Malayalam: translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

Hebrews

Hebrews front

എബ്രായ ലേഖനത്തിന്‍റെ മുഖവുര

ഭാഗം 1: പൊതുവായ മുഖവുര

എബ്രായലേഖന സംഗ്രഹം
  1. യേശു ദൈവത്തിന്‍റെ പ്രവാചകന്മാരെക്കാളും ദൂതന്മാരെക്കാളും ഉന്നതന്‍ (1:1-4:13)
  2. യേശു യെരുശലേം ദേവാലയത്തില്‍ ശുശ്രൂഷിക്കുന്ന പുരോഹിതന്മാരെക്കാള്‍ ഉന്നതന്‍ (4:14-7:28)
  3. യേശുവിന്‍റെ ശുശ്രൂഷ തന്‍റെ ജനവുമായി ദൈവം ഉണ്ടാക്കിയ പഴയ ഉടമ്പടിയെക്കാള്‍ ഉന്നതം ആയതു (8:1-10:39)
  4. വിശ്വാസം എങ്ങനെ ഉള്ളതാണ് (11:1-40)
  5. ദൈവത്തോട് വിശ്വസ്തത ഉള്ളവര്‍ ആയിരിക്കുവാനായി ഉള്ള പ്രോത്സാഹനം (12:1-29)
  6. സമാപന പ്രോത്സാഹനങ്ങളും വന്ദനങ്ങളും (13:1-25)
എബ്രായര്‍ ലേഖനം എഴുതിയത് ആരാകുന്നു?

എബ്രായര്‍ ലേഖനം എഴുതിയത് ആരാകുന്നു എന്ന് ആര്‍ക്കും അറിയുകയില്ല. പണ്ഡിതന്മാര്‍ നിരവധി വ്യത്യസ്ത ആളുകളെ സാധ്യതയുള്ള ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് ആയി അഭിപ്രായപ്പെടുന്നുണ്ട്. സാധ്യത ഉള്ള ഗ്രന്ഥകാരന്‍മാര്‍ പൌലോസ്, ലൂക്കോസ്, ബര്‍ന്നബാസ് മുതലായവര്‍ ആകുന്നു. രചനയുടെ കാലവും അജ്ഞാതം ആകുന്നു. ഭൂരിഭാഗം പണ്ഡിതന്മാരും അഭിപ്രായപ്പെടുന്നത് ക്രി.പി.70 നു മുന്‍പായി എന്നാണ്. യെരുശലേം ക്രി.പി.70ല്‍ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു, എന്നാല്‍ ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് ഈ ലേഖനത്തില്‍ യെരുശലേമിനെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിക്കുന്നത് അത് ഇത് വരെയും നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല എന്നുള്ള രീതിയില്‍ ആണ്.

എബ്രായര്‍ ലേഖനം എന്തിനെ കുറിച്ചുള്ളതു ആകുന്നു? എബ്രായ ലേഖനത്തില്‍, ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് യേശു പഴയ നിയമ പ്രവചനങ്ങള്‍ നിവര്‍ത്തീകരിച്ചു എന്നാണ്. ലേഖകന്‍ ഇപ്രകാരം ചെയ്തതിന്‍റെ ഉദ്ദേശ്യം പഴയ നിയമം നല്‍കാവുന്ന ഏതൊരു കാര്യത്തെക്കാളും യേശു ഏറ്റവും ഉത്തമം ആകുന്നു എന്ന് യഹൂദ ക്രിസ്ത്യാനികള്‍ക്ക് വിവരിക്കുക എന്നുള്ളതാണ്. യേശുവാണ് ഉല്‍കൃഷ്ടന്‍ ആയ മഹാപുരോഹിതന്‍. യേശു തികവ് ഉള്ളതായ യാഗവും ആയിരുന്നു. യേശുവിന്‍റെ യാഗം ഒരിക്കലായും എന്നെന്നേക്കും ഉള്ളതും ആകയാല്‍ മൃഗങ്ങളുടെ യാഗം പ്രയോജന രഹിതം ആയിത്തീര്‍ന്നു. ആയതുകൊണ്ട്, യേശു ഏകവും ജനങ്ങള്‍ ദൈവത്താല്‍ അംഗീകരിക്കപ്പെടുവാന്‍ യോഗ്യവും ആയ ഏക മാര്‍ഗ്ഗവും ആയിത്തീര്‍ന്നു.
ഈ പുസ്തകത്തിന്‍റെ ശീര്‍ഷകം എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്യണം? പരിഭാഷകര്‍ക്ക് ഇതിന്‍റെ പരമ്പരാഗതം ആയ “എബ്രായര്‍” എന്ന് വിളിക്കുന്നത്‌ തിരഞ്ഞെടുക്കാം. അല്ലെങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ വ്യക്തത നല്‍കുന്ന ശീര്‍ഷകമായി, “എബ്രായര്‍ക്കു എഴുതിയ ലേഖനം” അല്ലെങ്കില്‍ “യഹൂദ ക്രിസ്ത്യാനികള്‍ക്ക് ഉള്ള ഒരു ലേഖനം” എന്നിവ തിരഞ്ഞെടുക്കാം. (കാണുക: പേരുകൾ എങ്ങിനെ തർജ്ജിമ ചെയ്യാം)

ഭാഗം 2: പ്രധാനപ്പെട്ട മതപരവും സാംസ്കാരികവും ആയ ആശയങ്ങള്‍

പഴയനിയമത്തില്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ള യാഗങ്ങളെ കുറിച്ചും പുരോഹിതന്മാരുടെ പ്രവര്‍ത്തികളെ കുറിച്ചും ഗ്രാഹ്യം ഇല്ലാതെ ഈ പുസ്തകം വായനക്കാര്‍ക്ക് ഗ്രഹിക്കുവാന്‍ കഴിയുമോ?

ഈ കാര്യങ്ങള്‍ ഗ്രഹിക്കാതെ വായനക്കാര്‍ക്ക് ഈ പുസ്തകം ഗ്രഹിക്കുക എന്നുള്ളത് വളരെ വിഷമകരം ആകുന്നു. പരിഭാഷകര്‍ പഴയ നിയമത്തിലെ ചില ഭാഗങ്ങള്‍ എങ്കിലും കുറിപ്പുകള്‍ ആയോ അല്ലെങ്കില്‍ ഈ പുസ്തകത്തിനു മുഖവുരയായോ വിശദീകരിച്ചു കൊടുക്കുവാന്‍ പരിഗണന നല്‍കേണ്ടതു ആകുന്നു.

എബ്രായ ലേഖനം ആകുന്ന ഈ പുസ്തകത്തില്‍ രക്തം എന്ന ആശയം ഏതു രീതിയില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു?

എബ്രായര്‍ 9:7ല്‍, പ്രാരംഭം കുറിച്ചതായ രക്തം എന്ന ആശയം ഇസ്രയേലുമായി ദൈവത്തിനു ഉള്ളതായ ഉടമ്പടി പ്രകാരം യാഗമായി കൊല്ലപ്പെടുന്ന ഏതൊരു മൃഗത്തിന്‍റെയും മരണവുമായി ഉപമാനം ആയി പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുന്നു. കൂടാതെ രക്തം എന്നത് യേശുക്രിസ്തുവിന്‍റെ മരണവുമായി ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. യേശു ഏറ്റവും ഉത്കൃഷ്ടം ആയ യാഗമായി തീര്‍ന്നതിനാല്‍ ദൈവം തനിക്കെതിരെ ജനം ചെയ്ത പാപങ്ങളെല്ലാം അവര്‍ക്ക് ക്ഷമിക്കുവാന്‍ ഇടയാകുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

എബ്രായര്‍ 9:19ല്‍, ആരംഭിക്കുന്ന പ്രകാരം, തളിക്കുക എന്നുള്ള ആശയം ഒരു അടയാള നടപടിയായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. പഴയ നിയമ പുരോഹിതന്മാര്‍ യാഗം കഴിച്ചിരുന്ന മൃഗങ്ങളുടെ രക്തം തളിച്ചിരുന്നു. ഇത് ആ മൃഗത്തിന്‍റെ മരണം മൂലം ഉളവാകുന്ന പ്രയോജനങ്ങള്‍ ജനങ്ങള്‍ക്കോ അല്ലെങ്കില്‍ വസ്തുക്കള്‍ക്കോ ലഭ്യം ആകുന്നു എന്നതിന്‍റെ ഒരു അടയാളം ആകുന്നു. ഇത് കാണിക്കുന്നത് ആ ജനം അല്ലെങ്കില്‍ വസ്തുക്കള്‍ ദൈവത്തിനു സ്വീകാര്യം ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്.(കാണുക: പ്രതീകാത്മക പ്രവർത്തികൾ)

ഭാഗം 3: പ്രധാനപ്പെട്ട പരിഭാഷ വിഷയങ്ങള്‍:

“വിശുദ്ധം”” എന്നും “വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ട” എന്നും ഉള്ള ആശയങ്ങള്‍ ULTയില്‍ എബ്രായ ലേഖനത്തില്‍ എപ്രകാരം പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുന്നു? തിരുവെഴുത്തുകള്‍ ഇതുപോലെ ഉള്ള പദങ്ങളെ വ്യത്യസ്ത ആശയങ്ങള്‍ ഉള്ളതില്‍ നിന്ന് ഏതെങ്കിലും ഒന്നിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതാണ്. ഈ കാരണം നിമിത്തം, സാധാരണയായി പരിഭാഷകര്‍ക്ക് നേരിടുന്ന വിഷമം അവയെ അവരുടെ ഭാഷാന്തരങ്ങളില്‍ ഉചിതമായി പ്രതിനിധീകരിക്കുക എന്നുള്ളത് ആകുന്നു. ഇംഗ്ലീഷിലേക്ക് പരിഭാഷ ചെയ്യുന്നതില്‍, ULT തുടര്‍ന്നു വരുന്ന തത്വങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു:
  • ചില സന്ദര്‍ഭങ്ങളില്‍ ഒരു വേദഭാഗത്ത് ഉള്ളതായ അര്‍ത്ഥം സദാചാര വിശുദ്ധിയെ കുറിക്കുന്നത് ആകുന്നു. പ്രത്യേകാല്‍ സുവിശേഷത്തെ നാം മനസിലാക്കുക എന്നുള്ളതിന്‍റെ പ്രാധാന്യം എന്നുള്ളത് വിശ്വാസികള്‍ യേശുക്രിസ്തുവുമായി ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതിനാല്‍ ദൈവം അവരെ പാപരഹിതര്‍ ആയി വീക്ഷിക്കുന്നു എന്നുള്ള വസ്തുത ആണ്. വേറൊരു ബന്ധം ഉള്ള വസതുത എന്തെന്നാല്‍ ദൈവം ഉല്‍കൃഷ്ടനും ന്യൂനരഹിതനും ആകുന്നു എന്നുള്ളതാണ്. മൂന്നാമത്തെ വാസ്തവം എന്തെന്നാല്‍ ക്രിസ്ത്യാനികള്‍ അവരെ തന്നെ കുറ്റമറ്റ, പിഴയറ്റ ജീവിത ശൈലി കാത്തു സൂക്ഷിക്കുന്നവര്‍ ആണെന്നുള്ളത്‌ ആകുന്നു. ഈ വിഷയങ്ങളില്‍ എല്ലാം തന്നെ, ULT “വിശുദ്ധം,” “വിശുദ്ധന്‍ ആയ ദൈവം,” “വിശുദ്ധന്മാര്‍ ആയവര്‍,” “വിശുദ്ധ ജനം,” ആദിയായവ ഉപയോഗിക്കുന്നു.”
  • ചില സന്ദര്‍ഭങ്ങളില്‍ ഇതിന്‍റെ അര്‍ത്ഥം സൂചിപ്പിക്കുന്നത് പ്രത്യേക രംഗമൊന്നും നിറവേറ്റുന്നതു സൂചിപ്പിക്കാതെ ക്രിസ്ത്യാനികള്‍ എന്ന ലളിതമായ സൂചന നല്‍കുവാന്‍ ഇടയാകുന്നു. ഈ വിഷയങ്ങളില്‍, ULT “വിശ്വാസി” അല്ലെങ്കില്‍ “വിശ്വാസികള്‍” എന്ന് ഉപയോഗിക്കുന്നു. (കാണുക:6:10;13:24)
  • ചില സന്ദര്‍ഭങ്ങളില്‍ ആരെയെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ എന്തിനെ എങ്കിലും ദൈവത്തിനായി മാത്രം വേര്‍തിരിക്കപ്പെട്ടത്‌ എന്ന അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നു. ഈ വിഷയങ്ങളില്‍ എല്ലാം ULT ഉപയോഗിക്കുന്നത് വിശുദ്ധീകരികുക,” ”വേര്‍തിരിക്കുക.” “സമര്‍പ്പിക്കുക,” അല്ലെങ്കില്‍ “നീക്കിവെച്ചിരിക്കുന്നത്” എന്നിങ്ങനെ ഉള്ള പദങ്ങള്‍ ആകുന്നു. (കാണുക: 2:11: 9:13; 10:10, 14, 29; 13:12)

    UST പരിഭാഷകര്‍ക്ക് അവരുടെ ഭാഷാന്തരങ്ങളില്‍ അവരുടെ ആശയം പ്രതിനിധീകരിക്കുവാന്‍ ചിന്തിക്കേണ്ടതിനു സാധാരണയായി സഹായകരം ആകാറുണ്ട്.

എബ്രായ ലേഖനത്തിന്‍റെ വചന ഭാഗത്ത് ഉള്ള പ്രധാന വിഷയങ്ങള്‍ എന്തൊക്കെയാണ്?

തുടര്‍ന്നുള്ള വാക്യങ്ങളില്‍, ദൈവവചനത്തിന്‍റെ ആധുനിക ഭാഷാന്തരങ്ങള്‍ പഴയ ഭാഷാന്തരങ്ങളില്‍ നിന്നും വ്യത്യസ്തത ഉള്ളത് ആയിരിക്കുന്നു. ULT വചന ഭാഗത്ത് ആധുനിക വായന ഉണ്ട്, അതുപോലെ പഴയ വായന അടിക്കുറിപ്പായി ചേര്‍ത്തിട്ടുമുണ്ട്. പൊതുവായ മേഖലയില്‍ ഒരു പരിഭാഷ ഉണ്ടെങ്കില്‍, പരിഭാഷകര്‍ ആ ഭാഷാന്തരങ്ങളില്‍ ഉള്ള വായന ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പരിഗണന നല്‍കണം. അപ്രകാരം അല്ലെങ്കില്‍, പരിഭാഷകര്‍ ആധുനിക വായന പിന്തുടരുവാന്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു

  • “നീ അവനെ മഹിമയാലും ബഹുമാനത്താലും കിരീട ധാരണം നടത്തിയിരിക്കുന്നു” (2:7). ചില പഴയ ഭാഷാന്തരങ്ങളില്‍ വായിക്കുന്നത്, “നീ അവനെ മഹിമയും ബഹുമാനവും കിരീടമായി അണിയിക്കുകയും നിന്‍റെ കരത്തിന്‍റെ സകല പ്രവര്‍ത്തികള്‍ക്കും മീതെ അവനെ നിയമിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു”
  • “അനുസരിച്ചതായ വ്യക്തികളോട് കൂടെ വിശ്വാസത്തില്‍ ഐക്യപ്പെടാതെ ഇരുന്നവര്‍” (4:2). ചില പഴയ ഭാഷാന്തരങ്ങളില്‍ വായിക്കുന്നത് “ചിലര്‍ വിശ്വാസത്താല്‍ അതിനോട് ചേര്‍ന്നു വരാതെ കേട്ടവര്‍ ആയതിനാല്‍”
  • “ക്രിസ്തു ആഗതമായ നന്മയായ കാര്യങ്ങളുടെ മഹാപുരോഹിതന്‍ ആയി വന്നു” (9:11). ചില ആധുനിക ഭാഷാന്തരങ്ങളും ചില പഴയ ഭാഷാന്തരങ്ങളും വായിക്കുന്നത് ക്രിസ്തു വരുവാന്‍ ഉള്ളതായ നന്മയുടെ മഹാപുരോഹിതനായി വന്നു”
  • “തടവില്‍ ആയിരുന്ന ആളുകളുടെ മേല്‍” (10:34). ചില പഴയ ഭാഷന്തരങ്ങളില്‍ വായിക്കുന്നത്, “എന്‍റെ ചങ്ങലകളില്‍ എന്നെ കുറിച്ച്”,
  • അവര്‍ കല്ലെറിയപ്പെട്ടു. അവര്‍ രണ്ടായി ഈര്‍ച്ചവാള്‍ മൂലം പിളര്‍ക്കപ്പെട്ടു. അവര്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. അവര്‍ വാളാല്‍ വധിക്കപ്പെട്ടു.” “ഒരു മൃഗം എങ്കിലും പര്‍വതത്തെ സ്പര്‍ശിക്കുന്നു എങ്കില്‍, അത് കല്ലെറിഞ്ഞു കൊല്ലപ്പെടണം” (12:20). ചില പഴയ ഭാഷാന്തരങ്ങളില്‍ വായിക്കുന്നത്, ഒരു മൃഗമാണെങ്കില്‍ പോലും പര്‍വതത്തെ സ്പര്‍ശിച്ചാല്‍, അത് കല്ലെറിയപ്പെടുകയോ അമ്പിനാല്‍ എയ്തുകൊള്ളപ്പെടുകയോ വേണം.”

    (കാണുക: ലേഖന വിധങ്ങൾ)

Hebrews 1

എബ്രായര്‍ 01 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടനയും രൂപീകരണവും

ഈ അദ്ധ്യായം യേശു ദൂതന്മാരെക്കാള്‍ എപ്രകാരം നമുക്ക് ഏറ്റവും പ്രാധാന്യം അര്‍ഹിക്കുന്നവന്‍ എന്നുള്ള വസ്തുത വിവരിക്കുന്നു.

ചില പരിഭാഷകള്‍ വചന ഭാഗത്തെക്കാള്‍ പദ്യത്തിന്‍റെ ഓരോ വരികളെയും വായനയുടെ സുഗമം പരിഗണിച്ചു വലത്തെ അറ്റം ചേര്‍ത്തു ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ULT യില്‍ പഴയ നിയമ ഭാഗത്ത് നിന്നുള്ള പദ്യ ഭാഗത്ത് 1:5;7-13, അപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

“നമ്മുടെ പൂര്‍വ പിതാക്കന്മാര്‍”

ഈ അധ്യായത്തില്‍ ഉള്ളതായ പ്രധാന അലങ്കാര പ്രയോഗങ്ങള്‍

ഏകോത്തര ചോദ്യങ്ങള്‍

ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് ദൂതന്മാരെക്കാള്‍ യേശു മികച്ചവന്‍ എന്ന് തെളിയിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ഒരു മാര്‍ഗ്ഗമായി ഏകോത്തര ചോദ്യങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു. അദ്ദേഹവും വായനക്കാരും ഇരുകൂട്ടരും ആ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്ക് ഉള്ളതായ ഉത്തരം അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നവര്‍ ആകുന്നു, കൂടാതെ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ അറിയുന്നത് വായനക്കാര്‍ ഈ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്ക് ഉള്ളതായ ഉത്തരങ്ങളെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുമ്പോള്‍, ഏതൊരു ദൂതന്മാരെക്കാളും ദൈവത്തിന്‍റെ പുത്രന്‍ അധികമായ പ്രാധാന്യം അര്‍ഹിക്കുന്നവന്‍ ആകുന്നു എന്ന കാര്യം ഗ്രഹിക്കും എന്ന് തന്നെയാണ്.

