawful](other.html#lawful) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [Deuteronomy 19:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/19/16.md) * [Job 1:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/01/08.md) * [Psalms 37:30](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/037/30.md) * [Psalms 49:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/049/14.md) * [Psalms 107:42](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/107/42.md) * [Ecclesiastes 12:10-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ecc/12/10.md) * [Isaiah 48:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/48/01.md) * [Ezekiel 33:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/33/13.md) * [Malachi 2:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mal/02/06.md) * [Matthew 6:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/06/01.md) * [Acts 3:13-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/13.md) * [Romans 1:29-31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/01/29.md) * [1 Corinthians 6:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/06/09.md) * [Galatians 3:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/03/07.md) * [Colossians 3:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/25.md) * [2 Thessalonians 2:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2th/02/10.md) * [2 Timothy 3:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/03/16.md) * [1 Peter 3:18-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/03/18.md) * [1 John 1:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/01/09.md) * [1 John 5:16-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/05/16.md) ### သမ္မာကျမ်းလာ ဇာတ်ကြောင်များမှ ဥပမာများ * **[3:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/03/02.md)** သို့သော် နောဧသည် အလေးပေးမှုကို ဘုရားသခင်တွင် တွေ့ရသည်။ သူသည် ကောက်ကျစ်သောလူများအကြား နေထိုင်နေသော ဖြောင့်မှန်သောသူဖြစ်သည်။ * **[4:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/08.md)** ဘုရားသခင်က အာဗြသံသည် ဖြောင့်မှန်သောသူဖြစ်သည်ဟု အခိုင်အမာပြောဆိုခဲ့သည်၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူသည် ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်တွင် ယုံကြည်ခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ * **[17:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/02.md)** ဒါဝိသည် ဘုရားသခင်အား သက်ဝင်ယုံကြည်ကာ လိုက်နာသော နှိမ့်ချကျိုးနွံတတ်၍ ဖြောင့်မှန်သောလူသားတစ်ဦးဖြစ်သည်။ * **[23:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/23/01.md)** မေရီစေ့စပ်ထားသော ဂျိုးဇက်သည် ဖြောင့်မှန်သောသူတစ်ယောက်ဖြစ်သည်။ * **[50:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/10.md)** ထို့နောက် ဖြောင့်မှန်သော သူတစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်နှင့် သူတို့၏အဖ တိုင်းပြည်တွင် နေမင်းကဲ့သို့ ထွန်းလင်းတောက်ပလာလိမ့်မည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0205, H1368, H2555, H3072, H3474, H3476, H3477, H3483, H4334, H4339, H4749, H5228, H5229, H5324, H5765, H5766, H5767, H5977, H6662, H6663, H6664, H6665, H6666, H6968, H8535, H8537, H8549, H8552, G00930, G00940, G04580, G13410, G13420, G13430, G13440, G13450, G13460, G21180, G37160, G37170
## ဘုရားကျောင်း ### အဓိပ္ပါယ် ဘုရားကျောင်းဟူသည် အစ္စရေးလူမျိုးများက ဘုရားရှင်အားဆုတောင်းပူဇော်ရန်လာရောက်သည့် ခြံဝင်းနံရံများဖြင့်ဝန်းရံထားသော အဆောက်အဦးတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ယေရုရှလင်မြို့ရှိ မောရိယတောင်ပေါ်၌တည်ရှိသည်။ * “ဘုရားကျောင်း”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် တစ်ခါတစ်ရံ အဓိကအဆောက်အဦးအားဝန်းရံထားသော ခြံဝင်းပါဝင်သည့် ဘုရားကျောင်းအစိတ်အပိုင်းအားလုံးကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ဘုရားကျောင်းအဆောက်အဦး၌ မြင့်မြတ်သောနေရာနှင့်မြင့်မြတ်ဆုံးသောနေရာဟူ၍ အခန်းနှစ်ခန်းပါရှိသည်။ * God referred to the temple as his dwelling place. * King Solomon built the Temple during his reign. It was supposed to be the permanent place of worship in Jerusalem. * In the New Testament, the term “temple of the Holy Spirit” is used to refer to believers in Jesus as a group, because the Holy Spirit lives in them. ### Translation Suggestions: * Usually when the text says that people were “in the temple,” it is referring to the courtyards outside the building. This could be translated as “in the temple courtyards” or “in the temple complex.” * Where it refers specifically to the building itself, some translations translate “temple” as “temple building,” to make it the reference clear. * Ways to translate “temple” could include, “God’s holy house” or “sacred worship place.” * Often in the Bible, the temple is referred to as “the house of Yahweh” or “the house of God.” (See also: [sacrifice](other.html#sacrifice), [Solomon](names.html#solomon), [Babylon](names.html#babylon), [Holy Spirit](kt.html#holyspirit), [tabernacle](kt.html#tabernacle), [courtyard](other.html#courtyard), [Zion](kt.html#zion), [house](other.html#house)) ### Bible References: * [Acts 3:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/02.md) * [Acts 3:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/08.md) * [Ezekiel 45:18-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/45/18.md) * [Luke 19:46](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/19/46.md) * [Nehemiah 10:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/10/28.md) * [Psalm 79:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/079/001.md) ### Examples from the Bible stories: * __[17:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/06.md)__ David wanted to build a __temple__ where all the Israelites could worship God and offer him sacrifices. * __[18:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/18/02.md)__ In Jerusalem, Solomon built the __Temple__ for which his father David had planned and gathered materials. Instead of at the Tent of Meeting, people now worshiped God and offered sacrifices to him at the __Temple__. God came and was present in the __Temple__, and he lived there with his people. * __[20:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/20/07.md)__ They (Babylonians) captured the city of Jerusalem, destroyed the __Temple__, and took away all the treasures. * __[20:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/20/13.md)__ When the people arrived in Jerusalem, they rebuilt the __Temple__ and the wall around the city of the city and the __Temple__. * __[25:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/04.md)__ Then Satan took Jesus to the highest point on the __Temple__ and said, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, ‘God will command his angels to carry you so your foot does not hit a stone.’” * __[40:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/07.md)__ When he died, there was an earthquake and the large curtain that separated the people from the presence of God in the __Temple__ was torn in two, from the top to the bottom. ### Word Data: * Strong’s: H1004, H1964, H1965, G14930, G24110, G34850
## ဘုရားရှင် ### အဓိပ္ပာယ် သမ္မာကျမ်းစာ၌ “ဘုရားရှင်” ဟူသောအသုံးကို စကြာဝဠာတစ်ခုလုံးအားဖန်တီးခဲ့သော အဆုံးမရှိသောဖြစ်တည်မှုဟု ရည်ညွှန်းသည်။ ဘုရားရှင်သည် ဖခမည်းတော်၊ သားတော်နှင့် သန့်ရှင်းသောဝ်ဉာဉ်တော်တို့အဖြစ် တည်ရှိသည်။ ဘုရားရှင်၏ ကိုယ်ပိုင်အမည်နာမသည် “ယေဟောဝါ” ဖြစ်သည်။ * ဘုရားရှင်သည် မည်သည့်အရာမျှမဖြစ်တည်မီကာလကပင် တည်ရှိနေပြီး သူသည်ထာဝရတည်ရှိသွားလိမ့်မည်ဖြစ်သည်။ * သူသည် စစ်မှန်သောဘုရားရှင်ဖြစ်၍ စကြာဝဠာအတွင်းရှိအရာအားလုံးအပေါ်၌ ဩဇာလွှမ်းမိုးစွမ်းရှိသည်။ * ဘုရားရှင်သည် တင့်တယ်ဖြောင့်မတ်သည်၊ အဆုံးမရှိအသိဉာဏ်ကြွယ်ဝသည်၊ သန့်ရှင်းသည်၊ အပြစ်ကင်းစင်သည်၊ တရားမျှတသည်၊ ဂရုဏာထားသည်၊ ကြင်နာသည်။ * သူသည် သူ၏ကတိကဝတ်များအား ထာဝရဖြည့်ဆည်းသော ပဋိညာဉ်စာချုပ်ကိုထိန်းသိမ်းထားသောဘုရားရှင် ဖြစ်သည်။ * လူတို့သည် ဝတ်ပြုဆုတောင်းရန်ဘုရားရှင်ကိုဖန်တီးခဲ့ကြပြီး သူသည် လူတို့ ဝတ်ပြုဆုတောင်းသင့်သော တစ်ဦးတည်းသောဘုရားရှင်ဖြစ်သည်။ * ဘုရားရှင်သည် သူ၏အမည်နာမကို “သူသည်” (သို့) “ကျွန်ုပ်သည်” (သို့) “ထာဝရတည်ရှိနေသောဘုရားရှင်” ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသော “ယေဟောဝါ”ဟုထုတ်ဖော်ခဲ့သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာများသည် လူတို့မှားယွင်းစွာဝတ်ပြုဆုတောင်းနေသော အသက်မဲ့ရုပ်တုများဖြစ်သည့် အတုအယောင်ဘုရားရှင်နှင့်ပတ်သက်၍လည်း သင်ပြပေးသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “ဘုရားရှင်” ကို ဘာသာပြန်ရန်နည်းလမ်းများ၌ “နတ်သာ” (သို့) “ဖန်းဆင်းရှင်”(သို့) “သာလွန်သောဖြစ်တည်မှု” (သို့) “သာလွန်သောဖန်ဆင်းရှင်”(သို့) “အဆုံးမရှိအာဏာတည်သောအရှင်”(သို့) “အဆုံးမရှိထာဝရဖြစ်တည်မှု” ဟူ၍လည်း ပါဝင်သည်။ * ဒေသသုံးဘာသာစကား သို့မဟုတ် အမျိုးသားဘာသာစကား၌ “ဘုရားရှင်”အား မည်သို့ရည်ညွှန်းသည်ကိုတွေးတောပါ။ ယင်းဘာသာစကား၌ “ဘုရားရှင်”အား ဘာသာပြန်ဆိုပြီးဖြစ်သော စကားလုံးတစ်လုံးရှိနေနိုင်သည်။ * ဘာသာစကားများတွင်အတုအယောင်ဘုရားရှင်၏စာလုံးနှင့် ကွဲပြားစေရန် စစ်မှန်သောဘုရားရှင်အတွက်အစစာလုံးအား အကြီးဖြင့်ရေးလေ့ရှိသည်။ ဤသို့ခွဲခြားခြင်းကိုပြုလုပ်ရန် အခြားနည်းလမ်းမှာ “God” နှင့် “god” ဟူ၍ မတူညီသောအသုံးအနှုန်းများကို အသုံးပြုနိုင်သည်။ မှတ်ချက် - သမ္မာကျမ်းစာ၌ “ထာဝရဘုရား”အားကိုးကွယ်ခြင်းမပြုသော လူတစ်ဦးသည် “ထာဝရဘုရား”နှင့်ပတ်သက်၍ပြောရာ၌ “god” ဟုသုံးခြင်းသည် “ထာဝရဘုရား” အားရည်ညွှန်းသောအသုံးအနှုန်းကို ငှားယူအသုံးပြုနိုင်သည်။ (ယောန 1:၆၊ 3:9 ကိုကြည့်ပါ။) * “ကျွန်ုပ်သည်လူတို့၏ ဘုရားရှင်ဖြစ်၍ သူတို့သည် ကျွန်ုပ်၏လူများ ဖြစ်လိမ့်မည်။” ဟူသောစကားအား “ကျွန်ုပ်၊ ဘုရားရှင်သည်ဤလူများအား အုပ်ချုပ်၍ သူတို့သည် ကျွန်ုပ်အားကိုးကွယ်ကြလိမ့်မည်။” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (Translation suggestions: [How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) (See also: [create](other.html#creation), [false god](kt.html#falsegod), [God the Father](kt.html#godthefather), [Holy Spirit](kt.html#holyspirit), [false god](kt.html#falsegod), [Son of God](kt.html#sonofgod), [Yahweh](kt.html#yahweh)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 John 1:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/01/07.md) * [1 Samuel 10:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/10/07.md) * [1 Timothy 4:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/04/10.md) * [Colossians 1:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/16.md) * [Deuteronomy 29:14-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/29/14.md) * [Ezra 3:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezr/03/01.md) * [Genesis 1:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/01/02.md) * [Hosea 4:11-12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hos/04/11.md) * [Isaiah 36:6-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/36/06.md) * [James 2:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/20.md) * [Jeremiah 5:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/05/05.md) * [John 1:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/03.md) * [Joshua 3:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/03/09.md) * [Lamentations 3:43](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/03/43.md) * [Micah 4:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/04/05.md) * [Philippians 2:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/06.md) * [Proverbs 24:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/24/12.md) * [Psalms 47:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/047/09.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * __[1:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/01/01.md)__ __ဘုရားရှင်__သည် စကြာဝဠာအတွင်းရှိအလုံးစုံသောအရာများကို ဖန်တီးခဲ့သည်။ * __[1:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/01/15.md)__ __ဘုရားရှင်__သည် အမျိုးသားနှင့်အမျိုးသမီးကိုသူ၏ကိုယ်ပိုင်အမြင်ဖြင့် ဖန်တီးခဲ့သည်။ * __[5:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/05/03.md)__ “ကျွန်ုပ်သည် ဘုန်းတန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံသော __ဘုရားရှင်__ ဖြစ်သည်။ ပဋိညာဉ်စာချုပ်ကို ချုပ်ဆိုလိမ့်မည်။” * __[9:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/09/14.md)__ __ဘုရားရှင်__သည် “ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်ပင်ဖြစ်သည်၊ ‘သင့်ဆီသို့ ကျွန်ုပ်အားပို့ဆောင်ပေးခဲ့သည်’ ဟု သူတို့အား ပြောပါ၊ ‘ကျွန်ုပ်သည် အာဗြဟံ၊ အစ္စရေးလူမျိုးနှင့် ယာကုပ်တို့၏ဘိုးဘေးဘီဘင်ဖြစ်သော __ထာဝရဘုရားရှင်__ ဖြစ်သည်၊’ ဟူ၍လည်းပြောပါ။ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်၏ထာဝရအမည်နာမပင်ဖြစ်သည်။ * __[10:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/10/02.md)__ ဤပုလိပ်ရောဂါများအားဖြတ်ကျော်၍ __ဘုရားရှင်__သည် ဖာရောဘုရင်အား သူသည် ဖာရောဘုရင်နှင့် အီဂျစ်ရှိဘုရားများအားလုံးထက် ပို၍စွမ်းအားရှိကြောင်း ပြသခဲ့သည်။ * __[16:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/16/01.md)__ အစ္စရေးလူမျိုးများသည် __ထာဝရဘုရားရှင်__ ၊ စစ်မှန်သောဘုရားရှင် အစား ခါနာန်ဘုရားများအား စတင်ကိုးကွယ်ခဲ့ကြသည်။ * __[22:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/22/07.md)__ ငါ့သား၊ သင်သည် မောရှိယကို လူများလက်ခံရန် ပြင်ဆင်ပေးသော __ကြီးမြတ်သောဘုရားသခင်__၏ပရောဖက် ဟုခေါ်ဝေါ်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။ * __[24:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/09.md)__ __ဘုရားသခင်__သည် တစ်ပါးတည်းရှိသည်။ သို့သော် ယောဟန်သည် ခမည်းတော်__ဘုရားရှင်__၏စကားတော်ကိုကြား၍ သားတော်ယေရှုအား ရေဖြန်းမင်္ဂလာသွန်းလောင်းရာ၌ သန့်ရှင်းသောဝိဉာဉ်တော်ကို မြင်တွေ့ခဲ့သည်။ * __[25:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/07.md)__ သင်၏ ထာဝရ__ဘုရားရှင်__ကိုသာလျှင် ဝတ်ပြု၍အသုံးတော်ခံပါ။ * __[28:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/28/01.md)__ __ဘုရားရှင်__သည်သာလျှင် ကြီးမြတ်သည်။ * __[49:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/09.md)__ သို့သော် __ဘုရားရှင်__သည် လူအပေါင်းအားချစ်တော်မူခြင်းအလို့ငှာ သူ၏တစ်ဦးတည်းသောသားတော်အား ပေးတော်မူခြင်းဖြင့် ယေရှုအားယုံကြည်သူအားလုံးကို သူတို့၏အပြစ်ဒဏ်အတွက် အပြစ်ပေးခြင်းမခံစေရ၊ သို့သော် __ဘုရားရှင်__နှင့်ထာဝရရှင်သန်နေထိုင်ရမည်။ * __[50:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/16.md)__ သို့ရာတွင် __ဘုရားရှင်__သည် အချို့သောနေ့များ၌ ပြီးပြည့်စုံသော ကောင်းကင်ဘုံအသစ်နှင့် ကမ္ဘာသစ်များကို ဖန်တီးလိမ့်မည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0136, H0305, H0410, H0426, H0430, H0433, H2486, H2623, H3068, H3069, H3863, H4136, H6697, G01120, G05160, G09320, G09350, G10960, G11400, G20980, G21240, G21280, G21500, G21520, G21530, G22990, G23040, G23050, G23120, G23130, G23140, G23150, G23160, G23170, G23180, G23190, G23200, G33610, G37850, G41510, G52070, G53770, G54630, G55370, G55380
## ဘုရားရှင်အား စော်ကားခြင်း၊ ကဲ့ရဲ့ပြောဆိုသည်၊ ကဲ့ရဲ့စော်ကားသော ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် သမ္မာကျမ်းစာတွင် “ဘုရားရှင်အားစော်ကားခြင်း” ဆိုသည်မှာ ဘုရားရှင် သို့မဟုတ် လူများအား နက်ရှိုင်းစွာ မရိုသေမှုကို ပြသသောပုံစံဖြင့် စော်ကားပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ တစ်စုံတစ်ဦးအား “ကဲ့ရဲ့ပြောဆိုသည်” ဆိုသည်မှာ ထိုသူ၏ မကောင်းကြောင်းများကို ပြောဆိုခြင်းဖြင့် အခြားသူများက ထိုသူသည် မှားယွင်းနေသည် သို့မဟုတ် မကောင်းသောသူတစ်ဦးဖြစ်သည်ဟု အထင်ရောက်စေသည်။ * အများအားဖြင့် ဘုရားရှင်အား ကဲ့ရဲ့ပြောဆိုသည်မှာ ကိုယ်တော်နှင့်ပတ်သက်၍ မမှန်ကန်သော စကားများပြောဆိုခြင်း သို့မဟုတ် ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းတော်ကို နှိမ့်ချသော အကုသိုလ် အပြုအမူများ လုပ်ဆောင်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရားရှင်အားစော်ကားခြင်းဖြစ်သည်။ * လူသားတစ်ဦးအနေဖြင့် မိမိကိုယ်ကို ဘုရားဖြစ်သည်ဟု ကြေညာခြင်း သို့မဟုတ် စစ်မှန်သော ဘုရားရှင်မှလွဲ၍ နောက်ထပ်ဘုရားတစ်ပါးရှိသည်ဟု ကြေညာခြင်းတို့သည် ဘုရားရှင်အား စော်ကားခြင်းပင်ဖြစ်သည်။ * အချို့သော အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်များတွင် “slander” ဟူသော ဝေါဟာရဖြင့် ဘုရားရှင်အားစော်ကားသူများကို သုံးနှုန်းသည်။ ### ဘာသာပြန်ရာတွင် အကြံပြုချက်များ * “ဘုရားရှင်အား ကဲ့ရဲ့ပြောဆိုခြင်း” ကို “မကောင်းကြောင်းများပြောဆိုခြင်း” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်ကို အသေရေဖျက်ခြင်း” သို့မဟုတ် “စော်ကားခြင်း” ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “စော်ကားခြင်း” ကို ဘာသာပြန်ရန် နည်းလမ်းများမှာ “အခြားသူများအကြောင်း မမှန်စကားပြောဆိုခြင်း” သို့မဟုတ် “စော်ကားခြင်း” သို့မဟုတ် “မမှန်သော ကောလာဟလများ ဖြန့်ဝေခြင်း” တို့ဖြစ်နိုင်သည်။ ([dishonor](other.html#dishonor), [slander](other.html#slander) တို့ကို ကြည့်ပါ) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 Timothy 1:12-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/01/12.md) * [Acts 6:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/11.md) * [Acts 26:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/26/09.md) * [James 2:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/05.md) * [John 10:32-33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/10/32.md) * [Luke 12:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/12/10.md) * [Mark 14:64](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/14/64.md) * [Matthew 12:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/31.md) * [Matthew 26:65](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/26/65.md) * [Psalms 74:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/074/10.md) ### စကားလုံး အချက်အလက် * Strong’s: H1288, H1442, H2778, H5006, H5007, H5344, G09870, G09880, G09890
## ဘုရားရှင်၊ အတုအယောင်ဘုရားရှင်၊ နတ်ဘုရား၊ ရုပ်ထု၊ ရုပ်ထုကိုးကွယ်သူ၊ ရုပ်ထုကိုးကွယ်သော၊ ရုပ်ထုကိုးကွယ်မှု ### အဓိပ္ပာယ် အတုအယောင်ဘုရားရှင်သည် စစ်မှန်သောဘုရားရှင်အစား လူတို့မှားယွင်းစွာကိုးကွယ်သည့်အရာ ဖြစ်သည်။ “နတ်ဘုရား”ဟူသောဝေါဟာရသည် အထူးသဖြင့် နတ်ဘုရားမအတုယောင်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ဤအတုအယောင်ဘုရားများနှင့်နတ်ဘုရားများသည် မတည်ရှိပါ။ ထာဝရဘုရားသည်သာလျှင် ဘုရားရှင်ဖြစ်သည်။ * လူတို့သည် တစ်ခါတရံသူ၏အတုအယောင် ဘုရားများ၏သင်္ကေတအဖြစ် ကိုးကွယ်ရန် ရုပ်ထုများကိုပြုလုပ်ကြသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာ၌ ဘုရားရှင်၏လူများသည် အတုအယောင်ဘုရားများကိုကိုးကွယ်ရန် ဘုရားရှင်အားနာခံခြင်းမှ မကြာခဏလမ်းလွဲကြသည်။ * နတ်ဆိုးများသည် လူများအား သူတို့ကိုးကွယ်နေသည့်အတုအယောင်ဘုရားများနှင့် ရုပ်ထုများ၌စွမ်းအင်များရှိကြောင်း ယုံကြည်စေရန် မကြာခဏလိမ်လည်ကြသည်။ * ဗာလ၊ ဒဂုံနှင့် မောလုနတ်ဘုရားတို့သည် အတုအယောင်ဘုရားများစွာထဲမှ သမ္မာကျမ်းစာအချိန်၌လူတို့ကိုးကွယ်နေသည့် ဘုရားသုံးဆူဖြစ်သည်။ * အာရှရက်နှင့် Artemis (Diana) တို့သည် ရှေးလူကြီးများကိုးကွယ်ကြသည့် နတ်ဘုရားမနှစ်ပါးဖြစ်သည်။ ရုပ်ထုတစ်ခုသည် လူတို့ပြုလုလူတို့ပြုလုပ်ထားသော ကိုးကွယ်နိုင်သည့် အရာဝတ္ထုတစ်ခုဖြစ်သည်။ စစ်မှန်သောဘုရားရှင်ထက် အခြားအရာတစ်ခုကိုပို၍အရိုအသေပေးအရာကို “ရုပ်ထုကိုးကွယ်သူ”ဟုဖော်ပြသည်။ * လူတို့သည် သူတို့ကိုးကွယ်သောအတုအယောင်ဘုရားများကိုကိုယ်စားပြုရန် ရုပ်ထုများပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ * ဤအတုအယောင်ဘုရားများသည် မတည်ရှိပါ၊ ထာဝရဘုရားရှင့်မှအပ မည်သည့်ဘုရားမျှမရှိ။ * တစ်ခါတစ်ရံနတ်ဆိုးများသည် ရုပ်ထုများ၌အမှန်တကယ်မရှိသောစွမ်းအင်များကို ရှိသယောင် ဖန်တီးကြသည်။ * ရုပ်ထုများကို တန်ဖိုးကြီးသောအရာများဖြစ်သည့် ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြေး သို့မဟုတ် ဈေးကြီးသောသစ်သားများဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည်။ * “ရုပ်ထုကိုကိုးကွယ်သောဘုရင်”တစ်ပါးဟူသည်မှာ “ရုပ်ထုများကိုကိုးကွယ်သူတို့၏နိုင်ငံ တော်”(သို့) “ရှေးပစ္စည်းများကိုကိုးကွယ်သူတို့၏နိုင်ငံတော်” ဟုဆိုလိုသည်။ * “ကိုးကွယ်သောရုပ်တု”ဟူသောဝေါဟာရသည် “ထွင်းထုထားသောရုပ်”(သို့) “ရုပ်တု”၏အခြားစကားလုံးဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ဘာသာစကား သို့မဟုတ် နီးစပ်သောဘာသာစကားများ၌ “ဘုရားရှင်” (သို့) “အတုအယောင်ဘုရားရှင်” ဟူသောစကားလုံးများရှိနှင့်ပြီး ဖြစ်နိုင်သည်။ * “ရုပ်တု”ဟူသောဝေါဟာရသည် အတုအယောင်ဘုရားရှင်များကို ရည်ညွှန်းရာ၌အသုံးပြုနိုင်သည်။ * အင်္ဂလိပ်စာတွင် ‘g’ အသေးအားအတုအယောင်ဘုရားများကို ရည်ညွှန်းရာ၌ အသုံးပြု၍ ‘G’အကြီးအား စစ်မှန်သောဘုရားရှင်ကို ရည်ညွှန်းရာ၌အသုံးပြုနိုင်သည်။ အခြားဘာသာစကားများ၌လည်း ထိုနည်း၎င်းပင်ဖြစ်သည်။ * အတုအယောင်ဘုရားရှင်များကိုရည်ညွှန်းရန် အခြားရွေးချယ်စရာမှာ မတူကွဲပြားသောစကားလုံးကို အသုံးပြုခြင်းဖြစ်သည်။ * အချို့ဘာသာစကားများသည် အတုအယောင်ဘုရားရှင်များအား အမျိုးသားသော်လည်းကောင်း အမျိုးသမီးသော်လည်း ကောင်းသတ်မှတ်ရန် စကားလုံးတစ်လုံးထပ်ပေါင်းထည့်နိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [God](kt.html#god), [Asherah](names.html#asherim), [Baal](names.html#baal), [Molech](names.html#molech), [demon](kt.html#demon), [image](other.html#image), [kingdom](other.html#kingdom), [worship](kt.html#worship)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Genesis 35:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/35/02.md) * [Exodus 32:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/32/01.md) * [Psalms 31:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/031/06.md) * [Psalms 81:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/081/008.md) * [Isaiah 44:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/44/20.md) * [Acts 7:41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/41.md) * [Acts 7:43](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/43.md) * [Acts 15:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/15/20.md) * [Acts 19:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/19/27.md) * [Romans 2:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/02/22.md) * [Galatians 4:8-9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/04/08.md) * [Galatians 5:19-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/05/19.md) * [Colossians 3:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/05.md) * [1 Thessalonians 1:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/01/09.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * __[10:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/10/02.md)__ ဤပုလိပ်ရောဂါများကြား ဘုရားရှင်သည် ဖါရောဘုရင်အား သူသည်ဖါရောဘုရင်နှင့်အီဂျစ်__ဘုရား__အားလုံးထက် ပို၍တန်ခိုးကြီးမားကြောင်း ပြသခဲ့သည်။ * __[13:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/04.md)__ ထို့နောက်ဘုရားရှင်သည် သူတို့အားပဋိညာဉ်စာချုပ်အားပေး၍ “ကျွန်ုပ်သည် ထာဝရဘုရားရှင်၊ အီဂျစ်၌သင်တို့ ကျွန်ခံနေရခြင်းမှကယ်တင်လာသော သင်တို့ဘုရားရှင်ဖြစ်သည်၊ အခြား__ဘုရား__များအား ကိုးကွယ်ခြင်းမပြုကြနှင့်” ဟူ၍မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ * __[14:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/02.md)__ သူတို့(ခါနာန်ပြည်သား)သည် အတုအယောင်__ဘုရားရှင်__များအားကိုးကွယ်၍ ဆိုးရွားသောအရာများကို ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ * __[16:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/16/01.md)__ အစ္စရေးလူမျိုးများသည် စစ်မှန်သောဘုရားရှင်ကိုယ်စားခါနာန်ပြည်သူတို့၏__ဘုရား__များကို စတင်ကိုးကွယ်လာခဲ့ကြသည်။ * __[18:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/18/13.md)__ သို့သော် ယုဒဘုရင်အများစုသည် ဆိုးသွမ်း၍စာရိတ္တပျက်ပြားပြီး ရုပ်တုများကိုကိုးကွယ်ကြသည်။ အချို့ဘုရင်များသည် အတုအယောင်__ဘုရား__များထံ သူတို့၏သားသမီးများကိုတောင် စွန့်လွှတ်ခဲ့ကြသည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0205, H0367, H0410, H0426, H0430, H0457, H1322, H1544, H1892, H2553, H3649, H4656, H4906, H5236, H5566, H6089, H6090, H6091, H6456, H6459, H6673, H6736, H6754, H7723, H8163, H8251, H8267, H8441, H8655, G14930, G14940, G14950, G14960, G14970, G22990, G27120
## ဘုရားရှင်၏ လူများ ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် သမ္မာကျမ်းစာရှိ ဘုရားရှင် ၏ လူများ“people of God” အယူအဆသည် ဘုရားရှင်နှင့် ပဋိညာဉ် ဆက်ဆံရေးတစ်ခု တည်ဆောက်ပြီးဖြစ်သော လူများကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ * ဓမ္မကျမ်းဟောင်းတွင် ဘုရားရှင် ၏ လူများ“people of God” ဟူသော စာစုသည် အစ္စရေးနိုင်ငံကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ အစ္စရေးနိုင်ငံကို ဘုရားရှင် က ရွေးချယ်ခဲ့ပြီး သူတိုနာခံပြီး ထမ်းရွက်ရန် အခြား ကမ္ဘာနိုင်ငံများ ထံမှ ခွဲထုတ်ထားခဲ့သည်။ * ဓမ္မကျမ်းသစ်တွင် ဘုရားရှင် ၏ လူများ“people of God” ဟူသော စာစုသည် “အသင်းတော်” ကို ရည်ညွှန်းပါသည် , ဆိုလိုသည်မှာ ကိုယ်တော်ယေရှုကို ယုံကြည်သူအားလုံးဖြစ်သည်။ ဤတွင် ဂျူးများနှင့် လူမျိုးခြားများပါဝင်ပါသည်။ ဓမ္မကျမ်းသစ်တွင် ဤလူအုပ်စုကို “ဘုရားရှင် ၏သားတော်များ” သို့မဟုတ် “ ဘုရားရှင် ၏ရင်သွေးများ” ဟုလည်း တစ်ခါတစ်ရံခေါ်သည်။ * ဘုရားရှင်သည် “ကျွန်ုပ်၏ လူများ” ဟူသော စကားစုကို အသုံးပြုသော အခါ သူသည် ဘုရားရှင်နှင့် ပဋိညာဉ် ဆက်ဆံရေးတစ်ခု ရှိပြီးသော လူများကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်ပါသည်။ “ဘုရားရှင် ၏လူများကို သူရွေးချယ်ခဲ့ပြီး သူသည် သူကို နှစ်သက်စေသောနည်းများဖြင့်သာ သူတို့ကို နေထိုင်စေလိုခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းအတွက် အကြံပြုချက်များ * “ဘုရားရှင်၏ လူများ” ဟူသော အခေါ်အဝေါ်ကို “ဘုရားရှင်လူများ” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင် ရှိခိုးသော လူများ” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင် အမှုတော်ထမ်းသော လူများ” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်နှင့် သက်ဆိုင်သော လူများ” ဟုပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * ဘုရားရှင်သည် “ကျွန်ုပ်၏ လူများ” ဟူ၍ ပြောသော အခါ ထိုအရာကို ပြန်ဆိုရန် အခြားနည်းလမ်းများတွင် “ကျွန်ုပ်ရွေးချယ်ထားသော လူများ” သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်ကို ရှိခိုး သော လူများ” သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်နှင့် သက်ဆိုင်သော လူများ” ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * တူညီစွာနှင့် “သင်၏ လူများ” ကို “သင်နှင့် သက်ဆိုင်သော လူများ” သို့မဟုတ် “သင်နှင့်သက်ဆိုင်သော သင်ရွေးချယ်ထားသည် လူများ” ဟူ၍ လည်းပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * ထို့ပြင် “သူ၏လူများ” ကို “သူနှင့် သက်ဆိုင်သော သူ” သို့မဟုတ် “ သူနှင့်သက်ဆိုင်သော ဘုရားရှင်ရွေးချယ်ထားသည် လူများ” ဟူ၍ လည်းပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ ([Israel](kt.html#israel), [people group](other.html#peoplegroup) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ၊) ### ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းအတွက် အကြံပြုချက်များ * [1 Chronicles 11:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ch/11/02.md) * [Acts 7:34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/34.md) * [Acts 7:51-53](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/51.md) * [Acts 10:36-38](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/10/36.md) * [Daniel 9:24-25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/09/24.md) * [Isaiah 2:5-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/02/05.md) * [Jeremiah 6:20-22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/06/20.md) * [Joel 3:16-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jol/03/16.md) * [Micah 6:3-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/06/03.md) * [Revelation 13:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/13/07.md) ### သမ္မာကျမ်းစာလာ ကိုးကားချက်များ * Strong’s: H0430, H5971, G23160, G29920
## ဘုရားရှင်၏နိုင်ငံတော်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၏နိုင်ငံတော် ### အဓိပ္ပါယ် “ဘုရားရှိ၏နိုင်ငံတော်”နှင့် “ကောင်းကင်ပေါ်၏နိုင်ငံတော်”ဟူသော ဝေါဟာရများသည် ဘုရားရှင်၏လူများနှင့် ဖန်တီးရာအားလုံးအပေါ် သူ၏ စည်းမျဉ်းများနှင့်အမိန့်များကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ဂျူးလူမျိုးများသည် “ကောင်းကင်ဘုံ”ဟူသောဝေါဟာရကိုဘုရားရှင်၏အမည်နာမကိုတိုက်ရိုက်မခေါ်ဆိုမိဘဲ ဘုရားရှင်အားရည်ညွှန်းရာ၌ အသုံးပြုသည်။ * မဿဲရေးသားခဲ့သော သမ္မာကျမ်းစာအုပ်အသစ်၌ သူသည် ဂျူးပရိသတ်များအတွက်ရေးသားခဲ့ခြင်းကြောင့် ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်အား “ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်” ဟုရည်ညွှန်းခဲ့သည်။ * ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်သည် ဘုရားရှင်သည်လူတို့အား ဝိဉာဥ်တော်အားဖြင့်လည်းကောင်း ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအားဖြင့်လည်းကောင်း အုပ်ချုပ်သည်ဟု ရည်ညွှန်းသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာဟောင်း၌ ပရောဖက်များသည် ဘုရားရှင်သည် ဖြောင့်မတ်စွာအုပ်ချုပ်ရန်မောရှိယအား ပို့ဆောင်လိမ့်မည် ဟုပြောကြားခဲ့သည်။ ဘုရားရှင်၏သားတော်ယေရှုသည် ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်ကိုထာဝရအုပ်ချုပ်မည့်မောရှိယ ဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * အကြောင်းအရာအရ “ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်”ကို “(ဘုရင်ကဲ့သို့)ဘုရားရှင်၏အုပ်ချုပ်ပုံ”(သို့) “ဘုရင်ကဲ့သို့ဘုရားရှင်အုပ်ချုပ်သောအခါ”(သို့) “အရာအားလုံးကိုဘုရားသခင်အုပ်ချုပ်သည်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ကောင်းကင်ဘုံနိုင်ငံတော်”ဟူသောဝေါဟာရကို “ဘုရားရှင်သည်ကောင်းကင်ဘုံမှ ဘုရင်ကဲ့သို့အုပ်ချုပ်သည်” (သို့) “ဘုရားရှင်သည်ကောင်းကင်ဘုံမှအုပ်ချုပ်သည်”(သို့) “ကောင်းကင်ဘုံအုပ်ချုပ်ခြင်း”(သို့) “အရားအားလုံးကိုကောင်းကင်ဘုံမှအုပ်ချုပ်သည်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အကယ်၍ ၎င်းကို ရိုးရှင်းပြတ်သားစွာဘာသာမပြန်ဆိုနိုင်လျှင် ၎င်းအစား“ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်”ဟူသောစကားစုဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အချို့ဘာသာပြန်သူများသည် ဘုရားရှင်ကိုရည်ညွှန်းကြောင်းပြသရန် “ကောင်းကင်ဘုံ” ကို အထူးပြုရန်ရည်ညွှန်းကြသည်။ အခြားသူများသည် “ကောင်းကင်ဘုံနိုင်ငံတော်”(ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်) ကဲ့သို့သောမှတ်စုတစ်ခုပါဝင်နိုင်သည်။ * ပုံနှိပ်ထားသောသမ္မာကျမ်းစာ၏စာမျက်နှာအောက်ခြေရှိ မှတ်စုကို ဤဖော်ပြချက်၌ ကောင်းကင်ဘုံ၏အဓိပ္ပာယ်ကိုရှင်းပြရန် အသုံးပြုသည်။ (ကြည့်ရန် : [God](kt.html#god), [heaven](kt.html#heaven), [king](other.html#king), [kingdom](other.html#kingdom), [King of the Jews](kt.html#kingofthejews), [reign](other.html#reign)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [2 Thessalonians 1:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2th/01/05.md) * [Acts 8:12-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/12.md) * [Acts 28:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/28/23.md) * [Colossians 4:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/04/11.md) * [John 3:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/03.md) * [Luke 7:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/07/28.md) * [Luke 10:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/10/09.md) * [Luke 12:31-32](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/12/31.md) * [Matthew 3:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/03/02.md) * [Matthew 4:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/04/17.md) * [Matthew 5:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/10.md) * [Romans 14:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/14/17.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှဥပမာများ * __[24:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/02.md)__ သူ(ယောဟန်)သည် “နောင်တရကြလော့၊ __ဘုရားရှင်၏နိုင်ငံတော်__သည် အနီးသို့ရောက်လာ၏” ဟုမိန့်တော်မူ၍ သူတို့အား တရားဟောတော်မူခဲ့သည်။ * __[28:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/28/06.md)__ ထို့နောက် ယေရှုသည်သူ၏နောက်လိုက်များအား “ချမ်းသာသောသူများသည်__ဘုရားရှင်၏နိုင်ငံတော်__သို့ ဝင်ရောက်ရန် အလွန်ခက်ခဲသည်၊ ဟုတ်ပါ၏၊ ချမ်းသာသောသူများ __ဘုရားရှင်၏နိုင်ငံတော်__သို့ ဝင်ရောက်ခြင်းထက် ကုလားအုတ်တကောင်သည်အပ်တစ်ချောင်း၏အလျင်ကဲ့သို့သွားခြင်းက ပို၍လွယ်ကူသည်။ * __[29:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/29/02.md)__ ယေရှုသည် “__ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်__သည် သူ၏အစေခံများနှင့်ငွေကြေးစီမံသည့် ဘုရင်နှင့်တူသည်” ဟူ၍မိန့်တော်မူသည်။ * __[34:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/34/01.md)__ ယေရှုသည် __ဘုရားရှင်၏နိုင်ငံတော်__နှင့်ပတ်သက်သောအခြားပုံပြင်များစွာ ပြောပြတော်မူခဲ့သည်။ ဥပမာအားဖြင့် သူသည် “__ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်__သည် မုန်ညင်းစေ့ကို သူ၏လယ်ကွင်း၌စိုက်ထားသော မုန်ညင်းစေ့နှင့် တူသည်” ဟူ၍ပြောခဲ့သည်။ * __[34:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/34/03.md)__ ယေရှုသည် အခြားပုံပြင်ဖြစ်သော “__ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်__သည် အမျိုးသမီးတစ်ဦးသည် ပေါင်မုန့်ထဲသို့ ဂျုံမုန့်ညက်ကိုပြန့်သည်အထိ မွှေထားသော တဆေးနှင့်တူသည်” ဟု ပြောတော်မူသည်။ * __[34:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/34/04.md)__ __ဘုရားရှင်၏နိုင်ငံတော်__သည် တစ်ဦးဦးက လယ်ကွင်း၌ဖွက်ထားသော ပျောက်ဆုံးနေသောရတနာနှင့် တူသည်၊ အခြားတစ်ဦးသည် ထိုရတနာအားရှာတွေ့၍ ထပ်မံမြေမြှပ်ခဲ့သည်။” * __[34:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/34/05.md)__ “__ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်__သည် တန်ဖိုးကြီးမားသော ပြည့်စုံလွန်းသည့် ပုလဲနှင့်လည်းတူသည်။” * __[42:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/09.md)__ “သူသည် သူအသက်ရှင်နေကြောင်း သူ၏နောက်လိုက်များကို နည်းလမ်းမျိုးစုံဖြင့်သက်သေပြတော်မူ၍ သူတို့အား__ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်__နှင့်ပတ်သတ်၍ သင်ပြတော်မူသည်။ * __[49:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/05.md)__ ယေရှုသည် __ဘုရားရှင်နိုင်ငံတော်__သည် ကမ္ဘာပေါ်ရှိအရာအားလုံးထက်ပို၍ တန်ဖိုးကြီးမားသည် ဟုပြောကြားခဲ့သည်။ * __[50:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/02.md)__ ယေရှုသည် ကမ္ဘာပေါ်တွင်နေထိုင်သောအခါ “ ငါ၏တပည့်များသည် ကမ္ဘာပေါ်ရှိနေရာတိုင်းမှ လူများကို __ဘုရားရှင်၏နိုင်ငံတော်__နှင့်ပတ်သက်၍ ကောင်းသောသတင်းများကို ဟောပြောလိမ့်မည်” ဟူ၍မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: G09320, G23160, G37720
## ဘုရားရှင်၏ပုံရိပ်၊ ပုံရိပ် ### အဓိပ္ပါယ် “ပုံရိပ်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် အခြားအရာတစ်ခုနှင့်ဆင်တူသောအရာ သို့မဟုတ် လူတစ်ယောက်၏ဝိသေသလဏ္ခဏာ သို့မဟုတ်စွမ်းအင်နှင့် ဆင်တူသောအရာ ကိုရည်ညွှန်းသည်။ အကြောင်းအရာအရ “ဘုရားရှင်၏ပုံရိပ်”ဟူသော စကားစုကို အခြားနည်းလမ်းများဖြင့် အသုံးပြုနိုင်သည်။ * အစောဆုံးအချိန်ကာလများတွင် ဘုရားရှင်သည် လူသားများကို သူ၏ပုံသဏ္ဍာန်”အတိုင်း “သူ၏ပုံရိပ်ဖြင့်” ဖန်တီးခဲ့သည်။ ဤအရာသည် စိတ်ခံစားချက်များကိုခံစားနိုင်သောစွမ်းအင်၊ ကျိုးကြောင်းဆင်ခြင်နိုင်သောစွမ်းအင်နှင့် ထာဝရရှင်သန်နိုင်သောဝိဉာဉ်တော် ကဲ့သို့သော ဘုရားရှင်၏ပုံရိပ်ကို ပြန်လည်ထင်ဟပ်စေသောလက္ခဏာအချို့ ပါရှိသည်ဟုဆိုလိုသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာ၌ ဘုရားရှင်၏သားတော်ယေရှုသည် “ဘုရားရှင်၏ပုံရိပ်”ဖြစ်သည်ဟု သင်ပြခဲ့သည်၊ဆိုလိုသည်မှာ သူသည် ဘုရားရှင်ကိုယ်တော်တိုင်ဖြစ်သည်။ လူသားများနှင့်မတူသည်မှာ ယေရှုအားဖန်တီးထားခြင်းမဟုတ်။ သားတော်ဘုရားရှင်သည် ခမည်းတော်ဘုရားရှင်နှင့်တူညီသောစွမ်းအင်ကို အားလုံးသောထာဝရဘုရားရှင်မှ ရရှိထားသောကြောင့် အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသောထူးခြားသောလက္ခဏာများ ပါရှိသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ယေရှုကိုရည်ညွှန်းသောအခါ “ဘုရားရှင်၏ပုံရိပ်”ကို “ဘုရားရှင်၏တိကျသောပုံသဏ္ဍာန်”(သို့) “ဘုရားရှင်ကဲ့သို့တူညီသောစွမ်းအင်”(သို့) “ဘုရားရှင်သည် သူနှင့်တူညီရန် သူတို့အားဖန်တီးခဲ့သည်။” (သို့) “ဘုရားရှင်သည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာများနှင့်အညီ သူတို့အားဖန်တီးခဲ့သည်” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * လူတို့ကို ရည်ညွှန်းသောအခါ "ဘုရားရှင်သည် သူ၏ပုံရိပ်အားဖြင့် သူတို့အားဖန်တီးခဲ့သည်" ဆိုသည့်စကားစုအဓိပ္ပါယ်မှာ "ဘုရားရှင်သည် သူနဲ့တူစေရန် ဖန်တီးခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ဘုရားရှင်သည် သူ၏ပုံစံအတိုင်းတူစေရန် သူတို့အား ဖန်တီးခဲ့သည်" ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [image](other.html#image), [Son of God](kt.html#sonofgod), [Son of God](kt.html#sonofgod)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကာားချက်များ * [2 Corinthians 4:3-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/04/03.md) * [Colossians 3:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/03/09.md) * [Genesis 1:26-27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/01/26.md) * [Genesis 9:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/09/06.md) * [James 3:9-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/03/09.md) * [Romans 8:28-30](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/08/28.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H4541, H1544, H2553, H6456, H6459, H6754, H6816, H8403, G05040, G01790
## ဘုရားရှင်၏သားတော်များ၊ ဘုရားရှင်၏သားသမီးများ ### အဓိပ္ပါယ် “ဘုရားရှင်၏သားတော်များ” ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်များစွာရှိသည့် ဥပမာပေးဖော်ပြချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာသစ်၌ “ဘုရားရှင်၏သားတော်များ” ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ကိုယ်တော်ယေရှုကိုယုံကြည်သူအားလုံးအားရည်ညွှန်း၍ ၎င်း၌ အမျိုးသမီးရောအမျိုးသားပါပါဝင်သောကြောင့် “ဘုရားရှင်၏သားသမီးများ” ဟူ၍လည်း မကြာခဏဘာသာပြန်ဆိုသည်။ * ဤအသုံးအနှုန်းကို အသုံးပြုခြင်းသည် အခွင့်ထူးအားလုံးအား သားဖြစ်သူများနှင့်ဆက်နွယ်နေသည့် လူသားတော်နှင့်ဖခင်ကြားရှိဆက်ဆံရေးကဲ့သို့ ဘုရားရှင်နှင့်ဆက်ဆံရေးကိုဖော်ပြသည်။ * အချို့သောလူများသည် ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၆ တွင်ပါရှိသော ဆင်းသက်လာသောနတ်စေတမန်များကိုဆိုလိုသော “ဘုရားရှင်၏သားတော်များ”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို မကောင်းသောဝိညာဉ်တော်များနှင့် နတ်ဆိုးများဟူ၍ အဓိပ္ပါယ်ကောက်ယူကြသည်။ အခြားသူများက ၎င်းသည် အင်အားပြည့်သောနိုင်ငံရေးအုပ်ချုပ်သူ သို့မဟုတ် ရှေ၏သားစဉ်မြေးဆက်များကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ထင်ကြသည်။ * “ဘုရားရှင်၏သားတော်”ဟူသော ဘွဲ့အမည်သည် ဘုရားရှင်၏တစ်ဦးတည်းသောသားတော် ကိုယ်တော်ယေရှုအားရည်ညွှန်းသည့် ကွဲပြားသောအသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “ဘုရားရှင်၏သားတော်များ”သည် ကိုယ်တော်ယေရှုအားယုံကြည်သူများကို ရည်ညွှန်းသောအခါ ၎င်းကို “ဘုရားရှင်၏သားသမီးများ”ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၆:၂ ရှိ “ဘုရားရှင်၏သားတော်များ”ကို ဘာသာပြန်ဆိုရန် နည်းလမ်း(၄)မျိုး၌ “နတ်စေတမန်များ”၊ “ဝိညာဉ်တော်များ”၊ “သဘာဝလွန်သားကောင်များ”နှင့် “နတ်ဆိုးများ” ပါဝင်သည်။ * “သား” ကိုလည်းကြည့်ပါ။ ([angel](kt.html#angel), [demon](kt.html#demon), [son](kt.html#son), [Son of God](kt.html#sonofgod), [ruler](other.html#ruler), [spirit](kt.html#spirit) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာမှကိုးကားချက်များ * [Genesis 6:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/06/02.md) * [Genesis 6:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/06/4.md) * [Job 1:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/01/06.md) * [Romans 8:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/08/14.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0430, H1121, G52070, G50430
## ဘုရားရှင်၏သားတော်၊ သားတော် ### အချက်အလက်များ “ဘုရားရှင်၏သားတော်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် လူသားအဖြစ်ကမ္ဘာမြေကြီးသို့ရောက်ရှိလာသော ဘုရားရှင်ရေးစကားတော်၊ ကိုယ်တော်ယေရှုကိုရည်ညွှန်းသည်။ သူ့အား “သားတော်” ဟုလည်းမကြာခဏရည်ညွှန်းသည်။ * ဘုရားရှင်၏သားတော်သည် ခမည်းတော်ဘုရားရှင်နှင့် တူညီသောသဘောသဘာဝရှိပြီး အပြည့်အဝဘုရားရှင်ဖြစ်သည်။ * ခမည်းတော်ဘုရားရှင်၊ သားတော်ဘုရားရှင်နှင့် မြင့်မြတ်သောဝိညာဉ်တော်ဘုရားရှင်အားလုံးတို့သည် တူညီသော အဓိပ္ပါယ်ရှိကြသည်။ * လူများ၏သားတော်များနှင့်မတူသည်မှာ ဘုရားရှင်၏သားတော်သည်အမြဲတမ်းတည်ရှိသည်။ * အစ၌ ဘုရားရှင်၏သားတော်သည် ခမည်းတော််ဘုရားရှင်နှင့် မြင့်မြတ်သောဝိညာဉ်တော်ဘုရားရှင်တို့နှင့်အတူ ကမ္ဘာကြီးအားဖန်တီးရာ၌ တတ်ကြွစွာလုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်ယေရှုသည် ဘုရားရှင်၏သားတော်ဖြစ်သောကြောင့် သူသည်သူ၏ဖခမည်းတော်အား ချစ်မြတ်နိုးနာခံ၍ သူ၏ဖခမည်းတော်သည်လည်း သူ့အားချစ်မြတ်နိုးသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “ဘုရားရှင်၏သားတော်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းအတွက် “သားတော်”ကို သဘာဝကျစွာ လူသားတော်အားရည်ညွှန်းသော ဘာသာစကားတူသောစကားလုံးဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ * “သားတော်”ကို ဘာသာပြန်ဆိုရာ၌အသုံးပြုသောစကားလုံးသည် “ခမည်းတော်”ကို ဘာသာပြန်ဆိုရန်အသုံးပြုသောစကားလုံးနှင့် ကိုက်ညီ၍ ဤစကားလုံးများသည် စီမံထားသောဘာသာစကား၌ စစ်မှန်သော ဖခင်နှင့်သားဆက်နွယ်မှုကို ဖော်ပြသည့်သဘာဝဆန်သည့်စကားလုံးများဖြစ်ကြောင်း သေချာအောင်ပြုလုပ်ပါ။ * “သားတော်”၏အစစာလုံးအားအကြီးဖြင့်ရေးခြင်းသည် ဘုရားရှင်ကြောင်းပြောနေခြင်းဖြစ်ကြောင်းပြသရန် ကူညီနိုင်သည်။ * “သားတော်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် “ဘုရားရှင်၏သားတော်”၏အတိုကောက်ပုံစံဖြစ်၍ အထူးသဖြင့် “ခမည်းတော်”ကဲ့သို့သော တူညီသောအကြောင်းအရာပေါ်ပေါက်လာသောအခါ အသုံးပြုသည်။ (ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ-[How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) ([Christ](kt.html#christ), [ancestor](other.html#father), [God](kt.html#god), [God the Father](kt.html#godthefather), [Holy Spirit](kt.html#holyspirit), [Jesus](kt.html#jesus), [son](kt.html#son), [sons of God](kt.html#sonsofgod) ကိုကြည့်ပါ) ### သမ္မာကျမ်းစာမှကိုးကားချက်များ * [1 John 4:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/04/10.md) * [Acts 9:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/09/20.md) * [Colossians 1:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/17.md) * [Galatians 2:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/02/20.md) * [Hebrews 4:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/04/14.md) * [John 3:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/18.md) * [Luke 10:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/10/22.md) * [Matthew 11:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/11/27.md) * [Revelation 2:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/02/18.md) * [Romans 8:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/08/29.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှဥပမာများ * **[22:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/22/05.md)** နတ်စေတမန်သည် “မြင့်မြတ်သောဝိညာဉ်တော်သည် သင့်ဆီသို့လာ၍ ဘုရားရှင်၏တန်ခိုးတော်သည် သင့်အားလွှမ်းမိုးလိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့် ဘုရားရှင်၏သားတော်ကလေးငယ်သည်မြင့်မြတ်လိမ့်မည်။ * **[24:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/09.md)** ဘုရားရှင်သည်ယောဟန်အား “မြင့်မြတ်သောဝိညာဉ်တော်သည် သင်နှစ်ခြင်းခံယူသောသူအပေါ် ဆင်သက်လာ၍အနားယူလိမ့်မည်။ ထိုသူသည်ဘုရားရှင်၏သားတော်ဖြစ်သည်။ * **[31:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/31/08.md)** တပည့်နောက်လိုက်များသည် အံ့ဩမင်သက်ခဲ့သည်။ သူတို့သည်ကိုယ်တော်ယေရှုအားကိုးကွယ်၍ “သင်သည် အမှန်တကယ်ဘုရားရှင်၏သားတော်ဖြစ်သည်” ဟုပြောခဲ့သည်။ * **[37:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/37/05.md)** မာသသည် “ဟုတ်ကဲ့ ဆရာ၊ သင်သည် ဘုရားရှင်၏သားတော် မေရှိယကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို ကျွန်ုပ်ယုံကြည်သည်” ဟုပြောကြားခဲ့သည်။ * **[42:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/10.md)** “ထို့ကြောင့် နောက်လိုက်အဖွဲ့များအားလုံးအား ခမည်းတော်၊ သားတော်နှင့်မြင့်မြတ်သောဝိညာဉ်တော်တို့၏အမည်နာမအောက်၌ နှစ်ခြင်းခံစေခြင်းနှင့် ကျွန်ုပ်အမိန့်ပေးထားသည့်အရာအားလုံးအား သူတို့လိုက်နာရန် သင်ကြားပေးခြင်းတို့ကို သွား၍ပြုလုပ်ပါ” * **[46:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/06.md)** ချက်ချင်း၊ ရှေလုသည် ဒမာသက်ရှိ ဂျူးများကို စတင်တရားဟော၍ “ကိုယ်တော်ယေရှုသည် ဘုရားရှင်၏သားတော်ဖြစ်သည်” ဟုပြောကြားခဲ့သည်။ * **[49:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/09.md)** သို့သော် ဘုရားရှင်သည်ကမ္ဘာပေါ်ရှိလူအားလုံးအား အလွန်ချစ်မြတ်နိုး၍ ကိုယ်တော်ယေရှုအားယုံကြည်သူတိုင်း သူ၏အပြစ်အတွက်အပြစ်ပေးခြင်းမခံရဘဲ ဘုရားရှင်နှင့်အတူ ထာဝရရှင်သန်နိုက်ရန် သူ၏သားတော်ကိုစွန့်တော်မူခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0426, H0430, H1121, H1247, G23160, G52070
## ဘုရားရှင်၏အိမ်တော်၊ ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော် ### အဓိပ္ပာယ် သမ္မာကျမ်းစာ၌ “ဘုရားရှင်၏အိမ်တော်”နှင့် “ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများသည် ဘုရားရှင်အားဝတ်ပြုဆုတောင်းသည့်နေရာကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ဤဝေါဟာရများကို “ဗိမာန်တော်”(သို့) “ဘုရားကျောင်း”များကို ရည်ညွှန်းရန်လည်း အသုံးပြုသည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ “ဘုရားရှင်၏အိမ်တော်”အား ဘုရားရှင်၏လူများကိုရည်ညွှန်းရာတွင်လည်း အသုံးပြုသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ဘုရားဝတ်ပြုရန်နေရာအား ရည်ညွှန်းရာ၌ ဤဝေါဟာရများကို “ဘုရားရှင်အားဝတ်ပြုသော အိမ်တော်”(သို့) “ဘုရားသခင်အားဝတ်ပြုရန်နေရာ” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * ၎င်းကို ဘုရားကျောင်း (သို့) ဗိမာန်တော်ဟု ရည်ညွှန်းလျှင် ၎င်းတို့ကို “ဘုရားရှင်အားကိုးကွယ်ထားသည့် ဘုရားကျောင်း(သို့မဟုတ် ဗိမာန်တော်)” သို့မဟုတ် ဘုရားရှင်တည်ရှိရာနေရာ၊ သို့မဟုတ် ဘုရားရှင်သည် သူ၏လူများအားတွေ့ဆုံရာနေရာ) ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “အိမ်တော်”ဟူသောစကားလုံးသည် ဘုရားရှင်၏ဝိဥာဥ်တော်နှင့်သူ၏လူများတွေ့ဆုံရန် ကိုးကွယ်ရန်ဘုရားရှင်နေထိုင်ရာနေအိမ်နှင့်ဆက်သွယ်နိုင်ရန်အလို့ငှာ ဘာသာပြန်ရာတွင်အသုံးပြုရန် အရေးပါသည်။ (ကြည့်ရန် : [people of God](kt.html#peopleofgod), [tabernacle](kt.html#tabernacle), [temple](kt.html#temple)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Timothy 3:14-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/03/14.md) * [2 Chronicles 23:8-9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ch/23/08.md) * [Ezra 5:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezr/05/13.md) * [Genesis 28:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/28/17.md) * [Judges 18:30-31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/18/30.md) * [Mark 2:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/02/26.md) * [Matthew 12:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/04.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0426, H0430, H1004, H1005, H3068, G23160, G36240
## ဘုရားရှိခိုးကျောင်း ### အဓိပ္ပါယ် ဘုရားရှိခိုးကျောင်းသည် ဘုရားရှင်အားဝတ်ပြုဆုတောင်းရန် ဂျူးလူမျိုးများအတူတကွစုဝေးသော အဆောက်အဦးဖြစ်သည်။ * ရှေးခေတ်ကာလကတည်းက ဘုရားရှိခိုးကျောင်း၏လုပ်ဆောင်မှု၌ ဆုတောင်းသူ၊ ကျမ်းစာဖတ်ခြင်းနှင့် ကျမ်းစာများအကြောင်းသင်ကြားခြင်း အချိန်ကာလများပါဝင်သည်။ * ဂျူးလူမျိုးများသည် ယေရုရှလင်မြို့ရှိဘုရားကျောင်းနှင့် ဝေးကွာသောအရပ်၌နေကြသောကြောင့် ဘုရားရှင်အားဝတ်ပြုဆုတောင်းရန်နေရာများအဖြစ် ဘုရားရှိခိုးကျောင်းများကို သူတို့၏မြို့များ၌စတင်ဆောက်လုပ်ခဲ့ကြသည်။ * ကိုယ်တော်ယေရှုသည် ဘုရားရှိခိုးကျောင်းများ၌ လူများကို သွန်သက်ကုသပေးခဲ့သည်။ * “ဘုရားရှိခိုးကျောင်း”ဟူသောစကားလုံးကို ထိုနေရာ၌တွေ့ဆုံသောလူများအုပ်စုကို ပုံဆောင်ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ ([heal](other.html#heal), [Jerusalem](names.html#jerusalem), [Jew](kt.html#jew), [pray](kt.html#pray), [temple](kt.html#temple), [word of God](kt.html#wordofgod), [worship](kt.html#worship) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာမှကိုးကားချက်များ * [Acts 6:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/09.md) * [Acts 14:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/14/01.md) * [Acts 15:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/15/21.md) * [Acts 24:10-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/24/10.md) * [John 6:59](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/06/59.md) * [Luke 4:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/04/14.md) * [Matthew 6:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/06/01.md) * [Matthew 9:35-36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/09/35.md) * [Matthew 13:54](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/13/54.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H4150, G06560, G07520, G48640
## ဘုရားသခင်နှင့်ဆက်စပ်သော ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “divine” ဟူသော စကားလုံးသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်စပ်သော အရာအားလုံးကို ရည်ညွှန်းသည်။ * တနည်းနည်းဖြင့် “ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်စပ်သော” ဟူသော ဝေါဟာရအား “ဘုရားသခင်၏ အမိန့်အာဏာ”၊ “ဘုရားသခင်ဆိုင်ရာ အကဲဖြတ်မှု”၊ “ဘုရားသခင်ကဲ့သို့စွမ်းအား” နှင့် “ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်” တို့တွင် အသုံးပြုကြသည်။ * သမ္မာကျမ်းရှိစာပိုဒ်တစ်ပိုဒ်တွင် “divine” ဟူသော စကားလုံးကိုနတ်အတုအကြောင်းအရာ တစ်စုံတစ်ခုကို ဖော်ပြရာတွင် သုံးထားသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “divine” ဟူသော ဘာသာပြန်ခြင်း နည်းလမ်းများတွင် “ဘုရားသခင်၏” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်မှ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်စပ်သော” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်မှ ထူးခြားချက်ကိုဖော်ပြသော” တို့ ပါဝင်နိုင်သည်။ * ဥပမာအားဖြင့် “divine authority” ဟူသော စကားလုံးကို “ဘုရားသခင်၏ အမိန့်အာဏာ” သို့မဟုတ်“ဘုရားသခင်ထံမှ ဆင်းသက်သော အမိန့်အာဏာ” ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * "divine glory” ဟူသော စကားစုအား “ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်” သို့မဟုတ်“ဘုရားသခင်ပိုင်ဆိုင်သော ဂုဏ်တော်” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်မှ ဆင်းသက်လာသော ဂုဏ်”တို့ ပါဝင်နိုင်သည်။ * အခြား ဘာသာပြန်ချက်များသည်နတ်အတုအယောင်နှင့် ဆက်စပ်သော တစ်စုံတစ်ခုကို ဖော်ပြသောအခါ ခြားနားသောအဓိပ္ပာယ်ရှိသည့် အလားအလာရှိသည်။ (ကြည့်ရန် : [authority](kt.html#authority), [false god](kt.html#falsegod), [glory](kt.html#glory), [God](kt.html#god), [judge](kt.html#judge), [power](kt.html#power)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [2 Corinthians 10:3-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/10/03.md) * [2 Peter 1:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2pe/01/04.md) * [Romans 1:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/01/20.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: G23040, G29990
## မတရားမှု အဓိပ္ပာယ် The term “iniquity” is a word that is very similar in meaning to the term “sin,” but may more specifically refer to conscious acts of wrongdoing or great wickedness. * The word “iniquity” literally means a twisting or distorting (of the law). It refers to major injustice. * Iniquity could be described as deliberate, harmful actions against other people. * Other definitions of iniquity include “perversity” and “depravity,” which are both words that describe conditions of terrible sin. ### အဓိပ္ပါယ် “မတရားမှု”ဟူသောဝေါဟာရသည် “အပြစ်”ဟူသောဝေါဟာရနှင့် အဓိပ္ပာယ်ဆင်တူသောစကားလုံး ဖြစ်သော်လည်း သတိရှိရှိအမှားပြုလုပ်ခြင်း(သို့) အလွန်ဆိုးသွမ်းခြင်းကို ပို၍ရည်ညွှန်းသည်။ * “မတရားမှု”ဟူသော စကားလုံးသည် (ဥပဒေကို) လိမ်လည်ခြင်း သို့မဟုတ်လိမ်လည်တင်ပြခြင်း ဟုဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည် မတရားမှုကြီးများကိုရည်ညွှန်းသည်။ * မတရားမှုသည် အခြားသူများအားဆန့်ကျင်၍ တမင်သက်သက်ထိခိုက်နာကျင်စေလိုသောလုပ်ရပ်များကို ဖော်ပြသည်။ * “မတရားမှု”၏ အခြားအဓိပ္ပာယ်၌ ကြောက်စရာကောင်းသောအပြစ်များကိုဖော်ပြသော စကားလုံးနှစ်လုံးဖြစ်သည့် “ဖောက်ပြန်ခြင်း”နှင့် “စာရိတ္တပျက်ပြားခြင်း” တို့ပါဝင်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “မတရားမှု”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “ဆိုးသွမ်းခြင်း”(သို့) “ဖောက်ပြန်သောလုပ်ရပ်များ”(သို့) “အန္တရာယ်ရှိသောအပြုအမူများ” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “မတရားမှု”ဟူသောစကားလုံးသည် တူညီသောကျမ်းစာများတွင် “အပြစ်”(သို့) “လွန်ကျူးခြင်း”ကဲ့သို့သောစကားလုံးများအဖြစ် ပေါ်လာတတ်သောကြောင့် ထိုအသုံးအနှုန်းများကို ဘာသာပြန်ဆိုရန် မတူညီသောနည်းလမ်းများရှိရန် အရေးကြီးသည်။ (ကြည့်ရန် : [sin](kt.html#sin), [transgress](kt.html#transgression), [trespass](kt.html#trespass)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Daniel 9:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/09/13.md) * [Exodus 34:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/34/05.md) * [Genesis 15:14-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/15/14.md) * [Genesis 44:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/44/16.md) * [Habakkuk 2:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hab/02/12.md) * [Matthew 13:41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/13/41.md) * [Matthew 23:27-28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/23/27.md) * [Micah 3:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/03/10.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0205, H1942, H5753, H5758, H5766, H5771, H5932, H5999, H7562, G00920, G00930, G04580, G38920, G41890
## မနာလိုသော၊ မနာလိုမှု ### အဓိပ္ပာယ် “မနာလိုသော”နှင့် “မနာလိုမှု” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများသည် ဆက်ဆံရေးတစ်ခု၏စစ်မှန်မှုကိုကာကွယ်ရန် ပြင်းပြသောစိတ်ဆန္ဒအား ရည်ညွှန်းသည်။ * ဤအသုံးအနှုန်းများသည် သူတို့၏အိမ်ထောင်ရှိမှုအပေါ်သစ္စာမရှိသော ခင်ပွန်းသည်ရှိသည့် လူတစ်ဦး၏ဒေါသကိုဖော်ပြရန် တစ်ခါတစ်ရံ အသုံးပြုသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာထဲ၌အသုံးပြုသောအခါ ဤဝေါဟာရများသည်သူ၏လူများအား အပရည်ညွှန်းကြောင့် မစွန်းမထင်းစေဘဲ ဖြူဖြူစင်စင်နှင့်ကျန်ရှိနေစေလိုသောဘုရားရှင်၏ပြင်းပြသောစိတ်ဆန္ဒအား ရည်ညွှန်းသည်။ * ဘုရားရှင်သည် လေးစားခြင်းနှင့်ကြည်ညိုခြင်းဖြင့်ဆက်ဆံစေလိုသော သဘောထားရှိသည့် သူ၏အမည်နာမအားလည်း “မနာလို”သောစိတ်ဖြစ်သည်။ * “မနာလိုသော”၏ အခြားအဓိပ္ပာယ်တစ်ခုမှာ အောင်မြင်မှုရရှိနေသော(သို့) ပို၍လူသိများသော အခြားသူတစ်ဦးအား ဒေါသထွက်ခြင်း ဟူ၍လည်းပါဝင်သည်။ ဤအရာသည် “အားကျသော”ဟူသောစကားလုံး၏အဓိပ္ပာယ်နှင့် နီးစပ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “မနာလိုသော”အားဘာသာပြန်ဆိုရန်နည်းလမ်းများတွင် “ပြင်းပြစွာကာကွယ်ပေးလိုသောစိတ်ဆန္ဒ”(သို့) “ပိုင်ဆိုင်ခြင်းကိုပြလိုသောဆန္ဒ” တို့ပါဝင်နိုင်သည်။ * “မနာလိုမှု”ဟူသော ဝေါဟာရကို “ပြင်းပြစွာကာကွယ်ပေးလိုသောခံစားချက်”(သို့) “ပိုင်ဆိုင်ခြင်းကိုပြလိုသောခံစားချက်” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * ဘုရားရှင်နှင့်ပတ်သက်၍ ပြောဆိုရာတွင်ဤဝေါဟာရများ၏ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည် အခြားသူတစ်ဦး၏နာကျည်းမုန်းတီးမှုကိုဖြစ်စေခြင်း၏ဆန့်ကျင်ဘက်အဓိပ္ပာယ်ကို မပေးကြောင်း သတိပြုပါ။ * လူတစ်ဦး၏ ပို၍အောင်မြင်မှုရရှိနေသောအခြားသူများထံသို့ မှားယွင်းသောဒေါသစိတ်ကို ဖော်ပြသောအကြောင်းအရာ၌ “အားကျသော”နှင့် “အားကျမှု” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများအား အသုံးပြုနိုင်သော်လည်း ထိုအသုံးအနှုန်းများကို ဘုရားရှင်အတွက် အသုံးမပြုနိုင်ပါ။ (ကြည့်ရန် : [envy](other.html#envy)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [2 Corinthians 12:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/12/20.md) * [Deuteronomy 5:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/05/09.md) * [Exodus 20:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/20/05.md) * [Ezekiel 36:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/36/05.md) * [Joshua 24:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/24/19.md) * [Nahum 1:2-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/nam/01/02.md) * [Romans 13:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/13/13.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H7065, H7067, H7068, H7072, G22050, G38630
## မိန်းမစိုး ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် အများအားဖြင့် “မိန်းမစိုး”ဟူသော စကားလုံးသည် သင်းကွပ်ထားသော အမျိုးသားကို ရည်ညွှန်းသည်။ ထိုစကားလုံးသည် နောင်အခါတွင် ကိုယ်အင်္ဂါမချို့ယွင်းသည့်အခါတွင်တောင် မည်သည့်အစိုးရကိုမဆို ရည်ညွှန်းသည့်အခါတွင် အသုံးပြုသော ယေဘူယျစကားလုံးဖြစ်လာခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်က အချို့သော မိန်းမစိုးများသည် ပျက်စီးသွားသော လိင်အင်္ဂါကြောင့် သို့မဟုတ် လိင်မှုရေးရာဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက် မစွမ်းဆောင်နိုင်သောကြောင့် ထိုပုံစံအတိုင်းသာ မွေးဖွားလာသည်ဟု ပြောခဲ့သည်။ * ရှေးခေတ်အခါတွင် မိန်းမစိုးများသည် အမျိုးသမီး၏ နေထိုင်ပြုမူရာတို့အား ကာကွယ်ပေးရန် တာဝန်ပေးခံရသော ဘုရင်၏ လက်အောက်အစေခံများဖြစ်ကြသည်။ * အချို့သော မိန်းမစိုးများသည် တမန်တော် ဖိလိပ္ပုအား ကန္တာရတွင် တွေ့ဆုံခဲ့သော အရေးပါသော အဲသရောပိပြည်သား မိန်းမစိုးကဲ့သို့ အစိုးရ ဝန်ထမ်းများဖြစ်ကြသည်။ (ကြည့်ရန် : [Philip](names.html#philip)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [Acts 8:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/27.md) * [Acts 8:36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/36.md) * [Acts 8:39](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/39.md) * [Isaiah 39:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/39/07.md) * [Jeremiah 34:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/34/17.md) * [Matthew 19:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/19/12.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H5631, G21340, G21350
## မုရန်ဆီ ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် မုရန်ဆို သည်မှာ အာရှနှင့် အာဖရိကတွင် ပေါက်တတ်သော မုရန်ပင် ၏ အစေးမှ ပြုလုပ်ထားသော အဆီသို့မဟုတ် ဟင်းခတ်အမွေးအကြိုင်ဖြစ်သည်။ ထိုအရာသည် ဖရန်ကန်ဆင်နှင့် လည်းဆက်စပ်နေသည်။ * မုရန်ကို နံသာ , ရေမွှေး နှင့် ဆေးများပြုလုပ်ရန်နှင့် လူသေလောင်းများအတွက် စျပနာပြင်ဆင်ရာတွင် လည်းအသုံးပြုပါသည်။ * မုရန်သည် သင်ကြားပြီးစီးပြီးသော လူများက ယေရှုထံသို့ သူမွေးဖွားသော အချိန်တွင် ပေးအပ်ခဲ့သော လက်ဆောင်များအနက်မှ တစ်ခုလည်းဖြစ်ပါသည်။ * ယေရှုခရစ်တော် ကို သူကားစင်တင်ခံရချိန်တွင် မုရန်ဖြင့်ရောထေားသော ဝိုင်ကို နာကျင်မှု ပယ်ဖျက်ရန် ကမ်းလှမ်းခဲ့သည်။ ([frankincense](other.html#frankincense), [learned men](other.html#learnedmen) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာ လာ ကိုးကားချက်များ * [Exodus 30:22-25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/30/22.md) * [Genesis 37:25-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/37/25.md) * [John 11:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/11/01.md) * [Mark 15:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/15/23.md) * [Matthew 2:11-12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/02/11.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H3910, H4753, G34640, G46660, G46690
## မူလအတိုင်းပြန်လည်ဖြစ်လာစေသည်၊ မူလအတိုင်းပြန်လည်ဖြစ်လာစေခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်: “မူလအတိုင်း ပြန်လည်ဖြစ်လာစေသည်” နှင့် “မူလအတိုင်းပြန်လည်ဖြစ်လာစေခြင်း” ဟူသော စကားလုံးများသည် တစ်စုံတစ်ခုအား သူ၏ နဂိုမူလ နေရာ သို့မဟုတ် အခြေအနေသို့ ပြန်လည်ရောက်စေခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ရောဂါကူးစက်ခံရသော ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းသည် မူလအခြေအနေသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိသောအခါ ထိုအရာသည် ကုစားသည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ * ပျက်ဆီးခဲ့သော ဆက်ဆံရေးတစ်ရပ် မူလအခြေအနေသို့ ပြန်လည်ရောက်သွားခြင်းသည် “ပြန်လည်သင့်မြတ်စေခြင်းဖြစ်သည်။” ဘုရားသခင်က အပြစ်များနှင့်လူများကို သူထံသို့ ပြန်လည်ဆောင်ယူကာ မူလအတိုင်း ပြန်လည်ဖြစ်စေခဲ့သည်။ * အကယ်၍လူများသည် သူတို့၏တိုင်းပြည်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိစေသောအခါ သူတို့သည် “ပြန်လည်ဆောင်ယူခံရသည်” သို့မဟုတ် ထိုတိုင်းပြည်သို့ “ပြန်လည်ရောက်ရှိသည်”။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * စကားစပ်ပေါ်တွင်မူတည်၍ “မူလအတိုင်းပြန်လည်ဖြစ်စေသည်”ကို ဘာသာပြန်သည့်နည်းများတွင် “ပြန်လည်အသစ်ဖြစ်စေသည်” သို့မဟုတ် “ပြန်လည်ပေးသည်” သို့မဟုတ် “ကုစားသည်” သို့မဟုတ် “ပြန်လည်ဆောင်ယူသည်” တို့ပါဝင်သည်။ * ထိုစကားလုံးအတွက် အခြားသောဖော်ပြချက်များသည် “အသစ်ပြုလုပ်သည်” သို့မဟုတ် “အသစ်ကဲ့သို့ ပြန်လည်ဖြစ်စေရန် လုပ်ဆောင်သည်” တို့ဖြစ်နိုင်သည်။ * When property is “restored,” it has been “repaired” or “replaced” or “given back” to its owner. * စကားစပ်ပေါ်မူတည်၍ “မူလအတိုင်းပြန်လည်ဖြစ်စေခြင်း” ကို “ပြန်သစ်စေခြင်း” သို့မဟုတ် “ကုသခြင်း” သို့မဟုတ် “ပြန်လည်သင့်မြတ်စေခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ### သမ္မာကျမ်းမှကိုးကားချက်များ * [2 Kings 5:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ki/05/10.md) * [Acts 3:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/21.md) * [Acts 15:15-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/15/15.md) * [Isaiah 49:5-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/49/05.md) * [Jeremiah 15:19-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/15/19.md) * [Lamentations 5:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/05/22.md) * [Leviticus 6:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/06/05.md) * [Luke 19:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/19/08.md) * [Matthew 12:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/13.md) * [Psalm 80:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/080/001.