പദ്യം

പഴയ നിയമ പ്രവാചകന്മാരെ പോലെ തന്നെ, യഹൂദ ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരും, അവരുടെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട ഉപദേശങ്ങള്‍ എല്ലാം തന്നെ പദ്യ രൂപത്തില്‍ പ്രയോഗിക്കുന്നു അത് നിമിത്തം ശ്രോതാക്കള്‍ക്ക് അവ പഠിക്കുവാനും അവ ഓര്‍മ്മയില്‍ സംഗ്രഹിക്കുവാനും സാധ്യം ആകുന്നു.

Hebrews 1:1

ഈ ലേഖനം ആര്‍ക്കാണ് അയക്കപ്പെട്ടത് എന്ന് സ്വീകര്‍ത്താക്കളെ കുറിച്ച് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല എങ്കിലും, ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് പ്രത്യേകാല്‍ എബ്രായര്‍ക്കു (യഹൂദന്മാര്‍ക്ക്‌) അതായത് പഴയ നിയമ സൂചികകളുടെ വസ്തുതകള്‍ മനസ്സിലാക്കിയിട്ടുള്ളവര്‍ക്ക് എഴുതി എന്നുള്ളത് ആകുന്നു.

ഈ ആമുഖം മുഴുവന്‍ പുസ്തകത്തിനും ഉള്ളതായ പാശ്ചാത്തലം നല്‍കുന്നു: ആര്‍ക്കും മറികടക്കുവാന്‍ കഴിയാത്ത പുത്രന്‍റെ സര്‍വ ശ്രേഷ്ടത—പുത്രന്‍ എല്ലാവരെക്കാളും ശ്രേഷ്ഠന്‍ ആകുന്നു. ഈ പുസ്തകം പുത്രന്‍ പ്രവാചകന്മാരെക്കാളും ദൂതന്മാരെക്കാളും ഉത്തമന്‍ എന്നുള്ളത് ഊന്നല്‍ നല്‍കി പ്രസ്താവിക്കുന്നു.

Hebrews 1:2

ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων

ഈ അന്ത്യ നാളുകളില്‍. ഈ പദസഞ്ചയം സൂചിപ്പിക്കുന്നത് യേശു തന്‍റെ ശുശ്രൂഷ ആരംഭിച്ച സമയത്തെ ആണ്, അത് തന്‍റെ സൃഷ്ടിയില്‍ ദൈവം തന്‍റെ പൂര്‍ണ്ണ ആധിപത്യം സ്ഥാപിക്കുന്നതു വരെ ദീര്‍ഘിപ്പിക്കുന്നതു ആകുന്നു.

ἐν Υἱῷ

പുത്രന്‍ എന്നുള്ളത് ദൈവ പുത്രന്‍ ആയ യേശുവിനു ഉള്ള ഒരു പ്രധാന നാമം ആകുന്നു. (കാണുക: പുത്രനെയും പിതാവിനെയും വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു)

ἔθηκεν κληρονόμον πάντων

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ പുത്രനെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിക്കുന്നത് തന്‍റെ പിതാവിന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും ധനവും വസ്തുക്കളും അവകാശമാക്കുന്ന ഒരുവനു സമാനം ആയിട്ടാണ്. മറു പരിഭാഷ: “സകലത്തെയും അവകാശം ആക്കുന്നവന്‍ ആയി” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

δι’ οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας;

പുത്രനില്‍ കൂടെയാണ് ദൈവം സകലത്തെയും സൃഷ്ടിക്കുവാന്‍ ഇടയായി തീര്‍ന്നത്

Hebrews 1:3

ἀπαύγασμα τῆς δόξης

തന്‍റെ മഹത്വത്തിന്‍റെ പ്രകാശത്തില്‍. ദൈവത്തിന്‍റെ മഹത്വം എന്നുള്ളത് വളരെ ശോഭയുള്ള പ്രകാശവുമായി ബന്ധം ഉള്ളതായിരിക്കുന്നു. ഗ്രന്ഥകാരന്‍ പ്രസ്താവിക്കുന്നത് പുത്രന്‍ പ്രകാശത്തെ ധരിക്കുകയും പൂര്‍ണ്ണമായി ദൈവത്തിന്‍റെ മഹത്വത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ

മഹത്വം, ദൈവത്വത്തിന്‍റെ സ്വരൂപം ആയിരിക്കുന്നവന്‍. “അവിടുത്തെ സ്വരൂപത്തിന്‍റെ യഥാര്‍ത്ഥ പ്രാതിനിധ്യം” എന്നുള്ള അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് “ദിവ്യ മഹത്വത്തിന്‍റെ ശോഭ” എന്നതിന് സാമ്യം ആയിട്ടാണ്. പുത്രന്‍ ദൈവത്തിന്‍റെ സ്വഭാവവും സാരാംശവും ആവഹിക്കുന്നവനും ദൈവം ആയിരിക്കുന്ന സകലത്തെയും പ്രതിനിധീകരികുന്നവനും ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: മഹത്വവും ദൈവത്തിനു അനുരൂപനും ആയിരിക്കുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “മഹത്വവും, ദൈവത്തെ സംബന്ധിച്ച് എന്താണ് സത്യം ആയിരിക്കുന്നുവോ അത് പുത്രനെ സംബന്ധിച്ചും സത്യം ആയിരിക്കുന്നു”

τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ

തന്‍റെ ശക്തിമത്തായ വചനം. “വചനം” എന്നുള്ളത് ഒരു സന്ദേശം അല്ലെങ്കില്‍ കല്‍പ്പന എന്നുള്ളതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “തന്‍റെ ശക്തിമത്തായ കല്‍പ്പന” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος

“ശുദ്ധീകരണം” എന്നുള്ള സര്‍വ നാമം ക്രിയയായി പദപ്രയോഗം ചെയ്യാം: ശുദ്ധീകരണം ചെയ്യുക.” മറു പരിഭാഷ: “അവന്‍ നമ്മെ പാപങ്ങളില്‍ നിന്നും ശുദ്ധീകരിക്കുന്ന പ്രവര്‍ത്തി പൂര്‍ത്തീകരിച്ചു കഴിഞ്ഞ ശേഷം” അല്ലെങ്കില്‍ “നമ്മുടെ പാപങ്ങളില്‍ നിന്നും നമ്മെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്ന പ്രവര്‍ത്തി പൂര്‍ത്തീകരിച്ചതിനു ശേഷം” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος

പാപങ്ങള്‍ ക്ഷമിക്കുക എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് ഗ്രന്ഥകാരന്‍ പറയുന്നത് ഒരു വ്യക്തിയെ ശുദ്ധന്‍ ആക്കി തീര്‍ക്കുക എന്നതിന് സമാനം ആകുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് നമ്മുടെ പാപങ്ങള്‍ എല്ലാം ദൈവം ക്ഷമിക്കുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ഇടയാക്കി തീര്‍ത്തു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς

“ദൈവത്തിന്‍റെ വലത്തു ഭാഗത്ത്” ഇരിക്കുക എന്നുള്ളത് ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും ശ്രേഷ്ഠമായ ബഹുമാനവും അധികാരവും പ്രാപിക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു അടയാളമായ നടപടി ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് ഉന്നതത്തിലെ മഹത്വപൂര്‍ണ്ണന്‍ ആയവന്‍റെ സമീപത്തില്‍ ബഹുമാനവും അധികാരവും ഉള്ള സ്ഥലത്തു ഇരുന്നു” (കാണുക: പ്രതീകാത്മക പ്രവർത്തികൾ)

δεξιᾷ τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς

ഇവിടെ മഹത്വ പൂര്‍ണ്ണന്‍” എന്നുള്ളത് ദൈവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മഹോന്നതന്‍ ആയ ദൈവം” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 1:4

പ്രഥമ പ്രാവചനിക ഉദ്ധരണി (നീ എന്‍റെ പുത്രന്‍) എന്നുള്ളത് സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളില്‍ നിന്ന് വരുന്നു. പ്രവാചകന്‍ ആയ ശമുവേല്‍ രണ്ടാമത്തേത് എഴുതി (ഞാന്‍ അവനു പിതാവായി ഇരിക്കും). ഇവിടെ “അവന്‍” എന്നുള്ള എല്ലാ സൂചനകളും പുത്രന്‍ ആയ, യേശുവിനെ കുറിക്കുന്നു. “നീ” എന്നുള്ളത് യേശുവിനെ സുചിപ്പിക്കുന്നതും, “ഞാന്‍” എന്നും “എന്നെ” എന്നുള്ളതും പിതാവായ ദൈവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതും ആകുന്നു.

γενόμενος

പുത്രന്‍ ആയി തീര്‍ന്നത്

ὅσῳ διαφορώτερον παρ’ αὐτοὺς, κεκληρονόμηκεν ὄνομα

ഇവിടെ “നാമം” എന്നുള്ളത് ബഹുമാനത്തേയും അധികാരത്തെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് അവകാശം ആക്കിയിട്ടുള്ള ബഹുമാനവും അധികാരവും അവരുടെ ബഹുമാനത്തെക്കാളും അധികാരത്തെക്കാളും ഉന്നതമായിട്ടുള്ളത് ആകുന്നു” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

κεκληρονόμηκεν

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ബഹുമാനവും അധികാരവും പ്രാപിക്കുന്നതിനെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിക്കുന്നത് തന്‍റെ പിതാവിന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും സമ്പത്തും വസ്തുക്കളും അവകാശം ആക്കുന്നതിനു സമാനം ആയിട്ടാണ്. മറു പരിഭാഷ: “അവന്‍ പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 1:5

τίνι γὰρ εἶπέν ποτε τῶν ἀγγέλων, Υἱός μου εἶ σύ…μοι εἰς Υἱόν?

ഈ ചോദ്യം ഊന്നല്‍ നല്‍കി പ്രസ്താവിക്കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ദൈവം ദൂതന്മാരില്‍ ആരെയെങ്കിലും പുത്രന്‍ എന്ന് വിളിക്കുന്നില്ല എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “’നീ എന്‍റെ പുത്രന്‍ ... എനിക്ക് പുത്രന്‍ ആയിരിക്കും’” എന്ന് ദൈവം ഏതെങ്കിലും ദൂതനോട് ഒരിക്കലും പറഞ്ഞിട്ടില്ല” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

Υἱός μου εἶ σύ…ἐγὼ…γεγέννηκά σε

ഈ രണ്ടു പദസഞ്ചയങ്ങളും സാക്ഷാല്‍ അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് ഒരേ വസ്തുത തന്നെയാണ്. (കാണുക: സമാന്തരത്വം)

Hebrews 1:6

ഈ ഭാഗത്തുള്ള ആദ്യത്തെ ഉദ്ധരണി, ദൈവത്തിന്‍റെ സകല ദൂതന്മാരും ... അവനെ,” എന്നുള്ളത് മോശെ എഴുതിയ ഗ്രന്ഥങ്ങളില്‍ ഒന്നില്‍ നിന്ന് വരുന്നത് ആകുന്നു. രണ്ടാമത്തെ ഉദ്ധരണി, അഗ്നിയെ ... ഉണ്ടാക്കുന്നവന്‍ അവന്‍ തന്നെ ആകുന്നു,” എന്നുള്ളത് സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളില്‍ നിന്നും ആകുന്നു.

τὸν πρωτότοκον

ഇത് യേശുവിനെ അര്‍ത്ഥമാക്കുന്നു. ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് അവനെ “ആദ്യജാതന്‍” എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുക മൂലം പുത്രന്‍റെ പ്രാധാന്യത്തെയും ശേഷം ഉള്ള സകലരുടെ മേലും തനിക്കുള്ള അധികാരത്തെയും ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയുന്നത് ആകുന്നു. ഇത് യേശുവിനു മുന്‍പ് ഒരു കാലം ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നോ അല്ലെങ്കില്‍ യേശുവിനു മുന്‍പും ദൈവത്തിനു യേശുവിനെ പോലെയുള്ള പുത്രന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നോ സൂചന നല്‍കുന്നില്ല. മറു പരിഭാഷ: “തന്‍റെ ബഹുമാനിതന്‍ ആയ പുത്രന്‍, തന്‍റെ ഒരേ ഒരു പുത്രന്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

λέγει

ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു

Hebrews 1:7

ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα, καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα

സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1) ദൈവം തന്‍റെ ദൂതന്മാരെ അഗ്നിജ്വാലകളെ പോലെ ശക്തന്മാരായി തന്നെ സേവിക്കുന്ന ആത്മാക്കളായി നിര്‍മ്മിച്ചു” അല്ലെങ്കില്‍ 2) ദൈവം കാറ്റിനെയും അഗ്നിജ്വാലകളെയും തന്‍റെ ദൂതന്മാരായും ദാസന്മാരായും നിര്‍മ്മിക്കുന്നു. മൂല ഭാഷയില്‍ “ദൂതന്മാര്‍” എന്നുള്ള പദം “സന്ദേശ വാഹകന്‍” എന്ന് സമമായ പദവും “ആത്മാക്കള്‍” എന്നുള്ളതിന് “കാറ്റ്” എന്ന് തുല്യമായ പദവും ആണ് നല്‍കിയിട്ടുള്ളത്.” ഈ സാധ്യത ഉള്ള രണ്ടു അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ മൂലവും, ദൂതന്മാര്‍ പുത്രനെ താന്‍ ഉന്നതന്‍ ആകയാല്‍ സേവിക്കുന്നു എന്നുള്ളതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 1:8

ഈ ദൈവവചന ഉദ്ധരണി സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളില്‍ നിന്ന് ഉള്ളത് ആകുന്നു.

πρὸς δὲ τὸν Υἱόν

എന്നാല്‍ ദൈവം പുത്രനോട് ഇത് അരുളിച്ചെയ്യുന്നു

τὸν Υἱόν

ഇത് ദൈവപുത്രന്‍ ആയ, യേശുവിനു നല്‍കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള പ്രധാന നാമം ആകുന്നു. (കാണുക: പുത്രനെയും പിതാവിനെയും വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു)

ὁ θρόνος σου, ὁ Θεὸς, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος

പുത്രന്‍റെ സിംഹാസനം എന്നുള്ളത് തന്‍റെ ഭരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അങ്ങ് ദൈവം ആകുന്നു, അങ്ങയുടെ രാജത്വം സദാകാലങ്ങളിലേക്കും നിലനില്‍ക്കുന്നതും ആകുന്നു” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

ἡ ῥάβδος τῆς εὐθύτητος ῥάβδος τῆς βασιλείας αὐτοῦ

ഇവിടെ “ചെങ്കോല്‍” എന്നുള്ളത് പുത്രന്‍റെ രാജത്വത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: അങ്ങ് അങ്ങയുടെ രാജ്യത്തില്‍ ഉള്ള ജനങ്ങളുടെ മേല്‍ നീതിയോടു കൂടെ ഭരണം നടത്തും” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 1:9

ἔχρισέν σε…ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου

ഇവടെ “ആനന്ദ തൈലം” എന്നുള്ളത് ദൈവം തന്നെ ബഹുമാനിച്ചപ്പോള്‍ തനിക്കു അനുഭവഭേദ്യമായ സന്തോഷത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മറ്റുള്ള ആരെക്കാളും ഉപരിയായി നിന്നെ ബഹുമാനിക്കുകയും നിന്നെ ഏറ്റവും സന്തോഷ പൂര്‍ണ്ണത ഉള്ളവന്‍ ആക്കുകയും ചെയ്തു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 1:10

ഈ ഉദ്ധരണി വേറൊരു സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നും വരുന്നു.

ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് യേശു ദൂതന്മാരിലും ഉന്നതന്‍ എന്നുള്ളത് തുടര്‍മാനമായി വിവരിക്കുന്നു.

κατ’ ἀρχάς

ഉണ്ടായിട്ടുള്ള ഏതിനെക്കാളും മുന്‍പായി

τὴν γῆν ἐθεμελίωσας

ദൈവം ഭൂമിയെ സൃഷ്ടിച്ച വിധത്തെ കുറിച്ച് ഗ്രന്ഥകാരന്‍ പറയുന്നത് ദൈവം ഒരു അടിസ്ഥാനത്തിന്മേല്‍ ഒരു കെട്ടിടം പണിയുന്നതിനു സമാനമായി ആണ്. മറു പരിഭാഷ: “അങ്ങ് ഭൂമിയെ സൃഷ്ടിച്ചു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί

ഇവിടെ “കരങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് ദൈവത്തിന്‍റെ ശക്തിയെയും പ്രവര്‍ത്തിയെയും ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അങ്ങ് ആകാശങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കി” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 1:11

αὐτοὶ ἀπολοῦνται

ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും അപ്രത്യക്ഷം ആകും അല്ലെങ്കില്‍ “ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും തുടര്‍ന്നു ഉണ്ടാകുകയില്ല”

ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται

ആകാശങ്ങളെ കുറിച്ചും ഭൂമിയെ കുറിച്ചും ഗ്രന്ഥകാരന്‍ പ്രസ്താവിക്കുന്നത് അവ പഴയതായി പോകുന്നതും തുടര്‍ന്നു ഉപയോഗ ശൂന്യം ആകുന്നതും ആയ വസ്ത്രകഷണം പോലെ ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: ഉപമ)

Hebrews 1:12

ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ആകാശങ്ങളെ കുറിച്ചും ഭൂമിയെ കുറിച്ചും സംസാരിക്കുന്നത് അവ ഒരു അങ്കി പോലെയോ അല്ലെങ്കില്‍ വേറെ ഏതെങ്കിലും തരത്തില്‍ ഉള്ള മേല്‍ വസ്ത്രത്തെ പോലെയോ ഉള്ളത് എന്നാണ്. (കാണുക: ഉപമ)

ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται

ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് ആകാശങ്ങളെ കുറിച്ചും ഭൂമിയെ കുറിച്ചും പറയുന്നത് അവ മറ്റു വസ്ത്രങ്ങളുമായി പകരം മാറ്റി വെയ്ക്കാവുന്നത് ആകുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: ഉപമ)

ἀλλαγήσονται

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നീ അവയെ മാറ്റും” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν

ദൈവത്തിന്‍റെ നിത്യമായ ആസ്തിത്വത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുവാന്‍ സമയത്തിന്‍റെ കാലഘട്ടങ്ങളെ ഉപയോഗിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നിന്‍റെ ജീവകാലം ഒരിക്കലും അവസാനിക്കുകയില്ല” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 1:13

ഈ ഉദ്ധരണി വേറൊരു സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നും വരുന്നു.