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ: * Strong’s: H7725, H7999, H8421, G06000, G26750
## မြင့်မြတ်သောနေရာ ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “မြင့်မြတ်သောနေရာ” ဟူသော စကားလုံးသည် “သန့်စင်သော နေရာ” ဟု တိုက်ရိုက်အဓိပ္ပာယ်ရပြီး ဘုရားသခင်မှ အလေးအမြတ်ထားခြင်းနှင့် သန့်စင်စေခြင်းနေရာကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းသည် ကာကွယ်ခြင်းနှင့် လုံခြုံခြင်းအထောက်အပံ့ပေးသော နေရာကိုလည်း ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ * သမ္မာကျမ်းဟောင်းတွင် “မြင့်မြတ်သောနေရာ” ဟူသောစကားလုံးသည် “သန့်စင်သောနေရာ” နှင့် “အသန့်စင်ဆုံးသောနေရာ” တည်ရှိသော ဘုရားဝတ်ပြုရာနေရာ သို့မဟုတ် ဘုရားကျောင်းအဆောက်အဦကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ဘုရားသခင်က သန့်စင်သောနေရာကို သူသူ၏လူများဖြစ်သော ဣသရေလလူများအကြား နေထိုင်ခဲ့သောနေရာအဖြစ်ရည်ညွှန်းသည်။ * သူသည် သူကိုယ်တောင်တိုင်အားလည်း လူသားများ ကာကွယ်မှုကို ရှာတွေ့နိုင်သော “မြင့်မြတ်သောနေရာ” အဖြစ် ခေါ်ဝေါ်ခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ထိုစကားလုံးတွင် “သန့်စင်သောနေရာ” သို့မဟုတ် “သီးသန့်ခွဲခြားထားသောနေရာ” ဟူသော အခြေခံကျသည့် အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ * စကားစပ်ပေါ်တွင် မူတည်၍ “မြင့်မြတ်သောနေရာ”ကို “သန့်စင်သောနေရာ” သို့မဟုတ် “အထွတ်အမြတ်ထားသော အဆောက်အဦ” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်၏ သန့်စင်သော နေထိုင်သည့်အိမ်တော်” သိူ့မဟုတ် “ကာကွယ်ခြင်း၏သန့်စင်သောနေရာ” သို့မဟုတ် “ဘေးကင်းလုံခြုံမှု၏ အထွတ်အမြတ်ထားရာနေရာ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “မြင့်မြတ်သောနေရာ၏ ငွေကြေး” ကို “ဘုရားဝတ်ပြုသောနေရာအတွက် ပေးထားသော ငွေကြေး” သို့မဟုတ် “ဘုရားကျောင်းကို စောင့်ရှောက်ရန် အခွန်အခပေးခြင်းတွင် အသုံးပြုသောငွေကြေး” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * မှတ်သားရန် - ထိုစကားလုံးအားဘာသာပြန်တွင် ယခုခေတ် ဘုရားကျောင်းတစ်ခုရှိ ဘုရားရှိခိုးသည့်အခန်းကို မရည်ညွှန်းမိစေရန် သတိထားရမည်။ ([holy](kt.html#holy), [Holy Spirit](kt.html#holyspirit), [holy](kt.html#holy), [set apart](kt.html#setapart), [tabernacle](kt.html#tabernacle), [tax](other.html#tax), [temple](kt.html#temple) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [Amos 7:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/amo/07/13.md) * [Exodus 25:3-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/25/03.md) * [Ezekiel 25:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/25/03.md) * [Hebrews 8:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/08/01.md) * [Luke 11:49-51](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/11/49.md) * [Numbers 18:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/18/01.md) * [Psalms 78:69](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/078/69.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H4720, H6944, G00400
## ယဇ်ပုရောဟိတ်သင်တိုင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ephod” သည် ဣသရေလ ဘုန်းတော်ကြီးတို့ ဝတ်ဆင်သည့် ရှေ့ဖုံးခါးစည်းကဲ့သို့သော အဝတ်အထည်တစ်မျိုးဖြစ်သည်။ * ယဇ်ပုရောဟိတ်သင်တိုင်းတစ်မျိုးသည် လီနင်သားနှင့် ချုပ်လုပ်ပြီး သာမန်ဘုန်းတော်ကြီးများ ဝတ်ဆင်သည်။ * ဘုန်းတော်မြင့်မားသော ဘုန်းတော်ကြီးများ ဝတ်ဆင်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်သင်တိုင်းသည် ရွှေရောင်၊ အပြာရောင်၊ ခရမ်းရောင်နှင့် အနီရောင်ခြည်တို့ဖြင့် အထူး ပန်းထိုးထားသည်။ * ဘုန်းတော်မြင့်မားသော ဘုန်းတော်ကြီးများ၏ သင်တိုင်း ရင်ဖုံးကို သင်ပိုင်း၏ အရှေ့ဘက်နှင့်တွယ်ဆက်ထားသည်။ ရင်ဖုံး၏ အနောက်ဘက်တွင် ဘုရားသခင်အား သူ၏ဆန္ဒတစ်စုံတစ်ရာကိုမေးမြန်းရာတွင် အသုံးပြုသည့် ဥရိမ်နှင့် သူမိမ်တို့ကို ထားရှိသည်။ * တရားသူကြီး ဂိဒေါင်သည် ရွှေနှင့်ယဇ်ပုရောဟိတ်သင်တိုင်းတစ်ခုကို ရူးမိုက်စွာပြုလိုက်မိပြီး ထိုသင်တိုင်းသည်ဣသရေလပြည်သူတို့က စံအနေဖြင့် ကိုးကွယ်သောအရာ ဖြစ်လာခဲ့သည်။ (ကြည့်ရန် : [priest](kt.html#priest)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [1 Samuel 2:18-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/02/18.md) * [Exodus 28:4-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/28/04.md) * [Hosea 3:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hos/03/04.md) * [Judges 8:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/08/27.md) * [Leviticus 8:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/08/07.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0641, H0642, H0646
## ယုံကြည်ကိုးကွယ်သည်၊ သက်ဝင်ယုံကြည်သူ၊ ယုံကြည်မှု၊ မယုံကြည်သူ၊ မယုံကြည်ခြင်း ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် "believe" ယုံကြည်သည်နှင့် "believe in" မှန်ကန်ကြောင်းစိတ်ချယုံကြည်သည် ဟူသောဝေါဟာရတို့သည် နီးစပ်စွာတူညီသော်လည်း အနည်းငယ်ကွဲပြားသည့် အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။ #### ၁။ ယုံကြည်သည် * တစ်စုံတစ်ခုကိုလက်ခံရန် ယုံကြည်သည်၊ သို့မဟုတ် မှန်ကန်ကြောင်းယုံကြည်သည်။ * တစ်စုံတစ်ဦးသည် ပြောဆိုချက်များမှန်ကန်သည်ဟု အသိအမှတ်ပြုရန် စိတ်ချက်ယုံကြည်သည်။ #### ၂။ မှန်ကန်ကြောင်းစိတ်ချယုံကြည်သည် * တစ်စုံတစ်ယောက်ကို"စိတ်ချယုံကြည်သည်"ဟူဟောဝေါဟာရသည် ထိုသူအား"ယုံကြည်သည်"ဟု ဆိုလိုသည်။ ၎င်း၏အဓိပ္ပါယ်မှာ လူတစ်ယောက်သည် သူသည် မည်သူဖြစ်သည်၊ သူသည်အမှန်တရားကိုသာအမြဲပြောဆိုပြီး ပြောဆိုသည့်အတိုင်း ပြုမူနေထိုင်သည် ဟုဆိုရာတွင် ထိုလူအားယုံကြည်သည်ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။ * လူတစ်ဦးသည် တစ်စုံတစ်ရာကို အမှန်တကယ် ယုံကြည်သောအခါ၊ ထိုယုံကြည်မှုကို ပြသသောနည်းဖြင့် ပြုမူလိမ့်မည်။ * "have faith in" ယုံကြည်သစ္စာရှိသည်ဟူသောဝေါဟာရသည်လည်း "believe in" ဟူသောဝေါဟာရနှင့် အဓိပ္ပါယ်တူညီမှုရှိသည်။ * "believe in Jesus" ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်ခြင်းဟူသောဝေါဟာရသည် သူသည် ဘုရား၏သားတော်ဖြစ်သည်၊ သူကိုယ်တိုင်လည်းဘုရားသခင်ဖြစ်သည်၊ သူသည် လူ့ဘဝဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များကို ကိုယ်စားအသက်စွန့်၍ ပေးဆပ်အနစ်နာခံသူ စသည်တို့ကိုယုံကြည်ခြင်းဟုဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ကိုယ်တော်အား ကယ်တင်ရှင်အဖြစ်ယုံကြည်ရန်နှင့် ကိုယ်တော်၏သန့်ရှင်းသော အာနုဘော်ဖြင့် နေထိုင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ #### ၃။ ယုံကြည်သူ သမ္မာကျမ်းစာတွင် "believer" ဟူသောဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ဦးသည် ယေရှုခရစ်တော်အား ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် ယုံကြည်သက်ဝင်ပြီး မှီခိုသည်ဟုဆိုလိုသည်။ * “ယုံကြည်သူ” ဟူသော ဝေါဟာရသည် စာသားအရ “ယုံကြည်သူ” ဟုဆိုလိုသည်။ * "Christian" ဟူသောဝေါဟာရသည် ယုံကြည်သက်ဝင်သူဟူသော အဓိကခေါင်းစဉ်မှ ဆင်းသက်လာသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်၍ ခရစ်တော်၏တရားတော်များကို လိုက်နာသည်ကိုပြသခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။ #### ၄။ မယုံကြည်ခြင်း "unbelief" မယုံကြည်ခြင်းဟူသောဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ရာ သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ဦးအပေါ် မယုံကြည်ခြင်းဟု ရည်ညွှန်းသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာတွင် "unbelief" ဟူသောဝေါဟာရသည် ယေရှုခရစ်တော်အား ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် ယုံကြည်သက်ဝင်ခြင်းမရှိဟု ရည်ညွှန်းသည်။ * ယေရှုခရစ်တော်အား ယုံကြည်မှုမရှိသူကို "unbeliever" မယုံကြည်သူဟုခေါ်ကြသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * "believe" ယုံကြည်သည်ကို အမှန်တရားကိုသိခြင်း၊ အမှတ်ကိုသိခြင်းဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * "believe in" ဟူသောဝေါဟာရကို အကြွင်းမဲ့ယုံကြည်ခြင်း၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့်လိုက်နာခြင်း သို့မဟုတ် အကြွင်းမဲ့မှီခိုခြင်း၊ လိုက်နာခြင်း ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ ဘာသာပြန်ဆိုချက်များသည် "believer in Jesus" ဘုရားသခင်အား ယုံကြည်သူ၊ သို့မဟုတ် "believer in Christ" ခရစ်တော်အားယုံကြည်သူဟူ၍လည်း ရည်ညွှန်းကြသည်။ * ထိုဝေါဟာရကို ဘုရားသခင်အားယုံကြည်သူ သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်အားသိရှိပြီး ကိုယ်တော်အတွက်အသက်ရှင်နေထိုင်သူဟူ၍ စကားလုံး သို့မဟုတ် စကားစုအဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * "believer" ကိုအခြားနည်းလည်းများဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် "ကိုယ်တော်၏နောက်လိုက်များ" သို့မဟုတ် "ခရစ်တော်၏တရားတော်များကိုသိရှိပြီး လိုက်နာသူ" ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * "believer" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ယေရှုခရစ်တော်အားယုံကြည်သူမည်သူအတွက်မဆို အသုံးပြုသည့် ယေဘုယျအသုံးအနှုန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ အထူးသဖြင့် ကိုယ်တော်သက်ရှိထင်ရှားရှိစဉ်အခါက "တပည့်တော်" နှင့် "တမန်တော်"ကိုဆိုလိုသည်။ ထိုသူတို့အား အထူးချီးမြှင့်ရန်အလို့ငှာ နည်းလမ်းအမျိုးမျိုးဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ * "unbelief" ဟူသောဝေါဟာရကို အခြားနည်းဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုရသော် "သစ္စာမရှိခြင်း" သို့မဟုတ် "ယုံကြည်သက်ဝင်မှုမရှိခြင်း" တို့ပါဝင်သည်။ * "unbeliever" ဟူသောဝေါဟာရကို "ခရစ်တော်အားမယုံကြည်သောသူ"၊ သို့မဟုတ် "ခရစ်တော်အားကယ်တင်ရှင်အဖြစ်မယုံကြည်သောလူပုဂ္ဂိုလ်အဖြစ်" ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ([believe](kt.html#believe), [apostle](kt.html#apostle), [Christian](kt.html#christian), [disciple](kt.html#disciple), [faith](kt.html#faith), [trust](kt.html#trust) တို့ကိုလည်းကြည့်ရှုပါ) ### သမ္မာကျမ်းမှကိုးကားများ * [Genesis 15:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/15/06.md) * [Genesis 45:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/45/26.md) * [Job 9:16-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/09/16.md) * [Habakkuk 1:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hab/01/05.md) * [Mark 6:4-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/06/04.md) * [Mark 1:14-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/14.md) * [Luke 9:41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/09/41.md) * [John 1:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/12.md) * [Acts 6:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/05.md) * [Acts 9:42](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/09/42.md) * [Acts 28:23-24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/28/23.md) * [Romans 3:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/03/03.md) * [1 Corinthians 6:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/06/01.md) * [1 Corinthians 9:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/09/05.md) * [2 Corinthians 6:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/06/15.md) * [Hebrews 3:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/03/12.md) * [1 John 3:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/03/23.md) ### Examples from the Bible stories: * **[3:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/03/04.md)** နောဧသည် လူအများကို ရေကြီးမည်ဟုသတိပေးခဲ့ပြီး ဘုရားသခင်ဆီပြန်သွားရန် ပြေားကြားခဲ့သည်။ သို့သော် လူတို့သည် သူအား မ**ယုံကြည်**ချေ။ * **[4:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/08.md)**အာဗြံဟံသည် ဘုရားသခင်၏ကတိစကားကို **ယုံကြည်**သူဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံအား ဖြောင့်မှတ်သူဟု ကြေညာခဲ့သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူသည် ဘုရားသခင်၏ကတိစကားကို **ယုံကြည်** သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ * **[11:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/11/02.md)** ဘုရားသခင်သည် သူ့အား**ယုံကြည်၍**မွေးဖွားလာသော မည်သူ့ကိုမဆို ကယ်တင်ရန် နည်းလမ်းကိုညွှန်ပြခဲ့သည်။ * **[11:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/11/06.md)** သို့သော် အီဂျစ်လူမျိုးများသည် ကိုယ်တော်၏တရားတော်များကိုလိုက်နာခြင်းမရှိ၊ သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်အား**ယုံကြည်ခြင်း**မရှိခဲ့ချေ။ * **[37:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/37/05.md)** ခရစ်တော်က "ငါသည်ဘဝနှင့် ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ဖြေကြားခဲ့သည်။ ငါ့ကို**ယုံကြည်သော**သူတို့သည် သေသော်လည်း အသက်ရှင်လိမ့်မည်၊ အသင်**ယုံကြည်**ပါသလား။ * **[43:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/01.md)** ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်သို့ပြန်ရောက်ပြီးနောက် ယေရုရှလင်တွင်နေသော တမန်တော်များကိုမိန့်မှာခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ကိုယ်တော်အား**ယုံကြည်သက်ဝင်သူများ**သည် ဝတ်ပြုဆုတောင်းရန် မကြာခဏ စုစည်းကြသည်။ * **[43:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/03.md)** **ယုံကြည်သက်ဝင်သူများ** အိမ်တွင်စုဝေးပြီးသောအခါတွင် ရုတ်တရက်အိမ်သည် သန်မာသောသောလေကဲ့သို့ ထူးဆန်းသည် အသံဖြင့်ပြည့်နှက်သွားသည်။ ထို့နောက် မီးတောက်ကဲ့သို့ပုံစံတူသည့်အရာတစ်ခုသည် ထို**ယုံကြည်သူများ**၏ဦးခေါင်းပေါ်တွင် ပေါ်ပေါက်လာခဲ့သည်။ * **[43:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/13.md)** နေ့တိုင်း ဘုရားသခင်အား**ယုံကြည်သူများ** တိုးလာခဲ့သည်။ * **[46:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/06.md)** ထိုနေ့တွင် ယေရုရှလင်ရှိလူအများသည် ဘုရားသခင်၏နောက်လိုက်များကို နှိပ်ကွက်ခြင်းစတင်ခဲ့သဖြင့် ကိုယ်တော်အား **ယုံကြည်သူများ**သည် ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်ခဲ့ရသည်။ သို့သော် မနာလိုမုန်းတီးမှုကြောင့် သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏တရားတော်များကို အလိုရှိရာ နေရာအနှံ့အပြားသို့ ဟောကြားနိုင်ခဲ့သည်။ * **[46:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/01.md)** ရှောလုသည် စတီဖင်ကိုသတ်သောဝတ်လုံတော်ရမင်းကြီးများကို စောင့်ရှောက်ရသောသူဖြစ်သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်အားယုံကြည်ခြင်းမရှိ။ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်အား **ယုံကြည်သူများ** ကိုလည်း နှိပ်စက်ညှင်းပန်းသည်။ * **[46:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/09.md)** ယေရုရှလင်မြို့၌ နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းခြင်းမှ ပြေးလာသော **ယုံကြည်သူ**အချို့သည် အန္တိအုတ်မြို့သို့ ဝေးကွာသွားပြီး ယေရှုအကြောင်း ဟောပြောခဲ့သည်။ * **[46:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/46/09.md)** အန္တိအုတ်မြို့တွင် သခင်ယေရှုကို **ယုံကြည်သူများ**ကို ပထမဆုံး “ခရစ်ယာန်များ” ဟုခေါ်သည်။ * **[47:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/47/14.md)** သူတို့သည် ခရစ်ယာန်ဘာသာကို__ယုံကြည်သူများ__အား သင်ကြားပြသရန်နှင့် အားပေးကူညီရန် စာပေများရေးသားခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0539, H0540, G05430, G05440, G05690, G05700, G05710, G39820, G41000, G41020, G41030, G41350
## ယုံကြည်ခြင်းမဲ့သော၊ သစ္စာမဲ့သော၊ သစ္စာမဲ့ခြင်း ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် “သစ္စာမဲ့သော faithless” သည် သစ္စာမရှိခြင်း သို့မဟုတ် မယုံကြည်ခြင်း ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ * ထိုစကားလုံးကို ဘုရားသခင်အား မယုံကြည်သူများကို ဖော်ပြရာတွင် အသုံးပြုသည်။ သူတို့၏ ယုံကြည်မှုကင်းမဲ့ခြင်းကို သူတို့လုပ်ဆောင်သော အကျင့်ပျက်ခြင်းနည်းဖြင့် မြင်တွေ့နိုင်သည်။ * ပုရောဟိတ် ယေရမိသည် ဣသရေလပြည်ကို ဘုရားသခင်အား သစ္စာမဲ့ခြင်းနှင့် မနာခံခြင်းကြောင့် စွပ်စွဲခဲ့သည်။ * သူတို့သည် စံပြပုဂ္ဂိုလ်များကို ကိုးကွယ်ပြီး အခြားသော ဘုရားသခင်ကိုမကိုးကွယ်သည့် လူအစုအဖွဲ့တို့၏ ဘာသာတရားမကိုင်းရှိုင်းသည့် ဓလေ့ထုံးတမ်းများကို လိုက်နာခဲ့သည်။ The term “unfaithful” describes people who do not do what God has commanded them to do. The condition or practice of being unfaithful is “unfaithfulness.” * The people of Israel were called “unfaithful” when they began to worship idols and when they disobeyed God in other ways. * In marriage, someone who commits adultery is “unfaithful” to his or her spouse. * God used the term “unfaithfulness” to describe Israel’s disobedient behavior. They were not obeying God or honoring him. ### Translation Suggestions * Depending on the context, the term “faithless” could be translated as “unfaithful” or “unbelieving” or “disobedient to God” or “not believing.” * The term “faithlessness” could be translated as “unbelief” or “unfaithfulness” or “rebellion against God.” * The phrase “the unfaithful” could be translated as “people who are not faithful (to God)” or “unfaithful people” or “those who disobey God” or “people who rebel against God.” * In some languages, the term “unfaithful” is related to the word for “unbelief.” (See also: [How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) (See also: [believe](kt.html#believe), [faithful](kt.html#faithful), [disobey](other.html#disobey), [adultery](kt.html#adultery)) ### Bible References: * [Ezekiel 43:6-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/43/06.md) * [Ezra 9:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezr/09/01.md) * [Jeremiah 2:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/02/19.md) * [Proverbs 2:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/02/22.md) * [Revelation 21:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/21/07.md) ### Word Data: * Strong’s: G05710
## ယုံကြည်မှု ### အဓိပ္ပါယ် ဖွင့်ဆိုချက် “faith” ဟူသောဝေါဟာရကို ယေဘူယျအားဖြင့် ယုံကြည်မှု သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ဦးအပေါ်ယုံကြည်မှုရှိသည်ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသည်။ * တစ်စုံတစ်ဦးအပေါ် "ယုံကြည်မှုရှိသည်" ဆိုသည်မှာ ထိုသူ၏အပြုအမူနှင့် အပြောအဆိုကို ယုံကြည်ခြင်းဖြစ်သည်။ * "ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်း"ဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင်မှ ပြောကြားသော ခရစ်တော်၏ အကြောင်းအရာအားလုံးအပေါ် ယုံကြည်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ အထူးသဖြင့် လူများသည်ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သောအခါ ကိုယ်တော်သည်သူတို့၏အပြစ်အား ကိုယ်စားအနစ်နာခံခြင်းဖြင့် သန့်ရှင်းစေပြီး သူတို့၏အပြစ်ကြောင့် ရရှိမည့် အပြစ်ဒဏ်မှလည်း ကယ်ဆယ်သည်ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ * ယေရှုခရစ်တော်အားယုံကြည်လျင် ထိုသူတွင်မြင့်မြတ်သောစိတ်ကိန်းအောင်းသောကြောင့် ကောင်းမွန်သောစိတ်အသီးအပွင့်နှင့်အပြုအမူများကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ “faith” ဟူသောစကာားလုံးသည်ခရစ်တော်အကြောင်းသင်ယူခြင်းအာားလုံးကိုဆိုလိုသည်။ ဖော်ပြချက်အရ အမှန်တရားများကိုယုံကြည်ခြင်း ဟူ၍ဖြစ်သည်။ * စကားချပ်တွင်“keep the faith” ယုံကြည်မှုထားခြင်း သို့မဟုတ်“abandon the faith” ယုံကြည်မှုကို စွန့်လွှတ်ခြင်းတွင်“faith” ဟူသောဝေါဟာရသည်ခရစ်တော်အကြောင်း သင်ကြားခြင်းများကိုယုံကြည်ခြင်းဟုအဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * အချို့အကြောင်းအရာများတွင်“faith” ဟူသောဝေါဟာရကို “belief” ယုံကြည်သည်၊ “conviction” သို့မဟုတ်“confident” သို့မဟုတ်“trust” ဟူ၍လည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * တချို့ဘာသာစကာားတွင်“believe” ဟူသော ကြိယာပုံစံသုံး၍ဘာသာပြန်သည်။ (abstractnouns ကိုကြည့်ပါ ) * “keep the faith” ဟူသောဖော်ပြချက်ကို ခရစ်တော်အားယုံကြည်မှုထားခြင်း သို့မဟုတ် ခရစ်တော်အားဆက်လက်ယုံကြည်ခြင်း ဟူ၍ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “they must keep hold of the deep truths” ဟူသောစာသားကို သူတို့အားသင်ကြားထားသော ခရစ်တော်၏အကြောင်းများအားလုံးကို ယုံကြည်ရမည်ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “my true son in the faith” ကိုခရစ်တော်ကိုယုံကြည်ရန်ငါ၏သားသကဲ့သို့သင်ပြခြင်းခံရသူ သို့မဟုတ်ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်သောငါ၏ရင်ထဲကသားတော်ဟူ၍ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ([believe](kt.html#believe), [faithful](kt.html#faithful) တို့ကိုလည်း ကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှကိုးကားများ * [2 Timothy 4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/04/07.md) * [Acts 6:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/7.md) * [Galatians 2:20-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/02/20.md) * [James 2:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/20.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ သာဓကများ * __[5:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/05/06.md)__ Issac သည်လူငယ်တစ်ယောက်ဖြစ်သည်၊ ဘုရားသခင်သည်Abraham ၏ယုံကြည်မှုကို စမ်းသပ်သောအားဖြင့် "Issac ကိုငါ့အား ပူဇော်သည့်အနေဖြင့် သတ်လော့" ဟုပြောခဲ့သည်။ * __[31:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/31/07.md)__ ထို့နောက်ခရစ်တော်သည်Peter အား "ယုံကြည်မှုနည်းသောလူ၊ သင်အဘယ့်ကြောင့် သံသယရှိခဲ့သနည်း" ဟုမေးခဲ့သည်။ * __[32:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/32/16.md)__ ခရစ်တော်သည်သူမအား "သင်၏ယုံကြည်မှုသည်သင့်အားခွန်အားဖြစ်စေလိမ့်မည်၊ ငြိမ်းရာအရပ်ကိုသွားလော့" ဟုပြောခဲ့သည်။ * __[38:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/09.md)__ ခရစ်တော်သည်Peterအား "စေတန်သည်သင်တို့အားလုံးအားအလိုရှိသည်။ သို့သော် သင့်အတွက်ငါဆုတောင်းပေးမည်။ Peter သင်၏ယုံကြည်မှုသည် မကျရှုံးစေရ" ဟုပြောခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0529, H0530, G16800, G36400, G41020, G60660
## ယေရှု၊ ယေရှုခရစ်တော်၊ ခရစ်တော်ယေရှု ### ဖြစ်ရပ်များ ယေရှုသည် ဘုရားရှင်၏သားတော်ဖြစ်သည်။ "ယေရှု" ဆိုသည့်အမည်သည် "ယာဝေဘုရားရှင်ကယ်တင်သည်" ဟူ၍ အဓိပ္ပါယ်ရသည်။ "ခရစ်တော်" ဟူသည့်ခေါင်းစဉ်သည် "ဘိသိက်ခံခြင်းရသူ" ဟူ၍အဓိပ္ပါယ်ရပြီး ကယ်တင်ရှင်ဟူ၍လည်း အဓိပ္ပါယ်ရပါသည်။ * "ယေရှုခရစ်တော်" (သို့မဟုတ်) "ခရစ်တော်ယေရှု" ဟု အမည်နှစ်ခုကို မကြာခဏပူးပေါင်းအသုံးပြုပါသည်။ "ဤအမည်တို့သည် ဘုရားရှင်၏သားတော်သည် လူတို့အား သူတို့၏ အပြစ်များကြောင့် ထာဝရအပြစ်ဒဏ်ပေးခံရခြင်းမှ ကယ်တင်ရန်လာရောက်သော ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်သည်ဟု အလေးအနက်ရှင်းပြထားပါသည်။ * အံ့ဩဖွယ်ရာနည်းလမ်းအားဖြင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ထာဝရဘုရားသားတော်အား လူသားအသွင်ဖြင့် မွေးဖွားစေခဲ့သည်။ သူ၏မိခင်အား နတ်စေတမန်တစ်ဦးမှ သူသည် လူသားတို့၏အပြစ်များမှ ကယ်တင်ရန်လာရောက်သောကြောင့် "ယေရှု" ဟုသူ့ကို အမည်ပေးရန် ပြောခဲ့သည်။ * ယေရှုသည် သူသည်ကယ်တင်ရှင် (သို့မဟုတ်) သူသည် ဘုရားရှင်နှင့် ခရစ်တော်ဖြစ်သည်ဆိုသည်ကို ဖော်ပြသော အံ့ဖွယ်အရာများစွာကို ပြုလုပ်ခဲ့ပါသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ဘာသာစကားများစွာတွင် "ယေရှု" နှင့် "ခရစ်တော်" ဆိုသည့်စကားလုံးတို့အား မူလစကားလုံးနှင့် အသံထွက် (သို့မဟုတ်) စာလုံးပေါင်း နီးစပ်သည့်အသုံးအနှုန်းများဖြင့်သာ အသုံးပြုကြပါသည်။ ဥပမာအားဖြင့် "ယေရှုခရစ်တို"၊ "ယေဇူးခရစ်တော"၊ "ယေရှုခရစ်စတု" နှင့် "ဟေရှုခရစ်တို" စသည်တို့အားဖြင့် ဤအမည်တို့အား ကွဲပြားသောဘာသာစကားများဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုကြသည်ကို တွေ့မြင်နိုင်သည်။ * "ခရစ်တော်" ဆိုသည့် အသုံးအနှုန်းကို အချို့သောဘာသာပြန်ဆိုသူတို့က "ကယ်တင်ရှင်" ဟူ၍လည်း အသုံးပြုကြပါသည်။ * ဤအမည်တို့အား နီးစပ်သောမြို့နယ် (သို့မဟုတ်) နိုင်ငံဘာသာစကားများဖြင့် မည်ကဲ့သို့စာလုံးပေါင်းသည်ကိုလည်း ထည့်သွင်းစဉ်းစားပါ။ (ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ : [How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) (ကြည့်ရန် : [Christ](kt.html#christ), [God](kt.html#god), [God the Father](kt.html#godthefather), [high priest](kt.html#highpriest), [kingdom of God](kt.html#kingdomofgod), [Mary](names.html#mary), [Savior](kt.html#savior), [Son of God](kt.html#sonofgod)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 Corinthians 6:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/06/11.md) * [1 John 2:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/02.md) * [1 John 4:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/04/15.md) * [1 Timothy 1:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/01/02.md) * [2 Peter 1:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2pe/01/02.md) * [2 Thessalonians 2:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2th/02/15.md) * [2 Timothy 1:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/01/10.md) * [Acts 2:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/23.md) * [Acts 5:30](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/05/30.md) * [Acts 10:36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/10/36.md) * [Hebrews 9:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/09/14.md) * [Hebrews 10:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/10/22.md) * [Luke 24:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/24/20.md) * [Matthew 1:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/01/21.md) * [Matthew 4:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/04/03.md) * [Philippians 2:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/05.md) * [Philippians 2:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/10.md) * [Philippians 4:21-23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/04/21.md) * [Revelation 1:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/01/06.md) ### သမ္မာကျမ်းမှ ဥပမာများ * __[22:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/22/04.md)__ နတ်စေတမန်မှ "သင်သည် ကိုယ်ဝန်ဆောင်ပြီး သားတစ်ဦးမွေးဖွားမည်။ သင်သည် သူ့အား __ယေရှု__ဟု အမည်ပေးပြီး သူသည် ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်လာမည်" ဟုပြောခဲ့ပါသည်။ * __[23:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/23/02.md)__ "သူ့အား သူသည် လူတို့အားသူတို့၏အပြစ်တရားများမှ ကယ်တင်မည်ဖြစ်သောကြောင့် __ယေရှု__('ယာဝေကယ်တင်သည်' ဟုအဓိပ္ပါယ်ရသည်) ဟုအမည်ပေးပါ။" * __[24:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/07.md)__ ထို့ကြောင့် ယောဟန်မှ __ယေရှု__သည် မည်သည့်အပြစ်မှမပြုလုပ်ခဲ့ဖူးသော်လည်း သူ့(ယေရှု)အား ဗတ္တိဇံပေးခဲ့ပါသည်။ * __[24:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/09.md)__ ဘုရားရှင်သည် တစ်ဦးတည်းသာရှိသည်။ သို့သော် __ယေရှု__အား ဗတ္တိဇံပေးစဉ်တွင် သားတော်__ယေရှု__၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့်ဘုရားရှင်စကားပြောတော်မူသည်ကို ယောဟန် မြင်ခဲ့ကြားခဲ့သည်။ * __[25:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/25/08.md)__ __ယေရှု__သည် စာတန်နတ်ဆိုး၏ဆွဲဆောင်ခြင်းကို လက်မခံခဲ့သောကြောင့် စာတန်သည် ထွက်ခွာသွားခဲ့သည်။ * __[26:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/08.md)__ Then __Jesus__ went throughout the region of Galilee, and large crowds came to him. They brought many people who were sick or handicapped, including those who could not see, walk, hear, or speak, and __Jesus__ healed them. * __[31:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/31/03.md)__ Then __Jesus__ finished praying and went to the disciples. He walked on top of the water across the lake toward their boat! * __[38:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/02.md)__ He (Judas) knew that the Jewish leaders denied that __Jesus__ was the Messiah and that they were plotting to kill him. * __[40:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/08.md)__ Through his death, __Jesus__ opened a way for people to come to God. * __[42:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/11.md)__ Then __Jesus__ was taken up to heaven, and a cloud hid him from their sight. __Jesus__ sat down at the right hand of God to rule over all things. * __[50:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/17.md)__ __Jesus__ and his people will live on the new earth, and he will reign forever over everything that exists. He will wipe away every tear and there will be no more suffering, sadness, crying, evil, pain, or death. __Jesus__ will rule his kingdom with peace and justice, and he will be with his people forever. ### Word Data: * Strong’s: G24240, G55470
## ရိုသေမှု ### အဓိပ္ပာယ် “ရိုသေမှု”နှင့် “ရိုသေသည်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများသည် တစ်စုံတစ်ဦးအား လေးစားမှု၊ အထင်ကြီးမှု၊ သို့မဟုတ် ကြည်ညိုမှုတို့ကိုပေးခြင်း ဟုရည်ညွှန်းသည်။ * ရိုသေမှုဟူသည် ရှင်ဘုရင် သို့မဟုတ် ဘုရားရှင်ကဲ့သို့ ရာထူးမြင့်များနှင့်အရေးပါသောသူများအား ပေးရသောအရာဖြစ်သည်။ * ဘုရားရှင်သည် ယုံကြည်သူများအား အခြားသူများကိုလေးစားရန် သင်ကြားပေးတော်မူသည်။ * မိဘများသည် ကလေးများအား သူတို့အားရိုသေလေးစားရန်နှင့် နာခံတတ်စေရန် အပါအဝင် “ရိုသေမှု”ကို သင်ကြားပေးခဲ့သည်။ * “ရိုသေမှု”နှင့် “ကျက်သရေ”ဟူသောအသုံးအနှုန်းများကို အထူးသဖြင့်ယေရှုအားရည်ညွှန်းသောအခါ၌ အတူတကွအသုံးပြုကြသည်။ ၎င်းတို့သည် တူညီသောအရာအားရည်ညွှန်းရန် မတူညီသောနည်းလမ်းနှစ်မျိုး ဖြစ်သည်။ * ဘုရားရှင်ကိုရိုသေခြင်းနည်းလမ်းများ၌ ဘုရားရှင်အားကျေးဇူးသိခြင်း၊ ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်၊ ဘုရားရှင်အားနာခံခြင်း၊ သူသည် မည်မျှမြင့်မြတ်ကြောင်းပြ၍နေထိုင်ခြင်းဖြင့် ဘုရားရှင်အားလေးစားမှုကိုပြသခြင်းများ ပါဝင်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “ရိုသေမှု”ကို ဘာသာပြန်ရန် အခြားနည်းလမ်းများ၌ “လေးစားမှု” (သို့) “အထင်ကြီးမှု” (သို့) “အလွန်လေးစားမှု” တို့လည်းပါဝင်နိုင်သည်။ * “ရိုသေသည်” ဟူသောဝေါဟာရကို “အထူးလေးစားမှုကို ပြသသည်”(သို့) “ချီးမွမ်းခြင်းကိုဖြစ်စေသည်” (သို့) “အလွန်လေးစားမှုကိုပြသသည်” (သို့) “အလွန်တန်ဖိုးထားသည်” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [dishonor](other.html#dishonor), [glory](kt.html#glory), [glory](kt.html#glory), [praise](other.html#praise)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Samuel 2:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/02/08.md) * [Acts 19:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/19/17.md) * [John 4:44](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/04/44.md) * [John 12:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/12/26.md) * [Mark 6:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/06/04.md) * [Matthew 15:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/15/06.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H1420, H1921, H1922, H1923, H1926, H1927, H1935, H2082, H2142, H3366, H3367, H3368, H3372, H3373, H3374, H3444, H3513, H3519, H3655, H3678, H5081, H5375, H5457, H6213, H6286, H6437, H6942, H6944, H6965, H7236, H7613, H7812, H8597, H8416, G08200, G13910, G13920, G17840, G21510, G25700, G31700, G44110, G45860, G50910, G50920, G50930, G53990
## ရူးမိုက်သူ, ရူးမိုက်သော, မိုက်မဲမှု ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ရူးမိုက်သူ” ဟူသော ဝေါဟာရသည် မကြာခဏ မှားယွင်းသော ရွေးချယ်မှုများ အထူးသဖြင့် မလိုက်နာရန် ရွေးချယ်ခြင်း ပြုလုပ်သူကို ရည်ညွှန်းသည်။ “ရူးမိုက်သော” ဟူသော ဝေါဟာရသည် ပညာမရှိသော လူတစ်ဦး သို့မဟုတ် အပြုအမူကို ဖော်ပြသည်။ * သမ္မာကျမ်းတွင် “ရူးမိုက်သူ” ဟူသော ဝေါဟာရသည် အများအားဖြင့် ဘုရားသခင်အား မယုံကြည် သို့မဟုတ် မလိုက်နာသောသူကို ရည်ညွှန်းသည်။ ထိုစကားလုံးသည် ဘုရားသခင်အား ယုံကြည်၍ ဘုရားသခင်အား လိုက်နာသော ပညာရှိသောသူနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ * ဆာလံကျမ်းတွင် ဒါဝိသည် ဘုရားသခင်အား မယုံကြည်သောသူ၊ ဘုရားသခင်၏ ဖန်ဆင်းမှုများတွင် သူ၏သက်သေအထောက်အထားများကို လျစ်လျူရှုသောသူကို ရူးမိုက်သူ အဖြစ် ဖော်ပြသည်။ * သမ္မာကျမ်းဟောင်း စာအုပ်ဖြစ်သော သုတ္တံကျမ်းတွင်လည်း ရူးမိုက်သူ သို့မဟုတ် ရူးမိုက်သောသူတို့ မည်သို့မည်ပုံရှိသည်အကြောင်းကို ဖော်ပြချက်များစွာ ပေးထားသည်။ * “မိုက်မဲမှု, folly” ဟူသောဝေါဟာရသည် ပညာမဲ့သော လုပ်ဆောင်ချက် ကို ရည်ညွှန်းသည်၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ထိုအရာသည် ဘုရားသခင်၏ ဆန္ဒနှင့် ဆန့်ကျင်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ “မိုက်မဲမှု” ဟူသော ဝေါဟာရတွင် အဓိပ္ပာယ်မရှိသော သို့မဟုတ် အန္တရာယ်ရှိသော အဓိပ္ပာယ်လည်း မကြာခဏ ပါဝင်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “ရူးမိုက်သူ” ဟူသော ဝေါဟာရအား “ရူးမိုက်သောလူ” သို့မဟုတ် “ပညာမရှိသောသူ” သို့မဟုတ် “အသိတရား မရှိသူ” သို့မဟုတ် “ဘုရားမကိုင်းရှိုင်းသောသူ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “ရူးမိုက်သော” ကို ဘာသာပြန်နည်းများတွင် “နားလည်မှု ကင်းမဲ့ခြင်း” သို့မဟုတ် “ပညာမရှိခြင်း” သို့မဟုတ် “အသိတရားမရှိခြင်း” တို့ ပါဝင်နိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [wise](kt.html#wise)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [Ecclesiastes 1:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ecc/01/17.md) * [Ephesians 5:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/05/15.md) * [Galatians 3:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/03/03.md) * [Genesis 31:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/31/28.md) * [Matthew 7:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/07/26.md) * [Matthew 25:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/25/08.md) * [Proverbs 13:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/13/16.md) * [Psalms 49:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/049/13.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0191, H0196, H0200, H1198, H1984, H2973, H3684, H3687, H3688, H3689, H3690, H5014, H5034, H5036, H5039, H5528, H5529, H5530, H5531, H6612, H8417, H8602, H8604, G04530, G04540, G07810, G08010, G08770, G08780, G27570, G31500, G31540, G34710, G34720, G34730, G34740, G39120
## ရေစက်၊ ရေစက်ဆုံသည် ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် ရေစက် “predestine”, ရေစက်ဆုံသည်“predestined” ဟူသော အခေါ်အဝေါ်များသည် တစ်ခုတစ်ခုမဖြစ်ပျက်မှီ ကြိုတင်၍ စီစဉ်ထားခြင်း သို့မဟုတ် ဆုံးဖြတ်ထားခြင်းကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ * ထို အခေါ်အဝေါ်သည် ထာဝရ အသက်ရှင်သည့် ဘဝလက်ခံရန် ဘုရားရှင်နှင့် ရေစက်ရှိသော သူများဖြစ်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ “ကြိုတင်” ဟူသော စကားလုံးကို တစ်ခုခု အရင် ဆုံးဖြတ်ထားသည် ဟူသော ဆိုလိုရင်းဖြင့် အသုံးပြုသည်။ ### ဘာသာပြန်ဆိုရန် အကြံပြုချက်များ * ရေစက် “predestine” ဟူသော အခေါ်အဝေါ်ကို “ မတိုင်ခင် ဆုံးဖြတ်ထားသည်" သို့မဟုတ် “ အချိန် မတိုင်ခင် ကြိုဆုံးဖြတ်ထားသည်” ဟုလည်း ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * ရေစက်ဆုံသည်“predestined” အခေါ်အဝေါ်ကို “ ကြာကတည်းက ဆုံးဖြတ်ထားသည်” သို့မဟုတ် “အချိန်မတိုင် ခင် ကြိုစီစဉ်ထားသည်” သို့မဟုတ် “ကြိုတင် ဆုံးဖြတ်ထားသည်” ဟူ၍ လည်းပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * ကျွန်ုပ်တို့နှင့် ရေစက်ဆုံသည် “predestined us”ကဲ့သို့သော စကားစုတစ်စုကို “ကျွန်ုပ်တို့ အရင်ကတည်းက ဆုံးဖြတ်ထားခဲ့သည်” သို့မဟုတ် “ ကျွန်ုပ်တို့ အရင်အချိန်ထဲက ဆုံးဖြတ်ထားပြီးဖြစ်သည်” ဟုလည်း ဘာသာ ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * မှတ်သားထားရမည်မှာ ဤ အခေါ်အဝေါ်အတွက် ပြန်ဆိုချက်သည် “ကြိုတင်သိထား” ဟူသော အခေါ်အဝေါ်နှင့် ကွဲပြားသင့်သည်။ ([foreknew](other.html#foreordain) ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာလာ အချက် အလက်များ * [1 Corinthians 2:6-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/02/06.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: G43090
## ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံးသည် သေဆုံးပြီးနောက် ပြန်လည်အသက်ရှင်ခြင်းအမှုကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဘုရားသခင်တွင်သာ ထိုသို့ပြုလုပ်နိုင်ရန် စွမ်းအားရှိသည်။ * “ပြန်လည်ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံးသည် သခင်ယေရှု၏ သူသေဆုံးပြီးနောက် ပြန်လည်အသက်ရှင်ခြင်းကို တစ်ခါတစ်ရံ ရည်ညွှန်းသည်။ * ဘုရားသခင်က “ငါသည် ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်းနှင့် ဘဝ” ဟု မိန့်တော်မူသောအခါ သူသည် ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်း၏ ရင်းမြစ်ဖြစ်သည်နှင့် သူသည် လူသားများကို ပြန်လည်ရှင်သန်စေသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုလိုရင်းဖြစ်သည်။ * ဘုရားသခင်က “ငါသည် ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်းနှင့် ဘဝ” ဟု မိန့်တော်မူသောအခါ သူသည် ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်း၏ ရင်းမြစ်ဖြစ်သည်နှင့် သူသည် လူသားများကို ပြန်လည်ရှင်သန်စေသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုလိုရင်းဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * လူတစ်ယောက်၏ “ပြန်လည်ရှင်သန်ခြင်း” ကို “အသက်ပြန်ရှင်သည်” သို့မဟုတ် သူ၏ “သေဆုံးပြီးနောက် ပြန်လည်အသက်ရှင်လာခြင်း” ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ထိုစကားလုံး၏ မူရင်းအဓိပ္ပာယ်သည် “ထမြောက်ခြင်း” သို့မဟုတ် “ထမြောက်စေခြင်းအမှု (သေခြင်းမှ)” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ထိုစကားလုံးကို ဘာသာပြန်ရန် ဖြစ်နိုင်သည့် အခြားသောနည်းများဖြစ်သည်။ ([life](kt.html#life), [death](other.html#death), [raise](other.html#raise) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 Corinthians 15:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/15/13.md) * [1 Peter 3:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/03/21.md) * [Hebrews 11:35](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/11/35.md) * [John 5:28-29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/05/28.md) * [Luke 20:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/20/27.md) * [Luke 20:36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/20/36.md) * [Matthew 22:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/22/23.md) * [Matthew 22:30](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/22/30.md) * [Philippians 3:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/03/11.md) ### သမ္မာကျမ်းလာ ဇာတ်ကြောင်းများမှ ဥပမာများ * **[21:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/14.md)** မေရှိယ၏ သေဆုံးခြင်းနှင့် ပြန်လည်ရှင်သန်ခြင်းမှ ဘုရားသခင်သည် အပြစ်သားများကို ကယ်တင်ကာ ပဋိဉာဉ်ကျမ်းသစ်ကို စတင်မည့် သူ၏ အစီအစဉ်ကို အကောင်အထည်ဖော်နိုင်လိမ့်မည်။ * **[37:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/37/05.md)** သခင်ယေရှုက “ငါသည် ငါသည် ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်းနှင့် ဘဝဖြစ်သည်။ ငါ့အား ယုံကြည်သူ မည်သူမဆို ထိုသူ သေဆုံးသွားသည့်တိုင် အသက်ရှင်နေထိုင်နိုင်မည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: G03860, G14540, G18150
## လက်ဆောင် ### အဓိပ္ပာယ် “လက်ဆောင်”ဟူသောဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ယောက်ကိုပေးကမ်းသော သို့မဟုတ်မျှဝေသောအရာများကိုရည်ညွှန်းသည်။ လက်ဆောင်တစ်ခုကို ပြန်လည်ရယူလိုသောမျှော်လင့်ချက်မပါဘဲ ပေးကြသည်။ * ဆင်းရဲသူများအား ပေးကမ်းသောငွေကြေး၊ အစားအစာ၊ အဝတ်အစား သို့မဟုတ် အခြားအရာများကို လက်ဆောင်ဟုခေါ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ဘုရားရှင်အားပေးကမ်းခြင်း သို့မဟုတ်အနစ်နာခံခြင်းကိုလည်းလက်ဆောင်ဟုခေါ်သည်။ * ယေရှုကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်ငါတို့အားဘုရားရှင်ပေးသောအရာသည် ကယ်တင်ခြင်းလက်ဆောင်ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာသစ်တွင် “လက်ဆောင်များ”ဟူသော ဝေါဟာရသည် အခြားသူများအားဆောင်ရွက်ပေးရန် ဘုရားရှင်ကခရစ်ယာန်လူမျိုးအားလုံးအားပေးခဲ့သော အထူးစိတ်ဝိညာဉ်စွမ်းအားများကိုရည်ညွှန်းသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “လက်ဆောင်” ၏ ယေဘူယျအသုံးအနှုန်းအား “တစ်စုံတစ်ခုကိုပေးကမ်းခြင်း”ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသောစကားလုံး သို့မဟုတ် စကားစုများနှင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * တစ်စုံတစ်ယောက်သည် ဘုရားရှင်ထံမှလက်ဆောင် သို့မဟုတ်အထူးစွမ်းရည်ကို ရရှိသည့်အခြေအနေတွင် “ဝိညာဉ်တော်မှလက်ဆောင်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို”စိတ်ဝိဉာဉ်စွမ်းအင်” သို့မဟုတ် “သန့်ရှင်းသောဝိဉာဉ်တော်မှအထူးစွမ်းရည်” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်ကပေးခဲ့သော အထူးစိတ်ဝိဉာဉ်ဆိုင်ရာ ကျွမ်းကျင်မှု” ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [spirit](kt.html#spirit), [Holy Spirit](kt.html#holyspirit)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Corinthians 12:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/12/01.md) * [2 Samuel 11:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/11/08.md) * [Acts 8:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/08/20.md) * [Acts 10:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/10/04.md) * [Acts 11:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/11/17.md) * [Acts 24:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/24/17.md) * [James 1:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/01/17.md) * [John 4:9-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/04/09.md) * [Matthew 5:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/23.md) * [Matthew 8:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/08/4.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0814, H4503, H4864, H4976, H4978, H4979, H4991, H5078, H5083, H5379, H7810, H8641, G03340, G13900, G13940, G14310, G14340, G14350, G33110, G54860
## လူမျိုးခြား ### အချက်အလက်များ “လူမျိုးခြား” ဟူသော ဝေါဟာရသည် ဂျူးလူမျိုးမဟုတ်သောသူများအားလုံးကို ရည်ညွှန်းသည်။ လူမျိုးခြားများသည် ယာကုပ်၏သားစဉ်မြေးဆက်မဟုတ်သောသူများ ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် “အရေပြားလှီးခြင်းကို မခံသောသူ” ဟူသော ဝေါဟာရသည် လူမျိုးခြားများကို ရည်ညွှန်း၍တင်စားအသုံးပြုသည်။ * အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ဂျူးလူမျိုးမဟုတ်သောသူများသည် သူတို့၏သားယောက်ျားလေးများကို အစ္စရေးလူမျိုးများ ပြုလုပ်သကဲ့သို့ အရေပြားလှီးခြင်းကို မပြုလုပ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ * ဘုရားရှင်သည် ဂျူးလူမျိုးများကိုအထူးပုဂ္ဂိုလ်များအဖြစ် ရွေးချယ်ခဲ့သောကြောင့် သူတို့သည် လူမျိုးခြားများကို ဘုရားရှင်၏လူဘယ်တော့မှမဖြစ်နိုင်သောအပြင်လူများအဖြစ် ထင်မှတ်ခဲ့ကြသည်။ * သမိုင်းတွင်ဂျူးလူမျိုးများကို “အစ္စရေးလူမျိုးများ”(သို့) “ဟေဗြဲလူမျိုးများ” ဟုလည်း ခေါ်ဆိုခဲ့ကြသည်။လူမျိုးခြားများကို “ဂျူးမဟုတ်သူ” (သို့) “ဂျူးလူမျိုးမဟုတ်သူ” (သို့) “အစ္စရေးလူမျိုးမဟုတ်သူ”(သမ္မာကျမ်းစာဟောင်း) (သို့) “ဂျူးမဟုတ်သူ” ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အစဉ်အလာအရ ဂျူးလူမျိုးများသည် အစပိုင်းတွင်အစောပိုင်းဘုရားကျောင်းအတွင်း၌ပြသနာဖြစ်စေခဲ့သော လူမျိုးခြားများနှင့် မပေါင်းသင်းမဆက်ဆံပါ။ (ကြည့်ရန် : [Israel](kt.html#israel), [Jacob](names.html#jacob), [Jew](kt.html#jew)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Acts 9:13-16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/09/13.md) * [Acts 14:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/14/05.md) * [Galatians 2:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/02/16.md) * [Luke 2:32](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/02/32.md) * [Matthew 5:47](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/47.md) * [Matthew 6:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/06/05.md) * [Romans 11:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/11/25.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H1471, G14820, G14840, G16720
## လူသားတော်၊ လူ၏သား ### အဓိပ္ပါယ် “လူသားတော်”ဟူသော ဘွဲ့အမည်ကို ကိုယ်တော်ယေရှုသည် သူကိုယ်တိုင်အားရည်ညွှန်းရာ၌ အသုံးပြုခဲ့သည်။ သူသည် “ငါ” သို့မဟုတ် “ငါ့အား”ဟုပြောရအည့်အစား ဤအသုံးအနှုန်းကို မကြာခဏအသုံးပြုခဲ့သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာ၌ “လူ၏သား”သည် လူတစ်ဦးကို ရည်ညွှန်းခြင်း သို့မဟုတ် ဖော်ပြခြင်းများ၌ အသုံးပြုနိုင်သည်။ ၎င်းသည် “လူသား” ဟုလည်း ဆိုလိုနိုင်သည်။ * ယေဇေလ၏ဓမ္မကျမ်းစာဟောင်းအရ ဘုရားရှင်သည် ယေဇေလအား “လူသားတော်”ဟု မကြာခဏဖော်ပြခဲ့သည်။ ဥပမာအားဖြင့် “သင်၊ လူသားတော်သည် ရှေ့ဖြစ်ဟောပညာရှင်ဖြစ်ရမည်” ဟုပြောခဲ့သည်။ * ရှေ့ဖြစ်ဟောပညာရှင် ဒံယေလသည် မေရှိယကိုယ်တော်ကြွလာသည်ဟု ရည်ညွှန်းသော “လူသားတော်”သည် တိမ်တိုက်များဖြင့် ဆင်းသက်လာသည့်အမြင်အာရုံကို မြင်တွေ့ခဲ့သည်။ * ကိုယ်တော်ယေရှုသည်လည်း လူသားတော်သည် တိမ်းများနှင့် တစ်နေ့ပြန်လာလိမ့်မည်ဟု ပြောခဲ့သည်။ * ဤတိမ်များဖြင့်ဆင်းသက်လာသောလူသားတော်အားရည်ညွှန်းချက်များသည် ကိုယ်တော်ယေရှုသည် မေရှိယကိုယ်တော်ထြစ်၍ ဘုရားရှင်ဖြစ်သည်ဟု ဖော်ပြသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ကိုယ်တော်ယေရှုသည် “လူသားတော်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းအားအသုံးပြုသွားအခါ ၎င်းကို “လူသားတစ်ဦးဖြစ်လာသူ” သို့မဟုတ် “ကောင်းကင်ဘုံမှလူ” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အချို့ဘာသာပြန်ဆိုသူများသည် ကိုယ်တော်ယေရှုသည် သူ၏အကြောင်းပြောကြားနေခြင်းဖြစ်ကြောင်း သေချာစေရန် “ကျွန်ုပ်” သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်ကို” (“ကျွန်ုပ် ဘုရားရှင်၏သားတော်” ကဲ့သို့) ကို ရံဖန်ရံခါအသုံးပြုသည်။ * ဤအသုံးအနှုန်းကိုဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည် မှားယွင်းသောအဓိပ္ပါယ်မပေးနိုင်ကြောင်း သေချာအောင်စစ်ဆေးပါ၊ (တရားမဝင်သောသား သို့မဟုတ် ကိုယ်တော်ယေရှုသည် လူသားသာလျှင်ဖြစ်သည်ဟူသော ဖော်ပြချက်အမှားအားပေးခြင်းကို ရည်ညွှန်းသကဲ့သို့) * လူတစ်ဦးအားရည်ညွှန်းရန်အသုံးပြုသောအခါ “လူသားတော်”ကို “အသင်လူသား” သို့မဟုတ် “အသင်လူ” သို့မဟုတ် “လူသား” သို့မဟုတ် “လူ” ဟူ၍လည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ([heaven](kt.html#heaven), [son](kt.html#son), [Son of God](kt.html#sonofgod), [Yahweh](kt.html#yahweh) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာမှကိုးကားချက်များ * [Acts 7:56](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/56.md) * [Daniel 7:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/07/14.md) * [Ezekiel 43:6-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/43/06.md) * [John 3:12-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/03/12.md) * [Luke 6:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/06/05.md) * [Mark 2:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/02/10.md) * [Matthew 13:37](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/13/37.md) * [Psalms 80:17-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/080/017.md) * [Revelation 14:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/14/14.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0120, H0606, H1121, H1247, G04440, G52070
## ဝမ်းနည်းခြင်း၊ ဝမ်းနည်းစွာငိုကြွေးခြင်း ### အဓိပ္ပာယ် “ဝမ်းနည်းခြင်း” နှင့် “ဝမ်းနည်းစွာငိုကြွေးခြင်း” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများသည် “ကြေကွဲခြင်း”၊ “ဝမ်းနည်းမှု” (သို့) “ပူဆွေးမှု” တို့၏နက်ရှိုင်းသောဖော်ပြချက်များကို ရည်ညွှန်းသည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ ဤဝေါဟာရများ၌ အပြစ်အတွက် နောင်တရခြင်း (သို့) ဒုက္ခခံစားနေရသောသူများအတွက် သနားဂရုဏာဖြစ်မိခြင်းများ ပါဝင်သည်။ * “ဝမ်းနည်းစွာငိုကြွေးခြင်း” ၌ “ငြီးငြူခြင်း”၊ “အငိုလွယ်ခြင်း” (သို့) “မြည်တမ်းခြင်း”တို့ ပါဝင်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “ဝမ်းနည်းခြင်း” ဟူသောဝေါဟာရအား “နက်ရှိုင်းစွာ ကြေကွဲခြင်း” (သို့) “ပူဆွေးမှုတို့ဖြင့်မြည်တမ်းခြင်း”(သို့) “ဝမ်းနည်းမှု” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ဝမ်းနည်းစွာငိုကြွေးခြင်း” (သို့မဟုတ် “ဝမ်းနည်းခြင်း”) အား “ကျယ်လောင်စွာမြည်တမ်းခြင်း” (သို့) “အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်း”(သို့) “ဝမ်းနည်းငိုကြွေးခြင်း”(သို့) “ဝမ်းနည်းစွာငြီးတွားခြင်း” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Amos 8:9-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/amo/08/09.md) * [Ezekiel 32:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/32/01.md) * [Jeremiah 22:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/22/18.md) * [Job 27:15-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/27/15.md) * [Lamentations 2:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/02/05.md) * [Lamentations 2:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/02/08.md) * [Micah 2:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/02/04.md) * [Psalm 102:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/102/001.md) * [Zechariah 11:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/zec/11/02.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0056, H0421, H0578, H0592, H1058, H4553, H5091, H5092, H5594, H6088, H6969, H7015, H8567, G23540, G23550, G28700, G28750
## ဝိညာဉ်တော်၊ ကိုယ်တိုင် ### အဓိပ္ပါယ် “ဝိညာဉ်တော်”ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာမဟုတ်သော အစိတ်အပိုင်းများကိုလည်းကောင်း ယေဘူယျအားဖြင့်ရည်ညွှန်းသည် သို့မဟုတ် လူတစ်ဦးသည် အခြားသူများနှင့်ကွဲပြားသောအသိအမြင်ရှိခြင်းကိုလည်းကောင်း သီးခြားရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာ၌ “ဝိညာဉ်တော်”နှင့် “စိတ်ဝိညာဉ်တော်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းများသည် မတူညီသောအကြောင်းအရာနှစ်ခုရှိနိုင်သည် သို့မဟုတ် ၎င်းသည် တူညီသောအကြောင်းအရာကိုရည်ညွှန်းသည့် အသုံးအနှုန်းနှစ်ခုလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ * လူတစ်ဦးသေဆုံးသောအခါ သူ၏ဝိညာဉ်သည် သူ၏ကိုယ်ခန္ဓာအား စွန့်ခွာသည်။ * ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်အားဖြင့် “ဝိညာဉ်တော်”ကို “ဘုရားရှင်နှင့်ဆက်နွယ်နေသော”လူတစ်ဦး၏အစိတ်အပိုင်းဟု ဆိုနိုင်သည်။ * “ဝိညာဉ်”ဟူသောစကားလုံးကို တစ်ခါတစ်ရံ လူတစ်ဦးလုံးကို ပုံဆောင်ရည်ညွှန်းရန် အသုံးပြုသည်။ ဥပမာအားဖြင့် “အပြစ်ရှိသောဝိညာဉ်”သည် “အပြစ်ရှိသူ” ဟုဆိုလို၍ “ငါ၏ဝိညာဉ်သည် ပင်ပန်းနေပြီ”သည် “ငါပင်ပန်းနေသည်” ဟုဆိုလိုသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “ဝိညာဉ်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “အတွင်းစိတ်” သို့မဟုတ် “အတွင်းလူ” ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အချို့အကြောင်းအရာများ၌ “ငါ၏ဝိညာဉ်”ကို “ငါ” သို့မဟုတ် “ငါ့ကို” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “ဝိညာဉ်တော်”ဟူသောစကားစုကို အကြောင်းအရာအရ “လူ” သို့မဟုတ် “သူ” သို့မဟုတ် “သူ့ကို” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အချို့ဘာသာစကားများ၌ “ဝိညာဉ်တော်”နှင့် “စိတ်ဝိညာဉ်တော်”ဟူသော အကြောင်းအရာများအတွက် စကားလုံးတစ်လုံးသာလျှင်ရှိနိုင်သည်။ * ဟာဗြဲ ၄:၁၂၌ “စိတ်နှင့်ဝိညာဉ်ကိုခွဲခြားခြင်း” ဟူသော ပုံဆောင်စကားစုသည် “လူတစ်ဦး၏အတွင်းစိတ်ကို နက်ရှိုင်းစွာသိမြင်ခြင်း သို့မဟုတ် မြင်သာခြင်း” ဟုဆိုလိုသည်။ ([spirit](kt.html#spirit) ကိုကြည့်ပါ) ### သမ္မာကျမ်းစာမှကိုးကားချက်များ * [2 Peter 2:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2pe/02/08.md) * [Acts 2:27-28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/27.md) * [Acts 2:41](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/41.md) * [Genesis 49:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/49/06.md) * [Isaiah 53:10-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/53/10.md) * [James 1:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/01/21.md) * [Jeremiah 6:16-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/06/16.md) * [Jonah 2:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jon/02/07.md) * [Luke 1:47](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/01/47.md) * [Matthew 22:37](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/22/37.md) * [Psalms 19:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/019/07.md) * [Revelation 20:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/20/4.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H5082, H5315, H5397, G55900
## သင်းတောက် ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် သင်းတောက် ဆိုသည်မှာ ဒေသခံ ခရစ်ယာန်ကျောင်းတွင် ဝေယျာဝစ္စပြုသူဖြစ်ပြီး နောက်ပါသက်ဝင်ယုံကြည်သူများ၏ လက်တွေ့ဘဝတွင် လိုအပ်ချက်များ, ဥပမာ အစားအစာ သို့မဟုတ် ငွေကြေး တို့ကို အကူအညီပေးသူဖြစ်သည်။ * "သင်းတောက်(ဒေကွန်)"ဟူသော ဝေါဟာရသည် ဂရိစကားလုံး "ကျေးကျွန်" သို့မဟုတ် "ဝန်ကြီး" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော စကားလုံးမှ တိုက်ရိုက်ယူထားခြင်းဖြစ်သည်။ * အစောပိုင်း ခရစ်ယာန်သက်ဝင်ယုံကြည်သူများရှိရာ အချိန်ကာလတွင် သင်းတောက်ဖြစ်ရခြင်းသည် ကောင်းမွန်သော နေရာတစ်ခုဖြစ်ပြီး အသင်းတော်၏ ဘုန်းတော်ကြီးလည်း ဖြစ်သည်။ * ဥပမာ သမ္မာကျမ်းသစ်တွင် သင်းတောက်များသည် သက်ဝင်ယုံကြည်သူများက ပေးကမ်းသော အစားအစာနှင့် ငွေကြေးများကို ၎င်းတို့အတွင်းရှိ မုဆိုးမများအား ညီတူညီမျှ ခွဲဝေပေးသည်။ * "သင်းတောက်"ဟူသော ဝေါဟာရကို "အသင်းတော်၏ ဘုန်းတော်ကြီး" သို့မဟုတ် "အသင်းတော်တွင် ဝေယျာဝစ္စများဆောင်ရွက်သူ" သို့မဟုတ် "အသင်းတော်၏ ကျေးကျွန်" သို့မဟုတ် တစ်ချို့သော စာပိုဒ်များတွင် ဒေသခံ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ကို အကျိုးပြုမည့် တိကျသော လုပ်ငန်းစဉ်များကို ဆောင်ရွက်ရန် တရားဝင် တာဝန်ပေးထားသော လူတစ်ဦး အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [minister](kt.html#minister), [servant](other.html#servant)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [1 Timothy 3:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/03/10.md) * [1 Timothy 3:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/03/13.md) * [Philippians 1:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/01/01.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: G12490
## သင်းအုပ်ဆရာ ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် သင်းအုပ်ဆရာ“pastor” ဟူသော အခေါ်အဝေါ်သည် အမှန်အားဖြင့် “သိုးထိန်း” ဟူသော စကားလုံးနှင့် အတူတူပင်ဖြစ်သည်။ ထိုအရာကို ယုံကြည်သူများ အုပ်စုတစ်စု၏ နာမ်ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သော သူတစ်ယောက်အတွက် ခေါင်းစဉ်တစ်ခု အဖြစ် အသုံးပြုကြသည်။ * အင်္ဂလိပ် သမ္မာကျမ်းစာ ပုံစံရှိ ဧဖက် စာအုပ်တွင် သင်းအုပ်ဆရာ“pastor” သည် တစ်ကြိမ်သာ ထွက်ပေါ်လာသည်။ * အချို့သော ဘာသာစကားများတွင် သင်းအုပ်ဆရာ“pastor”အတွက် စကားလုံးသည် “သိုးထိန်း” ဟူသော စကားလုံးနှင့် အတူတူပင်ဖြစ်သည်။ * ထိုစာလုံးသည် “သိုးထိန်းကောင်း” အဖြစ် ကိုယ်တော်ယေရှုကို ညွှန်းဆိုသော တူညီသော စကားလုံးလည်းဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ဆိုမှုအတွက် အကြံပြုချက်များ * ဤအခေါ်အဝေါ်သည် ပြန်ဆိုလိုသော ဘာသာစကားတွင် - “သိုးထိန်း” ဟူသော စကားလုံးနှင့် အတူ ပြန်ဆိုခြင်းသည် သာ အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ * ဤ အခေါ်အဝေါ်ကို အခြားနည်းလမ်းဖြင့်ဘာသာပြန်ရာတွင် “နာမ်ဝိညာဉ်သိုးထိန်း” သို့မဟုတ် “သိုးထိန်းနေသော ခရစ်ယာန် ဘာသာဝင်ခေါင်းဆောင်” ဟုလည်းပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ ([shepherd](other.html#shepherd), [sheep](other.html#sheep) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာလာ ကိုးကားချက်များ * [Ephesians 4:11-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/04/11.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H7462, G41660
## သစ္စာရှိမှု၊ ယုံကြည်ခြင်း၊ စိတ်ချယုံကြည်ရသော ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် ဘုရားသခင်အား သစ္စာရှိမှုဆိုသည်ဘုရား၏အဆုံးအမအတိုင်း နေထိုင်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ ဆုံးမစကားများကိုလိုက်နာ၍ သစ္စာရှိခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ * သစ္စာရှိသော သူတစ်ဦးသည်သူ၏ကတိစကားကိုတည်၍ သူ၏တာဝန်များကို အမြဲကျေပွန်စေသောသူဖြစ်သည်ဟုယုံကြည်နိုင်သည်။ * သစ္စာရှိသောလူတစ်ဦးသည်မည်မျှပင်ခက်ခဲရှည်ကြာသောအလုပ်ပင်ဖြစ်စေ ဆက်လက်၍ ထိန်းသိမ်းပြုလုပ်သည်။ * ဘုရားသခင်အား သစ္စာရှိခြင်းသည်ကိုယ်တော်အားဖြင့်ကျွန်ုပ်တို့အားပြုလုပ်စေချင်သောအရာကိုတစိုက်မတ်မတ်ပြုလုပ်စေခြင်းဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * စကားစပ်များအရ “faithful” ကို “loyal” သစ္စာရှိခြင်၊ “dedicated” နှစ်မြုပ်ထားခြင်း သို့မဟုတ် “dependable” မှီခိုအားကိုးခြင်း ဟူ၍ဘာသာသာပြန်နိုင်သည်။ * အခြားစကားစပ်များတွင်“faithful” ကိုဆက်လက်ယုံကြည်ခြင်း၊ မဆုတ်မနစ်ယုံကြည်ခြင်း နှင့်ဘုရား၏စကားများအား နာခံခြင်း ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “faithfulness” ကိုဘာသာပြန်ရန်နည်းလမ်းများမှာ “မဆုတ်မနစ်ယုံကြည်ခြင်း၊ သစ္စာရှိခြင်း၊ စိတ်ချယုံကြည်ခြင်း၊ ဘုရား၏စကားကိုယုံကြည်ခြင်းနှင့်နာခံခြင်းဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ([believe](kt.html#believe), [faith](kt.html#faith), [believe](kt.html#believe) တို့ကိုလည်း ကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [Genesis 24:49](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/24/49.md) * [Leviticus 26:40](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/26/40.md) * [Numbers 12:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/12/07.md) * [Joshua 2:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jos/02/14.md) * [Judges 2:16-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/02/16.md) * [1 Samuel 2:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/02/9.md) * [Psalm 12:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/012/1.md) * [Proverbs 11:12-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/pro/11/12.md) * [Isaiah 1:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/01/26.md) * [Jeremiah 9:7-9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/09/07.md) * [Hosea 5:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hos/05/07.md) * [Luke 12:46](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/12/46.md) * [Luke 16:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/16/10.md) * [Colossians 1:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/07.md) * [1 Thessalonians 5:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/05/24.md) * [3 John 1:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/3jn/01/05.