πρὸς τίνα δὲ τῶν ἀγγέλων εἴρηκέν ποτε…τῶν ποδῶν σου?

ദൈവം ഒരിക്കലും ഈ കാര്യം ഒരു ദൂതനോട് പ്രസ്താവിച്ചിട്ടില്ല എന്ന് ഊന്നി പ്പറയുവാന്‍ വേണ്ടി ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഒരു ചോദ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “എന്നാല്‍ ദൈവം എപ്പോഴെങ്കിലും ഒരു ദൂതനോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ല ... പാദത്തില്‍.” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

κάθου ἐκ δεξιῶν μου

“ദൈവത്തിന്‍റെ വലത്ത് ഭാഗത്ത്” ഇരിക്കുക എന്നുള്ളത് ദൈവത്തിന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും വലിയ ബഹുമാനവും അധികാരവും പ്രാപിക്കുക എന്നുള്ളതിന്‍റെ അടയാളം ആയ നടപടി ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “എന്‍റെ അരികില്‍ ബഹുമാനത്തിന്‍റെ ഇരിപ്പിടത്തില്‍ ഇരിക്കുക” (കാണുക: പ്രതീകാത്മക പ്രവർത്തികൾ)

ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου, ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου

ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ശത്രുക്കളെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ഒരു രാജാവ് തന്‍റെ കാല്‍പാദങ്ങളെ വെക്കുവാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു വസ്തു എന്ന നിലയില്‍ ആകുന്നു. ഈ സ്വരൂപം പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നത് തന്‍റെ ശത്രുക്കള്‍ക്ക് നേരിടുന്ന പരാജയത്തെയും അപമാനത്തെയും ആകുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 1:14

οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα…κληρονομεῖν σωτηρίαν?

ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് ഈ ചോദ്യം ഉപയോഗിച്ചു കൊണ്ട് വായനക്കാരെ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തുന്നത് ദൂതന്മാര്‍ ക്രിസ്തുവിനെ പോലെ അധികാരം പ്രാപിച്ചവര്‍ അല്ല, പ്രത്യുത അവര്‍ക്ക് വേറെ വ്യത്യസ്തമായ ദൌത്യം ഉണ്ട് എന്നുള്ളതാണ്. മറു പരിഭാഷ: എല്ലാ ദൂതന്മാരും ആത്മാക്കള്‍ ആകുന്നു .... രക്ഷ അവകാശം ആക്കേണ്ടവര്‍.” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν

വിശ്വാസികള്‍ക്ക് ദൈവം വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവയെ അവകാശം പ്രാപിക്കേണ്ടതിന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അവ ഒരു കുടുംബാംഗത്തിന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും അവകാശം ആക്കുന്ന വസ്തുവിനെ പോലെയും സമ്പത്തിനെ പോലെയും ആകുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം രക്ഷിക്കുവാന്‍ ഇരിക്കുന്നവരുടെ” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 2

എബ്രായര്‍ 02 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടനയും രൂപീകരണവും

ഈ അദ്ധ്യായം യേശു സകല യിസ്രായേല്യരില്‍ വെച്ചും മഹാന്‍ ആയ മോശയെക്കാളും ശ്രേഷ്ഠന്‍ എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ചുള്ളതു ആകുന്നു.

ചില പരിഭാഷകള്‍ വചന ഭാഗത്തെക്കാള്‍ പദ്യത്തിന്‍റെ ഓരോ വരികളെയും വായനയുടെ സുഗമം പരിഗണിച്ചു വലത്തെ അറ്റം ചേര്‍ത്തു ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ULT യില്‍ പഴയ നിയമ ഭാഗത്ത് നിന്നുള്ള പദ്യ ഭാഗത്ത് 2:6-8,12-13ല്‍, അപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രത്യേക ആശയങ്ങള്‍
സഹോദരന്മാര്‍

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ “സഹോദരന്മാര്‍” എന്നുള്ള പദം ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നത് യഹൂദന്മാരായി വളര്‍ന്നു വന്ന ക്രിസ്ത്യാനികളെ സൂചിപ്പിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ആയിരിക്കാം.

Hebrews 2:1

ഇത് ഗ്രന്ഥകാരന്‍ നല്‍കുന്ന ക്ഷിപ്രഗതിയില്‍ ഉള്ള അഞ്ചു മുന്നറിയിപ്പുകളില്‍ ആദ്യത്തേത് ആകുന്നു.

δεῖ…ἡμᾶς

ഇവിടെ “നാം” എന്നുള്ളത് ഗ്രന്ഥകാരനെയും തന്‍റെ ശ്രോതാക്കളേയും ഉള്‍പ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആകുന്നു. (കാണുക: ഇന്‍ക്ലൂസീവ് "ഞങ്ങൾ")

μήποτε παραρυῶμεν

ഈ ഉപമാനത്തിനു ഉള്ളതായ സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1) ദൈവ വചനത്തില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നതിനെ നിര്‍ത്തല്‍ ചെയ്യുന്ന ആളുകളെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് വെള്ളത്തില്‍ ഒരു പടക് അതിനെ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനത്ത് നിന്ന് ഒഴുകി മാറി പോകുന്നതിനെ പോലെ ദൂരെ മാറി പോകുന്നതിനു സമാനം ആയിട്ടാണ്. മറു പരിഭാഷ: ആയതു കൊണ്ട് ഞങ്ങള്‍ അത് വിശ്വസിക്കുന്നത് നിര്‍ത്തല്‍ ആക്കുന്നില്ല” അല്ലെങ്കില്‍ 2)ദൈവത്തിന്‍റെ വചനം അനുസരിക്കുന്നത് നിര്‍ത്തല്‍ ആക്കിയ ആളുകളെ കുറിച്ച് പറയുന്നതു, വെള്ളത്തില്‍ നിര്‍ത്തിയിരുന്ന ഒരു പടക് അതിന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് നിന്ന് ദൂരത്തേക്ക് ഒഴുകി പോകുന്നതിനു സമാനം ആയിട്ടാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ആയതു കൊണ്ട് ഞങ്ങള്‍ അത് അനുസരിക്കുന്നതിനു വിരാമം കുറിച്ചിട്ടില്ല” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 2:2

εἰ γὰρ ὁ δι’ ἀγγέλων λαληθεὶς λόγος

യഹൂദന്മാര്‍ വിശ്വസിച്ചിരുന്നത് ദൈവം ദൂതന്മാര്‍ മുഖാന്തിരം മോശെയോട് തന്‍റെ പ്രമാണങ്ങള്‍ സംസാരിച്ചു എന്നാണ്. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം തന്‍റെ സന്ദേശം ദൂതന്മാര്‍ മുഖാന്തിരം സംസാരിച്ചു എങ്കില്‍” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവുംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

εἰ γὰρ ὁ…λόγος

ഈ കാര്യങ്ങള്‍ എല്ലാം സത്യം ആയിട്ടുള്ളവ ആണെന്ന് ഗ്രന്ഥകാരന് നിശ്ചയം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ ആ സന്ദേശം”

πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον μισθαποδοσίαν

ഇവിടെ “അതിക്രമം” എന്നുള്ളതും “അനുസരണക്കേട്‌” എന്നുള്ളതും ഈ പാപം നിമിത്തം കുറ്റവാളികള്‍ ആയിരിക്കുന്ന ജനങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “പാപം ചെയ്യുകയും അനുസരണക്കേട്‌ പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഓരോ വ്യക്തിയും നീതിയായ ശിക്ഷ പ്രാപിക്കുവാന്‍ ഇടയാകും.” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

παράβασις καὶ παρακοὴ

ഈ രണ്ടു പദങ്ങളും അടിസ്ഥാനപരമായി ഒരേ വസ്തുത തന്നെ അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നു. (കാണുക: ഇരട്ട)

Hebrews 2:3

πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας?

ക്രിസ്തുവില്‍ കൂടെ ഉള്ള ദൈവത്തിന്‍റെ രക്ഷയെ ജനങ്ങള്‍ നിരാകരിക്കും എങ്കില്‍ ജനം തീര്‍ച്ചയായും ശിക്ഷ പ്രാപിക്കും എന്നുള്ള വസ്തുത ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഒരു ചോദ്യം ഉപയോഗിച്ച് കൊണ്ട് ഊന്നി പറയുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം നമ്മെ എപ്രകാരം രക്ഷിക്കുന്നു എന്നുള്ള തന്‍റെ സന്ദേശത്തിന് നാം ശ്രദ്ധ നല്‍കുന്നില്ല എങ്കില്‍ അപ്പോള്‍ ദൈവം നമ്മെ തീര്‍ച്ചയായും ശിക്ഷിക്കും എന്നുള്ളത് ഉറപ്പാണ്!” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

ἀμελήσαντες

അതിനു ശ്രദ്ധ പതിപ്പിക്കരുത് അല്ലെങ്കില്‍ “അപ്രധാനമായി പരിഗണിക്കുക”

ἥτις ἀρχὴν λαβοῦσα, λαλεῖσθαι διὰ τοῦ Κυρίου, ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. “രക്ഷ” എന്നുള്ള സര്‍വ നാമം” ഒരു ക്രിയാ പദസഞ്ചയം കൊണ്ട് പരിഭാഷ ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “കര്‍ത്താവ്‌ താന്‍ തന്നെ ദൈവം നമ്മെ എപ്രകാരം ആണ് രക്ഷിക്കുന്നത് എന്നുള്ള സന്ദേശം ആദ്യം തന്നെ പ്രഖ്യാപിക്കുകയും അനന്തരം ആ സന്ദേശം പ്രാപിച്ചവര്‍ അത് നമുക്ക് ഉറപ്പാക്കി തരികയും ചെയ്തു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍ഉം)

Hebrews 2:4

κατὰ τὴν αὐτοῦ θέλησιν

താന്‍ അത് ചെയ്യണം എന്ന് ആഗ്രഹിച്ച പ്രകാരം തന്നെ

Hebrews 2:5

ഇവിടെ ഉള്ള ഉദ്ധരണി പഴയ നിയമത്തിലെ സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നുള്ളത് ആകുന്നു. ഇത് അടുത്ത ഭാഗത്തില്‍ കൂടെ തുടരുന്നു.

ഈ എബ്രായ വിശ്വാസികളെ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ഭൂമി ഒരു ദിവസം കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്‍റെ ഭരണത്തിന്‍ കീഴില്‍ ആയിത്തീരും.

οὐ γὰρ ἀγγέλοις ὑπέταξεν

ദൈവം ദൂതന്മാരെ ഭരണാധികാരികളായി നിയമിച്ചിട്ടില്ല

τὴν οἰκουμένην τὴν μέλλουσαν

ഇവിടെ “ലോകം” എന്നുള്ളത് അവിടെ ജീവിക്കുന്ന ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. “വരുന്നതായ” എന്നുള്ളത് ക്രിസ്തുവിന്‍റെ മടങ്ങി വരവിനു ശേഷം ഉള്ള യുഗത്തിലെ ലോകം എന്നും അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “പുതിയ ലോകത്തില്‍ ജീവിക്കുവാന്‍ പോകുന്ന ജനം” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 2:6

τί ἐστιν ἄνθρωπος, ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ

ഈ ഏകോത്തര ചോദ്യം മനുഷ്യരുടെ നിസ്സാരത്വത്തെ ഊന്നല്‍ നല്‍കി പ്രസ്താവിക്കുന്നതും എന്നാല്‍ ദൈവം അവരെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നു എന്നുള്ള ആശ്ചര്യത്തെ പ്രകടിപ്പിക്കുന്നതും ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മനുഷ്യര്‍ അപ്രസക്തര്‍ ആകുന്നു, എന്നിട്ടും അവിടുന്ന് അവരെ കുറിച്ച് ചിന്ത ഉള്ളവന്‍ ആയിരിക്കുന്നുവല്ലോ!” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

ἢ υἱὸς ἀνθρώπου, ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν?

“മനുഷ്യ പുത്രന്‍” എന്നുള്ള ഭാഷാശൈലി സൂചിപ്പിക്കുന്നത് മനുഷ്യ വര്‍ഗ്ഗത്തെ ആകുന്നു. ഈ ഏകോത്തര ചോദ്യം അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് അടിസ്ഥാനപരമായി ആദ്യത്തെ ചോദ്യം പോലെ തന്നെ ഒരേ വസ്തുത തന്നെയാണ്. ഇത് പ്രകടിപ്പിക്കുന്ന ആശ്ചര്യം എന്തെന്നാല്‍ ദൈവം നിസ്സാരന്മാര്‍ ആയ മനുഷ്യരെ കുറിച്ച് കരുതല്‍ ഉള്ളവന്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്നുള്ളത് ആണ്. മറു പരിഭാഷ: “മനുഷ്യ വര്‍ഗ്ഗം എന്നുള്ളത് പ്രാധാന്യം കുറഞ്ഞവര്‍ തന്നെയാണ്, എന്നിരുന്നാലും അവിടുന്ന് അവരെ കുറിച്ച് കരുതല്‍ ഉള്ളവനായി ഇരിക്കുന്നുവല്ലോ!” (കാണുക: ഭാഷാശൈലിഉം സമാന്തരത്വംഉം വാചാടോപപരമായ ചോദ്യംഉം)

ἢ υἱὸς ἀνθρώπου

ക്രിയാപദം മുന്‍പിലത്തെ ചോദ്യത്തില്‍ നിന്നും ലഭ്യം ആയതു ആകാം. മറു പരിഭാഷ: “അല്ലെങ്കില്‍ മനുഷ്യ പുത്രന്‍ എന്തുമാത്രം ആണ് ഉള്ളത്” (കാണുക: ശബ്ദ ലോപം)

Hebrews 2:7

ἠλάττωσας αὐτὸν, βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους

ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് ദൂതന്മാരെക്കാള്‍ ജനം പ്രാധാന്യം കുറഞ്ഞവര്‍ എന്ന് പറയുന്നത് ജനം ദൂതന്മാരുടെ സ്ഥാനത്തേക്കാള്‍ താഴ്ന്നതായ സ്ഥാനത്താണ് നില്‍ക്കുന്നത് എന്നുള്ള രീതിയില്‍ ആണ്. മറു പരിഭാഷ: “ദൂതന്മാരെക്കാള്‍ കുറഞ്ഞ പ്രാധാന്യം ഉള്ളവര്‍ ആയി” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἠλάττωσας αὐτὸν…ἐστεφάνωσας αὐτόν

ഇവിടെ, ഈ പദസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഒരു പ്രത്യേക വ്യക്തിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് അല്ല പ്രത്യുത പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും ഇരുകൂട്ടരും അടങ്ങിയ മനുഷ്യ വര്‍ഗ്ഗത്തെ പൊതുവായി സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മനുഷ്യരെ സൃഷ്ടിച്ചു ... അവരെ കിരീടം ധരിപ്പിച്ചു” (കാണുക: പൊതുവായ നാമങ്ങള്‍ഉം പുല്ലിംഗത്തില്‍ സ്ത്രീകളെ ഉള്‍പ്പെടുകയാണെങ്കില്‍ഉം)

δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν

മഹത്വത്തിന്‍റെയും ബഹുമാനത്തിന്‍റെയും ദാനങ്ങള്‍ എന്നുള്ളത് വിജയിയായ ഒരു കായികാഭ്യാസിയുടെ ശിരസ്സില്‍ ഇലകള്‍ കൊണ്ടുള്ള കിരീടം ചൂടുന്നതിനു സമാനം ആയി പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നീ അവര്‍ക്ക് ശ്രേഷ്ടമേറിയ മഹത്വവും ബഹുമാനവും നല്‍കിയിരിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 2:8

τῶν ποδῶν αὐτοῦ…αὐτῷ

ഇവിടെ, ഈ പദസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഒരു പ്രത്യേക വ്യക്തിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് അല്ല പ്രത്യുത പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും ഇരുകൂട്ടരും അടങ്ങിയ മനുഷ്യ വര്‍ഗ്ഗത്തെ പൊതുവായി സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവരുടെ പാദങ്ങള്‍ ... അവര്‍ക്ക്” (കാണുക: പൊതുവായ നാമങ്ങള്‍ഉം പുല്ലിംഗത്തില്‍ സ്ത്രീകളെ ഉള്‍പ്പെടുകയാണെങ്കില്‍ഉം)

πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ

ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് പറയുന്നത് മനുഷ്യര്‍ അവരുടെ പാദങ്ങള്‍ കൊണ്ട് സകലത്തിന്‍ മീതെയും ചവിട്ടി കയറുന്നതു കൊണ്ട് അവര്‍ക്ക് സകലത്തിന്‍ മേലും നിയന്ത്രണം ഉണ്ട് എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “നീ അവര്‍ക്ക് സകലത്തിന്‍ മേലും നിയന്ത്രണം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον

ഈ രണ്ട് നിഷേധാത്മക അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് സകല കാര്യങ്ങളും ക്രിസ്തുവിനു കീഴ്പ്പെടും എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം സകലത്തെയും അവനു കീഴ്പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു” (കാണുക: ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍)

οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα

നമുക്കറിയാവുന്നത് ഇതുവരെയും സകലവും മനുഷ്യന്‍റെ നിയന്ത്രണത്തില്‍ ആയിട്ടില്ല എന്നാണ്.

Hebrews 2:9

എഴുത്തുകാരന്‍ എബ്രായ വിശ്വാസികളെ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തുന്നത്‌, പാപങ്ങളുടെ പരിഹാരത്തിനായി മരണം അനുഭവിക്കേണ്ടതിനു ക്രിസ്തു ഭൂമിയിലേക്ക്‌ വന്നപ്പോള്‍ അവിടുന്ന് ദൂതന്മാരെക്കാള്‍ താഴ്ച സംഭവിച്ചവന്‍ ആയി തീരുകയും, അത് നിമിത്തം അവിടുന്ന് വിശ്വാസികള്‍ക്ക് കരുണാസമ്പന്നനായ മഹാ പുരോഹിതന്‍ ആകുകയും ചെയ്തു.

βλέπομεν Ἰησοῦν

ഒരുവന്‍ മാത്രം എന്ന് നാം അറിയുന്നു

ἠλαττωμένον

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ആക്കിയവന്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

παρ’ ἀγγέλους ἠλαττωμένον…δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον

ഈ പദങ്ങളെ നിങ്ങള്‍ എബ്രായര്‍ 2:7ല്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തു എന്ന് കാണുക.

γεύσηται θανάτου

മരണത്തിന്‍റെ അനുഭവം എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ജനം ഭക്ഷണം രുചിച്ചു നോക്കുന്നത് പോലെ എന്നാണ് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത്. മറു പരിഭാഷ: “അവന്‍ മരണം അനുഭവിച്ചു അറിയണം” അല്ലെങ്കില്‍ “അവന്‍ മരിക്കണം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 2:10

πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα

മഹത്വത്തിന്‍റെ ദാനം എന്ന് ഇവിടെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ജനത്തെ ഒരു സ്ഥലത്ത് കൊണ്ടുവന്നു ചേര്‍ക്കുന്നതിനു സമാനമായി പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അനേകം പുത്രന്മാരെ രക്ഷിക്കേണ്ടതിനു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

πολλοὺς υἱοὺς

ഇവിടെ ഇത് പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും ഉള്‍പ്പെടെ ഉള്ള ക്രിസ്തുവിലെ വിശ്വാസികളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നിരവധി വിശ്വാസികള്‍” (കാണുക: പുല്ലിംഗത്തില്‍ സ്ത്രീകളെ ഉള്‍പ്പെടുകയാണെങ്കില്‍)

τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν

സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1) ഇത് രക്ഷയെ കുറിച്ച് എഴുത്തുകാരന്‍ പ്രസ്താവിക്കുന്ന ഒരു ഉപമാനം ആയി അത് ചെന്ന് ചേരേണ്ടതായ ഒരു സ്ഥലം ആയും യേശു ആ പാതയില്‍ ജനത്തിനു മുന്‍പേ കടന്നു പോകുന്നവന്‍ ആയും അവരെ രക്ഷയിലേക്കു നയിക്കുന്നവന്‍ ആയും ചിത്രീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ജനത്തെ രക്ഷയിലേക്കു നയിക്കുന്നതായ ഒരുവന്‍” അല്ലെങ്കില്‍ 2) ഇവിടെ “നായകന്‍” എന്നുള്ള പദം “സ്ഥാപകന്‍” എന്ന് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുകയും ഗ്രന്ഥ കര്‍ത്താവ്‌ യേശുവാണ് ആ രക്ഷയെ സ്ഥാപിക്കുന്നവന്‍ എന്നും, അല്ലെങ്കില്‍ ദൈവം ജനത്തെ രക്ഷിക്കുന്നത് സാധ്യം ആക്കുന്നവന്‍ എന്നും പ്രസ്താവിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: അവരുടെ രക്ഷയെ സാധ്യം ആക്കുന്ന ഒരുവന്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τελειῶσαι

പക്വത ഉള്ളവന്‍ ആകുകയും പൂര്‍ണ്ണ പരിശീലനം നേടുകയും ചെയ്യുക എന്നുള്ളത് പ്രസ്താവിക്കപ്പെടുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ഒരു മനുഷ്യന്‍ പൂര്‍ണ്ണനായി തീരുക, അതായത് തന്‍റെ സകല ശരീര ഭാഗങ്ങളും പൂര്‍ണ്ണത പ്രാപിക്കുക എന്നത് പോലെ ആകുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 2:11

ഈ പ്രാവചനിക ഉദ്ധരണി രാജാവായ ദാവീദിന്‍റെ ഒരു സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നും ഉള്ളതാണ്.

ὅ…ἁγιάζων

മറ്റുള്ളവരെ വിശുദ്ധന്മാര്‍ ആക്കുന്ന ഒരുവന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ “മറ്റുള്ളവരെ പാപത്തില്‍ നിന്നും ശുദ്ധിമാന്മാര്‍ ആക്കുന്ന ഒരുവന്‍”

οἱ ἁγιαζόμενοι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് വിശുദ്ധന്മാര്‍ ആക്കിയവര്‍” അല്ലെങ്കില്‍ അവിടുന്ന് പാപത്തില്‍ നിന്നും ശുദ്ധിമാന്മാര്‍ ആയി ആക്കിയവര്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἐξ ἑνὸς

ആ സ്രോതസ്സ് ആര്‍ ആകുന്നു എന്ന് വ്യക്തമായി പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ഒരു സ്രോതസ്സ് ഉണ്ട്, ദൈവം തന്നെ” അല്ലെങ്കില്‍ അതേ പിതാവ് ഉണ്ട്” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

οὐκ ἐπαισχύνεται

യേശു ലജ്ജിതന്‍ ആയില്ല

οὐκ ἐπαισχύνεται ἀδελφοὺς αὐτοὺς καλεῖν

ഈ ഇരട്ട നിഷേധാത്മകം അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് അവിടുന്ന് അവരെ തന്‍റെ സഹോദരന്മാര്‍ എന്ന് അവകാശപ്പെടും എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “അവരെ തന്‍റെ സഹോദരന്മാര്‍ എന്ന് വിളിക്കുവാന്‍ പ്രസാദം ഉണ്ടായി” (കാണുക: ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍)

ἀδελφοὺς

ഇവിടെ ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് യേശുവില്‍ വിശ്വസിച്ചതായ എല്ലാവരും, പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും ആയ ഇരുകൂട്ടരും ഉള്‍പ്പെടെ ഉള്ളവര്‍ എന്നാണ്. (കാണുക: പുല്ലിംഗത്തില്‍ സ്ത്രീകളെ ഉള്‍പ്പെടുകയാണെങ്കില്‍)

Hebrews 2:12

ἀπαγγελῶ τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελφοῖς μου

ഇവിടെ “നാമം” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ മതിപ്പിനെയും അവര്‍ എന്താണ് ചെയ്തത് എന്നതിനെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നീ ചെയ്‌തതായ മഹത്വകരമായ കാര്യങ്ങളെ എന്‍റെ സഹോദരന്മാരോട് ഞാന്‍ പ്രഖ്യാപനം ചെയ്യും” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

ἐν μέσῳ ἐκκλησίας

വിശ്വാസികള്‍ ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ഒരുമിച്ചു കൂടി വരുമ്പോള്‍

Hebrews 2:13

പ്രവാചകന്‍ ആയ യെശയ്യാവ് ഈ ഉദ്ധരണികളെ എഴുതി.

καὶ πάλιν,

കൂടാതെ ഒരു പ്രവാചകന്‍ വേറൊരു തിരുവചന ഭാഗത്തു ക്രിസ്തു ദൈവത്തെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് എഴുതിയിരിക്കുന്നു:

τὰ παιδία

ഇത് സംസാരിക്കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ മക്കളെ പോലെ ഉള്ളവര്‍ എന്ന നിലയില്‍ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “എന്‍റെ മക്കളെ പോലെ ആയിരിക്കുന്നവര്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 2:14

τὰ παιδία

ഇത് സംസാരിക്കുന്നത് ക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവരെ കുറിച്ച് അവര്‍ മക്കള്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്ന നിലയില്‍ ആണ്. മറു പരിഭാഷ: “എന്‍റെ മക്കളെ പോലെ ആയിരിക്കുന്നവര്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

κεκοινώνηκεν αἵματος καὶ σαρκός

“മാംസവും രക്തവും” എന്നുള്ള പദസഞ്ചയം സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ജനത്തിന്‍റെ മാനുഷിക പ്രകൃതിയെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “സകല മനുഷ്യ വര്‍ഗ്ഗവും” (കാണുക: ഭാഷാശൈലി)

αὐτὸς παραπλησίως μετέσχεν τῶν αὐτῶν

യേശു അതേ രീതിയില്‍ മാംസവും രക്തവും പങ്കു വെക്കുന്നവനായി തീര്‍ന്നു അല്ലെങ്കില്‍ “അവര്‍ ആയിരിക്കുന്ന പ്രകാരം തന്നെ യേശുവും മനുഷ്യന്‍ ആയി തീര്‍ന്നു”

διὰ τοῦ θανάτου

ഇവിടെ “മരണം” എന്നുള്ളത് ഒരു ക്രിയയായി പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “മരണപ്പെടുന്നത് മൂലം” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ θανάτου

ഇവിടെ “മരണം” എന്നുള്ളത് ഒരു ക്രിയയായി പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ജനത്തെ മരണപ്പെടുത്തുവാന്‍ ഉള്ള അധികാരം ഉള്ള” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 2:15

ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου, διὰ παντὸς τοῦ ζῆν, ἔνοχοι ἦσαν δουλείας

മരണത്തെ കുറിച്ചുള്ള ഭയം എന്നുള്ളതിനെ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അടിമത്വം എന്നാണ്. ആരുടെ എങ്കിലും ഭയത്തെ നീക്കിക്കളയുക എന്നുള്ളത് ആ വ്യക്തിയെ അടിമത്വത്തില്‍ നിന്ന് സ്വതന്ത്രം ആക്കുക എന്നുള്ളതാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ഇത് അവിടുന്ന് സകല ജനത്തെയും സ്വതന്ത്രം ആക്കണം എന്നുള്ളത് കൊണ്ടാണ്. നാം അടിമകളെപ്പോലെ ജീവിച്ചു വന്നു എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ നാം മരിക്കുന്നതിനെ കുറിച്ച് ഭയപ്പെട്ടു വന്നിരുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 2:16

σπέρματος Ἀβραὰμ

അബ്രഹാമിന്‍റെ സന്തതികള്‍ എന്നുള്ളത് അവര്‍ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ വിത്തുകള്‍ ആയിരുന്നു എന്ന നിലയില്‍ പ്രസ്താവിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അബ്രഹാമിന്‍റെ സന്തതികള്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 2:17

ὤφειλεν

യേശുവിനു ഇത് അനിവാര്യം ഉള്ളത് ആയിരുന്നു

τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι

ഇവിടെ “സഹോദരന്മാര്‍” എന്നുള്ളത് ജനത്തെ പൊതുവായി സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മനുഷ്യ വര്‍ഗ്ഗത്തെ പോലെ”

εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ

ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ക്രൂശിലെ മരണം എന്നുള്ളത് ദൈവത്തിനു പാപങ്ങളെ ക്ഷമിക്കുവാന്‍ കഴിയും എന്ന് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് ദൈവം മനുഷ്യരുടെ പാപങ്ങളെ ക്ഷമിക്കുക എന്നുള്ളത് സാധ്യം ആക്കിത്തീര്‍ക്കുന്നു എന്നുള്ളത് ആകുന്നു”

Hebrews 2:18

πειρασθείς

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “സാത്താന്‍ അവനെ പരീക്ഷിച്ചു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

πειραζομένοις

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “സാത്താനാല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവന്‍ ആയ” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 3

എബ്രായര്‍ 03 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടനയും രൂപീകരണവും

വായന സുഗമം ആക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ചില പരിഭാഷകളില്‍ വചന ഭാഗത്തെക്കാള്‍ വലത്തു ഭാഗത്തേക്ക് നീക്കി പദ്യത്തിന്‍റെ ഓരോ വരികളും ക്രമീകരിക്കാറുണ്ട്. 3:7-11,15ല്‍ പഴയ നിയമത്തില്‍ നിന്നുള്ള പദ്യ ഭാഗത്ത് ഉള്ള പദങ്ങളെ ULT ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രത്യേക ആശയങ്ങള്‍

സഹോദരന്മാര്‍

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ മിക്കവാറും യഹൂദന്മാര്‍ ആയി വളര്‍ന്ന ക്രിസ്ത്യാനികളെ സൂചിപ്പിക്കുവാന്‍ ”സഹോദരന്മാര്‍” എന്ന പദം ഉപയോഗിക്കുന്നത് ആയിരിക്കാം.

ഈ അദ്ധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രധാന അലങ്കാര പദ പ്രയോഗങ്ങള്‍

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ കഠിനപ്പെടുത്തുക

തന്‍റെ ഹൃദയത്തെ കഠിനപ്പെടുത്തുന്ന ഒരു വ്യക്തി എന്നാല്‍ ഒരു വ്യക്തി ദൈവത്തിന്‍റെ വാക്ക് കേള്‍ക്കുകയോ അത് അനുസരിക്കുകയോ ചെയ്യുവാന്‍ വിസ്സമ്മതിക്കുന്നവന്‍ എന്ന് ആകുന്നു. (കാണുക:രൂപകാലങ്കാരം)

ഏകോത്തര ചോദ്യങ്ങള്‍

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ തന്‍റെ വായനക്കാര്‍ക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കുന്നതിന് വേണ്ടി ഒരു മാര്‍ഗ്ഗമായി ഏകോത്തര ചോദ്യങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു. താനും തന്‍റെ വായനക്കാരും ആയ ഇരുകൂട്ടരും ആ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഉത്തരം അറിയാവുന്നവര്‍ ആകുന്നു, കൂടാതെ ആ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഉത്തരം സംബന്ധിച്ച് വായനക്കാര്‍ ചിന്തിക്കുവാന്‍ ഇടവരും എന്നുള്ള വസ്തുതയും, അവര്‍ ദൈവത്തെ ശ്രദ്ധിക്കുകയും അവിടുത്തെ അനുസരിക്കുകയും വേണം എന്ന വസ്തുത ഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യും എന്നുള്ളത് എഴുത്തുകാരന്‍ അറിയുകയും ചെയ്യുന്നു.

Hebrews 3:1

രണ്ടാമത്തെ മുന്നറിയിപ്പു ദീര്‍ഘമായതും കൂടുതല്‍ വിശദമായതും 3ഉം 4ഉം അദ്ധ്യായങ്ങള്‍ ഉള്‍ക്കൊണ്ടതും ആകുന്നു. ക്രിസ്തു തന്‍റെ ദാസന്‍ ആയ മോശെയെക്കാള്‍ ശ്രേഷ്ഠന്‍ എന്നുള്ള കാര്യത്തെ എഴുത്തുകാരന്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചു കൊണ്ട് തന്‍റെ രചന ആരംഭിക്കുന്നു.

ἀδελφοὶ ἅγιοι

ഇവിടെ “സഹോദരന്മാര്‍” എന്നുള്ളത് പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും ഉള്‍പ്പെടുന്ന ഇരുകൂട്ടരും ആയ ക്രിസ്ത്യാനികളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: വിശുദ്ധ സഹോദരന്മാരും സഹോദരിമാരും” അല്ലെങ്കില്‍ “എന്‍റെ വിശുദ്ധരായ സഹ വിശ്വാസികള്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം പുല്ലിംഗത്തില്‍ സ്ത്രീകളെ ഉള്‍പ്പെടുകയാണെങ്കില്‍ഉം)

κλήσεως ἐπουρανίου, μέτοχοι

ഇവിടെ “സ്വര്‍ഗ്ഗീയമായ” എന്നുള്ളത് ദൈവത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം നമ്മെ ഒരുമിച്ചു വിളിച്ചിരിക്കുന്നു” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς

ഇവിടെ “അപ്പോസ്തലന്‍” എന്നുള്ള പദം അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് അയക്കപ്പെട്ടവന്‍ ആയ ഒരുവന്‍ എന്നാണ്. ഈ വചന ഭാഗത്ത്, അത് പന്ത്രണ്ടു അപ്പൊസ്തലന്മാരില്‍ ആരെ എങ്കിലും സൂചിപ്പിക്കുന്നതായിട്ടു അല്ല. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്താല്‍ അയക്കപ്പെട്ടവന്‍ ആയതും മഹാ പുരോഹിതനും ആകുന്നു”

τῆς ὁμολογίας ἡμῶν

സര്‍വ നാമം ആയ “ഏറ്റുപറച്ചില്‍” എന്നുള്ളതിനെ “ഏറ്റു പറയുക” എന്നുള്ള ക്രിയാപദം ആയി പദപ്രയോഗം നടത്തതക്കവിധം പദ പുനര്‍:വിന്യാസം ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “നാം ഏറ്റു പറയുന്നവന്‍” അല്ലെങ്കില്‍ “നാം വിശ്വസിച്ചു ഇരിക്കുന്നവന്‍” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 3:2

ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ

ദൈവം തന്നെ വെളിപ്പെടുത്തി ക്കൊടുത്ത എബ്രായ ജനതയെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവര്‍ ഒരു അക്ഷരീക ഭവനം എന്ന നിലയില്‍ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “സകല ദൈവ ജനത്തിനും” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 3:3

οὗτος…ἠξίωται

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം യേശുവിനെ പരിഗണിച്ചു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 3:4

ὁ…πάντα κατασκευάσας

ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചതായ ദൈവത്തിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തികളെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവിടുന്ന് ഒരു ഭവനം പണിതു എന്ന നിലയില്‍ ആണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

πᾶς…οἶκος κατασκευάζεται ὑπό τινος

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ഓരോ ഭവനത്തിനും അത് നിര്‍മ്മിച്ചവന്‍ ആയ ഒരുവന്‍ ഉണ്ട്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 3:5

ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ

ദൈവം തന്നെ വെളിപ്പെടുത്തി ക്കൊടുത്ത എബ്രായ ജനതയെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവര്‍ ഒരു അക്ഷരീക ഭവനം എന്ന നിലയില്‍ ആകുന്നു. നിങ്ങള്‍ ഇത് എബ്രായര്‍ 3:2ല്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണുക. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

εἰς μαρτύριον τῶν

ഈ പദസഞ്ചയം മിക്കവാറും മോശെയുടെ സകല പ്രവര്‍ത്തികളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നത്‌ ആയിരിക്കും. മറു പരിഭാഷ: “മോശെയുടെ ജീവിതവും പ്രവര്‍ത്തിയും ഈ വസ്തുതകളിലേക്ക് വിരല്‍ ചൂണ്ടുന്നു” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

λαληθησομένων

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ഭാവിയില്‍ യേശു പറയുവാന്‍ ഇടയായി തീരും” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 3:6

Υἱὸς

ഇത് ദൈവ പുത്രന്‍ ആയ, യേശുവിനു നല്‍കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഒരു പ്രധാന സ്ഥാനനാമം ആകുന്നു. (കാണുക: പുത്രനെയും പിതാവിനെയും വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു)

ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ

ഇത് ദൈവജനത്തെ കുറിച്ച് അവര്‍ ഒരു അക്ഷരീക ഭവനം എന്ന നിലയില്‍ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവജനത്തിന്‍ മേല്‍ ഭരണം നടത്തുന്ന വ്യക്തി” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

οὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς

ഇത് ദൈവജനത്തെ ഒരു അക്ഷരീക ഭവനം എന്ന നിലയില്‍ പ്രസ്താവിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നാം ദൈവത്തിന്‍റെ ജനം ആകുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἐὰν τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος κατάσχωμεν

ഇവിടെ “ധൈര്യം” എന്നും “പ്രത്യാശ” എന്നും ഉള്ള പദങ്ങള്‍ സര്‍വ നാമങ്ങള്‍ ആകുന്നു, അവയെ ക്രിയകളായി പ്രസ്താവിക്കാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നാം ധൈര്യം ഉള്ളവരായി തുടരുകയും ദൈവം വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവയെ സന്തോഷ പൂര്‍വ്വം പ്രതീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 3:7

ഈ ഉദ്ധരണി പഴയ നിയമത്തില്‍ ഉള്ള സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളുടെ പുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും ഉള്ളത് ആകുന്നു.