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှသာဓကများ * __[8:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/08/05.md)__ Joseph သည်ထောင်ထဲတွင်ရှိနေချိန်တွင်တောင်ဘုရားသခင်ကို __ယုံကြည်သော__ကြောင့် ကိုယ်တော်သည်သူ့အားကောင်းချီးပေးခဲ့သည်။ * __[14:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/12.md)__ ဘုရားသခင်သည်Abraham, Isaac နှင့်Jacob ကိုပေးထားသောသူ၏ကတိအား __ယုံကြည်__ခဲ့သည်။ * __[15:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/15/13.md)__ လူများသည်ဘုရားသခင်အပေါ် __သစ္စာ__ရှိမည်ဟုကတိပေးခဲ့ပြီး ကိုယ်တော်၏လမ်းစဉ်များကို လိုက်နာခဲ့သည်။ * __[17:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/09.md)__ David သည်နှစ်ပေါင်းများစွာ __သစ္စာရှိမှု__နှင့်တရားမျှတစွာ အုပ်ချုပ်ခဲ့ပြီးဘုရားသခင်က ကောင်းချီးပေးခဲ့သည်။ သို့သော်သူ၏ ဘဝအဆုံးတွင်သူသည်ဘုရားသခင်အားဆန့်ကျင်၍ ဆိုးရွားသော အပြစ်ကိုကျူးလွန်ခဲ့သည်။ * __[35:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/35/12.md)__ အကြီးဆုံးသားသည်သူ၏ဖခင်အား နှစ်များစွာကြာသည့်အထိ သင့်အတွက်အလုပ်လုပ်ခဲ့ပြီးပြီ ဟုပြောကြားခဲ့သည်။ * __[49:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/17.md)__ ဘုရားသခင်သည် __သစ္စာ__ရှိပြီး သင်သည်သင်၏အပြစ်အား ဝန်ခံလျင်ကိုယ်တော်သည် သင့်အား ခွင့်လွှတ်ပေးလိမ့်မည်။ * __[50:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/50/04.md)__ သင်သည်ငါ့အား အဆုံးထိ__သစ္စာ__ရှိခဲ့လျင် ဘုရားသခင်သည်သင့်အား ကယ်ဆယ်လိမ့်မည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0529, H0530, H0539, H0540, H0571, H0898, H2181, H4603, H4604, H4820, G05690, G05710, G41030
## သနား ဂရုဏာ၊ သနား ဂရုဏာ သက်သော ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် သနား ဂရုဏာ "Mercy" , "merciful"သနား ဂရုဏာ သက်သော ဟူသော အခေါ်အဝေါ်များသည် လိုအပ်နေသောသူများ အထူးသဖြင့် အောက်ပိုင်းရောက်နေသော သို့မဟုတ် နိမ့်ပါးနေသော သူများ ကို ကူညီသော လူများကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ * သနား ဂရုဏာ"Mercy" ဟူသော အခေါ်အဝေါ်သည် အမှားများကိုကျုးလွန်ခဲ့သောတစ်ခုခုအတွက် လူများကိုအပြစ်မပေးသည့် အဓိပ္ပါယ် ပါဝင် နိုင်သည်။ * ရှင်ဘုရင်တစ်ယောက် ကဲ့သို့ အင်အားကြီးမားသော လူတစ်ယောက်ကို သူ သည် လူများကို အန္တရယ် ပြုမည့်အစား ကြင်ကြင်နာနာ ဆက်ဆံသော အချိန်တွင် " merciful"သနား ဂရုဏာ သက်သော အဖြစ် ဖော်ပြနိုင်သည်။ * သနား ဂရုဏာ သက်ခြင်းဆိုသည်မှာ ကျွန်ုပ်တို့ကိုဆန့်ကျင်၍ တစ်စုံတစ်ခု အမှားအယွင်းပြုလုပ်ခဲ့သော တစ်စုံတစ်ယောက် ကို ခွင့်လွှတ်ရန် ဆိုလိုခြင်းဖြစ်ပါသည်။ * ကျွန်ုပ်တို့သည် အကူအညီကြီးကြီးမားမားလိုအပ်နေသောလူများကို ကူညီရာတွင် သနားဂရုဏာသက်ခြင်းကို ပြသကြပါသည်။ * ဘုရားရှင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ကို သနားဂရုဏာထားတော်မှုပြီး သူသည် ကျွန်ုပ်တို့အား အခြားသူများအပေါ် သနားဂရုဏာ ထားစေချင်သည်။ ### ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းအတွက် အကြံပြုချက်များ * အကြောင်းအရာ ပေါ်မူတည်၍ သနား ဂရုဏာ ကို " ကြင်နာခြင်း" သို့မဟုတ် "ဂရုဏာသက်ခြင်း" သို့မဟုတ် "သနားခြင်း" ဟုလည်း ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * merciful"သနား ဂရုဏာ သက်သော ကို "သနားသည်ကို ပြသခြင်း" သို့မဟုတ် " ကြင်နာခြင်း" သို့မဟုတ် " ခွင့်လွှတ်ခြင်း" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * " သနား ဂရုဏာ ကို ပြသရန်" သို့မဟုတ် " သနား ဂရုဏာ ထားခြင်း" ကို "ကြင်နာစွာ ပြုမှု ဆက်ဆံခြင်း" သို့မဟုတ် "ကိုယ်ချင်းစာထားဂရုဏာ ရှေးရှုခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (See also: [compassion](kt.html#compassion), [forgive](kt.html#forgive)) ### သမ္မာကျမ်းစာလာ ကိုးကားချက်များ * [1 Peter 1:3-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/01/03.md) * [1 Timothy 1:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/01/13.md) * [Daniel 9:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/09/17.md) * [Exodus 34:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/34/06.md) * [Genesis 19:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/19/16.md) * [Hebrews 10:28-29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/10/28.md) * [James 2:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/13.md) * [Luke 6:35-36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/06/35.md) * [Matthew 9:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/09/27.md) * [Philippians 2:25-27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/25.md) * [Psalms 41:4-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/041/004.md) * [Romans 12:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/12/01.md) ### သမ္မာကျမ်းစာ ပုံပြင်များမှ ဉပမာများ * **[19:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/16.md)** သူတို့ (ပရောဟိတ်များ) အားလုံးသည် ရုပ်ထုများကို ရှိခိုးခြင်းမှ ရပ်တန့်ပြီး အခြားသူများအပေါ် သနားဂရုဏာ ပြသခြင်းနှင့် တရားများမျှတမှု ကို စတင်ပြသရန် လူများကို ပြောကြားခဲ့သည်။ * **[19:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/17.md)** သူ (ယေရမိ) သည် ရေတွင်းအောက်ခြေရှိ နွံများထဲသို့ မြှပ်သွားခဲ့သော် လည်း ရှင်ဘုရင်သည် သူ့အပေါ် သနား ဂရုဏာကိုထားခဲ့ပြီး သူနတ်ရွာမစံမှီ သူ့ကျေးကျွန်များကို ယေရမိအားရေတွင်းအတွင်းမှ ဆွဲထုတ်ရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ * **[20:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/20/12.md)** ပါရှန်းအင်ပါယာသည် အင်အားကြီမားသော်လည်း သူအောင်နိုင်သော လူများအပေါ် သနားဂရုဏာထားခဲ့သည်။ * **[27:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/27/11.md)** ယေရှု ခရစ်တော်သည် ဉပဒေကျွမ်းကျင် ပညာရှင်ကိုမေးမြန်းခဲ့သည်မှာ "သင်ဘယ်လိုထင်သလဲ ။ အိမ်နီးချင်းသုံးယောက်အနက်မှာ ဘယ်တစ်ယောက်သည် ဓါးပြအတိုက်ခံရပြီး အရိုက်ခံရသော သူ တစ်ယောက်ဖြစ်သနည်း" ဟူ၍ဖြစ်သည်။ သူပြန်ပြောခဲ့သည်မှာ " သူကို သနားကြင်နာသော သူဖြစ်သည်" ဟူ၍ဖြစ်သည်။ * **[32:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/32/11.md)** သို့သော်လည်း ယေရှု ခရစ်တော် သူကို ပြောကြားခဲ့သည်မှာ " မဟုတ်ဘူး, ကျန်ုပ်သည် သင့်ကို အိမ်သို့ပြန်၍ သင်မိတ်ဆွေများနှင့် သူငယ်ချင်းများကို ဘုရားရှင် သင့်အတွက် လုပ်ပေးခဲ့သော အရာများအားလုံးအကြောင်းနှင့် သူသင့်အပေါ် မည်မျှ သနားကြင်နာခဲ့ကြောင်းပြောပြစေချင်သည်။" * **[34:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/34/09.md)** အခွန် ကောက်ခံသူသည် ဘာသာရေးကိုထိန်းသိမ်းသူထံမှ ဝေးဝေးတွင် ရပ်နေခဲ့သော်လည်း ကောင်းကင်ဘုံသို့ တောင်မှကြည်မနေခဲ့ပေ။ ယင်းအစား သူသည်ရင်ဘတ်ကို ထု၍ " ဘုရားရှင် ကျွန်ုပ်သည် အပြစ်သားတစ်ယောက်ဖြစ်သော ကြောင့် ကျွန်ုပ်ကို ကျေးဇူးပြု၍သနားညာတာတော်မှုပါ"ဟုဆုတောင်းခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H2551, H2603, H2604, H2616, H2617, H2623, H3722, H3727, H4627, H4819, H5503, H5504, H5505, H5506, H6014, H7349, H7355, H7356, H7359, G16530, G16550, G16560, G24330, G24360, G36280, G36290, G37410, G46980
## သန့်စင်သောနေရာ ### အဓိပ္ပါယ် သမ္မာကျမ်းစာ၌ “သန့်စင်သောနေရာ”နှင့် “အဓိကသန့်စင်သောနေရာ”ဟူသော အသုံးအနှုန်းများသည် ဗိမ္မာန်တော်(သို့) ဘုရားကျောင်းအဆောက်အအုံများ၏ အစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုကို ရည်ညွှန်းသည်။ * “သန့်စင်သောနေရာ”သည် အမွှေးနံ့သာများ၊ အထူး”လက်ဆက်သောမုန့်များ”တင်ထားသည့်စားပွဲနှင့် ပြင်ဆင်ထားသော ပထမဆုံးသောအခန်းဖြစ်သည်။ * “အဓိကသန့်စင်သောနေရာ” သည် တရားဓမ္မကျမ်းထည့်ထားသည့်သေတ္တာရှိသော ဒုတိယမြောက်၊ အတွင်းဘက်အကျဆုံးသော အခန်းဖြစ်သည်။ * အပြင်ဘက်အခန်းအား ထူ၍လေးသော လိုက်ကာတစ်ခုဖြင့် အတွင်းဘက်အခန်းမှ ခွဲထားသည်။ * မြင့်မြတ်သောခရစ်ယာန်ဘုန်းကြီးတစ်ဦးကိုသာလျှင် အဓိကသန့်စင်သောနေရာသို့ သွားခွင့်ပြုသည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ “သန့်စင်သောနေရာ”သည် ဗိမ္မာန်တော်ဖြစ်စေ ဘုရားကျောင်းဖြစ်စေ အဆောက်အဦးနှင့် ခြံဝင်းအတွင်းအကျယ်အဝန်း နှစ်ခုလုံးအား ရည်ညွှန်းသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “သန့်စင်သောနေရာ”ဟူသည့်ဝေါဟာရကို “ဘုရားရှင်အတွက်ပြင်ဆင်ထားသောအခန်း”(သို့) “ဘုရားရှင်နှင့်တွေ့ဆုံရန် အထူးအခန်း”(သို့) “ဘုရားရှင်အတွက်သီးသန့်နေရာ” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “အဓိကသန့်စင်သောနေရာ”ဟူသောဝေါဟာရကို “ဘုရားရှင်အတွက်အဓိကပြင်ဆင်ထားသောအခန်း” (သို့) “ဘုရားရှင်နဲ့တွေ့ဆုံရန် အဓိကအထူးအခန်း” ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အကြောင်းအရာအားဖြင့် “သံစဉ်သောနေရာ” ဟူသော ယေဘူယျဖော်ပြချက်၌ “အထွတ်အမြတ်ထားသောနေရာ”(သို့) “ဘုရားရှင်အားပြင်ဆင်ထားသောနေရာတစ်နေရာ” (သို့) “သန့်စင်သောဘုရားကျောင်းဝင်းအတွင်းရှိနေရာ”(သို့) “ဘုရားရှိ၏သန့်ရှင်းသောဘုရားကျောင်းတံတိုင်းတစ်ခု” တို့ပါဝင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [altar of incense](other.html#altarofincense), [ark of the covenant](kt.html#arkofthecovenant), [bread](other.html#bread), [consecrate](kt.html#consecrate), [courtyard](other.html#courtyard), [curtain](other.html#curtain), [holy](kt.html#holy), [set apart](kt.html#setapart), [tabernacle](kt.html#tabernacle), [temple](kt.html#temple)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Kings 6:16-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/06/16.md) * [Acts 6:12-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/06/12.md) * [Exodus 26:33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/26/33.md) * [Exodus 31:10-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/31/10.md) * [Ezekiel 41:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/41/01.md) * [Ezra 9:8-9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezr/09/08.md) * [Hebrews 9:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/09/01.md) * [Leviticus 16:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/16/18.md) * [Matthew 24:15-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/24/15.md) * [Revelation 15:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/15/05.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H1964, H4720, H4725, H5116, H6918, H6944, G00400, G00400, G34850, G51170
## သန့်စင်သော၊ သန့်ရှင်းစေသည်၊ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်အောင်လုပ်ခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “သန့်စင်သည်” သည် အပြစ်ကင်းစင်ခြင်း သို့မဟုတ် မရောစပ်အပ်သည့် အရာများ မပါရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ တစ်စုံတစ်ခုကို သန့်ရှင်းစေသည် သည် ထိုအရာကို သန့်စင်စေခြင်းနှင့် ညစ်ညမ်းစေသည့်အရာ တစ်စုံတရာ သို့မဟုတ် ညစ်ညမ်းစေသောအရာကို ဖယ်ရှားခြင်းဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းဟောင်း ဥပဒေသများနှင့် ပက်သတ်၍ “သန့်ရှင်းစေသည်”နှင့် “သန့်ရှင်းစင်ကြယ်အောင်လုပ်ခြင်း” သည် အဓိကအားဖြင့် ရောဂါများ သိုမဟုတ် ခန္ဓာမှ အရည်များ သို့မဟုတ် မီးဖွားခြင်းတို့ကဲ့သို့သော အရာတစ်ခု သို့မဟုတ် လူတစ်ဦးအား ဘာသာရေးအရ မသန့်ရှင်းစေသော အရာများများမှ သန့်ရှင်းခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ * သမ္မာကျမ်းဟောင်းတွင် မည်သို့ဖြင့် အများအားဖြင့် တိရိစ္ဆာန်တစ်မျိုးကို ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအားဖြင့် လူများအား အပြစ်များမှ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေမည်ကိုပြောပြထားသော ဥပဒေသများ ရှိခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ခေတ္တယာယီသာဖြစ်ခဲ့ပြီး ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို ထပ်ခါထပ်ခါ လုပ်ဆောင်ရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။ * သမ္မာကျမ်းသစ်တွင် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေရန်သည် အပြစ်မှ သန့်စင်စေခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ * အပြစ်မှ လုံးဝ တည်မြဲစွာ ပပျောက်စေရန် တစ်ခုတည်းသော နည်းလမ်းမှာ နောင်တရခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်၏ ခွင့်လွှတ်မှုကို လက်ခံရရှိခြင်း၊ သခင်ယေရှုနှင့် သူ၏ စတေးခဲ့မှုကို ယုံကြည်သက်ဝင်ခြင်းဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “purify’ ဟူသော စကားလုံးအား “သန့်ရှင်းစင်ကြယ်အောင်လုပ်သည်” သို့မဟုတ် “စင်ကြယ်စေသည်” သို့မဟုတ် “ညစ်ညမ်းစေသော အရာအားလုံးအား သုတ်သင်သည်” သို့မဟုတ် “အပြစ်အားလုံးကို စွန့်လွှတ်သည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “သူတို့၏ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်အောင်လုပ်ခြင်းအတွက် အချိန်ကုန်ဆုံးသောအခါ” ဟူသော စကားစုကို “လိုအပ်သော နေ့ရက်များကို စောင့်ဆိုင်းခြင်းအားဖြင့် သူတို့ကိုသူတို့ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စင်ကြယ်အောင် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * အပြစ်များ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်အောင်လုပ်ရန် အထောက်အပံ့” ကို “လူများအား သူတို့၏ အပြစ်များအတွက် လုံးဝ သန့်စင်စေရန် အထောက်အပံ့နည်းလမ်း” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “သန့်ရှင်းစင်ကြယ်အောင်ပြုလုပ်ခြင်း” ကို အခြားနည်းများဖြင့် ဘာသာပြန်ရာတွင် “သန့်စင်စေခြင်း” သို့မဟုတ် “ဝိဉာဉ်ဆေးကြောခြင်း” သို့မဟုတ် “ဘာသာဓလေ့အရ သန့်ရှင်းလာခြင်း” တို့ပါဝင်နိုင်သည်။ ([atonement](kt.html#atonement), [clean](kt.html#clean), [spirit](kt.html#spirit) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှကိုးကားများ : * [1 Timothy 1:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/01/05.md) * [Exodus 31:6-9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/31/06.md) * [Hebrews 9:13-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/09/13.md) * [James 4:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/04/08.md) * [Luke 2:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/02/22.md) * [Revelation 14:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/14/04.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ: * Strong’s: H1249, H1252, H1253, H1305, H1865, H2134, H2135, H2141, H2212, H2398, H2403, H2561, H2889, H2890, H2891, H2892, H2893, H3795, H3800, H4795, H5343, H5462, H6337, H6884, H6942, H8562, G00480, G00490, G00530, G00540, G15060, G25110, G25120, G25130, G25140
## သန့်ရှင်းမွန်မြတ်စေသည်၊ သန့်ရှင်းမွန်မြတ်စေခြင်း ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “သန့်ရှင်းမွန်မြတ်စေသည်” သည် သီးသန့်ခွဲထားသော သို့မဟုတ် သန့်စင်မွန်မြတ်စေရန် လုပ်ဆောင်သည်ဖြစ်သည်။ သန့်ရှင်းမွန်မြတ်စေခြင်း သည် သန့်စင်စေရန် လုပ်ဆောင်ခြင်း ဖြစ်စဉ်ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းဟောင်းတွင် အချို့သောသူများနှင့် အရာများသည် သန့်ရှင်းမွန်မြတ်စေခဲ့သည်၊ သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်ကို အလုပ်ကျွေးပြုရန် သီးသန့်ခွဲထားခဲ့သည်။ * သမ္မာကျမ်းသစ်သည် ဘုရားသခင်သည် သခင်ယေရှုကို ယုံကြည်သောသူများကို သန့်ရှင်းမွန်မြတ်စေခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သူသည် သူတို့ကို သန့်စင်စေပြီး သူ့အား အလုပ်ကျွေးပြုရန် သီးသန့်ခွဲထားခဲ့သည်။ * သခင်ယေရှုကို ယုံကြည်သူများကို သူတို့ကိုသူတို့ ဘုရားသခင်အတွက် သန့်ရှင်းမွန်မြတ်စေရန် ပညတ်တော်လည်း ထားခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * စကားစပ်ပေါ်မူတည်၍ “သန့်ရှင်းမွန်မြတ်စေသည်” ဟူသော စကားလုံးကို “သီးခြားခွဲထားသည်” သို့မဟုတ် “သန့်စင်အောင်လုပ်သည်” သို့မဟုတ် “သန့်စင်စေသည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * လူတို့သည် သူတို့ကိုယ်သူတို့ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေသောအခါ သူတို့သည် သူတို့ကိုယ်သူတို့ စင်ကြယ်စေခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်အလုပ်ကြွေးပြုခြင်းတွင် သူတို့ကိုယ်သူတို့ မြှုပ်နှံသည်။ တစ်ခါတစ်ရံ “အထွတ်အမြတ်ထားခြင်း” ဟူသော စကားလုံးကို ထိုအဓိပ္ပာယ်ဖြင့် သမ္မာကျမ်းတွင် အသုံးပြုထားသည်။ * ၎င်း၏ အဓိပ္ပာယ်သည် “အထွတ်အမြတ်ထားသည်” ဖြစ်ပါက ထိုစကားလုံးကို “တစ်စုံတစ်ယောက် (သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခု) ကို ဘုရားသခင် အလုပ်အကျွေးပြုရန် မြှုပ်နှံသည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * စကားစပ်ပေါမူတည်၍ “သင်၏ သန့်ရှင်းမွန်မြတ်စေခြင်း” ကို “သင့်အား သန့်စင်စေရန်လုပ်ဆောင်ခြင်း” သို့မဟုတ် “သင့်အား (ဘုရားသခင်အတွက်) သီးသန့်ဖြစ်တည်စေသည်” သို့မဟုတ် “သင့်အား စင်ကြယ်စေသောအရာ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ([consecrate](kt.html#consecrate), [holy](kt.html#holy), [set apart](kt.html#setapart) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 Thessalonians 4:3-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/04/03.md) * [2 Thessalonians 2:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2th/02/13.md) * [Genesis 2:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/02/01.md) * [Luke 11:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/11/02.md) * [Matthew 6:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/06/08.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H6942, G00370, G00380
## သန့်ရှင်းသောဘုရား ### အဓိပ္ပာယ် “သန့်ရှင်းသောဘုရား”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် အမြဲလိုလိုဘုရားရှင်အားရည်ညွှန်းသော သမ္မာကျမ်းစာထဲမှ ဘွဲ့တစ်ခုဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာဟောင်း၌ ဤဘွဲ့ကို “အစ္စရေးလူမျိုး၏သန့်ရှင်းသောဘုရား”ဟူသောစကားစုတွင် မကြာခဏတွေ့ရတတ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာသစ်၌ ယေရှုကိုလည်း “သန့်ရှင်းသောဘုရား”အဖြစ် ရည်ညွှန်းသည်။ * “သန့်ရှင်းသောဘုရား”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် တစ်ခါတစ်ရံ သမ္မာကျမ်းစာထဲ၌ တမန်တော်အား ရည်ညွှန်းသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * မူရင်းအသုံးအနှုန်းသည် “သန့်ရှင်းသော”ဖြစ်သည် (“တစ်ဆူ”ကို ထပ်ပေါင်း၍ အဓိပ္ပာယ်သက်ရောက်သည်)။ (အင်္ဂလိပ်ကဲ့သို့သော)ဘာသာစကားများ၌ ၎င်းကို ထပ်ပေါင်းထားသောနာမ် (“တစ်ဆူ” သို့မဟုတ် “အရှင်”) ဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုလိမ့်မည်။ * ဤဝေါဟာရကို “သန့်ရှင်းသောဘုရားရှင်” (သို့) “သီးခြားဘုရားရှင်” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “အစ္စရေးလူမျိုးများ၏သန့်ရှင်းသောဘုရားရှင်” ဟူသောစကားစုကို “အစ္စရေးလူမျိုးများကိုးကွယ်သော သန့်ရှင်းသောဘုရားရှင်”(သို့) “အစ္စရေးလူမျိုးများကိုအုပ်ချုပ်သော တစ်ပါးတည်းသောဘုရားရှင်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * ဤဝေါဟာရအား “သန့်ရှင်းသော”ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သော တူညီသောစကားလုံး(သို့) စကားစုတို့ကို အသုံးပြု၍ ဘာသာပြန်ခြင်းသည်အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ (ကြည့်ရန် : [holy](kt.html#holy), [God](kt.html#god)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 John 2:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/20.md) * [2 Kings 19:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ki/19/22.md) * [Acts 2:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/27.md) * [Acts 3:13-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/13.md) * [Isaiah 5:15-17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/05/15.md) * [Isaiah 41:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/41/14.md) * [Luke 4:33-34](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/04/33.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H2623, H0376, H6918, G00400, G37410
## သား ### အဓိပ္ပာယ် အမျိုးသားတစ်ဦးနှင့်အမျိုးသမီးတစ်ဦးတို့မှဆင်းငက်လာသော သားယောက်ျားလေးကို “သား”ဟုတစ်သက်လုံးခေါ်တွင်သည်။ သူ့အား ထိုအမျိုးသား၏သားနှင့် ထိုအမျိုးသမီး၏သားဟုလည်း ခေါ်သည်။ “မွေးစားသား”သည် သားအဖြစ်တရားဝင်အပ်နှင်းထားသော သားယောက်ျားလေးဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာ၌ “သား”ဟူသောစကားစုကို လူတစ်ဦး၏ဖခင်၊ မိခင် သို့မဟုတ် ယခင်မျိုးဆက်အချို့မှ ဘိုးဘေးတစ်ဦးကို ခွဲခြားရန် အသုံးပြုနိုင်သည်။ ဤစကားစုကို မျိုးရိုးဗီဇပညာများနှင့် အခြားနေရာများ၌ အသုံးပြုသည်။ * The “sons of Israel” are usually the Israelite nation (after Genesis). * ဖခင်၏အမည်ကိုပေးရန် “၏သား”ဟုအသုံးပြုခြင်းသည် နာမည်တူသူများကို ခွဲခြားရန်ကူညီပေးသည်။ ဥပမာ- 1 Kings 4မှ “ဇာဒုတ်၏သား အာဇရိ” နှင့် “နာသန်၏သား အာဇရိ”နှင့် 2 kings 15 မှ “အာမနဇိ၏သား အာဇရိ”တို့သည် မတူညီသောလူသုံးဦးဖြစ်ကြသည်။ * The phrase “son of” can be used to associate the person with whatever person or concept comes next. The meaning is then greatly determined by context. It can be positive (eg. 2 Kings 2:16: “sons of ability”), negative (eg. 2 Samuel 7:10: “sons of wickedness”), denote membership in a group, express contempt by not naming the person (eg. “you sons of Zeruiah”), etc. ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ဤအသုံးအနှုန်းအများစု၌ သားတစ်ဦးကိုရည်ညွှန်းရန်အသုံးပြုသောဘာသာစကားတွင် ပကတိအသုံးအနှုန်း”သား”ဟု ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ * “ဘုရားရှင်၏သားတော်”ဟူသောသောအသုံးအနှုန်းကို ဘာသာပြန်ဆိုသောအခါ စီမံသောဘာသာစကား၏အသုံးများသောအသုံးအနှုန်းဖြစ်သည့် “သား” ကို အသုံးပြုသင့်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ “သားများ”ကို ယောက်ျားနှင့်မိန်းမနှစ်မျိုးစလုံးအားရည်ညွှန်းသည့် “ကလေးများ” ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ဥပမာ- “ဘုရားရှင်၏သားတော်များ”ကို မိန်းကလေးများနှင့်အမျိုးသမီးများလည်းပါဝင်သောကြောင့် “ဘုရားရှင်၏သားသမီးများ” ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ([descendant](other.html#descendant), [ancestor](other.html#father), [Son of God](kt.html#sonofgod), [sons of God](kt.html#sonsofgod) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာမှကိုးကားချက်များ * [1 Chronicles 18:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ch/18/15.md) * [1 Kings 13:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/13/02.md) * [1 Thessalonians 5:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/05/05.md) * [Galatians 4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/04/07.md) * [Hosea 11:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hos/11/01.md) * [Isaiah 9:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/09/06.md) * [Matthew 3:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/03/17.md) * [Matthew 5:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/05/09.md) * [Matthew 8:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/08/12.md) * [Nehemiah 10:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/10/28.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှဥပမာများ * **[4:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/08.md)** ဘုရားရှင်သည်အာဗြံအား ပြော၍ သူသည် သားတော်တစ်ဦးနှင့် ကောင်းကင်ပေါ်မှကြယ်များကဲ့သို့ သားစဉ်မြေးဆက်များရှိလိမ့်မည်ဟု ထပ်မံကတိပေးခဲ့သည်။ * **[4:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/09.md)** ဘုရားရှင်သည် “သင်၏ကိုယ်ခန္ဓာမှ သားတော်တစ်ဦးကို ငါပေးမည်” ဟုမိန့်ကြားခဲ့သည်။ * **[5:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/05/05.md)** တစ်နှစ်ခန့်ကြာပြီးနောက် အာဗြဟံသည် အသက်၁၀၀ဖြစ်၍ စာရာသည်အသက်၉၀ဖြစ်သောအခါ စာရာသည် အာဗြဟံ၏သားကို ဖွားမြင်ခဲ့သည်။ * **[5:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/05/08.md)** ယဇ်ပူဇော်ရာနေရာသို့ရောက်သောအခါ အာဗြဟံသည် သူ၏သားအိုင်းဇက်အား ချည်နှောင်၍ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်သို့ တင်ထားသည်။ ဘုရားရှင်မှ “ရပ်လိုက်ပါ၊ ကလေးအား မထိခိုက်ပါစေနှင့်၊ သင်၏သားအား ကျွန်ုပ်ထံမှမထိန်းသိမ်းခြင်းကြောင့် ကျွန်ုပ်အား သင်ကြောက်ရွံ့နေကြောင်း ယခုသိပြီ”ဟု ပြောသောအချိန်၌ သူသည် သူ၏သားအား သတ်လုဆဲဆဲဖြစ်သည်။ * **[9:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/09/07.md)** သူမသည်ကလေးငယ်အားမြင်သောအခါ သူမ၏သားအရင်းကဲ့သို့ ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည်။ * **[11:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/11/06.md)** ဘုရားရှင်သည် အီဂျစ်လူမျိုးများ၏ပထမဆုံးသားများကို သတ်ခဲ့သည်။ * **[18:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/18/01.md)** နှစ်ပေါင်းများစွာကြာပြီးနောက် ဒါဝိသေဆုံး၍ သူ၏သားတော်ရှောလမုန် စတင်အုပ်ချုပ်သည်။ * **[26:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/04.md)** “ဒါ ယောသပ်၏သားလား” ဟုသူတို့မေးခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H1060, H1121, H1123, H1248, H3173, H3206, H3211, H4497, H5209, H5220, G38160, G50430, G52070
## သိုးသူငယ်၊ ဘုရားရှင်၏သိုးငယ် ### အဓိပ္ပာယ် “သိုးသူငယ်”ဟူသောဝေါဟာရသည် သိုးငယ်လေးတစ်ကောင်အားရည်ညွှန်းသည်။ သိုးများသည် ခြေလေးချောင်းနှင့် အမွှေးထူသောသတ္တဝါဖြစ်၍ ဘုရားရှင်အားယဇ်ပူဇော်ရာ၌ သုံးသည်။ သူသည် လူတို့၏အပြစ်များအတွက်ပေးဆပ်ရန် အနစ်နာခံခဲ့ရသောကြောင့် ယေရှုက“ဘုရားရှင်၏သိုးငယ်” ဟုခေါ်သည်။ * ဤတိရိစ္ဆာန်များသည် အလွယ်တကူလမ်းလွဲစေ၍ အကာအကွယ်များလိုအပ်သည်။ ဘုရားရှင်သည် လူသားများအား သိုးနှင့်နှိုင်းယှဉ်ခဲ့သည်။ * ဘုရားရှင်သည် သူ၏လူများကို သူ့အားရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာပြည့်စုံသော သိုးနှင့်သိုးငယ်များကို ယစ်ပူဇော်ရန် မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ * ယေရှုသည် လူများ၏အပြစ်များအတွက်ပေးဆပ်ရန် အနစ်နာခံခဲ့သော “ဘုရားရှင်၏သိုးသူငယ်” ဟုခေါ်တော်မူခဲ့သည်။ သူသည် အလုံးစုံအပြစ်မရှိသောကြောင့် ပြည့်စုံသော၊ အပြစ်မရှိဘဲသေရသောယစ်ကောင်ပင် ဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ဘာသာစကားနယ်ပယ်၌ သိုးကိုသိလျှင် သူတို့၏သိုးငယ်များ၏အမည်များကို “သိုးသူငယ်”နှင့် “ဘုရားရှင်၏သိုးငယ်”ဟူသော ဝေါဟာရများဖြင့် ဘာသာပြန်ရန်အသုံးပြုသင့်သည်။ * “ဘုရားရှင်၏သိုးသူငယ်”ကို “ဘုရားရှင်၏(ယဇ်ကောင်)သိုးငယ်”(သို့) “ဘုရားရှင်ထံ၌ အနစ်နာခံသောသိုးငယ်” (သို့) “(ယဇ်ပူဇော်မှု) ဘုရားရှင်မှသိုးသူငယ်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အကယ်၍ သိုးများကို မသိလျှင် ဤဝေါဟာရကို သိုးများသည် မည်သည့်ပုံသဏ္ဌာန်ရှိသည်ကိုဖော်ပြထားသော အောက်ခြေမှတ်စုမှ “သိုးငယ်” ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ထိုမှတ်စုသည် သိုး၊သိုးငယ်များနှင့် အုပ်စုဖွဲ့နေတတ်သောတိရိစ္ဆာန်များထဲမှ ကြောက်ရွံ့သော၊ အကာအကွယ်မဲ့သော၊ မကြာခဏလှည့်လည်သွားတတ်သော တိရိစ္ဆာန်တစ်ကောင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်။ * ဤဝေါဟာရကို အနီးအနားရှိ ဒေသခံ သို့မဟုတ်အမျိုးသားဘာသာစကား၏ သမ္မာကျမ်းစာဘာသာပြန်မှုတွင် မည်သို့ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်ကိုလည်း မှတ်ယူပါ။ (ကြည့်ရန် : [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) (ကြည့်ရန် : [sheep](other.html#sheep), [shepherd](other.html#shepherd)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [2 Samuel 12:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/12/03.md) * [Ezra 8:35-36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezr/08/35.md) * [Isaiah 66:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/66/03.md) * [Jeremiah 11:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/11/19.md) * [John 1:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/29.md) * [John 1:36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/36.md) * [Leviticus 14:21-23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/14/21.md) * [Leviticus 17:1-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/17/01.md) * [Luke 10:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/10/03.md) * [Revelation 15:3-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/15/03.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * __[5:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/05/07.md)__ အာဗြဟံနှင့်ဣဇက်တို့ ယဇ်ပူဇော်ရာနေရာသို့ လျှောက်လာသောအခါ ဣဇက်သည် “ ခမည်းတော်၊ ကျွန်ုပ်တို့၌ ယဇ်ကောင်အတွက် သစ်သားများရှိ၏၊ သို့သော် __သိုးသူငယ်__က အဘယ်မှာနည်း” ဟူ၍မေးခဲ့သည်။ * __[11:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/11/02.md)__ ဘုရားရှင်သည် သူအားယုံကြည်သူများ၏ ပထမဆုံးမွေးဖွားသောသားများကို ကယ်တင်ရန် နည်းလမ်းတစ်ခုကိုစီစဉ်ခဲ့သည်။ မိသားစုတစ်စုစီတိုင်းသည် ပြည့်စုံသော __သိုး__ (သို့) ဆိတ်ကို ရွေးချယ်၍ သတ်ရမည်။ * __[24:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/06.md)__ နောက်တစ်နေ့၌ ယေရှုသည် ယောဟန်အား နှစ်ခြင်းပေးရန်လာခဲ့သည်။ ယောဟန်သည် သူ့အားမြင်သောအခါ “ကြည့်ပါ၊ ဤနေရာ၌ ကမ္ဘာကြီး၏အပြစ်အားလုံးအားသယ်ဆောင်သွားမည့် __သိုးသူငယ်__ရှိ၏” ဟုပြောခဲ့သည်။ * __[45:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/45/08.md)__ သူကြားသောအခါ “သူတို့သည် သူ့ကိုသတ်ရန်__သိုးသူငယ်__အားခေါ်ဆောင်ခဲ့၍ သူသည် နှုတ်ဆိတ်နေသော __သိုးသူငယ်__ကဲ့သို့ မည်သည့်စကားမျှ မပြောခဲ့ပါ။” * __[48:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/08.md)__ ဘုရားရှင်သည် အာဗြဟံအား ယဇ်ပူဇော်ရန်သူ၏သားတော်ဣဇက်အား အမိန့်ပေးရန် မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ ဘုရားရှင်သည် ယဇ်ပူဇော်ရန် သူ့၏သားတော်ဣဇက်ကိုယ်စား __သိုးငယ်__တစ်ကောင်အား စီရင်တော်မူသည်။ ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးသည် ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များအတွက် သေဖို့ထိုက်တန်၏၊ သို့သော် ဘုရားရှင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏နေရာ၌အသက်ပေး၍ယဇ်ပူဇော်ရန် ယေရှုအား စီရင်တော်မူခဲ့သည်။ * __[48:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/09.md)__ ဘုရားရှင်သည် နောက်ဆုံးသောပုလိပ်ရောဂါကို အီဂျစ်ပြည်သို့ပို့ဆောင်သောအခါ သူသည် အစ္စရေးမိသားစုတစ်စုချင်းစီအား ပြီးပြည့်စုံသော__သိုးငယ်__ကိုသတ်၍ ၎င်း၏သွေးများအား သူတို့၏တံခါးအပေါ်နှင့်ဘေးဘက်များတွင် ပတ်ဖြန်းရန် မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H7716, G07210, G23160
## သီးသန့်ခွဲထားခြင်း ### အဓိပ္ပါယ် “သီးသန့်ခွဲထားခြင်း”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ရည်ရွယ်ချက်အချို့အားဖြည့်ဆည်းရန် တစ်စုံတစ်ခုမှခွဲခြားထားခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ လူအချို့မှ သို့မဟုတ် အရာဝတ္ထုများမှ “ခွဲထုတ်ခြင်း”ဟူသည်မှာ ၎င်းကို “သီးသန့်ခွဲထားခြင်း”ဟု ဆိုလိုသည်။ * အစ္စရေးလူမျိုးများသည် ဘုရားရှင်အားပြုစုခြင်းအတွက် သီးသန့်ခွဲခြားထားကြသည်။ * မြင့်မြတ်သောဝိညာဉ်တော်သည် အန္တိအုတ်မြို့ရှိယုံကြည်သူများကို ပေါလုနှင့်ဗာနဗအား ဘုရားရှင်ဖြစ်စေလိုသည့်အတိုင်း သီးသန့်ခွဲထားရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ * ဘုရားရှင်အားအလုပ်အကျွေးပြုရန် သီးသန့်ခွဲထားသောယုံကြည်သူတစ်ဦးသည် ဘုရားရှင်၏စိတ်ဆန္ဒကိုဖြည့်ဆည်းပေးရန် “ရည်စူး”သည်။ * “မြင့်မြတ်သော” ဟူသောအသုံးအနှုန်း၏အဓိပ္ပာယ်တစ်ခုသည် ဘုရားရှင်နှင့်သက်ဆိုင်ခြင်းအဖြစ် သီးသန့်ခွဲထားရန်နှင့် ကမ္ဘာ၌အပြစ်ရှိသောနည်းလမ်းများမှ ကင်းကွာခြင်းဖြစ်သည် * တစ်စုံတစ်ဦးကို “သန့်စင်စေခြင်း”ဟူသည် ဘုရားရှင်၏အမှုများအတွက် သီးသန့်ခွဲထားရန် ဟုဆိုလိုသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “သီးသန့်ခွဲထားခြင်း”ကို ဘာသာပြန်ဆိုရန်နည်းလမ်းများ၌ “အထူးရွေးချယ်သည်” သို့မဟုတ် “သင့်ထံမှ ခွဲထုတ်သည်” သို့မဟုတ် “အထူးတာဝန်ကိုပြုလုပ်ရန် ဖယ်ထားသည်”ဟု ပါဝင်သည်။ * “ခွဲထားသည်”ကို “(မှ)ခွဲထုတ်သည်” သို့မဟုတ် “(အတွက်)အထူးခန့်အပ်သည်” ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (မြင့်မြတ်သော၊ သန့်ရှင်းစေခြင်း၊ ခန့်အပ်သည် ကိုကြည့်ပါ) ([holy](kt.html#holy), [sanctify](kt.html#sanctify), [appoint](kt.html#appoint) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Ephesians 3:17-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/03/17.md) * [Exodus 31:12-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/31/12.md) * [Judges 17:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/17/12.md) * [Numbers 3:11-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/num/03/11.md) * [Philippians 1:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/01/01.md) * [Romans 1:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/01/01.