ഇവിടെ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന മുന്നറിയിപ്പു എന്നത് യിസ്രയേല്‍ ജനതയുടെ അവിശ്വാസം അവരില്‍ ഭൂരിഭാഗം ആളുകളെയും ദൈവം അവര്‍ക്ക് വാഗ്ദത്തമായി നല്‍കിയിരുന്ന ദേശത്തു പ്രവേശിക്കാത്ത വിധം തടുത്തു നിര്‍ത്തിയിരുന്നു എന്നുള്ളത് ആയിരുന്നു.

ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε

ദൈവത്തിന്‍റെ “ശബ്ദം” എന്നുള്ളത് ദൈവം സംസാരിക്കുന്നതിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം സംസാരിക്കുന്നത് നിങ്ങള്‍ ശ്രവിക്കുമ്പോള്‍” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 3:8

μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν

ഇവിടെ “ഹൃദയങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ മനസ്സിനെ കുറിക്കുന്ന കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. “നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ കഠിനപ്പെടുത്തുക” എന്നുള്ളത് മര്‍ക്കട മുഷ്ടിക്കാര്‍ ആകുക എന്നുള്ളതിന് ഉള്ള ഒരു ഉപമാനം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മര്‍ക്കട മുഷ്ടിക്കാര്‍ ആകരുത്” അല്ലെങ്കില്‍ “ശ്രദ്ധിക്കുന്നത് നിഷേധിക്കരുത്” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ, κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ, ἐν τῇ ἐρήμῳ

ഇവിടെ “മത്സരം” എന്നുള്ളതും “പരീക്ഷണം” എന്ന് ഉള്ളതും ക്രിയകള്‍ ആയി പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: ”മരുഭൂമിയില്‍ നിങ്ങളുടെ പൂര്‍വ പിതാക്കന്മാര്‍ ദൈവത്തിനു എതിരായി മത്സരിക്കുകയും തന്നെ പരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തതു പോലെ” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 3:9

ഈ ഉദ്ധരണി സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളില്‍ നിന്നും ആകുന്നു.

οἱ πατέρες ὑμῶν

ഇവിടെ “നിങ്ങളുടെ” എന്നുള്ളത് ബഹുവചനവും യിസ്രായേല്‍ ജനതയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതും ആകുന്നു. (കാണുക: നിങ്ങളുടെ രൂപങ്ങൾ)

ἐν δοκιμασίᾳ

ഇവിടെ “എന്നെ” എന്നുള്ളത് ദൈവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Hebrews 3:10

τεσσεράκοντα ἔτη

40 വര്‍ഷങ്ങള്‍ (കാണുക: അക്കങ്ങൾ)

προσώχθισα

ഞാന്‍ കോപം ഉള്ളവന്‍ ആയിരുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ “ഞാന്‍ വളരെ അസന്തുഷ്ടി ഉള്ളവന്‍ ആയിരുന്നു”

ἀεὶ πλανῶνται τῇ καρδίᾳ

ഇവിടെ “അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ വഴി തെറ്റി പോകുന്നവര്‍” എന്നുള്ളത് ദൈവത്തോട് കൂറ് ഇല്ലാത്തവര്‍ എന്നതിന് ഉള്ള ഒരു ഉപമാനം ആകുന്നു. ഇവിടെ “ഹൃദയങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് ചിന്തകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ആഗ്രഹങ്ങള്‍ എന്നതിന് ഉള്ള ഒരു കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ എല്ലായ്പ്പോഴും എന്നെ നിരസിച്ചു കളഞ്ഞു” അല്ലെങ്കില്‍ “അവര്‍ എല്ലായ്പ്പോഴും എന്നെ അനുസരിക്കുന്നതിനു നിഷേധിക്കുന്നവര്‍ ആയിരുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം മെറ്റോണിമിഉം)

οὐκ ἔγνωσαν τὰς ὁδούς μου

ഇത് ഒരുവന്‍ തന്‍റെ ജീവിതത്തെ നടത്തുന്നതായ വിധം ഒരു വഴി അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പാത എന്ന നിലയില്‍ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവരുടെ ജീവിതം എപ്രകാരം ഉള്ളതായി നടത്തണം എന്ന് ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിധം അവര്‍ മനസ്സിലാക്കിയിട്ടില്ല” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 3:11

εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου

ദൈവം നല്‍കും എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമാധാനവും സുരക്ഷയും സംബന്ധിച്ചു പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവ അവിടുന്നു നല്‍കുന്ന വിശ്രമവും, ജനത്തിനു കടന്നു ചെല്ലുവാന്‍ കഴിയുന്ന സ്ഥലമായും ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ ഒരിക്കലും വിശ്രാമ സ്ഥലത്ത് പ്രവേശിക്കുക ഇല്ല” അല്ലെങ്കില്‍ “എന്‍റെ വിശ്രാമത്തിന്‍റെ അനുഗ്രഹത്തില്‍ അനുഭവം ഉണ്ടാകുവാന്‍ ഞാന്‍ അവരെ അനുവദിക്കുക ഇല്ല” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 3:12

ἀδελφοί

ഇവിടെ ഇത് പുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും അടങ്ങിയ സഹ ക്രിസ്ത്യാനികളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “സഹോദരന്മാരും സഹോദരികളും” അല്ലെങ്കില്‍ “സഹ വിശാസികള്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം പുല്ലിംഗത്തില്‍ സ്ത്രീകളെ ഉള്‍പ്പെടുകയാണെങ്കില്‍ഉം)

μήποτε ἔσται ἔν τινι ὑμῶν καρδία πονηρὰ ἀπιστίας, ἐν τῷ ἀποστῆναι ἀπὸ Θεοῦ ζῶντος

ഇവിടെ “ഹൃദയം” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ മനസ്സ് അല്ലെങ്കില്‍ ഹിതം എന്നുള്ളതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. ദൈവത്തെ വിശ്വസിക്കുന്നതും അനുസരിക്കുന്നതും നിഷേധിക്കുന്നതിനെ ഹൃദയം വിശ്വസിക്കാതെ ഇരിക്കുന്നതിനും ശാരീരികമായി ദൈവത്തില്‍ നിന്നും അകന്നു ഇരിക്കുന്നതിനും സമാനമായി പ്രസ്താവിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “സത്യത്തെ വിശ്വസിക്കാതെ ഇരിക്കുന്നവര്‍ ആയും ജീവന്‍ ഉള്ള ദൈവത്തെ അനുസരിക്കുന്നത് നിര്‍ത്തല്‍ ആക്കിയവര്‍ ആയും നിങ്ങളില്‍ ആരും തന്നെ ഉണ്ടാകാതെ ഇരിക്കട്ടെ” (കാണുക: മെറ്റോണിമിഉം രൂപകാലങ്കാരംഉം)

Θεοῦ ζῶντος

വാസ്തവമായും ജീവിക്കുന്നവന്‍ ആയ സത്യ ദൈവം

Hebrews 3:13

ἄχρις οὗ, τὸ σήμερον, καλεῖται

ഇനിയും അവസരം ശേഷിച്ചിരിക്കുക കൊണ്ട്,

μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “പാപത്തിന്‍റെ വഞ്ചന നിങ്ങളില്‍ ആരെയും തന്നെ കഠിനപ്പെടുത്തുവാന്‍ ഇട വരുത്താതെ ഇരിക്കട്ടെ.” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας

കഠിനപ്പെട്ടിരിക്കുക എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് കാഠിന്യം ഉള്ളവന്‍ ആയിരിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കഠിന ഹൃദയം ഉള്ളവന്‍ ആയിരിക്കുക എന്നുള്ളതാണ്. പാപത്താല്‍ വഞ്ചിക്കപ്പെടുന്നതിന്‍റെ അനന്തരഫലം ആണ് കാഠിന്യം എന്നുള്ളത്. ഇത് “വഞ്ചനാപൂര്‍ണ്ണം” എന്നുള്ള സര്‍വ നാമം “വഞ്ചിക്കുക” എന്നുള്ള ക്രിയാപദം ആയി പുനര്‍:പദവിന്യാസം ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നിങ്ങളില്‍ ആരും തന്നെ പാപത്താല്‍ വഞ്ചിക്കപ്പെടുകയും കാഠിന്യം ഉള്ളവരായി തീരാതിരിക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ” അല്ലെങ്കില്‍ “നിങ്ങള്‍ കാഠിന്യം ഉള്ളവരായി തീരുവാന്‍ തക്കവണ്ണം നിങ്ങളെ തന്നെ വഞ്ചിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ പാപം ചെയ്യരുത്” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍ഉം രൂപകാലങ്കാരംഉം)

Hebrews 3:14

ഇത് എബ്രായര്‍ 3:7 ഉദ്ധരിച്ചിട്ടുള്ള അതെ സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നും ഉള്ള ഉദ്ധരണിയുടെ തുടര്‍ച്ച ആകുന്നു.

γὰρ…γεγόναμεν

ഇവിടെ “നാം” എന്ന് സൂചിപ്പിച്ചിട്ടുള്ളത് എഴുത്തുകാരനെയും വായനക്കാരെയും രണ്ടു കൂട്ടരെയും സൂചിപ്പിച്ചു കൊണ്ടാണ്. (കാണുക: ഇന്‍ക്ലൂസീവ് "ഞങ്ങൾ")

ἐάνπερ…τῆς ὑποστάσεως…βεβαίαν κατάσχωμεν

നാം അവനില്‍ നിശ്ചയമായും വിശ്വസിക്കുന്നത് തുടര്‍ന്നു കൊണ്ട് പോകും എങ്കില്‍

τὴν ἀρχὴν

അവനില്‍ ആദ്യമായി നാം വിശ്വസിക്കുവാന്‍ തുടങ്ങിയ സന്ദര്‍ഭം മുതല്‍

μέχρι τέλους

ഇത് ഒരു മനുഷ്യന്‍ നിര്യാതന്‍ ആകുമ്പോള്‍ അതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു സാമാന്യ ശൈലി ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നാം മരിക്കുന്നതു വരെയും” (കാണുക: യൂഫെമിസം)

Hebrews 3:15

λέγεσθαι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “എഴുത്തുകാരന്‍ എഴുതി” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε

ദൈവത്തിന്‍റെ “ശബ്ദം” പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നത് ദൈവം സംസാരിക്കുന്നതിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. ഇതു എബ്രായര്‍ 3:7ല്‍ നിങ്ങള്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണുക. മറു പരിഭാഷ: “നിങ്ങള്‍ ദൈവം സംസാരിക്കുന്നത് കേള്‍ക്കുമ്പോള്‍” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ

ഇവിടെ “മത്സരം” എന്നുള്ളത് ഒരു ക്രിയാപദം ആയി പ്രസ്താവിക്കാം. ഇത് നിങ്ങള്‍ എബ്രായര്‍3:8ല്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണുക. മറു പരിഭാഷ: നിങ്ങളുടെ പൂര്‍വപിതാക്കന്മാര്‍ ദൈവത്തിനു എതിരായി മത്സരിച്ചപ്പോള്‍” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 3:16

“അവര്‍” എന്ന പദം സൂചിപ്പിക്കുന്നത് അനുസരണം ഇല്ലാത്ത യിസ്രായേല്യരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതു ആകുന്നു, കൂടാതെ “നാം” എന്നുള്ളത് ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവിനെയും വായനക്കാരെയും ആകുന്നു. (കാണുക: ഇന്‍ക്ലൂസീവ് "ഞങ്ങൾ")

τίνες γὰρ ἀκούσαντες παρεπίκραναν? ἀλλ’ οὐ πάντες οἱ ἐξελθόντες ἐξ Αἰγύπτου διὰ Μωϋσέως?

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ തന്‍റെ വായനക്കാരെ പഠിപ്പിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ചോദ്യങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു. ആവശ്യം എങ്കില്‍, ഈ രണ്ടു ചോദ്യങ്ങളും ഒരു പ്രസ്താവന ആയി യോജിപ്പിക്കാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മോശെയോടു കൂടെ മിസ്രയീമില്‍ നിന്നും പുറപ്പെട്ടു വന്നവര്‍ ദൈവത്തെ ശ്രവിച്ചു, എങ്കില്‍ തന്നെയും അവര്‍ മത്സരിച്ചു.” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

Hebrews 3:17

τίσιν δὲ προσώχθισεν τεσσεράκοντα ἔτη? οὐχὶ τοῖς ἁμαρτήσασιν, ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ?

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ തന്‍റെ വായനക്കാരെ പഠിപ്പിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ചോദ്യങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു. ആവശ്യം എങ്കില്‍, ഈ രണ്ടു ചോദ്യങ്ങളും ഒരു പ്രസ്താവന ആയി യോജിപ്പിക്കാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നാല്‍പ്പതു വര്‍ഷങ്ങള്‍, ദൈവം പാപം ചെയ്തവരോട്‌ കോപം ഉള്ളവന്‍ ആയിരുന്നു, കൂടാതെ അവന്‍ അവരെ മരുഭൂമിയില്‍ മരിക്കുവാനായി വിട്ടുകളയുകയും ചെയ്തു.” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

τεσσεράκοντα ἔτη

40 വര്‍ഷങ്ങള്‍ (കാണുക: അക്കങ്ങൾ)

Hebrews 3:18

τίσιν δὲ ὤμοσεν μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασιν?

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ തന്‍റെ വായനക്കാരെ പഠിപ്പിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ഈ ചോദ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അനുസരിക്കാതെ ഇരുന്നവരോട് ആയിരുന്നു അവിടുന്ന് അവര്‍ തന്‍റെ വിശ്രമത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുകയില്ല എന്ന് ആണ ഇട്ടത്.” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ

ദൈവത്താല്‍ നല്‍കപ്പെടുന്ന സമാധാനവും സുരക്ഷയും എന്നുള്ളത് ദൈവത്താല്‍ നല്‍കപ്പെടുന്നവ ആകുന്നു എന്ന് പ്രസ്താവിക്കുകയും, അവ ജനത്തിനു പോകുവാന്‍ കഴിയുന്ന ഒരു സ്ഥലം എന്നപോലെ ആയിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു എന്ന് പ്രസ്താവിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.” മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ വിശ്രാമ സ്ഥലത്ത് പ്രവേശിക്കുക ഇല്ല” അല്ലെങ്കില്‍ “അവര്‍ അവിടുത്തെ വിശ്രാമത്തിന്‍റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ അനുഭവിക്കുക ഇല്ല” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 3:19

δι’ ἀπιστίαν

“അവിശ്വാസം” എന്നുള്ള സര്‍വ നാമം ഒരു ക്രിയാ പദം ആയ പദസഞ്ചയം ആയി പരിഭാഷ ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ അവര്‍ അവനെ വിശ്വസിക്കായ്ക നിമിത്തം” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 4

എബ്രായര്‍ 04 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടനയും രൂപീകരണവും

യേശു എന്തുകൊണ്ട് ശ്രേഷ്ഠ മഹാ പുരോഹിതന്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു ഈ അദ്ധ്യായം പ്രസ്താവിക്കുന്നു.

ചില പരിഭാഷകള്‍ വചന ഭാഗത്തെക്കാള്‍ പദ്യത്തിന്‍റെ ഓരോ വരികളെയും വായനയുടെ സുഗമം പരിഗണിച്ചു വലത്തെ അറ്റം ചേര്‍ത്തു ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ULT യില്‍ പഴയ നിയമ ഭാഗത്ത് നിന്നുള്ള പദ്യ ഭാഗത്ത് 4:3-4,7ല്‍, അപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രത്യേക ആശയങ്ങള്‍
ദൈവത്തിന്‍റെ വിശ്രമം

“വിശ്രമം” എന്നുള്ള പദം കുറഞ്ഞ പക്ഷം രണ്ടു കാര്യങ്ങളെ എങ്കിലും ഈ അദ്ധ്യായത്തില്‍ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി കാണപ്പെടുന്നു. ഇത് ദൈവം തന്‍റെ ജനത്തിനു അവരുടെ ക്രിയകളില്‍ നിന്ന് ഒഴിഞ്ഞു വിശ്രമിക്കുവാന്‍ ഒരു സ്ഥലത്തെയോ അല്ലെങ്കില്‍ സമയത്തെയോ നിയമിക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു (എബ്രായര്‍ 4:3), കൂടാതെ ദൈവം ഏഴാം നാളില്‍ വിശ്രമിച്ചതിനെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി കാണപ്പെടുന്നു (എബ്രായര്‍ 4:4).

Hebrews 4:1

അദ്ധ്യായം 4ല്‍ എബ്രായര്‍ 3:7ല്‍ ആരംഭിച്ച വിശ്വാസികള്‍ക്ക് ഉള്ള മുന്നറിയിപ്പ് തുടര്‍ന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. ദൈവം, സൃഷ്ടികര്‍മ്മത്തില്‍ വിശ്രമിച്ചതു പോലെ ദൈവം വിശ്വാസികള്‍ക്കും ഒരു വിശ്രമം നല്‍കുന്ന ഒരു ചിത്രം എഴുത്തുകാരനില്‍ കൂടെ ദൈവം നല്‍കുന്നു.

οὖν

ഞാന്‍ പറഞ്ഞത് സത്യം തന്നെ ആയിരിക്കുന്നതു കൊണ്ടു അല്ലെങ്കില്‍ “അനുസരണക്കേട്‌ ഉള്ളവരെ ദൈവം തീര്‍ച്ചയായും ശിക്ഷിക്കും എന്നുള്ളതു കൊണ്ട്”

μήποτε καταλειπομένης ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, δοκῇ τις ἐξ ὑμῶν ὑστερηκέναι

ദൈവത്തിന്‍റെ വാഗ്ദത്തത്തെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അത് ദൈവം തന്‍റെ ജനത്തെ സന്ദര്‍ശിച്ചപ്പോള്‍ ശേഷിപ്പിച്ചു വെച്ചിരുന്ന ഒരു ദാനം എന്നാകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം നമുക്ക് വാഗ്ദത്തം ചെയ്തിരിക്കുന്ന, ദൈവത്തിന്‍റെ വിശ്രമത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല എന്ന് ആര്‍ക്കും വരാതിരിക്കേണ്ടതിനു” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതു പോലെ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരെയും തന്‍റെ വിശ്രമത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ ദൈവം അനുവദിക്കും” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ

ദൈവത്താല്‍ നല്‍കപ്പെടുന്ന സമാധാനത്തെയും സുരക്ഷയെയും കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവ ദൈവത്താല്‍ നല്‍കുവാന്‍ കഴിയുന്ന വിശ്രമം ആയി, ജനത്തിനു കടന്നു ചെല്ലുവാന്‍ കഴിയുന്ന ഒരു സ്ഥലം ആയി സൂചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “വിശ്രമ സ്ഥലത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുവാന്‍” അല്ലെങ്കില്‍ “വിശ്രമം എന്ന ദൈവത്തിന്‍റെ അനുഗ്രഹം അനുഭവിച്ചു അറിയുവാന്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 4:2

γάρ ἐσμεν εὐηγγελισμένοι καθάπερ κἀκεῖνοι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ ശ്രവിച്ചതു പോലെ നാമും സുവാര്‍ത്ത ശ്രവിച്ചവര്‍ ആകുന്നു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

καθάπερ κἀκεῖνοι

ഇവിടെ “അവര്‍” എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എബ്രായരുടെ പൂര്‍വ പിതാക്കന്മാരായി മോശെയുടെ കാലഘട്ടത്തില്‍ ജീവിച്ചിരുന്നവര്‍ ആയിരുന്നു.

ἀλλ’ οὐκ ὠφέλησεν ὁ λόγος τῆς ἀκοῆς ἐκείνους, μὴ συνκεκερασμένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν

എന്നാല്‍ വിശ്വസിച്ചവരും അനുസരിച്ചവരും ആയ ജനത്തോടു കൂടെ അവര്‍ ചേരാതിരുന്നതു കൊണ്ട് ആ സന്ദേശം അവര്‍ക്ക് പ്രയോജനം ചെയ്തിരുന്നില്ല. ഗ്രന്ഥകാരന്‍ രണ്ടു വിഭാഗം ജനങ്ങളെ കുറിച്ച് ഇവിടെ പ്രസ്താവിക്കുന്നു, അവ വിശ്വാസത്തോടു കൂടെ ദൈവത്തിന്‍റെ ഉടമ്പടിയെ സ്വീകരിച്ചവരെയും, ശ്രവിച്ചവര്‍ എങ്കിലും വിശ്വസിക്കാതെ ഇരുന്നവരെയും ആകുന്നു. ഇത് ക്രിയാത്മക രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “എന്നാല്‍ ആ സന്ദേശം അത് വിശ്വസിച്ചവരും അനുസരിച്ചവര്‍ക്കും മാത്രമേ പ്രയോജനപ്രദം ആയിരുന്നുള്ളൂ” (കാണുക: ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍)

Hebrews 4:3

ഇവിടെ, ഒരു സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നുള്ള ആദ്യത്തെ ഉദ്ധരണി “ഞാന്‍ വിശ്രമം ... ... ആണയിട്ടു നല്‍കി” എന്നതാണ്. രണ്ടാമത്തെ ഉദ്ധരണി, “ദൈവം വിശ്രമിച്ചു ... ക്രിയകള്‍,” എന്നുള്ളത്‌ മോശെയുടെ രചനകളില്‍ നിന്നും ഉള്ളത് ആകുന്നു. മൂന്നാമത്തെ ഉദ്ധരണി, “അവര്‍ ഒരിക്കലും പ്രവേശിക്കുകയില്ല ... വിശ്രമം,” എന്നുള്ളത് വീണ്ടും അതേ സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നും ഉള്ളതാണ്.

οἱ πιστεύσαντες

വിശ്വസിച്ചവര്‍ ആയ നമ്മള്‍

εἰσερχόμεθα…εἰς κατάπαυσιν, οἱ πιστεύσαντες

ദൈവത്താല്‍ നല്‍കപ്പെടുന്ന സമാധാനത്തെയും സുരക്ഷയെയും കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവ ദൈവത്താല്‍ നല്‍കുവാന്‍ കഴിയുന്ന വിശ്രമം ആയി, ജനത്തിനു കടന്നു ചെല്ലുവാന്‍ കഴിയുന്ന ഒരു സ്ഥലം ആയി സൂചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. മറു പരിഭാഷ: വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ ആയ നാം വിശ്രമ സ്ഥലത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ ഇടയാകും” അല്ലെങ്കില്‍ “വിശ്വസിച്ചവര്‍ ആയ നാം ദൈവത്തിന്‍റെ അനുഗ്രഹം ആയ വിശ്രമം അനുഭവിക്കുവാന്‍ ഇടയാകും” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

καθὼς εἴρηκεν

ദൈവം പ്രസ്താവിച്ചതു പോലെ തന്നെ

ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου

ഞാന്‍ വളരെ കോപത്തില്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍ ഞാന്‍ ആണ ഇട്ടതു പോലെ

εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου

ദൈവത്താല്‍ നല്‍കപ്പെടുന്ന സമാധാനത്തെയും സുരക്ഷയെയും കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവ ദൈവത്താല്‍ നല്‍കുവാന്‍ കഴിയുന്ന വിശ്രമം ആയി, ജനത്തിനു കടന്നു ചെല്ലുവാന്‍ കഴിയുന്ന ഒരു സ്ഥലം ആയി സൂചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ ഒരിക്കലും വിശ്രമ സ്ഥലത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുക ഇല്ല” അല്ലെങ്കില്‍ “അവര്‍ ഒരിക്കലും എന്‍റെ വിശ്രമത്തിന്‍റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ അനുഭവിക്കുക ഇല്ല” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τῶν ἔργων…γενηθέντων

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് സൃഷ്ടിക്കുന്നത് അവസാനിപ്പിച്ചു” അല്ലെങ്കില്‍ “അവിടുന്ന് തന്‍റെ സൃഷ്ടിയുടെ പ്രവര്‍ത്തികള്‍ പര്യവസാനിപ്പിച്ചു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἀπὸ καταβολῆς κόσμου

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ പ്രസ്താവിക്കുന്നത് ലോകം എന്ന് പറയുന്നത് ഒരു അടിസ്ഥാനത്തിന്‍ മേല്‍ ക്രമീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന ഒരു കെട്ടിടത്തിനു സമാനം ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ലോകത്തിന്‍റെ ആരംഭ സമയത്ത്” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 4:4

τῆς ἑβδόμης

ഇത് “ഏഴ്” എന്നുള്ള ക്രമാനുഗതം ആയ സംഖ്യ ആകുന്നു. (കാണുക: ക്രമാനുസാരകമായ സംഖ്യകൾ)

Hebrews 4:6

ἀπολείπεται τινὰς εἰσελθεῖν εἰς αὐτήν

ദൈവത്താല്‍ നല്‍കപ്പെടുന്ന സമാധാനത്തെയും സുരക്ഷയെയും കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവ ദൈവത്താല്‍ നല്‍കുവാന്‍ കഴിയുന്ന വിശ്രമം ആയി, ജനത്തിനു കടന്നു ചെല്ലുവാന്‍ കഴിയുന്ന ഒരു സ്ഥലം ആയി സൂചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ചില ആളുകള്‍ കൂടെ തന്‍റെ വിശ്രമ സ്ഥലത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നതു കൊണ്ട്” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം ചില ആളുകളെ തന്‍റെ വിശ്രമത്തിന്‍റെ അനുഗ്രഹം അനുഭവിക്കുവാന്‍ ഇപ്പോഴും അനുവദിക്കുന്നതു കൊണ്ട്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം രൂപകാലങ്കാരംഉം)

Hebrews 4:7

ഇവിടെ ഈ ഉദ്ധരണി ദാവീദിനാല്‍ എഴുതപ്പെട്ടതായ സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നും ഉള്ളത് ആകുന്നു എന്ന് നമുക്ക് കാണുവാന്‍ കഴിയുന്നു. (Hebrews 3:7-8).

ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε

ഇസ്രായേലിനോട് ഉള്ള ദൈവത്തിന്‍റെ കല്‍പ്പനകളെ കുറിച്ച് പ്രതിപാദിച്ചിരിക്കുന്നത് അവയെ അവിടുന്ന് ശ്രവണ സാധ്യം ആയ ശബ്ദത്തോടു കൂടെ അവര്‍ക്ക് നല്‍കി എന്നുള്ളതാണ്. ഇത് എബ്രായര്‍ 3:7ല്‍ നിങ്ങള്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണുക. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം സംസാരിക്കുന്നത് നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുന്നു എങ്കില്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν

ഇവിടെ “ഹൃദയങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ മനസ്സിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. “നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ കഠിനപ്പെടുത്തുക” എന്നുള്ളത് മര്‍ക്കടമുഷ്ടി” എന്നുള്ളതിന് ഉള്ളതായ ഒരു ഉപമാനം ആകുന്നു. ഇത് നിങ്ങള്‍ എബ്രായര്‍ 3:8ല്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണുക. മറു പരിഭാഷ: “ശാഠ്യക്കാര്‍ ആകരുത്” അല്ലെങ്കില്‍ “ശ്രദ്ധിക്കുന്നതിനു എതിരെ നിഷേധം പ്രകടിപ്പിക്കരുത്‌” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 4:8

ഇവിടെ എഴുത്തുകാരന്‍ വിശ്വാസികള്‍ക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കുന്നത് അനുസരണക്കേട്‌ കാണിക്കരുത് എന്നും എന്നാല്‍ ദൈവം നല്‍കുന്നതായ വിശ്രമത്തില്‍ പ്രവേശിക്കണം എന്നും ആണ്. അദ്ദേഹം അവരെ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തുന്നത്‌ ദൈവത്തിന്‍റെ വചനം അവരെ കുറ്റം വിധിക്കും എന്നാല്‍ അവര്‍ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ ദൈവം അവരെ സഹായിക്കും എന്നുള്ള നിശ്ചയത്തോടെ സമീപിക്കാവുന്നത് ആകുന്നു.

εἰ…αὐτοὺς Ἰησοῦς κατέπαυσεν

ദൈവത്താല്‍ നല്‍കപ്പെടുന്ന സമാധാനവും സുരക്ഷയും സംബന്ധിച്ച് പ്രസ്താവിക്കപ്പെടുന്നത് യോശുവയാല്‍ നല്‍കപ്പെടെണ്ടതായ വിശ്രമം ആയിരുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “യോശുവ യിസ്രായേല്‍ ജനത്തെ ദൈവം അവര്‍ക്ക് വിശ്രമം നല്‍കും എന്ന് പറഞ്ഞ സ്ഥലത്തേക്ക് കൊണ്ടുവന്നിരുന്നു എങ്കില്‍” അല്ലെങ്കില്‍ “യോശുവയുടെ കാലഘട്ടത്തില്‍ ഉണ്ടായിരുന്ന യിസ്രായേല്‍ ജനം ദൈവത്തിന്‍റെ വിശ്രമം ആകുന്ന അനുഗ്രഹം അനുഭവിക്കുവാന്‍ ഇടയായിരുന്നു എങ്കില്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 4:9

ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം തന്‍റെ ജനത്തിനു വേണ്ടി ഒരു ശബ്ബത്ത് വിശ്രമം ഇപ്പോഴും കരുതി വെച്ചിരിക്കുന്നു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

σαββατισμὸς

നിത്യ സമാധാനവും സുരക്ഷയും എന്നുള്ളത്, യഹൂദ ആരാധനയും ജോലി ചെയ്യുന്നതില്‍ നിന്നും വിശ്രമിച്ചിരിക്കുവാനും നിയമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന ശബ്ബത്ത് ദിനം പോലെ ആയിരിക്കുന്നു എന്ന് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഒരു നിത്യ വിശ്രമം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 4:10

ὁ…εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ

ദൈവത്താല്‍ നല്‍കപ്പെടുന്ന സമാധാനത്തെയും സുരക്ഷയെയും കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ ഉള്ളതായ ഒരു സ്ഥലം എന്നവണ്ണം ആകുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തിന്‍റെ വിശ്രമ സ്ഥലത്തിനു അകത്ത് പ്രവേശിക്കുന്ന വ്യക്തി” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവത്തിന്‍റെ വിശ്രമത്തിന്‍റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ അനുഭവിക്കുന്ന വ്യക്തി” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 4:11

σπουδάσωμεν…εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν

ദൈവത്താല്‍ നല്‍കപ്പെടുന്ന സമാധാനത്തെയും സുരക്ഷയെയും കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ ഉള്ളതായ ഒരു സ്ഥലം എന്നവണ്ണം ആകുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ആയിരിക്കുന്നതായ സ്ഥലത്ത് അവിടുത്തോടൊപ്പം വിശ്രമിക്കേണ്ടതിനു നമ്മാല്‍ ആവുന്നത് എല്ലാം നാം ചെയ്യണം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας

അനുസരണക്കേട്‌ എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അത് ഒരു വ്യക്തി അവിചാരിതമായി അക്ഷരീക നിലയില്‍ ഒരു കുഴിക്കകത്ത് വീഴുന്നതിനു സമാനം ആയിട്ടാണ്. ഈ രചന ഭാഗം “അനുസരണക്കേട്‌” എന്നുള്ള സര്‍വ നാമം “അനുസരിക്കാതിരിക്കുക” എന്ന ക്രിയയുടെ പദപ്രയോഗം വരത്തക്ക വിധം പദ പുനര്‍:വിന്യാസം ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ ചെയ്തു വന്നതു പോലെ തന്നെ അനുസരണക്കേട്‌ ഉള്ളവരാകും” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍ഉം)

ഇവിടെ “അവര്‍” എന്നുള്ളത് മോശെയുടെ കാലഘട്ടത്തില്‍ ഉണ്ടായിരുന്ന എബ്രായരുടെ പൂര്‍വികന്മാരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Hebrews 4:12

ζῶν…ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ

ഇവിടെ “ദൈവവചനം” എന്നുള്ളത് സംഭാഷണം മൂലമോ അല്ലെങ്കില്‍ എഴുതപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്‍ മൂലമോ ദൈവം മനുഷ്യ വര്‍ഗ്ഗത്തോടു ആശയ വിനിമയം ചെയ്‌തതായ എന്തിനെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തിന്‍റെ വചനങ്ങള്‍ ജീവിക്കുന്നവ ആകുന്നു”

ζῶν…καὶ ἐνεργὴς

ഇത് ദൈവത്തിന്‍റെ വചനത്തെ കുറിച്ച് അത് ജീവന്‍ ഉള്ളത് ആയിരിക്കുന്നു എന്ന് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് ദൈവം സംസാരിക്കുമ്പോള്‍, അത് ശക്തിമത്തായതും ഫലപ്രദമായതും ആകുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍)

τομώτερος, ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον

ഇരു വായ്ത്തല മൂര്‍ച്ച ഉള്ള വാളിനു ഒരു മനുഷ്യന്‍റെ ശരീരത്തില്‍ എളുപ്പത്തില്‍ തുളച്ചു കയറുവാന്‍ ഇടയാകും. ദൈവത്തിന്‍റെ വചനം ഒരു വ്യക്തിയുടെ ഹൃദയത്തിലും ചിന്തകളിലും എന്തുമാത്രം ഫലം ഉളവാക്കുന്നത് ആകുന്നു എന്ന് ഇത് കാണിക്കുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

μάχαιραν δίστομον

രണ്ടു വശങ്ങളിലും കൂര്‍ത്തു മൂര്‍ച്ച ഉള്ളതായി കാണപ്പെടുന്ന ഒരു വാള്‍

καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν

ഇത് ദൈവത്തിന്‍റെ വചനം ഒരു വാള്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്ന നിലയില്‍ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇവിടെ വാള്‍ എന്നത് വളരെ മൂര്‍ച്ച ഏറിയതും മുറിവ് ഉണ്ടാക്കുന്നതും മനുഷ്യ ശരീരത്തില്‍ മുറിച്ചു വിഭാഗിക്കുവാന്‍ പ്രയാസം ഉള്ള അല്ലെങ്കില്‍ അസാദ്ധ്യമായ ശരീര ഭാഗങ്ങളെപ്പോലും വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ കഴിവുള്ളതും ആയി കാണപ്പെടുന്നു. ഇതിന്‍റെ അര്‍ത്ഥം ദൈവത്തില്‍ നിന്നും നമുക്ക് മറച്ചു വെക്കുവാന്‍ തക്കവിധം നമ്മുടെ ഉള്ളില്‍ ഒന്നും തന്നെ ഇല്ല എന്നുള്ളതാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ψυχῆς καὶ πνεύματος

ഇവ രണ്ടും വ്യത്യസ്തമായ എന്നാല്‍ വളരെ അടുത്ത ബന്ധം ഉള്ള മനുഷ്യന്‍റെ അശരീരിക ഭാഗങ്ങള്‍ ആകുന്നു. “ദേഹി” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയെ ജീവന്‍ ഉള്ളവന്‍ ആയി നിലനിര്‍ത്തുന്ന ഭാഗം ആകുന്നു. “ആത്മാവ്‌” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയെ ദൈവത്തെ അറിയുവാനും വിശ്വസിക്കുവാനും ഇട വരുത്തുന്ന ഭാഗം ആകുന്നു.

ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν

“സന്ധികള്‍” എന്നുള്ളത് രണ്ടു അസ്ഥികളെ തമ്മില്‍ യോജിപ്പിച്ചു നിര്‍ത്തുന്ന വസ്തുവാണ്. “മജ്ജ” എന്നുള്ളത് അസ്ഥികളില്‍ മദ്ധ്യ ഭാഗത്തായി കാണപ്പെടുന്ന വസ്തുവാണ്.