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H2764, H4390, H5674, H6918, H6942, H6944, G00370, G00380, G00400, G08730
## သုခဘုံ ### အချက်အလက်များ "သုခဘုံ" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် သမ္မာကျမ်းစာ ပုံပြင်များတွင် ဖော်ပြတတ်ပြီး သမ္မာကျမ်းတွင် မပါရှိပါ။ ၎င်းသည် အာဘရာဟမ်နှင့် သူ၏ နောင်လာနောက်သားများကို ပေးမည်ဟု ကတိထားထားသော ခါနာန်ရှိ ဒေသကို အခြားနည်းဖြင့် ညွှန်းဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။ * အာဘရမ်သည် ဥရမြို့တွင် နေထိုင်ခဲ့စဉ်က ဘုရားရှင်သည် သူ့အား ခါနာန်ရှိ ဒေသတွင် သွားရောက်နေထိုင်ရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ သူနှင့် သူ၏ နောင်လာနောက်သားများဖြစ်သော အစ္စရေးလူမျိုးများသည် ထိုနေရာတွင် နှစ်ပေါင်းများစွာ နေထိုင်ခဲ့သည်။ * ခါနာန်တွင် အစားအစာများ မရှိတော့အောင် အလွန်ဆိုးရွားသော ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးခြင်း ဆိုက်ရောက်သောအခါ အစ္စရေးလူမျိုးများသည် အီဂျစ်ပြည်သို့ ရွှေ့ပြောင်းသွားကြသည်။ * နှစ်ပေါင်း လေးရာ ကြာပြီးနောက် ဘုရားရှင်သည် အစ္စရေးလူမျိုးများကို အီဂျစ်ပြည်တွင် ကျွန်ခံနေရခြင်းမှ ကယ်တင်ခဲ့ပြီး သူတို့ကို ခါနာန်သို့ ပြန်လည်ဆောင်ယူခဲ့ပြီး ဘုရားရှင်က ကတိထားသော မြေကို ပေးခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက် * “ကတိထားရာပြည်” ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို “အာဗြဟံအား ဘုရားသခင်ပေးတော်မူမည်ဟု မိန့်တော်မူသောပြည်” သို့မဟုတ် “အာဗြဟံအား ဘုရားသခင်ကတိထားတော်မူသောပြည်” သို့မဟုတ် “မိမိလူတို့အား ဘုရားသခင်ကတိထားတော်မူသောပြည်” သို့မဟုတ် “ခါနာန်ပြည်” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာတွင်၊ ဤအသုံးအနှုန်းသည် “ဘုရားသခင်ကတိထားရာပြည်” ၏ပုံစံတစ်မျိုးဖြစ်သည်။ ([Canaan](names.html#canaan), [promise](kt.html#promise) ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာ ကိုးကားချက်များ * [Deuteronomy 8:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/08/01.md) * [Ezekiel 7:26-27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/07/26.md) ### သမ္မာကျမ်းစာ ပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * **[12:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/12/01.md)** သူတို့(အစ္စရေးလူမျိုးများ) သည်ကျေးကျွန်များ မဟုတ်တော့ဘဲ သုခဘုံသို့ သွားကြတော့မည် ဖြစ်သည်! * **[14:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/01.md)** ဘုရားရှင်သည် အစ္စရေးလူမျိုးများအား သူ၏ ပဋိညာဉ် အနေဖြင့် လိုက်နာစေလိုသော ဥပဒေသများကို ပြောကြားပြီးနောက် ဘုရားရှင်သည် သူတို့ကို စီးနိုင်းတောင်မှ ခါနာန်ဟုလည်းခေါ်သော သုခဘုံသို့ စတင်ဦးဆောင်ခဲ့သည်။ * **[14:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/02.md)** ဘုရားရှင်သည် အာဘရာဟမ်, ဧဇက်နှင့် ယာကုပ်တို့အား သူသည် သုခဘုံကို သူတို့၏ နောင်လာနောက်သားများအားပေးအပ်မည်ဖြစ်ကြောင်း သို့သော် ယခုမူ ထိုနေရာတွင် လူတွေ နေထိုင်နေသေးကြောင်း ကတိပေးခဲ့သည်။ * **[14:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/14.md)** ထို့နောက် ဘုရားရှင်သည် လူတို့ကို သုခဘုံ၏ အစွန်အဖျားသို့ ဦးဆောင်လာခဲ့သည်။ * **[15:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/15/02.md)** အစ္စရေး လူမျိုးများသည် ဂျော်ဒန်မြစ်ကို ဖြတ်သန်းရပြီး သုခဘုံအတွင်းသို့ ဝင်ရောက်လာခဲ့သည်။ * **[15:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/15/12.md)** ထိုစစ်ပွဲအပြီးတွင်, ဘုရားရှင်သည် အစ္စရေး လူမျိုးစု တစ်စုစီကို သုခဘုံ၏ အစိတ်အပိုင်း တစ်ခုစီကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ * **[20:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/20/09.md)** ဘုရားရှင်၏ လူများကို သုခဘုံအတွင်းမှ အတင်းအကြပ် ထွက်ခွာစေခဲ့သော ထိုအချိန်ကာလကို ပြည်ပြေးကာလဟု ခေါ်ခဲ့သည် ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0776, H3068, H3423, H5159, H5414, H7650
## သုတ်လမ်းသည်၊ သုတ်လိမ်းသော၊ သုတ်လိမ်းခြင်း ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် "anoint" ဟူသောဝေါဟာရသည် လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး၊ သို့မဟုတ် အရာဝတ္ထုတစ်ခုအပေါ် ဆီဖြင့်လောင်းခြင်း၊ သို့မဟုတ် ပွတ်လိမ်းခြင်း ဖြစ်သည်။ တစ်ခါတစ်ရံ ဆီကို ချိုအိသောရေမွှေးရနံ့ရှိသည့် အမွှေးအကြိုင်များဖြင့် ရောနှောထားသည်။ * ရှေးယခင်အထောက်အထားများအရ ခရစ်ယာန်ဘုန်းတော်ကြီးများ၊ ဘုရင်များနှင့် တမန်တော်များကိုလည်း အထူးဝတ်ပြုဆုတောင်းခြင်းအတွက် သီးခြားသုတ်လိမ်းပေးရသည်။ * မုန့်နှင့်ဝိုင်တင်သည့်စားပွဲများ သို့မဟုတ် ကလပ်များကိုလည်း ဝတ်ပြုဆုတောင်းခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်အားကျေးဇူးတော်ချီးမွှမ်းခြင်းတို့တွင် အသုံးပြုရန် ဆီဖြင့်သုတ်လိမ်း ပေးရသည်။ * တွေ့ရှိချက်အသစ်အရ ဖျားနာသောလူပုဂ္ဂိုလ်များကိုလည်း ကုသရန်အတွက် ဆီဖြင့်သုတ်လိမ်းပေးရသည်။ * သက်သေအထောက်အထားနှစ်ချက်အရ အမျိုးသမီးတစ်ဦးသည် ယေရှုခရစ်တော်အား ဝတ်ပြုဆုတောင်းရန်အတွက် မွှေးကြိုင်သောနံ့သာဆီဖြင့် သုတ်လိမ်းပေးခဲ့သည်ဟု မှတ်သားရသည်။ တစ်ကြိမ်တွင် ခရစ်တော်သည် သူမအား ငါ၏အနာဂတ်ဈာပနအတွက် သူမပြင်ဆင်ပေးခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်ဟု မှတ်ချက်ပြုခဲ့သည်။ * ယေရှုခရစ်တော်သေဆုံးပြီးနောက် သူ၏သူငယ်ချင်းသည် ခရစ်တော်၏ခန္ဓာကိုယ်အား ဆီများအမွှေးအကြိုင်များဖြင့်သုတ်လိမ်းကာ ဈာပနအတွက် ပြင်ဆင်ခဲ့သည်။ * "Messiah" ယေရှုခရစ်တော်ဟေဗြဲဘာသာနှင့် "Christ" ယေရှုခရစ်တော် ဂရိဘာသာတို့သည် "the Anointed (one)" ဟူသော ဝေါဟာရကို ချီးမြှောက်သည်ဟုဆိုလိုသည်။ * ယေရှုခရစ်တော်သည် တမန်တော်၊ အကြီးမြတ်ဆုံးသောဘုန်းတော်ကြီး၊ အရှင်သခင်အဖြစ် ရွေးချယ်ချီးမွှမ်းခြင်းခံရသော တစ်ဦးထဲသော ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာအရ အမျိုးသမီးတစ်ဦးသည် ပိုမိုလှပဆွဲဆောင်မှုရှိစေရန် ကိုယ်တိုင်အမွှေးနံ့သာကိုသုတ်လိမ်းခဲ့ကြသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * စကားစပ်အရ "anoint" သုတ်လိမ်းသည်ဟူသောဝေါဟာရကို ဆီလောင်းသည် သို့မဟုတ် ဆီသုတ်လိမ်းသည် သို့မဟုတ် အမွှေးနံ့သာဆီသုတ်လိမ်း၍ အထွက်အမြတ်ထားခြင်းဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * "be anointed" ဟူသောဝေါဟာရကို ဆီဖြင့်သုတ်လိမ်း၍ အထွက်အမြတ်ထားသည် သို့မဟုတ် ခန့်အပ်သည် သို့မဟုတ် ချီးမြှင့်သည် ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အချို့အကြောင်းအရာများတွင် "anoint" ကိုခန့်အပ်သည်ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * "the anointed priest" ဟူသော စကားစုကို ဆီဖြင့်သုတ်လိမ်း၍ ချီးမြှောက်ခြင်းခံရသော ဘုန်းတော်ကြီး သို့မဟုတ် ဆီဖြင့်သွန်းလောင်း၍ ခန့်အပ်ခြင်းခံရသော ဘုန်းတော်ကြီးဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ( [Christ](kt.html#christ), [consecrate](kt.html#consecrate), [high priest](kt.html#highpriest), [King of the Jews](kt.html#kingofthejews), [priest](kt.html#priest), [prophet](kt.html#prophet) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 John 2:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/20.md) * [1 John 2:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/27.md) * [1 Samuel 16:2-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/16/02.md) * [Acts 4:27-28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/27.md) * [Amos 6:5-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/amo/06/05.md) * [Exodus 29:5-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/29/05.md) * [James 5:13-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/05/13.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0047, H0430, H1101, H1878, H3323, H4397, H4398, H4473, H4886, H4888, H4899, H5480, H8136, G00320, G02180, G07430, G14720, G20250, G34620, G55450, G55480
## သူတော်စင် ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် သူတော်စင်ဟူသော စကားလုံသည် “သန့်စင်သောသူများ” ဟု တိုက်ရိုက်အဓိပ္ပာယ်ရပြီး သခင်ယေရှုအား ယုံကြည်သူများကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ခရစ်ယာန်ကျောင်း သမိုင်းတွင် သူ၏ ကောင်းမွန်သော လုပ်ဆောင်ချက်များအတွက် လူသိများသောသူကို “သူတော်စင်”ဟူသော ဂုဏ်ပုဒ်ကို ပေးအပ်ခဲ့သည်၊ သို့ရာတွင် ၎င်းသည် သမ္မာကျမ်းသစ်ခေတ်တွင် ထိုကဲ့သို အသုံးပြုသော စကားလုံးမဟုတ်ပေ။ * သခင်ယေရှုတွင် ယုံကြည်သူများသည် သူတို့၏ လုပ်ရပ်များကြောင့်ထက် သူတို့၏ သခင်ယေရှုအပေါ် အလုပ်တာဝန်ထမ်းဆောင်ရာတွင် သစ္စာစောင့်သိခြင်းကြောင့်သာ သူတော်စင်များ သို့မဟုတ် သန့်စင်သောသူများဖြစ်ကြသည်။ သူသည် သူတို့အား သန့်စင်အောင်ပြုလုပ်သော သူများဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “သူတော်စင်” ကို ဘာသာပြန်ရာတွင် “သန့်စင်သောတစ်စုံတစ်ယောက်” သို့မဟုတ် “သန့်စင်သောလူ” သို့မဟုတ် “သခင်ယေရှုကို ယုံကြည်သော သန့်စင်သောသူများ” သို့မဟုတ် “သီးသန့်ခွဲထုတ်ထားသောသူများ” ဟူ၍ ပါဝင်သည်။ * ခရစ်ယာန်အဖွဲအစည်းတစ်ခုတည်းမှ လူများကိုရည်ညွှန်းသော စကားလုံးကို အသုံးမပြုမိစေရန် ဂရုစိုက်ရမည်။ ([holy](kt.html#holy) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 Timothy 5:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ti/05/10.md) * [2 Corinthians 9:12-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2co/09/12.md) * [Revelation 16:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/16/06.md) * [Revelation 20:9-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/20/09.md) ### စကားလုံး အချက်အလက်များ * Strong’s: H2623, H6918, H6922, G00400
## သေမင်းနိုင်ငံ၊ မရဏတိုင်းပြည် ### အဓိပ္ပါယ် “သေမင်းနိုင်ငံ”(ဂရိ) နှင့် “မရဏတိုင်းပြည်”(ဟေဗြဲ) ဟူသောအသုံးအနှုန်းများသည် လူအများယုံကြည်သော ရှေးအစဉ်အလာများအရ သေလွန်သောသူများသေဆုံးသွားသောအခါ သွားရသော မြေအောက်အသိုက်အမြုံဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော “မြေအောက်ကမ္ဘာ” ၏အမည်များပင်ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာဟောင်း၌ “မရဏတိုင်းပြည်”ဟူသော ဟေဗြဲအသုံးအနှုန်းကို အမည်နာမတစ်ခု(သို့) “မြေအောက်ကမ္ဘာ”ဟုဆိုလိုသောနာမ်တစ်ခုအဖြစ် အသုံးပြုနိုင်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာသစ်၌ “သေမင်းနိုင်ငံ”ဟူသော ဂရိဝေါဟာရသည် ယေရှုငြင်းပယ်လိုက်သောသေဆုံးသူများအတွက်နေရာဟု ဖော်ပြသည်။ သမ္မာကျမ်းစာသစ်၌ လူများသည်သေမင်းနိုင်ငံသို့ “သက်ဆင်း” သွားကြသည် ဟုဖော်ပြသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “မရဏတိုင်းပြည်”ဟူသော သမ္မာကျမ်းစာဟောင်းအသုံးအနှုန်းအား အကြောင်းအရာကိုလိုက်၍ အမျိုးမျိုးဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အချို့လက်ခံနိုင်သောစကားလုံးများတွင် “သေဆုံးသောနေရာ”(သို့) “သေဆုံးသို့ဝိညာဉ်တို့အတွက်နေရာ” (သို့) “မြေကျင်း”(သို့) “သေဆုံးခြင်း” တို့ ပါဝင်သည်။ * “သေမင်းနိုင်ငံ”ဟူသော သမ္မာကျမ်းစာသစ်အသုံးအနှုန်းအားလည်း အကြောင်းအရာကိုလိုက်၍ အမျိုးမျိုးဘာသာပြောဆိုနိုင်သည်။ အချို့လက်ခံနိုင်သောစကားလုံးများတွင် “မယုံကြည်သူတို့၏သေဆုံးဝိဉာဉ်များအတွက်နေရာ”၊ “သေဆုံးသူတို့အား ညှင်းဆဲသောနေရာ” (သို့) “မယုံကြည်သောသေဆုံးသူများ၏ဝိဥာဥ်များအတွက်နေရာ” တို့ ပါဝင်သည်။ * အချို့ဘာသာပြန်ခြင်းများတွင် “သေမင်းနိုင်ငံ”နှင့် “မရဏတိုင်ပြည်”ဟူသော အမည်များကို ဘာသာပြန်ဘာသာစကား၏ အသံပုံစံနှင့်ကိုက်ညီရန် ၎င်းတို့အားစာလုံးပေါင်းခြင်းဖြင့် ထိန်းသိမ်းထားသည်။ (ကြည့်ရန် : [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)). * ၎င်းအသုံးအနှုန်းတစ်ခုချင်းဆီကိုရှင်းပြရန် စကားစုများကို ထပ်ပေါင်းထည့်နိုင်သည်။ ဥပမာ- “မရဏတိုင်းပြည်၊ သေဆုံးသူများရှိသည့်နေရာ” နှင့် “သေမင်းနိုင်ငံ၊ သေဆုံးခြင်းနေရာ” (Translation suggestions: [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md)) (ကြည့်ရန် : [death](other.html#death), [heaven](kt.html#heaven), [hell](kt.html#hell), [tomb](other.html#tomb)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Acts 2:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/31.md) * [Genesis 44:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/44/29.md) * [Jonah 2:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jon/02/02.md) * [Luke 10:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/10/15.md) * [Luke 16:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/16/23.md) * [Matthew 11:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/11/23.md) * [Matthew 16:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/16/18.md) * [Revelation 1:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/01/18.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H7585, G00860
## သံဝေဂရသည်၊ သံဝေဂ ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “သံဝေဂရသည်” နှင့် “သံဝေဂ” ဟူသော စကားလုံးများသည် အပြစ်ချိုးဖောက်ခြင်းမှ ပြန်လှည့်ခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်ဆီသို့ ပြန်လည်လှည့်လာခြင်းဖြစ်သည်။ * “သံဝေဂရသည်” သည် “တစ်စုံတစ်ယောက်၏ စိတ်ပြောင်းလဲသည်” ဟု တိုက်ရိုက်ရည်ညွှန်းသည်။ * သမ္မာကျမ်းတွင် “သံဝေဂရသည်” သည် အများအားဖြင့် အပြစ်ရှိသော လူသားနည်းဖြင့် တွေးခေါ်ခြင်းနှင့် လုပ်ဆောင်ခြင်းမှ ပြန်လှည့်ကာ ဘုရားသခင်၏ လမ်းစဉ်ဖြင့် တွေးခေါ်ခြင်းနှင့် လုပ်ဆောင်ခြင်းဆီသို့ ဦးတည်ခြင်းဖြစ်သည်။ * လူတို့သည် သူတို့၏ အပြစ်များအတွက် သံဝေဂရသောအခါ ဘုရားခင်သည် သူတို့အား ခွင့်လွှတ်ပေးကာ သူ့အား စတင် လိုက်နာရန် ကူညီသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “သံဝေဂ” ဟူသော စကားလုံးကို “ပြန်လှည့်သည် (ဘုရားသခင်ထံ)” သို့မဟုတ် “အပြစ်ချိုးဖောက်ခြင်းကို စွန့်ခွာ၍ ဘုရားသခင်ထံသို့ ပြန်လှည့်သည်” သို့မဟုတ် “အပြစ်များမှခွာ၍ ဘုရားသခင်ထံသို့ လှည့်လာသည်” ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်ရသော စကားလုံး သို့မဟုတ် စကားစုဖြင့် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ သံဝေဂဟူသော စကားလံဒးကို “သံဝေဂရသည်” ဟူသော ကြိယာစကားလုံး အသုံးပြုကာ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ဥပမာအားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလကို သံဝေဂရစေသည်” ကို “ဘုရားသခင်က ဣသရေလကို သံဝေဂရနိုင်စေခဲ့သည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * အခြားသောနည်းများဖြင့် “သံဝေဂ”ကို ဘာသာပြန်ရာတွင် “အပြစ်ချိုးဖောက်ခြင်းမှ ပြန်လှည့်ခြင်း” သို့မဟုတ် “အပြစ်ချိုးဖောက်ခြင်းမှ ခွာ၍ ဘုရားသခင်ထံ လှည့်လာခြင်း” တို့ ပါဝင်သည်။ ([forgive](https://create.translationcore.com/kt/forgive.md), [sin](https://create.translationcore.com/kt/sin.md), [turn](https://create.translationcore.com/other/turn.md) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ: * [Acts 3:19-20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/19.md) * [Luke 3:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/03/3.md) * [Luke 3:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/03/8.md) * [Luke 5:32](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/05/32.md) * [Luke 24:47](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/24/47.md) * [Mark 1:14-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/14.md) * [Matthew 3:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/03/03.md) * [Matthew 3:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/03/11.md) * [Matthew 4:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/04/17.md) * [Romans 2:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/02/04.md) ### သမ္မာကျမ်းလာ ဇာတ်ကြောင်းများမှ ဥပမာများ: * **[16:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/16/02.md)** ဘုရားသခင်အား မနာခံခြင်းနှင့် သူတို့၏ရန်သူများမှ ဖိနှိပ်ခြင်းကို နှစ်များစွာခံခဲ့ရပြီးနောက် ဣသရေလလူမျိုးများသည် သံဝေဂရကာ ဘုရားသခင်ကို သူတို့အား ကယ်ဆယ်ရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။ * **[17:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/13.md)** ဒါဝိသည် သူ၏အပြစ်များအတွက် သံဝေဂရခဲ့ပြီး ဘုရားသခင်က သူ့အား ခွင့်လွှတ်ပေးခဲ့သည်။ * **[19:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/18.md)** သူတို့(ပုရောဟိတ်တို့) သည် လူများကို သူတို့မှ သံဝေဂမရပ်က ဘုရားသခင်မှ သူတို့အား ဖျက်ဆီးလိမ့်မည်ဟု သတိပေးခဲ့သည်။ * **[24:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/24/02.md)** လူအများစုသည် ရိုင်းစိုင်းခြင်းမှ ထွက်လာကာ ယောနကို နားထောင်ခဲ့သည်။ သူသည် “ဘုရားသခင်၏တိုင်းပြည်သည် နီးကပ်လာပြီ၊ သံဝေဂရကြလော့” ဟု တရားဟောခဲ့သည်။ * **[42:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/42/08.md)** “သူတို့၏ အပြစ်များအတွက် ခွင့်လွှတ်မှုကို လက်ခံရရှိရန် လူတိုင်းသည် သံဝေဂရသင့်သည်ဟု ငါ၏ တပည့်သာဝကများ ထုတ်ဖော်ပြောကြားသည်ကို ခရစ်ယာန်သမ္မာကျမ်းစာတွင်လည်း ရေးသားထားသည်။” * **[44:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/44/05.md)** “ထို့ကြောင့်ယခု သင်၏အပြစ်များ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေရန် သံဝေဂရပြီး ဘုရားသခင်ထံသို့မျက်နှာမူလော့” ### စကားလုံးအချက်အလက်များ: * Strong’s: H5150, H5162, H5164, G02780, G33380, G33400, G33410
## သွေး ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် "blood" သွေးဟူသော ဝေါဟာရသည် လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ဒဏ်ရာအနာတရဖြစ်သောအချိန်တွင် အရေပြားမှထွက်ပေါ်လာသော အနီရောင်အရည်တစ်မျိုးဖြစ်သည်။ သွေးသည် အသက်ရှင်ရန် အဟာရများကို ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံးဆီသို့ သယ်ယူပို့ဆောင်ပေးသည်။ သွေးသည် အသက်ရှင်သန်ခြင်း၏ဥပစာတစ်ရပ်ဖြစ်သည်။ သွေးထွက်ခြင်းဖြစ်သောအခါ ၎င်းသည် အသက်ဆုံးရှုံးခြင်းဥပစာ သို့မဟုတ် သေဆုံးခြင်းဖြစ်သည်။ * လူတို့သည် ဘုရားသခင်အား ယဇ်ပူဇော်ရာတွင် တိရစ္ဆာန်တစ်ကောင်အား သတ်၍ ၎င်း၏သွေးအား ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်သို့လောင်း၍ ပူဇော်သည်။ ထိုဖြစ်ရပ်သည် လူတို့၏အပြစ်များအား ပေးဆပ်ရန် တိရစ္ဆာန်များ၏သွေးဖြင့် အစားထိုးပူဇော်ခြင်းဖြစ်သည်။ * "flesh and blood" ဟူသောဖော်ပြချက်သည် လူသားမျိုးနွယ်ဟူ၍ ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ * "own flesh and blood" ဟူသောဖော်ပြချက်သည် သွေးသားအရ ဆွေမျိုးတော်စပ်သည်ဟူ၍ အဓိပ္ပါယ်ရသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * ထိုဝေါဟာရကို သတ်မှတ်ထားသောဘာသာစကားတွင် သွေးဟူသော စကားလုံးအဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။ * "flesh and blood" ဟူသော ဝေါဟာရကို လူ သို့မဟုတ် လူသားမျိုးနွယ် အဖြစ်ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * စကားစပ်အရ "my own flesh and blood" ဟူသောဝေါဟာရကို ကျွန်ုပ်၏ကိုယ်ပိုင်မိသားစု သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်၏ကိုယ်ပိုင်အမျိုးများ သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်ပိုင်သောလူများ ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * ထိုအဓိပ္ပါယ်များကို သတ်မှတ်ထားသော ဘာသာစကားတွင် ဖော်ပြချက်တစ်ခုအနေဖြင့် "flesh and blood" လူသားမျိုးနွယ်အဖြစ် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ( [bloodshed](other.html#bloodshed); [အသွေးအသား](kt.html#flesh); [life](kt.html#life) ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 John 1:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/01/07.md) * [1 Samuel 14:32](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/14/32.md) * [Acts 2:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/20.md) * [Acts 5:28](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/05/28.md) * [Colossians 1:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/20.md) * [Galatians 1:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/01/16.md) * [Genesis 4:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/04/11.md) * [Psalms 16:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/016/4.md) * [Psalms 105:28-30](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/105/028.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ သာဓကများ * __[8:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/08/03.md)__ ဂျိုးဇာက်ညီအစ်ကိုများ အိမ်သို့ပြန်မရောက်မီ သူတို့သည် ဂျိုးဇာက်၏ဝတ်ရုံကို ဆုတ်ဖြဲ၍ ၎င်းကို ဆိတ်၏__သွေး__ထဲတွင် နှစ်ထားခဲ့သည်။ * __[10:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/10/03.md)__ ဘုရားသခင်သည် နိုင်းမြစ်ကို __သွေး__အဖြစ်ပြောင်းလဲသော်လည်း Pharaoh သည် အစ္စရေးလူမျိုးများကို သွားခွင့်မပြုသေးချေ။ * __[11:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/11/05.md)__ အစ္စရေးလူမျိုးများ၏အိမ်တိုင်းရှိ တံခါးများတွင် __သွေး__များဖြင့် ပေကျံနေခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် ထိုအိမ်များအား ကျော်ဖြတ်ခဲ့ပြီး အိမ်ထဲရှိလူများအားလုံး လုံခြုံစေခဲ့သည်။ သူတို့သည် သိုး၏ __သွေး__ဖြင့်ကယ်တင်ခြင်းခံခဲ့ရသည်။ * __[13:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/09.md)__ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းခံရသော တိရစ္ဆာန်၏ __သွေး__သည် လူသားများ၏အပြစ်ကို ကာကွယ်ပြီး ထိုလူသားကို ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်တွင် သန့်စင်စေသည်။ * __[38:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/05.md)__ ထို့နောက် ခရစ်တော်သည် ခွက်ကိုကိုင်မြောက်ပြီး ဆိုခဲ့သည်။ ဒါကိုသောက်ပါ။ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်ရန် သွန်းလောင်းသော ငါ၏__သွေး__ကတိဖြစ်သည်။ * __[48:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/10.md)__ ခရစ်တော်အား ယုံကြည်သူမည်သူမဆို ခရစ်တော်၏__သွေး__သည် ထိုသူ၏ အပြစ်အား ကျေဖျက်စေပြီး ဘုရားသခင်၏အပြစ်ပေးမှုသည် ထိုသူအပေါ် ကျော်လွှားစေသည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H1818, H5332, G01290, G01300, G01310
## ဟေဗြဲလူမျိုး ### အချက်အလက်များ “ဟေဗြဲ”ဟူသောဝေါဟာရသည် အိုင်းဇက်နှင့်ယာကုပ်လူမျိုးတစ်လျှောက် အာဗြဟံမှဆင်းသက်လာသော လူအုပ်စုများကို ရည်ညွှန်းသည်။ * “ဟေဗြဲ”၏တိကျသောစကားလုံးသည် လူအုပ်စုများထဲမှ တစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုသော်လည်းကောင်း သိုမဟုတ် ထိုလူအုပ်ပြောသော ဘာသာစကားကိုသော်လည်းကောင်း ရည်ညွှန်းသည်။ * ဘာသာစကား၌ရေးသားသော သမ္မာကျမ်းစာဟောင်း၏အနက်အဓိပ္ပာယ်အကျယ်အများစုကို “ဟေဗြဲ” ဟုခေါ်သည်။ သို့သော် အများအားဖြင့်သမ္မာကျမ်းစာသစ်၌ “ဟေဗြဲ”၏တိကျသောအသုံးအနှုန်းသည် “ဟေဗြဲ”ဘာသာစကားထက် ရှုရိဘာသာစကားကို ပို၍ရည်ညွှန်းသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာထဲရှိမတူညီသောနေရာများ၌ ဟေဗြဲလူမျိုးကို အစ္စရေးလူမျိုးများ သို့မဟုတ် ဂျူးလူမျိုးများဟုလည်း ခေါ်ဆိုသည်။ ဘာသာပြန်ရာ၌ ထိုကွဲပြားသောအသုံးအနှုန်းသုံးမျိုးကို ထိန်းသိမ်းသင့်သကဲ့သို့ ၎င်းအသုံးအနှုန်းများသည် တူညီသောလူအုပ်စုကို ရည်ညွှန်းသည်မှာ ထင်ရှားသည်။ (Translation suggestions: [How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) (ကြည့်ရန် : [Israel](kt.html#israel), [Jew](kt.html#jew), [Jewish leaders](other.html#jewishleaders)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [Acts 26:12-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/26/12.md) * [Genesis 39:13-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/39/13.md) * [Genesis 40:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/40/15.md) * [Genesis 41:12-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/41/12.md) * [John 5:1-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/05/01.md) * [John 19:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/19/13.md) * [Jonah 1:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jon/01/08.md) * [Philippians 3:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/03/05.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H5680, G14440, G14450, G14460, G14470
## အကြွင်းအကျန်, ကျန်ရစ်သူ ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “အကြွင်းအကျန်” ဟူသောစကားလုံးသည် ကြီးမားသော ပမာဏမှ သို့မဟုတ် အုပ်စုမှ “ကျန်ရှိနေသော” သို့မဟုတ် “ချန်ထားခဲ့သော” လူ သို့မဟုတ် အရာများကို တိုက်ရိုက်ရည်ညွှန်းသည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ အကြွင်းအကျန်ဟူသော စကားလုံးသည် အသက်အန္တရာယ်ဘေးမှ ရှင်သန်သောသူ သို့မဟုတ် ဖိစီးနှိပ်စက်မှု ကြုံတွေ့နေရစဉ်တွင် ဘုရားသခင်အား သစ္စာရှိစွာ ကျန်ရှိနေသောသူကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ဟေရှာရသည် ပြင်ပလူများ တိုက်ခိုက်မှုမှ အသက်ရှင်ပြီး ခါနန်ပြည်ရှိ ကတိပြုထားသောနယ်မြေသို့ ပြန်ကာ နေထိုင်နိုင်မည့်သူများကို “ကျန်ရစ်သူများ” ဟု ရည်ညွှန်းသည်။ * ပေါလုသည် ဘုရားသခင်မှ သူ၏ ကျက်သရေတော်အားဖြင့် ရွေးချယ်ခံရသော “ကျန်ရစ်သူ”များ ရှိသည့်အကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။ * “ကျန်ရစ်သူ” ဟူသော စကားလုံးသည် သစ္စာတရားမမြဲသော ရှင်ကျန်မနေသော အရွေးချယ်မခံရသော အခြားသူများရှိကြောင်းကို သွယ်ဝိုက်ရည်ညွှန်းသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “ထိုလူများမှ ကျန်ရစ်သူများ” ကဲ့သို့သော စကားစုကို “ထိုလူများမှ ကျန်ရှိသူများ” သို့မဟုတ် “သစ္စာတည်မြဲကျန်ရစ်သောသူများ” သို့မဟုတ် “ကျန်ရစ်ခဲ့သောသူများ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “လူများမှ ကျန်ရှိသူအားလုံး” ကို “လူအားလုံးမှ ကျန်ရှိလူများ” သို့မဟုတ် “ကျန်ရှိနေသော လူများ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ: * [Acts 15:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/15/17.md) * [Amos 9:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/amo/09/12.md) * [Ezekiel 6:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/06/08.md) * [Genesis 45:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/45/07.md) * [Isaiah 11:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/11/11.md) * [Micah 4:6-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/04/06.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ: * Strong’s: H3498, H3499, H5629, H6413, H7604, H7605, H7611, H8281, H8300, G26400, G30050, G30620
## အစ္စရေး၊ အစ္စရေးလူမျိုးများ ### အဓိပ္ပာယ် “အစ္စရေး”ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ဘုရားရှင်မှယာကုပ်အားပေးခဲ့သောအမည်ဖြစ်သည်။ ထိုအမည်သည် “သူသည်ဘုရားရှင်နှင့် ရုန်းကန်ခဲ့ရသည်”ဟုဆိုလိုသည်။ * ယာကုပ်၏သားစဉ်မြေးဆက်များအား “အစ္စရေး၏လူများ”(သို့) “အစ္စရေးလူမျိုး”(သို့) “အစ္စရေးလူမျိုးများ” အဖြစ် စတင် သိလာကြသည်။ * ဘုရားရှင်သည် အစ္စရေးလူမျိုးများနှင့် ပဋိဉာဉ်စာချုပ်ချုပ်ဆိုခဲ့သည်။ သူတို့သည် သူ၏အရွေးချယ်ခံလူများဖြစ်လာသည်။ * အစ္စရေးလူမျိုးများ၌ လူမျိုးစု(၁၂)စုပါဝင်ခဲ့သည်။ * ရှော်လမုန်ဘုရင်သေဆုံးပြီးနောက်မကြာခင်တွင် အစ္စရေးသည် “ယုဒ”ဟုခေါ်သောတောင်ဘက်နိုင်ငံနှင့် “အစ္စရေး”ဟုခေါ်သော မြောက်ဘက်နိုင်ငံဟူ၍ နိုင်ငံ(၂)ခု ကွဲသွားခဲ့သည်။ * “အစ္စရေး”ဟူသောဝေါဟာရကို အကြောင်းအရာအရ “အစ္စရေး၏လူများ”(သို့) “အစ္စရေးလူမျိုးများ” ဟူ၍ မကြာခဏဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [Jacob](names.html#jacob), [kingdom of Israel](names.html#kingdomofisrael), [Judah](names.html#kingdomofjudah), [nation](other.html#nation), [twelve tribes of Israel](other.html#12tribesofisrael)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Chronicles 10:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ch/10/01.md) * [1 Kings 8:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ki/08/02.md) * [Acts 2:36](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/36.md) * [Acts 7:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/24.md) * [Acts 13:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/13/23.md) * [John 1:49-51](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/49.md) * [Luke 24:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/24/21.md) * [Mark 12:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/12/29.md) * [Matthew 2:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/02/06.md) * [Matthew 27:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/27/09.md) * [Philippians 3:4-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/03/04.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * __[8:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/08/15.md)__ သားတော်(၁၂)ယောက်၏သားစဉ်မြေးဆက်များသည် __အစ္စရေး__၏ လူမျိုးစု(၁၂)စု ဖြစ်လာခဲ့သည်။ * __[9:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/09/03.md)__ အီဂျစ်လူမျိုးများသည် __အစ္စရေး__လူမျိုးများအား အဆောက်အဦးများစွာနှင့် မြို့ကြီးများကိုပါ တည်ဆောက်ရန် ဖိအားပေးခဲ့သည်။ * __[9:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/09/05.md)__ __အစ္စရေး__အမျိုးသမီးတစ်ဦးသည် သားယောက်ျားလေးမွေးဖွားခဲ့သည်။ * __[10:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/10/01.md)__ သူတို့သည် “ဤအရာသည် __အစ္စရေး__ဘုရားရှင်မိန့်တော်မူသော “လူများအားသွားခွင့်ပြုပါ”ဖြစ်သည်” ဟုပြောခဲ့သည်။ * __[14:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/14/12.md)__ ဤအရာအားလုံးကိုဖြစ်စေသော်လည်း __အစ္စရေး__လူမျိုးများသည် ဘုရားရှင်နှင့်မောရှေအားဆန့်ကျင်၍ မကျေမနပ် ငြီးတွားခဲ့ကြသည်။ * __[15:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/15/09.md)__ ဘုရားရှင်သည် ထိုနေ့အား __အစ္စရေး__အတွက် ရှာတွေ့ခဲ့သည်။ သူသည် အမောရိလူများအား စိတ်ရှုပ်စေခဲ့ပြီး အမောရိလူများအားသတ်ခဲ့သော ကြီးမားသောမိုးသီးမုန်တိုင်းကို ပို့ဆောင်ခဲ့သည်။ * __[15:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/15/12.md)__ ထိုတိုက်ပွဲပြီးနောက် ဘုရားရှင်သည် __အစ္စရေး__လူမျိုးစုတစ်စုချင်းစီအား ကတိကဝတ်ပြုထားသောမြေနေရာများအား ပေးတော်မူခဲ့သည်။ ထို့နောက် ဘုရားရှင်သည် __အစ္စရေး__လူမျိုးများအား သူ၏နယ်နိမိတ်တစ်လျှောက် ငြိမ်းချမ်းမှုကို ပေးတော်မူခဲ့သည်။ * __[16:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/16/16.md)__ ထို့ကြောင့် ဘုရားရှင်သည် __အစ္စရေး__များအား ရုပ်တုများကိုကိုးကွယ်သည့်အတွက် ထပ်မံအပြစ်ပေးခဲ့သည်။ * __[43:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/06.md)__ “__အစ္စရေး__အမျိုးသားများ၊ ယေရှုသည် ဘုရားရှင်၏တန်ခိုးများအားဖြင့် ထူးခြားသောအမှတ်အသားများနှင့် အံ့ဩဖွယ်ရာများအား ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H3478, H3479, H3481, H3482, G09350, G24740, G24750
## အပြစ်ကင်းစင်သည် ### အဓိပ္ပာယ် “အပြစ်ကင်းစင်သည်”ဟူသောဝေါဟာရသည် ရာဇဝတ်မှုတစ်ခု သို့မဟုတ်အခြားမှားယွင်းသောအပြုအမူတစ်ခု၏အပြစ် မရှိစေရန်ဟုဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည် မကောင်းသောအရာများတွင် ပါဝင်ပတ်သက်ခြင်းမရှိသောသူများကို ပို၍ရည်ညွှန်းသည်။ * အမှားတစ်ခုခုကျူးလွန်ထားသည်ဟု စွပ်စွဲခံရသူသည် ထိုအမှားကို မကျူးလွန်ထားလျှင် သူသည် အပြစ်ကင်းစင်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ “အပြစ်ကင်းစင်သည်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် “အပြစ်မဲ့ပြည်သူများ”ကိုတိုက်ခိုက်သော ရန်သူစစ်တပ်များကဲ့သို့ ရရှိခဲ့သောဆိုးရွားသောဆက်ဆံမှုများကို မည့်သည့်အမှားမျှပြန်လည်မလုပ်သောသူများကို ရည်ညွှန်းသည်။ * သမ္မာကျမ်းစာ၌ “သွေး”သည် “သတ်ဖြတ်ခြင်း”ကို ကိုယ်စားပြုသောကြောင့် “အပြစ်မဲ့သွေးများ”သည် “သေဆုံးရန်မထိုက်တန်သောသူများကို သတ်ဖြတ်ခြင်း” ဟုရည်ညွှန်းသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * အကြောင်းအရာအများစုတွင် “အပြစ်ကင်းစင်သည်”ဟူသောစကားလုံးကို တစ်စုံတစ်ခုအတွက် “အပြစ်မရှိ”(သို့) “တို့ပြန်ခြင်းမရှိ”(သို့) “အပြစ်မတင်ရန်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အပြစ်မဲ့ပြည်သူများကိုရည်ညွှန်းရာတွင် ဤဝေါဟာရကို “မည်သည့်အမှားမျှမပြုလုပ်ထားသူ”(သို့) “မကောင်းသောအရာများတွင် ပါဝင်ပတ်သက်ခြင်းမရှိသူ” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “အပြစ်မဲ့သောသွေးများကိုစွန်းစေသည်” ကို “သေခြင်းနှင့်မထိုက်တန်သောသူများကို သတ်ဖြတ်သည်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [guilt](kt.html#guilt)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Corinthians 4:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/04/04.md) * [1 Samuel 19:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1sa/19/05.md) * [Acts 20:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/20/26.md) * [Exodus 23:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/23/07.md) * [Jeremiah 22:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/22/17.md) * [Job 9:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/job/09/23.md) * [Romans 16:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/16/18.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှဥပမာများ * __[8:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/08/06.md)__ နှစ်နှစ်ကြာပြီးနောက် ယောသပ်သည် __အပြစ်ကင်း__သော်လည်း အကျဉ်းထောင်ထဲ၌သာ ရှိသေးသည်။ * __[40:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/04.md)__ သူတို့ထဲမှတယောက်သည် ယေရှုအားပျက်ရယ်ပြုခဲ့သော်လည်း အခြားတစ်ယောက်သည် “အသင် ဘုရားရှင်ကိုမကြောက်ပါသလော၊ ကျွန်ုပ်တို့သည်အပြစ်ရှိ၍ ထိုသူသည်__အပြစ်ကင်းစင်__၏” ဟုပြောခဲ့သည်။ * __[40:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/08.md)__ ယေရှုအားစောင့်ရှောက်သောနောက်လိုက်များသည် အဖြစ်အပျက်အားလုံးကိုတွေ့မြင်ပြီးသောအခါ “ဤလူ၌__အပြစ်မရှိ__သည်မှာ သေချာ၏၊ သူသည် ဘုရားရှင်၏သားတော်ဖြစ်သည်” ဟု ပြောခဲ့သည်။ ### စကားလုံးအချက်လက် * Strong’s: H2136, H2600, H2643, H5352, H5355, H5356, G01210
## အပြစ်တင်ရန်မရှိ ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “အပြစ်တင်ရန်မရှိ” ဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည် စာပါအဓိပ္ပာယ်အရ “အပြစ်တင်ခံရမှုမရှိခြင်း” ကို ဆိုလိုသည်။ ၎င်းကို ဘုရားရှင်အား နှလုံးသားထဲမှနှစ်၍ ယုံကြည်လိုက်နာသူတစ်ဦးအတွက် သုံးနှုန်းသည်။ သို့သော် ထိုသူသည် လုံးဝ အပြစ်ကင်းစင်သည်ဟု ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။ * အာဗြံနှင့် နောဧတို့ကို ဘုရားရှင်က အပြစ်တင်ရန်မရှိသောသူများအဖြစ် ယူဆသည်။ * “အပြစ်တင်ရန်မရှိ” ဟူသော ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် ပြည့်စုံသူသည် ဘုရားရှင်ကို ချီးမွမ်းသော အပြုအမူများကိုသာ ပြုမူသည်။ * ကျမ်းပိုဒ်တစ်ခုမှအဆိုအရ အပြစ်တင်ရန်မရှိ သောသူတစ်ဦးသည် “ဘုရားရှင်အား ကြောက်ရွံ့ပြီး မကောင်းမှုကို စွန့်ခွာလာသူဖြစ်သည်”။ ### ဘာသာပြန်ရာတွင် အကြံပြုချက်များ * ဤစကားလုံးကို “စာရိတ္တတွင် အပြစ်မရှိသူ” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်အား အလုံးစုံလိုက်နာသူ” သို့မဟုတ် “အကုသိုလ်အား ရှောင်ရှားသူ” သို့မဟုတ် “မကောင်းမှုကို ကင်းဝေးစေသူ” ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 Thessalonians 2:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/02/10.md) * [1 Thessalonians 3:11-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/03/11.md) * [2 Peter 3:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2pe/03/14.md) * [Colossians 1:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/22.md) * [Genesis 17:1-2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/17/01.md) * [Philippians 2:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/15.md) * [Philippians 3:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/03/06.md) ### စကားလုံး အချက်အလက် * Strong’s: H5352, H5355, H8535, G02730, G02740, G02980, G02990, G03380, G04100, G04230
## အပြစ်၊ အပြစ်ကျူးလွန်သော၊ အပြစ်ကျူးလွန်သူ၊ အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်း ### အဓိပ္ပါယ် “အပြစ်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ပျားရှိ၏ဆန္ဒနှင့်ဥပဒေကိုဆန့်ကျင်သော အပြုအမူများ၊ အတွေးခေါ်များနှင့် စကားလုံးများကိုရည်ညွှန်းသည်။ အပြစ်ဟူသည် ဘုရားရှင်မှပြုလုပ်စေလိုသောအရာများကို မပြုလုပ်ခြင်းကိုလည်း ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ * အပြစ်တွင် အခြားလူများမသိသည့်တိုင် ဘုရားရှင်အားမနာခံသော သို့မဟုတ် မနှစ်သက်သောအရာများအားလုံးပါဝင်သည်။ * ဘုရားရှင်၏ဆန္ဒကိုမနာခံသော အတွေးများနှင့်အပြုအမူများကို “အပြစ်ကျူးလွန်သည်” ဟုခေါ်သည်။ * အာဒံသည် အပြစ်ကျူးလွန်ခဲ့သောကြောင့် လူသားအားလုံးသည် သူတို့အားထိန်းချုပ်၍အပြစ်ဖြစ်စေသော“အပြစ်ကျူးလွန်သောသဘာဝ”နှင့် မွေးဖွားလာသည်။ * အပြစ်ကျူးလွန်သောသူသည် “အပြစ်သား”ဖြစ်၍ လူသားအားလုံးသည် အပြစ်သားများဖြစ်ကြသည်။ * ဖာရိရှဲများကဲ့သို့ ဘာသာရေးဆိုင်ရာလူများအသုံးပြုသော “အပြစ်သား”ဟူသည့် စကားလုံးသည် တစ်ခါတစ်ရံ ဖာရိရှဲများကထိန်းသိမ်းသင့်သည်ဟုထင်သော ဥပဒေကို မထိန်းသိမ်းသောလူများကို ရည်ညွှန်းသည်။ * “အပြစ်သား”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို အခြားသူများထက်ပို၍ဆိုးရွားသောအပြစ်သားများအတွက်လည်း အသုံးပြုသည်။ ဥပမာအားဖြင့် ဤအမည်များကို အခွန်ကောက်ခံသူများနှင့် ပြည့်တန်ဆာများအား ပေးခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * “အပြစ်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “ဘုရားရှင်အားမနာခံမှု” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်၏အလိုဆန္ဒကိုဆန့်ကျင်သည်” သို့မဟုတ် “ဆိုးရွားသောအကျင့်နှင့်အတွေးခေါ်များ” သို့မဟုတ် “အမှားပြုလုပ်ခြင်း” ဟုအဓိပ္ပါယ်ရသည့် စကားလုံးသို့မဟုတ်စကားစုများဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “အပြစ်ရှိသည်”ကို “ဘုရားရှင်အားနာခံခြင်း” သို့မဟုတ် “အမှားပြုလုပ်ခြင်း” ဟူ၍လည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အကြောင်းအရာအရ “အပြစ်ကျူးလွန်သော”ကို “အမှားများအပြည့်ပြုလုပ်ခြင်း” သို့မဟုတ် “ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲသော” သို့မဟုတ် “အကျင့်ပျက်သော” သို့မဟုတ် “ဆိုးရွားသော” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်ကိုဆန့်ကျင်၍ပုန်ကန်ခြင်း” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အကြောင်းအရာအရ “အပြစ်သားများ”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “အပြစ်ရှိသောသူ” သို့မဟုတ် “အမှားများပြုလုပ်သူ” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်အားမနာခံသူ” သို့မဟုတ် “ဥပဒေအားမနာခံသူ”ဟုအဓိပ္ပါယ်ရသည့် စကားလုံးသို့မဟုတ်စကားစုများဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “အပြစ်သားများ”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “အလွန်အပြစ်ရှိသောလူများ” သို့မဟုတ် “အလွန်အပြစ်ရှိသည်ဟုယူဆရသောလူများ” သို့မဟုတ် “အကျင့်ပျက်သူများ” ဟုအဓိပ္ပါယ်ရသည့် စကားလုံးသို့မဟုတ်စကားစုများဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “အခွန်ကောက်ခံသူများနှင့်အပြစ်သားများ”ကို ဘာသာပြန်ဆိုရန်နည်းလမ်းများ၌ “အစိုးရအတွက်ငွေကြေးကောက်ခံပေးသူနှင့် အခြားအလွန်အပြစ်ရှိသောသူများ” သို့မဟုတ် “အခွန်ကောက်ခံသူများအပါအဝင်အလွန်အပြစ်ရှိသူများ” ဟူ၍လည်း ပါဝင်နိုင်သည်။ * ဤအသုံးအနှုန်းကိုဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၌ အခြားသူများတောင် မသိနိုင် သို့မဟုတ် မမြင်နိုင်သည့် အပြစ်ရှိသောအပြုအမူနဲ့အတွေးခေါ်များပါဝင်သည်ကို သေချာအောင်ပြုလုပ်ပါ။ * “အပြစ်”ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ယေဘူယျဆန်၍ “ကောက်ကျစ်မှု”နှင့် “ဆိုးရွားမှု”ဟူသော အသုံးအနှုန်းများမှ ကွဲပြားသင့်သည်။ ([disobey](other.html#disobey), [evil](kt.html#evil), [flesh](kt.html#flesh), [tax collector](other.html#tax) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာမှကိုးကားချက်များ * [1 Chronicles 9:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1ch/09/01.md) * [1 John 1:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/01/10.md) * [1 John 2:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/02.md) * [2 Samuel 7:12-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/07/12.md) * [Acts 3:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/03/19.md) * [Daniel 9:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/09/24.md) * [Genesis 4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/04/07.md) * [Hebrews 12:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/12/02.md) * [Isaiah 53:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/53/11.md) * [Jeremiah 18:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/18/23.md) * [Leviticus 4:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/04/14.md) * [Luke 15:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/15/18.md) * [Matthew 12:31](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/31.md) * [Romans 6:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/06/23.md) * [Romans 8:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/08/04.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှဥပမာများ * **[3:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/03/15.md)**ဘုရားရှင်သည် “လူတို့ပြုလုပ်သော မကောင်းသောအရာများကြောင့် ကမ္ဘာမြေကြီးအားကျိန်စာမပြု၍ လူတို့သည် ငယ်စဉ်ကာလကတည်းကပင် အပြစ်ရှိသော်လည်း ကမ္ဘာကြီးအား ရေလွှမ်းမိုးမှုဖြင့် မဖျတ်ဆီးတော့ပါ ဟု ငါကတိပေးသည်” ဟူ၍ပြောကြားခဲ့သည်။ * **[13:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/12.md)** ဘုရားရှင်သည် သူတို့၏အပြစ်များနှင့် ၎င်းတို့ကိုဖျက်ဆီးရန် စီစဉ်မှုများကြောင့် သူတို့အား အလွန်အမျက်ဒေါသထွက်ခဲ့သည်။ * **[20:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/20/01.md)** အစ္စရေးနှင့်ယုဒ နှစ်ပြည်ထောင်စလုံးသည် ဘုရားရှင်အားဆန့်ကျင်၍ အပြစ်ကျူးလွန်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ကုသိနာရုံ၌ ဘုရားရှင်ပြုလုပ်ခဲ့သောပဋိညာဥ်တော်ကို ချိုးဖောက်ခဲ့သည်။ * **[21:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/21/13.md)** ရှေ့ဖြစ်ဟောသူများသည်လည်း မေရှိယကိုယ်တော်သည်အပြစ်မရှိဘဲပြည့်စုံနေရမည် ဟုပြောကြားခဲ့သည်။ သူသည် အခြားလူများ၏အပြစ်အတွက်အပြစ်ဒဏ်ကို ခံယူရန် သေဆုံးရလိမ့်မည်။ * **[35:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/35/01.md)** တစ်နေ့၌ ကိုယ်တော်ယေရှုသည် သူ့အားနားထောင်ရန် စုဝေးလာသောအခွန်ကောက်ခံသူများနှင့်အခြားအပြစ်ရှိသူများကို သင်ကြားပေးခဲ့သည်။ * **[38:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/38/05.md)** ထိုနောက် ကိုယ်တော်ယေရှုသည် ခွက်တစ်ခုအားယူ၍ “ဒါကိုသောက်ပါ၊ ၎င်းသည် အပြစ်များ၏ခွင့်လွှတ်မှုအတွက် သွန်းလောင်းသည့် ပဋိညာဉ်သစ်အတွက် ငါ၏သွေးဖြစ်သည်။” ဟုပြောခဲ့သည်။ * **[43:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/11.md)** ပေတရုသည် “သင်တို့အားလုံးသည် နောင်တရ၍ ယေရှုခရစ်တော်၏အမည်နာမအောက်၌ နှစ်ခြင်းခံယူသင့်သည်၊ ထို့မှသာ ဘုရားရှင်သည် သင်တို့၏အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်တော်မူလိမ့်မည်” ဟုသူတို့အား ဖြေကြားခဲ့သည်။ * **[48:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/48/08.md)** ငါတို့အားလုံးသည် ငါတို့၏အပြစ်များအတွက် သေခြင်းတရားနှင့်ထိုက်တန်သည်။ * **[49:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/17.md)** သင်သည် ယုံကြည်သူတစ်ဦးဖြစ်သော်လည်း အပြစ်ကျူးလွန်ရန် ဖြားယောင်းခြင်းခံရလိမ့်မည်။ သို့သောဘုရားရှင်သည် ယုံကြည်စွာဖြင့် သင်၏အပြစ်ကိုဝန်ခံလျှင် ခွင့်လွှတ်မည်ဟု ပြောခဲ့သည်။ သူသည် အပြစ်ကိုဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ရန် သင့်အား ခွန်အားများပေးလိမ့်မည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0817, H0819, H2398, H2399, H2400, H2401, H2402, H2403, H2408, H2409, H5771, H6588, H7683, H7686, G02640, G02650, G02660, G02680, G03610, G37810, G39000, G42580
## အပြစ်၊ အပြစ်စိတ်ရှိခြင်း ### အဓိပ္ပါယ် “အပြစ်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် အပြစ်ရှိခြင်း(သို့) ပြစ်မှုကျူးလွန်ခြင်းဆိုင်ရာအချက်များကို ရည်ညွှန်းသည်။ * “အပြစ်စိတ်ရှိခြင်း” သည် ဘုရားရှင်ကိုမနာခံဘဲ အကျင့်စာရိတ္တမှားယွင်းစွာပြုလုပ်ခဲ့သည်ကို ဆိုလိုသည်။ * “အပြစ်စိတ်ရှိခြင်း”၏ ဆန့်ကျင်ဘက်သည် “အပြစ်ကင်းစင်ခြင်း” ဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * အချို့သောဘာသာစကားများ၌ “အပြစ်စိတ်”ကို “အပြစ်လုပ်ခြင်း၏ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုး” (သို့) “အပြစ်များကိုရေတွက်ခြင်း” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * “အပြစ်စိတ်ရှိခြင်း”ကို ဘာသာပြန်ရာ၌ “အမှားလုပ်မိခြင်း”(သို့) “အကျင့်စာရိတ္တမှားယွင်းစွာပြုလုပ်မိခြင်း”(သို့) “အပြစ်ကျူးလွန်မိခြင်း” ဟူသော စကားလုံး၊ စကားစုများပါဝင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [innocent](kt.html#innocent), [iniquity](kt.html#iniquity), [punish](other.html#punish), [sin](kt.html#sin)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုကားချက်များ * [Exodus 28:36-38](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/28/36.md) * [Isaiah 6:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/06/07.md) * [James 2:10-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jas/02/10.md) * [John 19:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/19/04.md) * [Jonah 1:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jon/01/14.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * __[39:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/02.md)__ သူတို့သည် ယေရှုနှင့်ပတ်သက်၍လိမ်လည်ထားသောသတ်သေများကို ယူဆောင်ခဲ့သည်။ သို့သော် သူတို့၏ဖော်ပြချက်များသည် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦးလက်မခံသောကြောင့် ဂျူးခေါင်းဆောင်များသည် သူ့အား__အပြစ်တင်စိတ်__ရှိသည်ကိုသက်သေမပြနိုင်ကြပါ။ * __[39:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/39/11.md)__ ယေရှုနှင့်စကားပြောပြီးနောက် ပိလက်ဘုရင်သည်လူထုဆီသို့သွားကာ “ကျွန်ုပ် ဤလူ့ထံ၌မည်သည့်__အပြစ်__မျှရှာမတွေ့ပါ” ဟုပြောခဲ့သည်။ သို့သော် ဂျူးခေါင်းဆောင်များနှင့်လူတို့သည် “သူ့အားကြိုးစင်တင်၍ကွပ်မျက်ပါ ” ဟုအော်ခဲ့ကြသည်။ ပိလက်ဘုရင်က “သူ့၌__အပြစ်__မရှိပါ၊” ဟု ပြန်ပြောခဲ့သည်။ သိုသော်သူတို့သည် ပို၍ကျယ်လောင်စွာပင် အော်ဟစ်ခဲ့သည်။ ထို့နောက် ပိလက်ဘုရင်သည် “သူ့၌ __အပြစ်__မရှိ” ဟု တတိယအကြိမ်ပြန်ပြောခဲ့သည်။ * __[40:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/40/04.md)__ ယေရှုသည် ဓားပြနှစ်ဦးကြားတွင် ကွပ်မျက်ခြင်းခံရသည်။ ၎င်းတို့ထဲမှ တစ်ဦးသည် မထေမဲ့မြင်ပြ၍ ကျန်တစ်ဦးသည် “သင်ဘုရားရှင်ကို မကြောက်ပါသလော၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် __အပြစ်__ရှိ၍ ထိုသူသည် __အပြစ်__ကင်းစင်၏” ဟူ၍ပြောခဲ့သည်။ * __[49:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/10.md)__ သင်၏__အပြစ်__များကြောင့် သင်သည်__အပြစ်__ရှိ၍သေခြင်းတရားနှင့် ထိုက်တန်သည်။ ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0816, H0817, H0818, H5352, H5355, H7563, G03380, G17770, G37840, G52670
## အဖွဲ့ဝင်များ ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် ယေဘူယျအားဖြင့် “fellowship” ဟူသောဝေါဟာရကိုတူညီသော စိတ်ဝင်စားမှု၊ အတွေ့အကြုံများကို ဝေမျှသော လူ့အဖွဲ့အစည်းတစ်ခု၏အဖွဲ့ဝင်များအကြား ရင်းနှီးစွာဆက်သွယ်ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာတွင် “fellowship” ဟူသောဝေါဟာရကိုခရစ်တော်အား ယုံကြည်သူများအဖွဲ့ဟု ရည်ညွှန်းကြသည်။ * ခရစ်ယာန်အဖွဲ့ဝင်များသည်မျှဝေသောအဖွဲ့ဝင်များဖြစ်ကြသည်။ထိုသူတို့သည် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး ဖြတ်၍ ဘုရားသခင်နှင့်မြင့်မြတ်သောစိတ်ကြား ဆက်သွယ်မှုရှိကြသည်။ * ရှေးခရစ်ယာန်များသည်ဘုရားသခင်၏တရားတော်များကိုနားထောင်ခြင်း၊အတူတကွဆုတောင်းခြင်း၊ပိုင်ဆိုင်မှုများ မျှဝေခြင်း၊ အစာအတူတကွစားသုံးခြင်းဖြင့်သူတို့၏ ဖွဲ့စည်းမှုကိုဖော်ပြကြသည်။ * ခရစ်ယာန်များသည်ဘုရားနှင့်လူသားအကြားအတာားအဆီးကိုဖယ်ရှားပေးသော ကားတိုင်ပေါ်တွင် ခရစ်တော်၏အသက်စွန့်ခြင်း ကိုယုံကြည်ခြင်းဖြင့်ဘုရားသခင်နှင့်အတူအဖွဲ့ဝင်များဖြစ်ကြသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “fellowship” ကိုဘာသာပြန်ခြင်းနည်းလမ်းများမှာ အတူတကွမျှဝေခြင်း၊ ဆက်ဆံခြင်း သို့မဟုတ် စည်းလုံးခြင်း သို့မဟုတ် ခရစ်ယာန်အဖွဲ့အစည်းဟူ၍ ဖြစ်ကြသည်။ ### သမ္မာကျမ်းမှကိုးကားများ * [1 John 1:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/01/03.md) * [Acts 2:40-42](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/40.md) * [Philippians 1:3-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/01/03.md) * [Philippians 2:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/02/01.md) * [Philippians 3:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/03/10.md) * [Psalms 55:12-14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/055/012.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H2266, H8667, G28420, G28440, G33520, G47900
## အမည် ### အဓိပ္ပါယ် ဖွင့်ဆိုချက် အမည် “name”ဟူသော အခေါ်အဝေါ်သည် သီးခြားလူတစ်ယောက် သို့မဟုတ် အရာဝတ္ထုတစ်ခုကို ခေါ်ဆိုသော စကားလုံးကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ သို့သော်လည်း သမ္မာကျမ်းစာတွင် အမည် “name” ဟူသော အခေါ်အဝေါ်ကို မြောက်မြားလှစွာသော မတူညီသည့် အယူအဆများကို မတူညီသောနည်းလမ်းအများအပြားဖြင့် ညွှန်းဆိုရာတွင် အသုံးပြုပါသည်။ * အချို့သော အကြောင်းအရာများတွင် အမည် “name” သည် လူတစ်ယောက် ၏ ဂုဏ်သတင်းကို “သူတို့ကိုယ်တိုင်အတွက် အမည်ပေးကြပါစို့” အဖြစ် ညွှန်းဆိုနိုင်ပါသည်။ * အမည် “name” ကို တစ်စုံတစ်ခု၏ မှတ်ဉာဏ်ကို ညွှန်းဆိုရန် လည်းအသုံးပြုနိုင်ပါသည်။ ဉပမာအားဖြင့် “စံပြပုဂ္ဂိုလ်များ၏ အမည်ကို ပယ်ဖျက်ပါ” ဟူသော ဆိုလိုရင်းမှာ သူတို့ သတိမရတော့သော သို့မဟုတ် မရှိခိုးတော့သော စံပြပုဂ္ဂိုလ်များ ကို ဖျက်ဆီးရန် ဟူ၍ဖြစ်ပါသည်။ * “ဘုရားရှင် ၏ နာမတော်အောက်တွင်” ဟူသော ပြောကြားချက်သည် သူ၏ တန်ခိုးနှင့် အာဏာ သို့မဟုတ် သူ၏ ကိုယ်စားပြုအနေဖြင့် ပြောကြားခြင်း ဟု အဓိပ္ပါယ် ရပါသည်။ * တစ်စုံတစ်ယောက် ၏ “အမည်” သည် “ကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်ခံရသော ကောင်းကင်ဘုံအောက်တွင် အခြားအမည်မရှိပေ။” ဟူ၍ လူတစ်ယောက်လုံးကို ရည်ညွှန်းနိုင်ပါသည်။ ([metonymy](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/figs-metonymy/01.md) ကိုကြည့်ပါ။) ### ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းအတွက် အကြံပြုချက်များ * “သူ၏နာမည်ကောင်း” ကဲ့သို့သော ဖော်ပြချက် ကို “သူ၏ကောင်းသော ဂုဏ်သတင်း” အဖြစ်ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * တစ်စုံတစ်ခုကို လုပ်ခြင်း“နာမည်တွင်” ကို “အာဏာစက်နှင့်အတူ” သို့မဟုတ် “ခွင့်ပြုချက်နှင့်အတူ” သို့မဟုတ် ထိုသူ၏“ကိုယ်စားပြုအဖြစ်”လည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * “ကျွန်ုပ်တို့ကိုယ်တိုင်အတွက်နာမည်တစ်ခုပြုလုပ်ပါ” ဟူသောဖော်ပြချက်ကို “လူအများအပြား ကျွန်ုပ်တို့အကြောင်းကိုသိစေသည်” သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်တို့သည် အလွန်အရေးကြီးသည်ဟု လူအများအပြားကို ထင်အောင်ပြုလုပ်သည်”ဟူ၍လည်းပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * “သူ့နာမည်ကိုခေါ်ပါ” ဟူသောဖော်ပြချက် ကို “သူ့ကို အမည်တပ်ပါ” သို့မဟုတ် “သူ့အားအမည်ပေးပါ” ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * “သင့်အမည်ကို ချစ်မြတ်နိုးသော ဤသူများ” ဟူသောဖော်ပြချက်ကို “သင့်ကိုချစ်သော ဤလူများ” ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * “စံပြပုဂ္ဂိုလ်များ၏ အမည်ကိုပယ်ဖျက်ပါ” ဟူသောဖော်ပြချက်ကို “အယူမှားနေသော စံပြပုဂ္ဂိုလ်ကိုဖယ် ရှားလိုက်ပါ သို့မှာသာ သူတို့ကိုတောင်မှ သတိမရနိုင်တော့ပေ” သို့မဟုတ် “မှားနေသောဘုရားများကို ရှိခိုးခြင်းကို လူအများအားရပ်တန့်စေသည်” သို့မဟုတ် “လူအများစံပြပုဂ္ဂိုလ်များအားလုံးအကြောင်းတွေးပင်မတွေးမိစေရန် လုံးဝဖျက်ဆီးပစ်သည်။” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ ([call](kt.html#call) ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာလာ ကိုးကားချက်များ * [1 John 2:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/12.md) * [2 Timothy 2:19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/02/19.md) * [Acts 4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/07.md) * [Acts 4:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/12.md) * [Acts 9:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/09/27.md) * [Genesis 12:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/12/02.md) * [Genesis 35:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/35/10.md) * [Matthew 18:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/18/05.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H5344, H7121, H7761, H8034, H8036, G25640, G36860, G36870, G51220
## အမြင့်မြတ်ဆုံး ### အချက်အလက်များ အမြင့်မြတ်ဆုံး“most high”ဟူသော အခေါ်အဝေါ်သည် ဘုရားရှင် အတွက် ခေါင်းစဉ်ဖြစ်ပါသည်။ ထိုအရာသည် သူ၏ကြီးမြတ်မှုနှင့် တန်ခိုးအာဏာကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ * ထို အခေါ်အဝေါ်၏ ဆိုလိုရင်းသည် “အချုပ်အခြာအာဏာ” သို့မဟုတ် “အဓိပတိ” ဟူသော အဓိပ္ပါယ်နှင့် ဆင်တူပါသည်။ * ဤ ခေါင်းစဉ်ရှိ “မြင့်သော” ဟူသော စကားလုံးသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အမြင့် သို့မဟုတ် အကွာဝေးကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ပေ။ ယင်းသည် ကြီးမြတ်မှု ကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ ### ဘာသာပြန်ဆိုရန် အကြံပြုချက်များ * ထိုအခေါ် အဝေါ်ကို “အမြင့်မြတ်ဆုံး ဘုရားရှင်” သို့မဟုတ် “အဓိပတိ ဘုရားရှင်” သို့မဟုတ် “အကြီးမြတ်ဆုံးသော သူ” သို့မဟုတ် “အဓိပတိဖြစ်သောသူ” သို့မဟုတ် “အားလုံးထက် ကြီးမြတ်သော ဘုရားရှင်” ဟူ၍ လည်း ဘာသာ ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * “မြင့်သော” ဟူသော စကားလုံးတစ်လုံးကို အသုံးပြုလျှင် ထိုအရာသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အမြင့် သို့မဟုတ် အရှည် ကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ကြောင်း သေချာပါစေ။ ([God](kt.html#god) ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာလာကိုးကားချက်များ * [Acts 7:47-50](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/47.md) * [Acts 16:16-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/16/16.md) * [Daniel 4:17-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/04/17.md) * [Deuteronomy 32:7-8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/32/07.md) * [Genesis 14:17-18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/14/17.md) * [Hebrews 7:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/07/01.md) * [Hosea 7:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/hos/07/16.md) * [Lamentations 3:35](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/03/35.md) * [Luke 1:32](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/01/32.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H5945, G53100
## အမွေဆက်ခံသည်၊ အမွေဆက်ခံခြင်း၊ အမွေဆက်ခံသူ ### အဓိပ္ပါယ် “အမွေဆက်ခံသည်”ဟူသောဝေါဟာရသည် မိဘများသေဆုံးပြီးသောအခါ မိဘများထံမှတန်ဖိုးကြီးမားသောအရာကို လက်ခံရယူသည်ဟုဆိုလိုသည်။ ဤဝေါဟာရသည် အထူးဆွေမျိုးများတော်စပ်သောအခြားလူအချို့ထံမှ တန်ဖိုးကြီးသောအရာများရရှိသည် ဟုလည်း ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ * ရုပ်ဝတ္ထုပိုင်းဆိုင်ရာအမွေဆက်ခံခြင်းသည် ငွေကြေး၊ မြေ သို့မဟုတ် အခြားပိုင်ဆိုင်မှုများကိုရရှိခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ * ဘုရားရှင်သည် အာဗြဟံများနှင့်သူ၏သားစဉ်မြေးဆက်များအား ခါနာန်ပြည်ကို ထာဝရပိုင်ဆိုင်ရစေရန် အမွေပေးခဲ့မည်ဟု ကတိကဝတ်ပြုခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * အစဉ်အလာအရ “အမွေဆက်ခံသူ”တစ်ဦး သို့မဟုတ် “အမွေဆက်ခံခြင်း”တစ်ခု၏ သဘောထားများအတွက် သတ်မှတ်ထားသောဘာသာစကားတွင် ထိုဝေါဟာရများရှိ၊ မရှိ တွေးတော၍ ထိုဝေါဟာရများကိုအသုံးပြုပါ။ * အကြောင်းအရာအရ “အမွေဆက်ခံသည်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို အခြားနည်းလမ်းများဖြင့်ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် “လက်ခံရရှိသည်”(သို့) “ပိုင်ဆိုင်သည်”(သို့) “အပိုင်ယူသည်” ဟူ၍ ပါဝင်နိုင်သည်။ * “အမွေဆက်ခံခြင်း”ကို ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းလမ်းများတွင် “ကတိကဝတ်ပြုထားသောလက်ဆောင်” (သို့) “လုံခြုံသောပိုင်ဆိုင်မှု” ဟူ၍ ပါဝင်နိုင်သည်။ * “အမွေဆက်ခံသူ”ဟူသောဝေါဟာရကို “ဖခင်၏ပိုင်ဆိုင်မှုများကို လက်ခံရရှိသည့်အထူးအခွင့်အရေးကို ရရှိသောကလေး” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုလိုက်သည်။ * “အမွေအနှစ်”ဟူသောဝေါဟာရကို “အမွေခံကောင်းချီးများ”ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [heir](other.html#heir), [Canaan](names.html#canaan), [Promised Land](kt.html#promisedland), [possess](other.html#possess)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Corinthians 6:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/06/09.md) * [1 Peter 1:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/01/04.md) * [2 Samuel 21:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/21/03.md) * [Acts 7:4-5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/07/04.md) * [Deuteronomy 20:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/20/16.md) * [Galatians 5:21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/05/21.md) * [Genesis 15:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/15/07.md) * [Hebrews 9:15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/09/15.md) * [Jeremiah 2:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/02/07.md) * [Luke 15:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/15/11.md) * [Matthew 19:29](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/19/29.md) * [Psalm 79:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/079/01.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * __[4:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/04/06.md)__ ခါနာန်ပြည်သို့ အာဗြံဘုရင်ရောက်ရှိသောအခါ ဘုရားရှင်သည် “သင်၏ပတ်ပတ်လည်ကိုကြည့်ပါ၊ သင်မြင်တွေ့ရသော အားလုံးသောကုန်းမြေများကို သင်နှင့်သားစဉ်မြေးဆက်များအား __အမွေ__အဖြစ် ကျွန်ုပ်ပေးမည်” ဟု မိန့်တော်မူသည်။ * __[27:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/27/01.md)__ တစ်နေ့၌ ဂျူးဥပဒေကျွမ်းကျင်သူတစ်ဦးသည် ယေရှုထံသို့ လာရောက်၍ “ဆရာ၊ထာဝရအသက်ကို__အမွေ__ဆက်ခံရန် ကျွန်ုပ် မည်သည်ကိုပြုလုပ်ရမည်နည်း” ဟုမေးခဲ့သည်။ * __[35:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/35/03.md)__ “သားနှစ်ယောက်ရှိသော လူတစ်ယောက်ရှိခဲ့သည်၊ သားအငယ်သည် သူ၏ဖခင်အား ‘ကျွန်ုပ် ကျွန်ုပ်၏__အမွေ__အား လိုချင်ပါသည်' ဟုပြောခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်ဖခင်သည် သားနှစ်ယောက်အား အမွေများခွဲဝေပေးခဲ့သည်။" ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H2490, H2506, H3423, H3425, H4181, H5157, H5159, G28160, G28170, G28190, G28200
## အမှတ်အသား၊ သက်သေ၊ သတိပေးချက် ### အဓိပ္ပါယ် အမှတ်အသားတစ်ခုသည် အထူးအဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကို ဆက်သွယ်ပေးသော အရာဝတ္ထု၊ ဖြစ်ရပ် သို့မဟုတ် အပြုအမူတစ်ခု ဖြစ်သည်။ * အမှတ်အသားများသည် လူတို့အား ဘုရားရှင်ပေးခဲ့သောကတိကဝတ်များကို မှတ်မိစေရန်ကူညီပေးနိုင်သည်။ * ကောင်းကင်မှဘုရားရှင်ဖန်ဆင်းထားသော သက်တံ့များသည် ကမ္ဘာ့ရေလွှမ်းမိုးမှုနှင့်အသက်အားလုံးအား နောက်တစ်ဖန်မဖျတ်ဆီးတော့ကြောင်း သူကတိပေးထားသည်ကို လူများအားသတိပေးရန် အမှတ်အသားများဖြစ်ကြသည်။ * ဘုရားရှင်သည် အစ္စရေးလူမျိုးများအား သူတို့၏သားများကို သူတို့နှင့်အတူ သူ၏ပဋိညာဥ်အမှတ်အသားအဖြစ် အရေပြားလှီးဖြတ်ရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ * အမှတ်အသားများသည် တစ်စုံတစ်ခုကို ဖော်ပြနိုင် သို့မဟုတ် ညွှန်ပြနိုင်သည်။ * နတ်သူငယ်များသည် ဗက်လင်မြို့ရှိမည်သည့်ကလေးသည် မွေးကင်းစမေရှိယကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို သိုးထိန်းများသိစေရန်ကူညီပေးနိုင်မည့် အမှတ်အသားတစ်ခုပေးခဲ့သည် ဟု လုကာကျမ်းတွင်ဖော်ပြခဲ့သည်။ * ယုဒသည်ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များအား ကိုယ်တော်ယေရှုကိုဖမ်းဆီးသင့်သည်ဟူသော အမှတ်အသားတစ်ခုအဖြစ် ကိုယ်တော်ယေရှုအား နမ်းခဲ့သည်။ * အမှတ်အသားများသည် တစ်စုံတစ်ခုအားမှန်ကန်ကြောင်း သက်သေပြနိုင်သည်။ * The book of Exodus describes the plagues that destroyed Egypt as signs that showed who Yahweh was and proved that he was greater than Pharaoh and the Egyptian gods. * ရှေ့ဖြစ်ဟောပညာရှင်များနှင့်တမန်တော်များ လုပ်ဆောင်ခဲ့သောအံ့ဖွယ်အမှုများသည် ဘုရားရှင်၏သတင်းစကားကို သူတို့ပြောကြားနေခြင်းဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြသည့်အမှတ်အသားများဖြစ်သည်။ * ကိုယ်တော်ယေရှုလုပ်ဆောင်ခဲ့သည့် အံ့ဖွယ်အမှုများသည် သူသည်မေရှိယကိုယ်တော်အမှန်ဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြသည့် အမှတ်အသားများဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ၎င်းအကြောင်းအရာကိုအခြေခံ၍ “အမှတ်အသား”ကို “အချက်ပြမှု” သို့မဟုတ် “သင်္ကေတ” သို့မဟုတ် “အမှတ်” သို့မဟုတ် “အထောက်အထား” သို့မဟုတ် “သက်သေ” သို့မဟုတ် “အမူအရာ” ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * Depending on its context, “sign” could also be translated as “signal” or “symbol” or “mark” or “evidence” or “proof” or “gesture.” * “လက်များဖြင့်အမှတ်အသားများပြုလုပ်ခြင်း”ကို “လက်များနှင့်လှုပ်ရှားခြင်း” သို့မဟုတ် “လက်များနှင့်အမှုအရာပြုလုပ်ခြင်း” သို့မဟုတ် “အမူအရာများပြုလုပ်ခြင်း”ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ * အချို့ဘာသာစကားများ၌ တစ်စုံတစ်ခုကိုသက်သေပြသော “အမှတ်အသား”တစ်ခုအတွက် စကားလုံးတစ်လုံးနှင့် အံ့ဖွယ်“အမှတ်အသား”တစ်ခုအတွက် ကွဲပြားသောစကားလုံးရှိနိုင်သည်။ ([miracle](kt.html#miracle), [apostle](kt.html#apostle), [Christ](kt.html#christ), [covenant](kt.html#covenant), [circumcise](kt.html#circumcise) တို့ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာမှကိုးကားချက်များ * [Acts 2:18-19](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/18.md) * [Exodus 4:8-9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/04/08.md) * [Exodus 31:12-15](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/31/12.md) * [Genesis 1:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/01/14.md) * [Genesis 9:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/09/12.md) * [John 2:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/02/18.md) * [Luke 2:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/02/12.md) * [Mark 8:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/08/12.md) * [Psalms 89:5-6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/psa/089/005.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0226, H0852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H6161, H6725, H6734, H7560, G03640, G08800, G12130, G12290, G17180, G17300, G17320, G17700, G39020, G41020, G45910, G45920, G49530, G49730, G52800
## အရှင် ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “အရှင်” ဟူသော စကားလုံးသည် “ကျွန်ုပ်၏ သခင်” သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်၏ဆရာ” ဟု တိုက်ရိုက် အဓိပ္ပာယ်သက်ရောက်သည်။ * ၎င်းသည် အထူးသခင့် ဘုရားသခင်၏ ဥပဒေသများကို သင်ကြားသော ဂျူးလူမျိုး ဘာသာရေးဆရာ အမျိုးသားတစ်ဦးကို ခေါ်ဝေါ်လေ့ရှိသော လေးစားသမှုပေးသည့် ဂုဏ်ပုဒ်ဖြစ်သည်။ * ရိုတက်စတစ် အသင်းတော်ဝင် ယောဟန်နှင့် သခင်ယေရှုတို့ကို သူတို့၏ တပည့်သာဝကများက တစ်ခါတစ်ရံ “အရှင်” ဟု ခေါ်ကြသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ထိုစကားလုံးကို ဘာသာပြန်သည့်နည်းလမ်းများတွင် “ကျွန်ုပ်၏သခင်” သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်၏ဆရာ သို့မဟုတ် “ဂုဏ်သရေရှိ ဆရာ” သို့မဟုတ် “ဘာသာရေးဆရာ” တို့ ပါဝင်နိုင်သည်။ အချို့သော ဘာသာစကားများတွင် ထို့သို့ နှုတ်ဆက်မှုကို အလေးပေးသည်၊ သို့သော် အခြားဘာသာစကားများတွင် မဟုတ်ချေ။ * ဘာသာပြန်ရန် ရည်ရွယ်သော ဘာသာစကားတွင် ဆရာသမားများကို သာမန်အတိုင်း ခေါ်ဝေါ်သော ထိုကဲ့သို့ ထူးခြားသော နည်းလမ်းရှိကောင်းရှိနိုင်သည်။ * ထိုစကားလုံးဘာသာပြန်ခြင်းကို သခင်ယေရှုအား ကျောင်းဆရာအဖြစ် ရည်ညွှန်းခြင်းမဖြစ်စေရန် သေချာပါစေ။ * “Rabbi, ရာဘီ” ကို ဆက်နွယ်သော ဘာသာစကား သို့မဟုတ် အမျိုးသားဘာသာစကားတွင် သမ္မာကျမ်းဘာသာပြန်တွင် မည်သို့ ဘာသာပြန်ထားသည်ကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားပါ။ ([How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md) ကိုကြည့်ပါ။) ([teacher](other.html#teacher) ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ : * [John 1:49-51](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/49.md) * [John 6:24-25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/06/24.md) * [Mark 14:43-46](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/14/43.md) * [Matthew 23:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/23/08.md) ### စကားလုံး အချက်အလက်များ: * Strong’s: G44610
## အရှင်ထာဝရ၊ ထာဝရဘုရားရှင် ### အချက်အလက်များ သမ္မာကျမ်းစာဟောင်း၌ အထာဝရဘုရားရှင်”ကို စစ်မှန်သောဘုရားရှင်တစ်ဆူအား ရည်ညွှန်းရန် မကြာခဏအသုံးပြုသည်။ * “အရှင်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည်မြင့်မြတ်သောဘွဲ့တစ်ခုဖြစ်၍ “ဟောဝါ” သည် ဘုရားရှင်၏ကိုယ်ပိုင်အမည် ဖြစ်သည်။ * “ယေဟောဝါ”အား “ထာဝရဘုရားရှင်” ဖြစ်လာရန် “ဘုရားရှင်”ဟူသောဝေါဟာရနှင့် မကြာခဏပေါင်းစပ်လေ့ရှိသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * အကယ်၍ “ယေဟောဝါ”၏ ပုံစံအချို့အား ဘုရားရှင်၏ကိုယ်ပိုင်အမည်နာမကို ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် အသုံးပြုလျှင် “အရှင်ထာဝရဘုရားသခင်” နှင့် “ထာဝရဘုရားရှင်” ဟူသော အသုံးအနှုန်းများကို လုံးစေ့ပတ်စေ့ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ဘုရားရှင်ကိုရည်ညွှန်းသော အခြားအကြောင်းအရာများတွင် “အရှင်”ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို မည်သို့ဘာသာပြန်ဆိုသည်ကို မှတ်ယူပါ။ * အချို့သောဘာသာစကားများသည် အမည်နာမ၏နောက်တွင် ဘွဲ့များထည့်သွင်း၍ ၎င်းကို “ထာဝရဘုရားရှင်”ဟု ဘာသာပြန်ဆိုလိမ့်မည်။ စီမံထားသောဘာသာစကားများတွင် “အရှင်”ဟူသောအသုံးကို “ထာဝရဘုရား”၏ ရှေ့၌ သို့မဟုတ် နောက်၌ ထားရာတွင် မည်သည့်အရာက သဘာဝကျသည်ကို လေ့လာပါ။ * “ထာဝရဘုရားရှင်”ကို “ထာဝရဘုရားဟုခေါ်သောအရှင်” (သို့) “ထာဝရအသက်ရှင်တော်မူသောဘုရားရှင်” (သို့) “ငါဘုရားရှင်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများမှလည်း ပြုပြင်ခေါ်ဆိုယူနိုင်သည်။ * ဘာသာပြန်ဆိုချက်သည် “ထာဝရဘုရားရှင်”အား “အရှင်” (သို့) “အရှင်”ဟုပြန်ဆိုသော အစဉ်အလာအတိုင်း လိုက်နာလျှင် “ထာဝရဘုရားရှင်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို “ဘုရားရှင်” (သို့) “ဘုရားသခင်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားဖြစ်နိုင်သောဘာသာပြန်ချက်များမှာ “ကြီးမြတ်သောအရှင်” (သို့) “ဘုရားရှင်” လည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ * “ထာဝရဘုရားရှင်”ဟူသောအသုံးအနှုန်းအား “ အရှင်” ဟူ၍ မပြန်ဆိုသင့်ပါ။ အကြောင်းမှာ စာဖတ်သူတို့သည် ထိုစကားလုံးနှစ်လုံးကိုခွဲခြားရန် အစဉ်အလာအရအသုံးပြုခဲ့သော အက္ခရာအရွယ်အစားကို သတိမပြုမိနိုင်သောကြောင့ထူးဆန်းသကဲ့သို့ ဖြစ်နေမည်။ (Translation suggestions: [How to Translate Names](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md)) (ကြည့်ရန် : [God](kt.html#god), [lord](kt.html#lord), [Lord](kt.html#lord), [Yahweh](kt.html#yahweh)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Corinthians 4:3-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/04/03.md) * [2 Samuel 7:21-23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2sa/07/21.md) * [Deuteronomy 3:23-25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/03/23.md) * [Ezekiel 39:25-27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/39/25.md) * [Ezekiel 45:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/ezk/45/18.md) * [Jeremiah 44:26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/44/26.md) * [Judges 6:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/06/22.md) * [Micah 1:2-4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mic/01/02.