κριτικὸς

ഇത് ദൈവത്തിന്‍റെ വചനത്തെ എന്തെങ്കിലും അറിയാവുന്ന ഒരു വ്യക്തിയോട് സമാനമായി പ്രസ്താവിക്കുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “വിശദമാക്കുന്നു” (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍)

ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας

ഇവിടെ ഹൃദയം എന്നുള്ളത് “ആന്തരിക സ്വത്വം” എന്നുള്ളതിനു ഉള്ള ഒരു കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഒരു വ്യക്തി ചെയ്യുവാന്‍ വേണ്ടി ചിന്തിക്കുന്നതും താല്പ്പര്യപ്പെടുന്നതും ആയ വസ്തുത” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 4:13

οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം സൃഷ്ടിച്ചവ ഒന്നിനാലും തന്നില്‍ നിന്നും മറഞ്ഞിരിക്കുവാന്‍ സാദ്ധ്യം അല്ല.” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

πάντα…γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα

ഇത് പ്രസ്താവിക്കുന്നത് സകല കാര്യങ്ങളും ഒരു മനുഷ്യന്‍ നഗ്നന്‍ ആയി നില്‍ക്കുന്നതിനോ, അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പെട്ടി തുറന്നതായി ഇരിക്കുന്നതിനോ തുലനം ചെയ്തു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “സകലവും സമ്പൂര്‍ണ്ണമായി തുറന്നതായി പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα

ഈ രണ്ടു പദങ്ങളും അടിസ്ഥാനപരമായി ഒരേ വസ്തുത തന്നെ അര്‍ത്ഥമാക്കുകയും ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയുകയും ചെയ്യുന്നത് ദൈവത്തില്‍ നിന്നും യാതൊന്നിനും മറഞ്ഞു ഇരിക്കുവാന്‍ സാദ്ധ്യം അല്ല എന്നുള്ളതാണ്. (കാണുക: ഇരട്ട)

τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ, πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος

ദൈവത്തിനു നേത്രങ്ങള്‍ ഉള്ളതായി പ്രസ്താവിക്കപ്പെട്ടു ഇരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തിനു, നാം ജീവിച്ചതിന് അനുസൃതമായി ന്യായം വിധിക്കുന്നവന്” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 4:14

διεληλυθότα τοὺς οὐρανούς

ദൈവം ആയിരിക്കുന്ന സ്ഥലത്തില്‍ പ്രവേശിച്ചവന്‍

τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ

ഇത് യേശുവിനു ഉള്ളതായ പ്രധാനപ്പെട്ട ഒരു നാമം ആകുന്നു. (കാണുക: പുത്രനെയും പിതാവിനെയും വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു)

κρατῶμεν τῆς ὁμολογίας

വിശ്വാസം എന്നുള്ളതും ആശ്രയം എന്നുള്ളതും ഒരു വ്യക്തിക്ക് ഉറപ്പായും ഗ്രഹിച്ചു അറിയാവുന്ന രണ്ടു വസ്തുക്കള്‍ എന്നപോലെ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നാം അവനില്‍ തുടര്‍മാനം ആയി ഉറപ്പുള്ളവരായി വിശ്വാസത്തില്‍ തുടരാം.” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 4:15

οὐ…ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συνπαθῆσαι…δὲ

ഈ ഇരട്ട നിഷേധാത്മക പ്രയോഗം അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത്, വാസ്തവം ആയി, യേശു ജനത്തോടു സഹതാപം ഉള്ളവന്‍ ആയി കാണപ്പെടുന്നു എന്നുള്ളതാണ്. മറു പരിഭാഷ: “നമ്മോടു സഹതാപം പ്രകടിപ്പിക്കുവാന്‍ കഴിവുള്ള ഒരു മഹാപുരോഹിതന്‍ നമുക്ക് ഉണ്ട് ... തീര്‍ച്ചയായും, നമുക്ക് ഉണ്ട്” (കാണുക: ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍)

πεπειρασμένον…κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητ

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “നമുക്ക് ഉള്ളതു പോലെ സകല വിധങ്ങളിലും പരീക്ഷ സഹിച്ചവന്‍” അല്ലെങ്കില്‍ “പിശാചു നമ്മെ പരീക്ഷിക്കുന്ന സകല വിധങ്ങളിലും എന്നപോലെ അവനാല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടവന്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

χωρὶς ἁμαρτίας

അവന്‍ പാപം ചെയ്തില്ല.

Hebrews 4:16

τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος

ദൈവ സിംഹാസനത്തില്‍, അവിടെ കൃപ ഉണ്ട്. ഇവിടെ “സിംഹാസനം” എന്നുള്ളത് രാജാവായി ദൈവം ഭരണം നടത്തുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നമ്മുടെ കരുണാസമ്പന്നന്‍ ആയ ദൈവം തന്‍റെ സിംഹാസനത്തില്‍ ഉപവിഷ്ടന്‍ ആയിരിക്കുന്ന ഇടം” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

λάβωμεν ἔλεος, καὶ χάριν εὕρωμεν, εἰς εὔκαιρον βοήθειαν

ഇവിടെ “കരുണയും” കൃപയും” എന്നുള്ളവ നല്കപ്പെടുന്നതോ അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ടു പിടിക്കാവുന്നതോ ആയ വസ്തുക്കള്‍ എന്ന പോലെ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം കരുണാസമ്പന്നനും കൃപ നിറഞ്ഞവനും നമ്മുടെ ആവശ്യ സമയത്ത് നമ്മെ സഹായിക്കുന്നവനും ആകുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 5

എബ്രായര്‍ 05 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടനയും രൂപീകരണവും

ഈ അദ്ധ്യായം മുന്‍ അദ്ധ്യായത്തിലെ പഠനത്തിന്‍റെ തുടര്‍മാനം ആയിട്ടുള്ളതു ആകുന്നു.

ചില പരിഭാഷകള്‍ വചന ഭാഗത്തെക്കാള്‍ പദ്യത്തിന്‍റെ ഓരോ വരികളെയും വായനയുടെ സുഗമം പരിഗണിച്ചു വലത്തെ അറ്റം ചേര്‍ത്തു ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ULT യില്‍ പഴയ നിയമ ഭാഗത്ത് നിന്നുള്ള പദ്യ ഭാഗത്ത് 5:5-6ല്‍, അപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രത്യേക ആശയങ്ങള്‍
മഹാ പുരോഹിതന്‍

ഒരു മഹാ പുരോഹിതനു മാത്രമേ ദൈവം പാപങ്ങള്‍ ക്ഷമിക്കുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ഉള്ള യാഗങ്ങള്‍ അര്‍പ്പിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുകയുള്ളൂ, ആ നിലയില്‍ യേശു ഒരു മഹാപുരോഹിതന്‍ ആകേണ്ടത് ആവശ്യം ആയിരുന്നു. മോശെയുടെ പ്രമാണം കല്‍പ്പിച്ചത് എന്തെന്നാല്‍ മഹാപുരോഹിതന്‍ ലേവിയുടെ ഗോത്രത്തില്‍ നിന്നും വരണം എന്നായിരുന്നു, എന്നാല്‍ യേശു യെഹൂദ ഗോത്രത്തില്‍ നിന്നും വന്നിട്ടുള്ളവന്‍ ആകുന്നു. ദൈവം അവനെ ലേവി ഗോത്രം ഉണ്ടാകുന്നതിനു മുന്‍പ് തന്നെ, അബ്രഹാമിന്‍റെ കാലഘട്ടത്തില്‍ ഉണ്ടായിരുന്ന മെല്ക്കിസെദേക്കിനെ പോലെ, പുരോഹിതന്‍ ആയി നിയമിക്കുവാന്‍ ഇടയായി.

ഈ അദ്ധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രധാന അലങ്കാര പദ പ്രയോഗങ്ങള്‍

പാലും കട്ടിയായി ഉള്ള ആഹാരവും

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ക്രിസ്ത്യാനികളെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിക്കുന്നത് അവര്‍ പാല്‍ മാത്രം കുടിക്കുന്നവരും കട്ടിയായിട്ടുള്ള ആഹാരം കഴിക്കുവാന്‍ പ്രാപ്തി ഇല്ലാത്ത ശിശുക്കളെ പോലെ, യേശുവിനെ സംബന്ധിച്ച ലളിതം ആയിട്ടുള്ള കാര്യങ്ങള്‍ മാത്രം ഗ്രഹിക്കുവാന്‍ പ്രാപ്തര്‍ ആയിട്ടുള്ളൂ എന്നും പ്രസ്താവിക്കുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 5:1

എഴുത്തുകാരന്‍ പഴയ നിയമ പുരോഹിതന്മാരുടെ പാപാവസ്ഥയെ കുറിച്ച് പ്രതിപാദിക്കുന്നു, അനന്തരം ക്രിസ്തുവിനു ഏറെ ഉത്തമം ആയ ഒരു പൌരോഹിത്യ രീതി ഉണ്ടെന്നു, അഹരോന്‍റെ പൌരോഹിത്യത്തിന്‍റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ അല്ല, എന്നാല്‍ മെല്ക്കിസെദേക്കിന്‍റെ ക്രമപ്രകാരം ഉള്ള പൌരോഹിത്യത്തെ പ്രാപിച്ചവന്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്നും വിശദീകരിക്കുന്നു.

ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ജനത്തിന്‍റെ ഇടയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നവര്‍ ആയ” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

καθίσταται

ഇത് ഒരു കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം നിയോഗിക്കുന്നു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται

ജനത്തെ പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുവാന്‍

Hebrews 5:2

τοῖς…πλανωμένοις

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: മറ്റുള്ളവര്‍ വഞ്ചിച്ചതായ ... അവര്‍” അല്ലെങ്കില്‍ “വ്യാജം ആയതു വിശ്വസിച്ചവര്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

πλανωμένοις

വ്യാജമായ കാര്യങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവരും തദ്വാരാ മോശമായി പ്രതികരിക്കുന്നവരും

περίκειται ἀσθένειαν

മഹാ പുരോഹിതന്‍റെ സ്വന്തം ബലഹീനതയെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് ആ വ്യക്തിയുടെ മേല്‍ അധികാരം നടത്തുന്ന വേറൊരു വ്യക്തി എന്നപോലെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ആത്മീയമായി ബലഹീനന്‍ ആകുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “പാപത്തിനു എതിരെ ബലഹീനന്‍ ആയ” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἀσθένειαν

പാപം ചെയ്യുവാന്‍ ഉള്ള അഭിനിവേശം

Hebrews 5:3

ὀφείλει

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവവും അവനോടു ആവശ്യപ്പെടുന്നത്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 5:4

ഈ ഉദ്ധരണി പഴയ നിയമത്തില്‍ ഉള്ള സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നും ഉള്ളതാണ്.

λαμβάνει τὴν τιμήν

ബഹുമാനം എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അത് ഒരു വ്യക്തിക്ക് തന്‍റെ കൈകളാല്‍ പിടിക്കാവുന്ന ഒരു വസ്തുവിനെ പോലെ ആകുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

λαμβάνει τὴν τιμήν

“ബഹുമാനം” അല്ലെങ്കില്‍ പുകഴ്ചയും ആദരവും ജനങ്ങള്‍ മഹാ പുരോഹിതന് നല്‍കുന്നത് തന്‍റെ ദൌത്യം നിമിത്തം ആകുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

καλούμενος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, καθώσπερ καὶ Ἀαρών

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അഹരോനെ വിളിച്ചതു പോലെ തന്നെ, തന്നെയും വിളിച്ചു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 5:5

ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν

ദൈവം അവനോടു പറഞ്ഞത്

Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε

ഈ രണ്ടു പദസഞ്ചയങ്ങളും അടിസ്ഥാനപരം ആയി ഒരേ കാര്യം തന്നെ അര്‍ത്ഥമാക്കുന്നു. ഇത് നിങ്ങള്‍ എബ്രായര്‍ 1:5ല്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തു എന്ന് കാണുക. (കാണുക: സമാന്തരത്വം)

Υἱός

ഇവ യേശുവും പിതാവായ ദൈവവും തമ്മില്‍ ഉള്ള ബന്ധത്തെ വിശദീകരിക്കുന്ന പ്രധാനപ്പെട്ട നാമങ്ങള്‍ ആണ്. (കാണുക: പുത്രനെയും പിതാവിനെയും വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു)

Hebrews 5:6

ഈ പ്രവചനം ദാവീദിന്‍റെ ഒരു സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നും ഉള്ളത് ആകുന്നു. (കാണുക: @)

καὶ…λέγει

ദൈവം ആരോടാണ് സംസാരിക്കുന്നത് എന്നുള്ളത് വ്യക്തമായി പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് ക്രിസ്തുവിനോടും പ്രസ്താവിക്കുന്നു” (കാണുക: ശബ്ദ ലോപം)

ἐν ἑτέρῳ

തിരുവെഴുത്തുകളില്‍ വേറെ ഒരു ഭാഗത്ത്

κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ

ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് മഹാ പുരോഹിതന്‍ എന്ന നിലയില്‍ ക്രിസ്തുവിനും പുരോഹിതന്‍ എന്നുള്ള നിലയില്‍ മെല്ക്കിസെദേക്കിനും പൊതുവേ സാമ്യം ഉള്ള കാരണങ്ങള്‍ ഉണ്ട്. മറു പരിഭാഷ: “അതെ രീതിയില്‍ തന്നെ മെല്ക്കിസെദേക് ഒരു പുരോഹിതന്‍ ആയിത്തീര്‍ന്നു.”

Hebrews 5:7

ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ

ഇവിടെ “ദിവസങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് ഒരു നിര്‍ദ്ധിഷ്ട സമയ പരിധിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി കാണപ്പെടുന്നു. കൂടാതെ, “ജഡം” എന്നുള്ളത് യേശുവിന്‍റെ ഐഹിക ജീവിതത്തെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി കാണുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് ഭൂമിയില്‍ വസിച്ചിരുന്നതായ കാലയളവില്‍” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

δεήσεις…καὶ ἱκετηρίας

ഈ രണ്ടു പദങ്ങളും അടിസ്ഥാനപരമായി ഒരേ അര്‍ത്ഥം തന്നെ നല്‍കുന്നതായി ഇരിക്കുന്നു. (കാണുക: ഇരട്ട)

τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου

സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1)ക്രിസ്തു മരിക്കാതവണ്ണം രക്ഷിക്കുവാന്‍ ദൈവത്തിനു കഴിയുമായിരുന്നു. മറു പരിഭാഷ: ‘മരണത്തില്‍ നിന്നും അവനെ രക്ഷിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി” അല്ലെങ്കില്‍ 2)ക്രിസ്തുവിന്‍റെ മരണത്തിനു ശേഷം വീണ്ടും അവനെ ജീവന്‍ ഉള്ളവന്‍ ആക്കി തീര്‍ക്കുവാന്‍ ദൈവത്തിനു കഴിവ് ഉണ്ടായിരുന്നു. സാദ്ധ്യം എങ്കില്‍, രണ്ടു വ്യാഖ്യാനങ്ങളെയും അനുവദിക്കുന്ന രീതിയില്‍ പരിഭാഷ ചെയ്യുക.

εἰσακουσθεὶς

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവനെ ശ്രവിച്ചു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 5:8

υἱός

ഇത് ദൈവപുത്രന്‍ ആയ, യേശുവിനു നല്‍കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഒരു പ്രധാന നാമം ആകുന്നു. (കാണുക: പുത്രനെയും പിതാവിനെയും വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു)

Hebrews 5:9

വാക്യം 11ല്‍ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ തന്‍റെ മൂന്നാമത് മുന്നറിയിപ്പ് ആരംഭിക്കുന്നു. അദ്ദേഹം ആ വിശ്വാസികള്‍ക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ അവര്‍ ഇപ്പോഴും പക്വത പ്രാപിച്ചിട്ടില്ല എന്നും അവരെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ അവര്‍ തെറ്റില്‍ നിന്നും ശരി ഏതെന്നു ഗ്രഹിക്കുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ദൈവ വചനം നന്നായി പഠിക്കണം എന്നും ആണ്.

τελειωθεὶς

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവനെ ഏറ്റവും ഉല്‍കൃഷ്ടന്‍ ആക്കി വെച്ചു” (കാണുക:കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

τελειωθεὶς

ഇവിടെ അത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് പക്വത ഉള്ളതാക്കി തീര്‍ത്തു കൊണ്ട്, ജീവിതത്തിന്‍റെ എല്ലാ മേഖലകളിലും ദൈവത്തിന് ബഹുമാനം നല്‍കുവാന്‍ പ്രാപ്തര്‍ ആകും.

ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου

“രക്ഷ” എന്ന സര്‍വ്വ നാമം ഒരു ക്രിയാപദം ആയി പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ഇപ്പോള്‍ തന്നെ അനുസരിക്കുന്ന ഏവരെയും അവിടുന്ന് രക്ഷിക്കുകയും അവര്‍ നിത്യ കാലമായി ജീവിക്കുവാന്‍ ഇടവരുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 5:10

προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവനെ സ്ഥാനീകരണം ചെയ്തു” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം അവനെ നിയമിച്ചു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ

ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് ഒരു പുരോഹിതന്‍ എന്ന നിലയില്‍ മെല്‍ക്കിസെദേക്കിന് ഉണ്ടായിരുന്നവയുമായി പുരോഹിതന്‍ എന്ന നിലയില്‍ ക്രിസ്തുവിനും പൊതുവായ ചില വസ്തുതകള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മെല്‍ക്കിസെദേക് എപ്രകാരം ആയിരുന്നുവോ അതേ പ്രകാരം ഉള്ള ഒരു മഹാ പുരോഹിതന്‍ ആയിരുന്നു”

Hebrews 5:11

πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ബഹുവചന സര്‍വനാമം ആയ “നാം” എന്നുള്ള പദം ആണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത് എങ്കിലും അദ്ദേഹം ഇവിടെ തന്നെക്കുറിച്ച് മാത്രം ആയി സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി കാണാം മറു പരിഭാഷ: “എനിക്ക് വളരെയധികം പറയുവാന്‍ ഉണ്ട്” (കാണുക: സർവ്വനാമങ്ങൾ)

νωθροὶ γεγόνατε ταῖς ἀκοαῖς

മനസ്സിലാക്കുവാനും അനുസരിക്കുവാനും ഉള്ള കഴിവിനെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കുവാന്‍ ഉള്ള കഴിവ് എന്നാണ്. ശ്രദ്ധിക്കുവാന്‍ ഉള്ള കഴിവിനെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയത് നിമിത്തം മൂര്‍ച്ച മങ്ങിപ്പോയ ഒരു ഇരുമ്പ് ആയുധം എന്ന പോലെ ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് ഗ്രഹിക്കുവാന്‍ പ്രയാസം ഉള്ളത് ആയിരിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 5:12

στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς

ഇവിടെ “തത്വങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് ഒരു മാര്‍ഗ്ഗ നിര്‍ദേശം അല്ലെങ്കില്‍ തീരുമാനങ്ങള്‍ എടുക്കുവാന്‍ ഉള്ള മാനദണ്ഡം എന്നു ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അടിസ്ഥാന സത്യങ്ങള്‍”

γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος

ഗ്രഹിക്കുവാന്‍ വളരെ എളുപ്പം ആയ ദൈവത്തെ കുറിച്ചുള്ള ഉപദേശം സംബന്ധിച്ച് പറയുന്നത്, അത് ശിശുക്കള്‍ക്ക് എളുപ്പത്തില്‍ ഉള്‍ക്കൊള്ളുവാന്‍ കഴിയുന്ന ഏക ഭക്ഷണം ആയ പാലിന് സമാനം ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “നിങ്ങള്‍ ശിശുക്കളെ പോലെ ആയി തീര്‍ന്നതു കൊണ്ട് പാലു മാത്രമേ കുടിക്കുവാന്‍ കഴിയുന്നുള്ളൂ” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