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0136, H0430, H3068, G23160, G29620
## အရှင်သခင်နေ့၊ အရှင်ယေဟောဝါနေ့ ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် ဓမ္မကျမ်းဟောင်းတွင် ယေဟောဝါနေ့ ဟူသောဝေါဟာရကို ဘုရားရှင်သည် လူတို့အား သူတို့၏အပြစ်များအတွက် အပြစ်ပေးခံရသောအခါ အထူးအချိန်များကို ရည်ညွှန်းရာ၌ အသုံးပြုသည်။ * ဓမ္မကျမ်းသစ်တွင် အရှင်သခင်နေ့ဟူသော အခေါ်အဝေါ်သည် ကိုယ်တော်ယေရှု အဆုံးအချိန်ကာလတွင် အပြစ်သားများအား စီရင်ချက်ချရန် ပြန်လာသော နေ့ရက် သို့မဟုတ် အချိန်ကာလကို အများအားဖြင့် ရည်ညွှန်းကြသည်။ * ထိုအနာဂတ်အချိန်ကာလစီရင်ချက်ချခြင်းနှင့် ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်းသည် တစ်ခါတစ်ရံ နောက်ဆုံးနေ့အနေဖြင့်ညွှန်းဆိုကြသည်။ ထိုအချိန်သည်ကိုယ်တော်ယေရှု အပြစ်သားများကို စီရင်ချက်ချရန် ပြန်လာ၍ သူ၏စည်းမျဉ်းများကိုခိုင်ခိုင်မာမာ ချမှတ်သောအချိန်တွင်စတင်သည်။ * ဤစာစုများရှိ နေ့ဟူသောစကားလုံးသည် ပကတိနေ့ကို ရည်ညွှန်းခြင်း သို့မဟုတ် နေ့တစ်နေ့ထက်ပို၍ရှည်သော အချိန်သို့မဟုတ် အခါသမယ ကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံအပြစ်ပေးခြင်းကို မယုံကြည်သောသူများအပေါ်သို့ ဘုရားရှင်သည်သူ၏အမျက်ဒေါသများပုံချခြင်းအဖြစ် ရည်ညွှန်းကြသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * စကားစပ်များအပေါ်မူတည်၍ အရှင်ယေဟောဝါ၏နေ့ကို ဘာာပြန်ဆိုနိုင်သည့် အခြားနည်းလမ်းများတွင် အရှင်ယေဟောဝါ၏အချိန် သို့မဟုတ် အရှင်ယေဟောဝါသည် သူ၏ရန်သူများကိုအပြစ်ပေးသောအချိန် တို့ ပါဝင်သည်။ * အရှင်သခင်နေ့ကို ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည့်အခြားနည်းလမ်းများတွင်အရှင်သခင်၏ စီရင်ချက်ချသောအချိန် သို့မဟုတ် ကိုယ်တော်ယေရှု လူများကိုပြန်လည်စီရင်ချက်ချသောအချိန် တို့ ပါဝင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [day](other.html#biblicaltimeday), [judgment day](kt.html#judgmentday), [Lord](kt.html#lord), [resurrection](kt.html#resurrection), [Yahweh](kt.html#yahweh)) ### သမ္မာကျမ်းစာမှ ကိုးကားချက်များ * [1 Corinthians 5:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/05/05.md) * [1 Thessalonians 5:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1th/05/02.md) * [2 Peter 3:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2pe/03/10.md) * [2 Thessalonians 2:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2th/02/02.md) * [Acts 2:20-21](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/02/20.md) * [Philippians 1:9-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/php/01/09.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H3068, H3117, G22500, G29620
## အရှင်၏ညစာစားပွဲ ### အဓိပ္ပါယ် “အရှင်၏ညစာစားပွဲ” ဟူသော ဝေါဟာရကို တမန်တော်ပေါလုက ဂျူးခေါင်းဆောင်များ၏ဖမ်းဆီးခြင်းကိုခံခဲ့ရသောယေရှုသည် သူ၏တပည့်များနှင့် စားသောက်ခဲ့သောညစာစားပွဲကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ထိုညစာစားနေစဉ်၌ ယေရှုသည် ပွဲတော်မုန့်များကို ချိုးဖဲ့၍ ၎င်းအားမကြာခင် ရိုက်နှက်ခံရ၍အသတ်ခံရတော့မည့်သူ၏ကိုယ်ခန္ဓာဟုခေါ်စေခဲ့သည်။ * သူသည် သူ၏ဝိုင်ခွက်အား အပြစ်တရားများအတွက် အနစ်နာခံကာအသက်ပေးသကဲ့သို့ မကြာမီပြန့်ကျဲသွားတော့မည့်သူ၏သွေးများဟုခေါ်ခဲ့သည်။ * ယေရှုသည် သူ၏သေဆုံးခြင်းနှင့်ပြန်လည်ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်းကို မှတ်မိစေရန် ဤညစာစားပွဲအားမကြာခဏ အတူတကွမျှဝေရန် သူ၏နောက်လိုက်များအားအမိန့်ပေးခဲ့သည်။ * Corinthianသို့ပေးပို့သောသူ၏စာ၌ တမန်တော်ပေါလုသည် ယေရှုကိုယုံကြည်သူများအတွက် ပုံမှန်အလေ့အထတစ်ခုအဖြစ် အရှင်၏ညစာစားပွဲကို ထပ်မံကျင်းပခဲ့သည်။ * ယနေ့ဘုရားကျောင်းများ၌ “အရှင်၏ညစာစားပွဲ”အား ရည်ညွှန်းရန် “ဘာသာရေးအခမ်းအနား” ဟူသောဝေါဟာရကို အသုံးပြုသည်။ “နောက်ဆုံးညစာစားပွဲ” ဟူ၍လည်း တစ်ခါတစ်ရံအသုံးပြုသည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ * ဤဝေါဟာရအား “အရှင်၏စားပွဲ” (သို့) “ငါတို့အရှင်ယေရှု၏စားပွဲ”(သို့) “အရှင်ယေရှုကို အမှတ်ရစေသောစားပွဲ” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [Passover](kt.html#passover)) ### သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များ * [1 Corinthians 11:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/11/20.md) * [1 Corinthians 11:25-26](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/11/25.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: G11730, G29600
## အလွန်ချစ်ခင်သော ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် "beloved" အလွန်ချစ်ခင်သော ဝေါဟာရသည် ချစ်ခင်မြတ်နိုးခြင်းခံရသော တစ်စုံတစ်ယောက်အား ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ * "beloved" ဟူသောဝေါဟာရကို တစ်စုံတစ်ယောက်အား ချစ်မြတ်နိုးသည် သို့မဟုတ် ချစ်မြတ်နိုးခြင်းခံရသူ ဟုအတိအကျဆိုလိုသည်။ * ဘုရားသခင်သည် ယေရှုခရစ်တော်အား သူ၏အလွန်ချစ်ခင်ရသောသားတော်ဟု ရည်ညွှန်းသည်။ * တမန်တော်များက သူတို့စာများကို ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းများဆီသို့ ယုံကြည်သူအဖွဲ့ဝင်များကို "ချစ်မြတ်နိုးရသူ" ဟုခေါ်ဆိုပေးပို့ကြသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ထိုဝေါဟာရကို ချစ်သည် သို့မဟုတ် ချစ်ရသူ သို့မဟုတ် အလွန်ချစ်သည် သို့မဟုတ် အလွန်မြတ်နိုးသည် ဟုဘာသာပြန်ဆိုသည်။ * စကားစပ်အရ ရင်းနှီးသောမိတ်ဆွေနှင့် ပြောရာတွင် ၎င်းကို ကျွန်ုပ်၏ချစ်ရသောသူငယ်ချင်း သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်၏မိတ်ဆွေကောင်း ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ အင်္ဂလိပ်စကားတွင် ကျွန်ုပ်၏မိတ်ဆွေကောင်း ပေါလု သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်၏ချစ်ရသောသူငယ်ချင်း ပေါလု ဟူ၍ပင်ကိုယ်အတိုင်း ပြောဆိုကြသည်။ ထိုစကားကို အခြားနည်းဖြင့် ပင်ကိုအတိုင်း စီစဉ်ထားရှိရန် အခြားဘာသာစကားဖြင့် ရှာဖွေနိုင်သည်။ * ချစ်မြတ်နိုးသည် ဟူသောစကားသည် ချစ်ခင်မှုမှ ဆင်းသက်လာသည်။ ၎င်းသည် အကြွင်းမဲ့တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်ခြင်းကင်းသော စွန့်လွှတ်အနစ်နာခံမှုဖြစ်သည်။ ( [ချစ်မြတ်နိုးသည်](kt.html#love) ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [1 Corinthians 4:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1co/04/14.md) * [1 John 3:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/03/02.md) * [1 John 4:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/04/07.md) * [Mark 1:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/01/11.md) * [Mark 12:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/12/06.md) * [Revelation 20:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rev/20/09.md) * [Romans 16:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/16/08.md) * [Song of Songs 1:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/sng/01/14.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0157, H1730, H2532, H3033, H3039, H4261, G00250, G00270, G52070
## အသက်၊ အသက်ရှိသော၊ အသက်ရှင်သည်၊ အသက်ရှင်လျက်ရှိသော ### အဓိပ္ပာယ် “အသက်” ဟူသောဝေါဟာရသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအရ အသက်ရှင်လျက်ရှိခြင်းနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအရသေဆုံးခြင်း တို့ကိုရည်ညွန်းသည်။ #### ၁။ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာဘဝ * “အသက်”တစ်ခုသည် လူတစ်ဦးအား “အသက်ကယ်တင်ခြင်း” ကိုဆိုလိုသည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ “အသက်”ဟူသောစကားလုံးသည် “သူ၏ဘဝသည် ပျော်ရွှင်ဖွယ်ကောင်းသည်” ဟူသော နေထိုင်မှုအတွေ့အကြုံများကိုလည်းရည်ညွှန်းသည်။ * ၎င်းသည် “သူ့ဘဝ၏အဆုံးသတ်” ဟူသောဖော်ပြချက်ကဲ့သို့ လူတစ်ယောက်၏သက်တမ်းကိုလည်းရည်ညွှန်းသည်။ * “အသက်ရှင်သည်”ဟူသောဝေါဟာရသည် “ကျွန်ုပ်၏မိခင်သည်အသက်ရှင်နေသေးသည်” ကဲ့သို့သော ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအသက်ရှင်လျက်ရှိခြင်းကိုရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းသည် “သူတို့သည်မြို့၌နေခဲ့ကြသည်” ဟူသောနေအိမ်အချို့ကိုလည်းရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာ၌ “အသက်”၏သဘောတရားသည် “သေဆုံးခြင်း”၏သဘောတရားနှင့် ဆန့်ကျင်သည်။ #### ၂။ထာဝရအသက် * ယေရှုကိုယုံကြည်သောလူတစ်ယောက်၌ ထာဝရအသက်ရှိသည်။ ဘုရားရှင်သည် ထိုသူအား သူ၏ထံ၌နေ၍ သန့်ရှင်းသောဝိဉာဉ်တော်သို့ကူးပြောင်းစေသည်။ * ထာဝအသက်၏ဆန့်ကျင်ဘက်သည် ဘုရားရှင်နှင့်ကင်းကွာ၍ထာဝရအပြစ်ဒဏ်ခံရခြင်း ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသော ထာဝရသေဆုံးခြင်းဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ အကြောင်းအရာအရ “အသက်”ကို “တည်ရှိမှု”(သို့) “လူ” (သို့) “ဝိဉာဉ်”(သို့) “ဖြစ်တည်မှု”(သို့) “အတွေ့အကြုံ” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ “အသက်ရှိသည်”ကို “နေထိုင်သည်”(သို့) “နေထိုင်သူ” (သို့) “တည်ရှိသည်” ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ “သူ့ဘဝ၏အဆုံးသတ်”ဟူသောဖော်ပြချက်ကို “သူအသက်ရှင်ခြင်းရပ်တန့်သွားသောအခါ” ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ “သူတို့၏အပိုအသက်များ”ဟူသောဖော်ပြချက်ကို “သူတို့အားနေထိုင်ရန်ခွင့်ပြုသည်”(သို့) “သူတို့ကို မသတ်ပါ” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ “သူတို့သည် သူတို့၏အသက်များကို လောင်းကြေးထပ်ကြသည်”ဟူသောဖော်ပြချက်ကို “သူတို့သည် သူတို့ကိုယ်သူတို့အန္တရာယ်ဖြစ်စေသည်”(သို့) “သူတို့ကို သတ်နိုင်သောအရာကို သူတို့လုပ်ခဲ့ကြသည်” ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာ၌ ထာဝရအသက်နှင့်ပတ်သက်၍ပြောကြားသောအခါ “အသက်”ဟူသောဝေါဟာရကို အောက်ပါနည်းလမ်းများအတိုင်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်၊ “ထာဝရအသက်”(သို့) “ဘုရားရှင်သည် ကျွန်ပ်တို့၏ဝိဉာဉ်တော်များအား နိုးထစေသည်”(သို့) ဘုရားရှင်၏ဝိဉာဉ်တော်အားဖြင့်ဘဝသစ်”(သို့) “ကျွန်ပ်တို့၏အတွင်းစိတ်၌ ရှင်သန်စေသည်။ အကြောင်းအရာအရ “အသက်ပေးသည်”ဟူသောဖော်ပြချက်သည် “အသက်ရှင်စေသည်” (သို့) “ထာဝရအသက်ကိုပေးသည်” (သို့) “ထာဝရအသက်ရှင်စေသည်” ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [death](other.html#death) [everlasting](kt.html#eternity)) ### သမ္မာကျမ်းစာရည်ညွှန်းချက်များ * [2 Peter 1:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2pe/01/03.md) * [Acts 10:42](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/10/42.md) * [Genesis 2:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/02/07.md) * [Genesis 7:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/07/22.md) * [Hebrews 10:20](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/heb/10/20.md) * [Jeremiah 44:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jer/44/02.md) * [John 1:4](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/04.md) * [Judges 2:18](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jdg/02/18.md) * [Luke 12:23](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/12/23.md) * [Matthew 7:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/07/14.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဥပမာများ * __[1:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/01/10.md)__ ဘုရားသခင်သည်ဖုန်မှုန့်အချို့ကိုယူ၍ လူအဖြစ်သို့ပြောင်းလဲစေပြီး သူ့အား__အသက်__သွင်းပေးခဲ့သည်။ * __[3:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/03/01.md)__ အချိန်များစွာကြာပြီးနောက် လူများသည် ကမ္ဘာပေါ်၌__နေထိုင်__ခဲ့ကြသည်။ * __[8:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/08/13.md)__ ယောသပ်၏အစ်ကိုများသည် အိမ်သို့ပြန်ရောက်သောအခါ သူ၏ခမည်းတော်ယာကုပ်အား “ယောသပ်သည် __အသက်ရှင်__နေ၏၊ သူအလွန်ပျော်၏” ဟုပြောခဲ့သည်။ * __[17:9](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/17/09.md)__ သို့သော် သူ၏(ဒါဝိ)__အသက်တာ__ကုန်ဆုံးခါနီးတွင် သူသည်ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ဆိုးရွားစွာပြစ်မှားခဲ့သည်။ * __[27:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/27/01.md)__ တစ်နေ့၌ ဂျူးဥပဒေပညာရှင်သည် “ဆရာ၊ ထာဝရ__အသက်__ကိုအမွေဆက်ခံရန် မည်သည်ကို ကျွန်ုပ်လုရမည်နည်း” ဟုဆို၍ ယေရှုအားစမ်းသပ်ရန် လာခဲ့သည်။ * __[35:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/35/05.md)__ ယေရှုသည် “ကျွန်ုပ်သည် ရှင်သန်ထမြောက်ခြင်းနှင့် __အသက်__ဖြစ်သည်” ဟု ပြန်ပြောခဲ့သည်။ * __[44:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/44/05.md)__ “သင်သည်ရောမဘုရင်အား ယေရှုကိုသတ်ရန် ပြောသောသူဖြစ်သည်။ သင်သည် __အသက်__ ၏ဖန်တီးသူအား သတ်ခဲ့သော်လည်း ဘုရားရှင်သည် သူ့အားသေခြင်းမှ ထမြောက်စေသည်။” ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H1934, H2416, H2417, H2421, H2425, H5315, G01980, G02220, G02270, G08060, G05900
## အသား ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် သမ္မာကျမ်းစာတွင်“flesh” ဟူသောဝေါဟာရသည်လူသား သို့မဟုတ်တိရစ္ဆာန်၏ ကိုယ်မှရရှိသော ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပျော့ပြောင်းသော တစ်သျူး ဖြစ်သည်။ * သမ္မာကျမ်းစာတွင် “flesh” ဟူသောဝေါဟာရကို လူသားသို့မဟုတ်သက်ရှိများ၏ ဖွဲ့စည်းမှုအဖြစ် ရည်ညွှန်းသည်။ * အထောက်အထားများအရ“flesh” ဟူသောဝေါဟာရကိုလူသားများ၏ အပြစ်ရှိသောသဘာဝဟု ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းကိုသူတို့၏စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သဘာဝအဖြစ်နှိုင်းယှဉ်လေ့ရှိသည်။ * “own flesh and blood” ဟူသောဖော်ပြချက်သည်တစ်စုံတစ်ဦးသည်အခြားတစ်ဦးနှင့်ဇီဝဗေဒ နည်းအရဆက်သွယ်မှုရှိသည်ဟုဖော်ပြသည်။ ဥပမာ မိဘ၊ မောင်နှမ၊ သားသမီး သို့မဟုတ်မြေးတို့ဖြစ်ကြသည်။ * “flesh and blood” ဟူသောဖော်ပြချက်သည်လူတစ်ဦး၏ ဘိုးဘွားဘီဘင် သို့မဟုတ် သားစဉ်မြေးဆက်ဟုလည်း ရည်ညွှန်းသည်။ * “one flesh” ဟူသောဖော်ပြချက်သည်အမျိုးသားနှင့်အမျိုးသမီးတို့၏လက်ထပ်ခြင်းဖြင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပေါင်းစပ်ခြင်းကိုရည်ညွှန်းသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန်အကြံပြုချက်များ * တိရစ္ဆာန်တစ်ကောင်၏ ခန္ဓာကိုယ်တွင်“flesh” ကိုကိုယ်ခန္ဓာ၊ အရေပြား သို့မဟုတ် အသား ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * သက်ရှိများအားလုံးကိုယေဘူယျအားဖြင့်ရည်ညွှန်းသောအခါထိုဝေါဟာရကိုသက်ရှိများ သို့မဟုတ် အသက်ရှင်သောအရာများ ဟူ၍ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * လူများကိုရည်ညွှန်းရာတွင်ထိုဝေါဟာရကိုလူသို့မဟုတ်လူသားမျိုးနွယ်သို့မဟုတ် အသက်ရှင်သော သူများဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “flesh and blood” ဟူသောဝေါဟာရကိုဆွေမျိုးသို့မဟုတ် မိသားစု သို့မဟုတ် အမျိုးသို့မဟုတ်မိသားစုအဖွဲ့ ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ၎င်းကိုဘိုးဘွားဘီဘင်သို့မဟုတ် သားစဉ်မြေးဆက်ဟူ၍လည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * “flesh and blood” နှင့်အဓိပ္ပာယ်တူညီသောအခြားဖော်ပြချက်များလည်းရှိသည်။ * “become one flesh” ဟူသောဖော်ပြချက်ကိုလိင်အားဖြင့်ပေါင်းစပ်ခြင်း၊ခန္ဓာတစ်ခုဖြစ်ပေါ်လာခြင်း၊ စိတ်နှင့်ခန္ဓာရှိသောလူတစ်ဦးဖြစ်ပေါ်လာခြင်း ဟူ၍လည်း ဖော်ပြနိုင်သည်။ထိုဘာသာပြန်ခြင်းသည် သတ်မှတ်ထားသော ဘာသာစကား၊ ယဉ်ကျေးမှုနှင့်ကိုက်ညီမှုရှိမရှိစစ်ဆေးသင့်သည်။ ( [euphemism](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/figs-euphemism/01.md)) ကိုလည်း ကြည့်ပါ။) ၎င်းကိုအမျိုးသားတစ်ယောက်နှင့်အမျိုးသမီးတစ်ယောက်တို့သည် လူတစ်ယောက်ဖြစ်လာသည် ဟုဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ကြောင်း သိသာထင်ရှားစွာနားလည်သင့်သည်။ ### သမ္မာကျမ်းမှကိုးကားများ * [1 John 2:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1jn/02/16.md) * [2 John 1:7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2jn/01/07.md) * [Ephesians 6:12](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/06/12.md) * [Galatians 1:16](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gal/01/16.md) * [Genesis 2:24](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/gen/02/24.md) * [John 1:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/01/14.md) * [Matthew 16:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/16/17.md) * [Romans 8:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/rom/08/08.md) ### စကားလုံးအချက်အလက် * Strong’s: H0829, H1320, H1321, H2878, H3894, H4207, H7607, H7683, G29070, G45590, G45600, G45610
## အုပ်ချုပ်ပိုင်ခွင့် အာဏာနယ်ပယ် ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “အုပ်ချုပ်ပိုင်ခွင့် အာဏာနယ်ပယ်” ဟူသော ဝေါဟာရသည် လူ၊ တိရိစ္ဆာန် သို့မဟုတ် နယ်မြေဒေတို့အပေါ် စွမ်းအား၊ ထိန်းချုပ်နိုင်စွမ်း သို့မဟုတ် အာဏာကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ယေရှုခရစ်တော်သည် ကမ္ဘာတစ်ခုအလုံးအပေါ်တွင် ပုရောဟိတ်ကဲ့သို့၊ ဘုန်တော်ကြီးကဲ့သို့နှင့် ဘုရင်ကဲ့သို့ အုပ်ချုပ်နိုင်စွမ်းအာဏာ ရှိသည်။ * စေတန်၏အုပ်ချုပ်နိုင်စွမ်းအာဏာသည် ဘုရားသခင်၏ လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင် သေဆုံးခြင်းအားဖြင့်ထာဝရ ရှုံးနိမ့်ခဲ့ရသည်။ * ဖန်ဆင်းမှုတွင် ဘုရားသခင်ကထိုလူသည် ငါး၊ ငှက်များနှင့် ကမ္ဘာပေါ်ရှိ အခြားသော သတ္တဝါများအပေါ်အုပ်ချုပ်နိုင်စွမ်းအာဏာ ရှိမည်ဟု ဆိုနိုင်သည်ဟု မိန့်ဆိုခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * စကားအစပ်အဆက်ပေါ်မူတည်၍ ထိုစကားလုံးအား အခြားသောနည်းများဖြင့် ဘာသာပြန်ရာတွင် “အမိန့်အာဏာ” သို့မဟုတ် “ထိန်းချုပ်နိုင်စွမ်း” တို့ပါဝင်နိုင်သည်။ * “have dominion over” ဟူသော စကားလုံးအား “rule over, အုပ်ချုပ်သည်” သို့မဟုတ် “manage, စီမံခန့်ခွဲသည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [authority](kt.html#authority), [power](kt.html#power)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [1 Peter 5:10-11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/1pe/05/10.md) * [Colossians 1:13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/col/01/13.md) * [Jude 1:25](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jud/01/25.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H1166, H4474, H4475, H4896, H4910, H4915, H7287, H7300, H7980, H7985, G26340, G29040, G29610, G29630
## အံ့ဩဖွယ်၊ အံ့ဩခြင်း၊ လက္ခဏာ ### အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် အံ့ဩဖွယ် “miracle” ဆိုသည်မှာ ဘုရားရှင်က ထိုအရာကို မဖြစ်စေမချင်း မဖြစ်နိုင်သော အံအားသင့်ဖွယ်ကောင်းသော တစ်စုံတစ်ရာ ဖြစ်ပါသည်။ * အံ့ဩဖွယ် ဉပမာများမှာ ယေရှုခရစ်တော်သည် မုန်တိုင်းတစ်ခုကိုတည်ငြိမ်စေခြင်းနှင့် မျက်စိမမြင်သော လူတစ်ယောက် ကို ကုသေပေးခြင်းတို့ ပါဝင်သည်။ * အံ့ဩဖွယ် ကို တစ်ခါတစ်ရံ အံ့ဩခြင်းဟုလည်းခေါ်ဆိုနိုင်သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူတို့သည် လူများကို အံ့ဩခြင်း သို့မဟုတ် အံအားသင့်ဖွယ်ကောင်းခြင်းများဖြင့် ပြည့်နှက်စေသော ကြောင့်ဖြစ်သည်။ * "အံ့ဩခြင်း" ဟူသော အခေါ်အဝေါ်သည် ဘုရားရှင် ၏အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသော တန်းခိုးပြ ခြင်းများဖြစ်သည့် ကောင်းကင်ဘုံနှင့် ကမ္ဘာမြေကြီးကိုဖန်ဆင်းစသည်တို့ ကို ယေဘုယျအားဖြင့် ရည်ညွှန်းနိုင်ပါသည်။ * အံ့ဩဖွယ် များကို လက္ခဏာများအဖြစ်လည်းခေါ်ဆိုနိုင်သည်မှာ သူတို့သည် ဘုရားရှင်အနေဖြင့် စကြာဝဠာတစ်ခုလုံးကို လုံးဝအာဏာ ပိုင်စိုးသော တန်းခိုးရှိသည်ဟူသော ညွှန်းပြချက် သို့မဟုတ် သက်သေအဖြစ် အသုံးပြုသော ကြောင့်ဖြစ်သည်။ * အချို့သော အံ့ဩဖွယ်များသည် ဘုရားရှင် အစ္စရေးလူမျိူးများကို အီဂျစ်တွင်ကျွန်ပြုခံရခြင်းမှ ကယ်တင်သောအချိန်နှင့် ခြသေၤများက ဒင်နီယယ်ကို နာကျင်အောင် ပြုလုပ်သည်ကို ကာကွယ်ခြင်း စသော ဘုရားရှင် ၏ ရွေးနှုတ်ပြုမှုခြင်းများဖြစ်သည်။ * အခြားအံ့ဩဖွယ်များမှာ ဘုရားရှင် နိုရအချိန်ကာလတွင် ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးကို ရေလွှမ်းမိုးစေခြင်းနှင့် မိုးဇက် အချိန်ကာလတွင် အီဂျစ်မြေပေါ်သို့ ပလိပ်ရောဂါကို ယူဆောင်လာခြင်း စသော ဘုရားရှင်၏ စီရင်ချက်ချ ပြုမှုခြင်းဖြစ်သည်။ * ဘုရားရှင် ၏ အံ့ဩဖွယ် အများအပြားဆိုသည်မှာ နာမကျန်းဖြစ်နေသော သူများကို ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကုသပေးခြင်း သို့မဟုတ် သေဆုံးပြီးသော သူများကို ရှင်သန်သော ဘဝ သို့ခေါ်ဆောင်လာခြင်း ဖြစ်သည်။ * ဘုရားရှင်၏ တန်ခိုးကို ယေရှုခရစ်တော်သည် လူများကို ကုသသော အချိန် ၊ မုန်တိုင်းများကို တည်ငြိမ်စေသော အချိန်၊ ရေပေါ်တွင် လမ်းလျှောက်ချိန်၊ နှင့် သေပြီးသားလူများကို နိုးထစေသော အချိန် များတွင် ပြသခဲ့သည်။ ဤအရာအား လုံးသည် အံ့ဩဖွယ်များဖြစ်ကြသည်။ * ဘုရားရှင်သည် အံ့ဩဖွယ်ကုသမှုများနှင့် ဘုရားရှင်၏ တန်ခိုးဖြင့်သာ ဖြစ်နိုင်သော အခြားအရာများကို လုပ်ဆောင်ရန် ပရောဟိတ်များနှင့် စေတမန်များကို စွမ်းဆောင်နိုင်စေခဲ့သည်။ ### ဘာသာပြန်ဆို ခြင်းအတွက် အကြံပြုချက်များ * အံ့ဩဖွယ် “miracle”, အံ့ဩခြင်း“wonder” တို့ကို ဖြစ်နိုင်သော ပြန်ဆိုချက်များတွင် “ဘုရားရှင်လုပ်သော မဖြစ်နိုင်သော အရာများ” သို့မဟုတ် “ ဘုရားရှင် ၏ တန်ခိုးတော်များ” သို့မဟုတ် “ ဘုရားရှင်၏ အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသော လုပ်ဆောင်မှုများ” ပါဝင်နိုင်သည်။ * အကြိမ်များစွာဖော်ပြချက်ဖြစ်သော “လက္ခဏာများနှင့် အံ့ဩဖွယ် “ ကို “သက်သေများနှင့် အံ့ဩဖွယ်များ” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်၏တန်ခိုးကို သက်သေပြသော အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသော အလုပ်များ” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင် ဘုန်းကြီးကြာင်းပြသသော အံ့ဩစရာများ” ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ * မှတ်သားထားရန်မှာ အံအားသင့်ဖွယ်ကောင်းသော လက္ခဏာများ၏ ဆိုလိုရင်းများသည် တစ်ခုခုအတွက် သက်သေသို့မဟုတ် သက်သေပြုချက်ပေးသော လက္ခဏနှင့် မတူကွဲပြားပါသည်။ ([power](kt.html#power), [prophet](kt.html#prophet), [apostle](kt.html#apostle), [sign](kt.html#sign) တို့ကိုကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းစာလာ ကိုးကားချက်များ * [2 Thessalonians 2:8-10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2th/02/08.md) * [Acts 4:17](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/17.md) * [Acts 4:22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/04/22.md) * [Daniel 4:1-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/dan/04/01.md) * [Deuteronomy 13:1](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/deu/13/01.md) * [Exodus 3:19-22](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/03/19.md) * [John 2:11](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/jhn/02/11.md) * [Matthew 13:58](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/13/58.md) ### သမ္မာကျမ်းစာပုံပြင်များမှ ဉပမာများ * __[16:8](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/16/08.md)__ Gideon asked God for two __signs__ so he could be sure that God would use him to save Israel. * __[19:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/19/14.md)__ God did many __miracles__ through Elisha. * __[37:10](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/37/10.md)__ Many of the Jews believed in Jesus because of this __miracle__. * __[43:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/43/06.md)__ “Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty __signs__ and __wonders__ by the power of God, as you have seen and already know.” * __[49:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/49/02.md)__ Jesus did many __miracles__ that prove he is God. He walked on water, calmed storms, healed many sick people, drove out demons, raised the dead to life, and turned five loaves of bread and two small fish into enough food for over 5,000 people. ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: H0226, H0852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H5953, H6381, H6382, H6383, H6395, H6725, H7560, H7583, H8047, H8074, H8539, H8540, G08800, G12130, G12290, G14110, G15690, G17180, G17700, G18390, G22850, G22960, G22970, G31670, G39020, G45910, G45920, G50590
## ဥပုသ်နေ့ ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ဥပုသ်နေ့” ဟူသော စကားလုံးသည် ဘုရားသခင် ဣသရေလလူမျိုးများကို အနားယူ၍ အလုပ်မလုပ်ရန် တသီးတသန့် ခွဲခြားထားရန် ပညတ်တော်ထားသော ရက်သတ္တပါတ်၏ ခုနစ်ရက်မြောက်သောနေ့ကို ရည်ညွှန်းသည်။ * ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာကို ၆ရက်တာအတွင်း ဖန်ဆင်းခဲ့ပြီးနောက် သူသည် ရက်မြောက်နေ့တွင် သူသည် အနားယူခဲ့သည်။ ထိုနည်းတူစွာပင် ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးများကို ခုနစ်ရက်မြောက်နေ့အား အနားယူ၍ သူ့အား ရှိခိုးရန် အထူးနေ့တစ်နေ့ကို သီးသန့်ဖယ်ထားရန် ပညတ်တော်ထားခဲ့သည်။ * “ဥပုသ်နေ့ကို စင်ကြယ်စွာ ထိန်းသိမ်းနိုင်ရန်” ပညတ်ချက်သည် ဣသရေလပြည်သူများအတွက် မောရှေအား ဘုရားသခင်မှ ကျောက်ပြားများပေါ်တွင် ရေးသားကာ ပေးပို့ခဲ့သော ပညတ်တော် ၁၀ ပါးမှ တစ်ပါးအပါအဝင်ဖြစ်သည်။ * နေ့ရက်များရေတွက်ရာတွင် ဂျူးလူမျိုးများ၏ စနစ်အတိုင်းရေတွက်သောကြောင့် ဥပုသ်နေ့သည် သောကြာနေ့ နေဝင်ချိန်မှ စနေနေ့ နေဝင်ချိန်တိုင်အောင် ကြာမြင့်သည်။ * တစ်ခါတစ်ရံ သမ္မာကျမ်းစာတွင် Sabbath ကို “Sabbath day”ဟု “Sabbath” တစ်လုံးတည်းထက် ခေါ်ဝေါ်ကြသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * ၎င်းကို “အနားယူသော နေ့” သို့မဟုတ် “အနားယူရန်နေ့” သို့မဟုတ် “အလုပ်မလုပ်သောနေ့” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်၏ အနားယူသည့်နေ့” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ * အချို့သော ဘာသာပြန်များတွင် ထိုစကားလုံးကို အထူးနေ့တစ်နေ့အဖြစ် ပြသရန် Sabbath Day” သို့မဟုတ် “Resting Day” မှာကဲ့သို့ပင် အကြီးစာလုံးဖြင့် ပြသသည်။ * ထိုစကားလုံးကို ပြည်တွင်း သို့မဟုတ် အမျိုးသားဘာသာစကားတွင် မည်သို့ဘာသာပြန်သည်ကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားပါ။ ([How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/DMS_GL/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md) ကိုလည်းကြည့်ပါ။) ([rest](other.html#rest) ကြည့်ပါ။) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ * [2 Chronicles 31:2-3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ch/31/02.md) * [Acts 13:26-27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/act/13/26.md) * [Exodus 31:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/exo/31/14.md) * [Isaiah 56:6-7](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/isa/56/06.md) * [Lamentations 2:6](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lam/02/06.md) * [Leviticus 19:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/lev/19/03.md) * [Luke 13:14](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/luk/13/14.md) * [Mark 2:27](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mrk/02/27.md) * [Matthew 12:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/mat/12/02.md) * [Nehemiah 10:32-33](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/neh/10/32.md) ### သမ္မာကျမ်းလာ ဇာတ်ကြောင်းများမှ ဥပမာများ * **[13:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/13/05.md)** “ဥပုသ်နေ့ကို စင်ကြယ်စေရန် အစဉ်အမြဲ သေချာပါစေ။” ဆိုလိုသည်မှာ သင်၏ အလုပ်များအားလုံးကို ၆ရက်အတွင်းလုပ်ပါ၊ ခုနစ်ရက်မြောက်နေ့သည် သင့်အား အနားယူကာ ငါ့အား ဂုဏ်ကျက်သရေပွားများစေရန်နေ့ဖြစ်သည်။ * **[26:2](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/26/02.md)** သခင်ယေရှုသည် သူ ငယ်စဉ်ဘဝက နေထိုင်ခဲ့သော နာဇရက်မြို့သို့ သွားရောက်ခဲ့သည်။ ဥပုသ်နေ့တွင် သူသည် ဘုရားရှိခိုးရာနေရာသို့ သွားရောက်ခဲ့သည်။ * **[41:3](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/obs/41/03.md)** သခင်ယေရှုကို မြှုပ်နှံပြီး နောက်နေ့သည် ဥပုသ်နေ့ဖြစ်ခဲ့ပြီး ထိုနေ့တွင် ဂျူးလူမျိုးများကို သင်္ချိုင်းသို့မသွားရန် တားမြစ်ထားသောနေ့ဖြစ်ခဲ့သည်။ ### စကားလုံး အချက်အလက်: * Strong’s: H4868, H7676, H7677, G43150, G45210
## ဧဝံဂလိ သာသနာပြုဆရာ ### အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ဧဝံဂလိ” ဟူသည် သခင် ယေရှုခရစ်တော်၏ သတင်းကောင်း အကြောင်းတရားကို အခြားသူတို့အား ပြောကြားသူ တစ်ဦးဖြစ်သည်။ * “ဧဝံဂလိ၏ တိုက်ရိုက်အဓိပ္ပာယ်မှာ “သတင်းကောင်းအကြောင်း တရားဟောပြသူ” ဖြစ်သည်။ * ဘုရားသခင်နှင့်အပြစ်များအတွက် သူ၏ အနစ်နာခံ စတေးခဲ့မှုတို့ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏တိုင်းပြည်တွင် တစ်စိတ်ဒေသအဖြစ် မည်သို့ပါဝင်နိုင်ကြောင်း သတင်းကောင်းကို ဖြန့်ကျက်ရန် ဘုရားသခင်သည် သူ၏ တမန်တော်များကို စေလွှတ်ခဲ့သည်။ * ခရစ်ယာန်များ အားလုံးသည် ထိုသတင်းကောင်းကို မျှဝေရန် တိုက်တွန်းနှိုူးဆော်ကြသည်။ * အချို့သော ခရစ်ယာန်များကို ခရစ်တော်၏ သက်တော်စဉ်နှင့် တရားတော်အကြောင်း တခြားသူများအား ထိရောက်စွာ ပြောကြားနိုင်ရန် အထူးသော စိတ်ဝိဉာဉ်ဆိုင်ရာ လက်ဆောင်ပေးအပ်ထားသည်။ ထိုလူများသည် သာသနာပြုရန်တိုက်တွန်းသည့် လက်ဆောင်ရရှိထားသူများ ဟုဆိုနိုင်ပြီး ထိုသူများကို “ဧဝံဂလိများ” ဟုခေါ်ကြသည်။ ### ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ * “ဧဝံဂလိ”ဟူသော စကားလုံးအား “သတင်းကောင်း အကြောင်းကို ဟောပြသူ” သို့မဟုတ် “သတင်းကောင်းအကြောင်း သင်ပြပေးသူဆရာ” သို့မဟုတ် “(သခင်ယေရှုအကြောင်း) သတင်းကောင်းကို ကြေငြာသောသူ” သို့မဟုတ် “သတင်းကောင်းကြေငြာသူ” ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ (ကြည့်ရန် : [good news](kt.html#goodnews), [spirit](kt.html#spirit), [gift](kt.html#gift)) ### သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များ * [2 Timothy 4:5](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/2ti/04/05.md) * [Ephesians 4:11-13](https://git.door43.org/DMS_GL/en_tn/src/branch/master/eph/04/11.md) ### စကားလုံးအချက်အလက်များ * Strong’s: G20990