γάλακτος, οὐ στερεᾶς τροφῆς

ഗ്രഹിക്കുവാന്‍ പ്രയാസം ആയിരിക്കുന്ന ദൈവത്തെ സംബന്ധിച്ച ഉപദേശത്തെ കുറിച്ച് പറയുന്നത് അത് വളര്‍ച്ച പ്രാപിച്ചവര്‍ക്കുള്ള കട്ടിയായ ആഹാരം എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “പ്രായം ഉള്ളവര്‍ക്ക് ഭക്ഷിക്കുവാന്‍ കഴിയുന്ന പാലിനു പകരം ആയ കട്ടിയുള്ള ആഹാരം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 5:13

μετέχων γάλακτος

ഇവിടെ “ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു” എന്നുള്ളത് “കുടിക്കുന്നു” എന്നുള്ളതിനു പകരം ആയി നിലകൊള്ളുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “പാല്‍ കുടിക്കുന്നു” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

νήπιος γάρ ἐστιν

ആത്മീയ പക്വത എന്നുള്ളത് ഒരു വളരുന്ന കുഞ്ഞു ഭക്ഷിക്കുന്ന തരത്തില്‍ ഉള്ള ഭക്ഷണവുമായി താരതമ്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. കട്ടി ആയുള്ള ആഹാരം ശിശുക്കള്‍ക്ക് വേണ്ടി ഉള്ളത് അല്ല, അത് ലളിതം ആയ സത്യങ്ങള്‍ മാത്രം പഠിക്കുന്ന ഒരു നവ ക്രിസ്ത്യാനിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു വിവരണം ആകുന്നു; എന്നാല്‍ പില്‍ക്കാലത്ത്, ചെറിയ കുട്ടികള്‍ക്ക് കൂടുതല്‍ കട്ടിയായ ആഹാരം നല്‍കുന്നതു പോലെ, ഒരു മനുഷ്യന്‍ മുതിര്‍ന്നു വരുംതോറും കൂടുതല്‍ പ്രയാസം ഉള്ള വിഷയങ്ങള്‍ പഠിക്കുവാന്‍ ഇടയായി തീരും. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 5:14

τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα, ἐχόντων πρὸς διάκρισιν, καλοῦ τε καὶ κακοῦ

ജനങ്ങള്‍ എന്തെങ്കിലും ഗ്രഹിക്കുവാന്‍ തക്കവിധം പരിശീലിക്കപ്പെട്ടു എന്ന് പറയുന്നത് അവരുടെ ഗ്രഹിക്കുവാന്‍ ഉള്ളതായ കഴിവ് പരിശീലിപ്പിക്കപ്പെട്ടു എന്നുള്ളതാണ്. മറു പരിഭാഷ: “പക്വത പ്രാപിച്ചവര്‍ക്ക് നന്മയും തിന്മയും തമ്മില്‍ ഉള്ള വ്യത്യാസം വേര്‍തിരിച്ചു അറിയുവാന്‍ ഇടയാകും.” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 6

എബ്രായര്‍ 06 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഈ അദ്ധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രത്യേക ആശയങ്ങള്‍

അബ്രഹാമ്യ ഉടമ്പടി

അബ്രഹാമുമായി ദൈവം ചെയ്ത ഉടമ്പടിയില്‍, ദൈവം അബ്രഹാമിന്‍റെ സന്തതികളെ ഒരു വലിയ ജാതിയാക്കും എന്ന് വാഗ്ദത്തം ചെയ്തിരുന്നു. അവിടുന്ന് അബ്രഹാമിന്‍റെ സന്തതികളെ സംരക്ഷിക്കുമെന്നും അവര്‍ക്ക് അവരുടേതായ ഒരു സ്വന്ത ദേശം നല്‍കുമെന്നും വാഗ്ദത്തം ചെയ്തിരുന്നു. (കാണുക: ഉടമ്പടി, ഉടമ്പടികള്, പുതിയ ഉടമ്പടി )

Hebrews 6:1

അപക്വമതികള്‍ ആയ എബ്രായ വിശ്വാസികള്‍ പക്വത പ്രാപിച്ച ക്രിസ്ത്യാനികളായി തീരേണ്ടതിനു എന്തു ചെയ്യണം എന്ന വസ്തുത എഴുത്തുകാരന്‍ തുടര്‍ന്നു പ്രസ്താവിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. അദ്ദേഹം അടിസ്ഥാന ഉപദേശങ്ങള്‍ അവരെ ഓര്‍പ്പിച്ചു ഉണര്‍ത്തുന്നു.

ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον, ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα

ഇത് അടിസ്ഥാന ഉപദേശങ്ങളെ സംബന്ധിച്ച് ഒരു യാത്രയുടെ പ്രാരംഭം എന്ന പോലെയും പക്വതയാര്‍ന്ന ഉപദേശങ്ങളെ കുറിച്ച് ഒരു യാത്രയുടെ അവസാന ഭാഗം എന്ന പോലെയും പ്രസ്താവിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നാം ആദ്യം പഠിച്ചതായ വസ്തുതകളെ കുറിച്ച് മാത്രം വിശകലനം ചെയ്തു കൊണ്ടിരിക്കാതെ കൂടുതല്‍ പക്വതയാര്‍ന്ന ഉപദേശങ്ങളെ ഗ്രഹിക്കുവാനായി ആരംഭിക്കണം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

μὴ πάλιν θεμέλιον καταβαλλόμενοι…πίστεως ἐπὶ Θεόν

അടിസ്ഥാന ഉപദേശങ്ങള്‍ എന്നതിനെ കുറിച്ച് പറയുന്നത് അടിത്തറ കെട്ടി നിര്‍മ്മാണം ആരംഭിക്കുന്ന ഒരു കെട്ടിടം പോലെ ആകുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “നാം അടിസ്ഥാന ഉപദേശങ്ങളെ വീണ്ടും ആവര്‍ത്തിക്കുന്നവര്‍ ആയിരിക്കാതെ ... ദൈവത്തിലെ വിശ്വാസം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

νεκρῶν ἔργων

പാപമയം ആയ പ്രവര്‍ത്തികളെ കുറിച്ച് പറയുന്നത് അവ മൃതന്മാരുടെ ലോകത്തില്‍ ഉള്ളവര്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്ന നിലയില്‍ ആകുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 6:2

διδαχὴν…κρίματος αἰωνίου

അടിസ്ഥാന ഉപദേശങ്ങള്‍ എന്ന് പറയുന്നത് അവ ഒരു നിര്‍മ്മാതാവ് തന്‍റെ കെട്ടിട നിര്‍മ്മാണം അടിസ്ഥാനം ഇട്ടുകൊണ്ട്‌ നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനു സമാനം ആയിട്ടാണ് എന്ന് പറയുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അടിസ്ഥാന ഉപദേശങ്ങളെ അല്ല ... നിത്യമായ ന്യായവിധി” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἐπιθέσεώς τε χειρῶν

ഈ പ്രക്രിയ ചെയ്തു വന്നത് ഒരു വ്യക്തിയെ പ്രത്യേക സേവനത്തിനു അല്ലെങ്കില്‍ സ്ഥാനത്തിനു വേണ്ടി വേര്‍തിരിക്കുന്നത് ആകുന്നു.

Hebrews 6:4

τοὺς ἅπαξ φωτισθέντας

ഗ്രഹിക്കുക എന്നുള്ളത് പ്രകാശിതം ആകുക എന്ന നിലയില്‍ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ക്രിസ്തുവിനെ കുറിച്ചുള്ള സന്ദേശം ഒരിക്കല്‍ ഗ്രഹിച്ച ആളുകള്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

γευσαμένους…τῆς δωρεᾶς τῆς ἐπουρανίου

രക്ഷ അനുഭവഭേദ്യമാക്കുക എന്നുള്ളത് ഭക്ഷണം രുചിച്ചു നോക്കുക എന്നതിന് സമാനം ആയിട്ടാണ് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത്. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തിന്‍റെ രക്ഷയുടെ ശക്തി അനുഭവിച്ചു അറിഞ്ഞവര്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

μετόχους γενηθέντας Πνεύματος Ἁγίου

വിശ്വാസികളുടെ അടുക്കലേക്കു വരുന്നതായ, പരിശുദ്ധാത്മാവ്, ജനങ്ങള്‍ പങ്കു വെക്കാവുന്ന ഒരു വസ്തുവായി അവിടുത്തെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ പ്രാപിച്ചവരായ ആളുകള്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 6:5

καλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα

ദൈവത്തിന്‍റെ സന്ദേശം പഠിക്കുക എന്നുള്ളത് ഭക്ഷണ പദാര്‍ത്ഥം രുചിച്ചു നോക്കുന്നതിനു സമാനമായി പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തിന്‍റെ നല്ല സന്ദേശം പഠിച്ചവരായ ആളുകള്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

δυνάμεις…μέλλοντος αἰῶνος

സര്‍വ്വ ഭൂമിയിലും തന്‍റെ രാജ്യം പൂര്‍ണ്ണമായി സന്നിഹിതം ആകുമ്പോള്‍ ഉള്ള ദൈവത്തിന്‍റെ ശക്തി എന്ന അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നു. ഈ ചിന്തയോട് കൂടെ, “അധികാരങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് സകല അധികാരങ്ങളും കൈവശം ഉള്ളവന്‍ ആയ, ദൈവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആയിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഭാവിയില്‍ ദൈവം എപ്രകാരം തന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തി ശക്തിമത്തായി പ്രാവര്‍ത്തികം ആക്കും എന്ന് ഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 6:6

πάλιν ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν

അവരെ വീണ്ടും മാനസാന്തരത്തിലേക്ക് മടക്കി കൊണ്ടു വരിക എന്നുള്ളത് അസാദ്ധ്യം ആയ കാര്യം ആകുന്നു

ἀνασταυροῦντας ἑαυτοῖς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ

ജനം ദൈവത്തില്‍ നിന്നും അകന്നു പോകുമ്പോള്‍, അവര്‍ വീണ്ടും യേശുവിനെ ക്രൂശിക്കുന്നവരായി കാണപ്പെടുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അതായത് അവര്‍ വീണ്ടും ദൈവപുത്രനെ അവര്‍ക്കുവേണ്ടി ക്രൂശിക്കുന്നവരെ പോലെ ആകുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ

ഇത് യേശുവിനു പിതാവുമായുള്ള തന്‍റെ ബന്ധത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന യേശുവിനു ഉള്ള ഒരു പ്രധാനപ്പെട്ട നാമം ആകുന്നു. (കാണുക: പുത്രനെയും പിതാവിനെയും വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു)

Hebrews 6:7

γῆ…ἡ πιοῦσα τὸν…ὑετόν

ധാരാളം മഴവെള്ളത്താല്‍ പ്രയോജനം ലഭിക്കുന്ന കൃഷിഭൂമിയെ ധാരാളം മഴവെള്ളം കുടിക്കുന്ന ഒരു വ്യക്തിയോട് എന്നപോലെ സാമ്യപ്പെടുത്തി പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മഴവെള്ളം വലിച്ചെടുക്കുന്നതായ ഭൂമി” (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍)

τίκτουσα βοτάνην

ധാന്യം ഉല്‍പ്പാദിപ്പിക്കുന്ന കൃഷിഭൂമിയെ കുറിച്ച് പ്രതിപാദിക്കുന്നത് അത് അവയ്ക്ക് ജന്മം നല്‍കുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “അത് ചെടികളെ ഉല്‍പ്പാദിപ്പിക്കുന്നു” (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍)

μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ

മഴയും വിളവും ദൈവം കൃഷിഭൂമിയെ സഹായിച്ചതിന്‍റെ തെളിവുകള്‍ ആയി കാണപ്പെടുന്നു. കൃഷി ഭൂമി എന്നത് ദൈവത്തിന്‍റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതായ ഒരു വ്യക്തിയോടു തുലനം ചെയ്തു പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. (കാണുക:പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍)

εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ

ഇവിടെ “അനുഗ്രഹം” എന്നുള്ളത് ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും പ്രാപിക്കുന്ന സഹായം എന്നാണ്, മറിച്ച് പ്രസ്താവിക്കപ്പെടുന്ന വാക്കുകള്‍ എന്നല്ല.

Hebrews 6:8

κατάρας ἐγγύς

ഇത് “ശാപം” എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിക്കുന്നതായി, ഒരു വ്യക്തിയ്ക്ക് അതിന്‍റെ സമീപത്തേക്ക് അടുത്തു ചെല്ലുവാന്‍ കഴിയുന്ന ഒരു സ്ഥലം എന്ന നിലയില്‍ ആയിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അതിനെ ശപിക്കുന്നതായ അപകടത്തില്‍ ആയിരിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἧς τὸ τέλος εἰς καῦσιν

കൃഷിനിലത്തില്‍ കാണപ്പെടുന്ന സകലത്തെയും കര്‍ഷകന്‍ ചുട്ടെരിച്ചു കളയും

Hebrews 6:9

πεπείσμεθα

ഇവിടെ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ “നാം” എന്ന സര്‍വനാമ ബഹുവചന പദം ഉപയോഗിക്കുന്നു എങ്കിലും, താന്‍ അത് മിക്കവാറും തന്നെത്തന്നെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി കാണപ്പെടുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ സംശയ ദൂരീകരണം ചെയ്തിരിക്കുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “ഞാന്‍ ഉറപ്പുള്ളവന്‍ ആയിരിക്കുന്നു” (കാണുക: സർവ്വനാമങ്ങൾ)

περὶ ὑμῶν…τὰ κρείσσονα

ഇതിന്‍റെ അര്‍ത്ഥം എന്തെന്നാല്‍ അവര്‍ ദൈവത്തെ ത്യജിച്ചവരും, അവനെ അനുസരിക്കാത്തവരും, ഇപ്പോള്‍ ദൈവം അവരോട് ക്ഷമിക്കുവാന്‍ തക്കവിധം തുടര്‍ന്നു മാനസാന്തരപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യത ഇല്ലാത്തവരും ആയിരിക്കുന്ന ജനത്തെക്കാള്‍ അവര്‍ നന്നായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എന്നാണ് ([എബ്രായര്‍ 6:4-6] (./04.md)). മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ സൂചിപ്പിച്ചിരുന്നവയെക്കാള്‍ ഉപരിയായി നിങ്ങള്‍ മെച്ചമായ കാര്യങ്ങള്‍ ചെയ്തു വരുന്നു”

ἐχόμενα σωτηρίας

“രക്ഷ” എന്നുള്ള സര്‍വനാമം” ക്രിയാപദമായി പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: ദൈവം നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കുവാന്‍ ഉള്ള കാര്യങ്ങളെ സംബന്ധിച്ച്” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 6:10

οὐ γὰρ ἄδικος ὁ Θεὸς, ἐπιλαθέσθαι

ഈ ഇരട്ട പ്രതിഷേധാത്മകം അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ദൈവം തന്‍റെ നീതിയില്‍ തന്‍റെ ജനം ചെയ്‌തതായ സല്‍പ്രവര്‍ത്തികളെ ഓര്‍ക്കും എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം നീതിമാനും ആയതിനാല്‍ തീര്‍ച്ചയായും ഓര്‍ക്കുന്നവനും ആയിരിക്കുന്നു” (കാണുക: ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍)

εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ

ദൈവത്തിന്‍റെ “നാമം” എന്നുള്ളത് അവിടുത്തേക്ക് തന്നെ സൂചന നല്‍കുന്ന ഒരു കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുത്തേക്ക്‌ വേണ്ടി” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 6:11

ἐπιθυμοῦμεν

“നാം” എന്ന ബഹുവചന സര്‍വനാമം ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു എങ്കിലും, അത് മിക്കവാറും തന്നെ അദ്ദേഹത്തെ മാത്രം സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി കാണപ്പെടുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ ഏറ്റവും അധികമായി ആഗ്രഹിക്കുന്നു” (കാണുക: സർവ്വനാമങ്ങൾ)

σπουδὴν

ശ്രദ്ധാപൂര്‍വ്വം, കഠിനമായ അദ്ധ്വാനം

ἄχρι τέλους

അവ്യക്തം ആയ അര്‍ത്ഥത്തെ സുവ്യക്തമായി പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നിങ്ങളുടെ ജീവിത അവസാനത്തോളവും” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος

ദൈവം നിങ്ങള്‍ക്ക് വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവ നിങ്ങള്‍ പ്രാപിക്കും എന്നുള്ള സമ്പൂര്‍ണ്ണമായ നിശ്ചയം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉണ്ടാകുവാന്‍ തക്കവണ്ണം

Hebrews 6:12

μιμηταὶ

ഒരു “അനുകാരി” എന്നത് വേറൊരു വ്യക്തിയുടെ സ്വഭാവത്തെ അതേപടി പകര്‍ത്തുന്ന വ്യക്തി എന്നാകുന്നു.

κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας

വിശ്വാസികള്‍ക്ക് ദൈവം വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവ പ്രാപിക്കുക എന്നുള്ളത് ഒരു കുടുംബാംഗത്തിന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും വസ്തുക്കളും സമ്പത്തും അവകാശം ആക്കുന്നതിനു സമാനമായി പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവര്‍ക്ക് വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവ പ്രാപിച്ച് എടുക്കുക” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 6:14

λέγων

ദൈവം പ്രസ്താവിച്ചു

πληθύνων, πληθυνῶ σε

ഇവിടെ “വര്‍ദ്ധനവ്‌” എന്നുള്ളത് സന്തതികള്‍ക്ക് നല്‍കുക എന്നുള്ളതിനു പകരമായി നിലകൊള്ളുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ നിനക്ക് നിരവധി സന്തതികളെ നല്‍കും” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 6:15

τῆς ἐπαγγελίας

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പ്രസ്താവന: ദൈവം അവനു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തത്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 6:17

τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας

ദൈവം തന്‍റെ വാഗ്ദത്തം നല്‍കിയതായ ജനതയെ കുറിച്ച് പറയുന്നത് അവര്‍ ഒരു കുടുംബാംഗത്തിന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും വസ്തുക്കളും സമ്പത്തും അവകാശം ആക്കുന്നവര്‍ എന്ന പോലെ ആകുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവയെ പ്രാപിക്കുന്നവര്‍ ആയ ആളുകള്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ

അതായത് തന്‍റെ ഉദ്ദേശ്യം ഒരിക്കലും മാറുന്നില്ല അല്ലെങ്കില്‍ “അവിടുന്ന് ചെയ്യും എന്ന് അരുളിചെയ്തത് താന്‍ എപ്പോഴും ചെയ്യുന്നവന്‍ ആയി തന്നെ ഇരിക്കുന്നു”

Hebrews 6:18

οἱ καταφυγόντες

ദൈവം അവരെ രക്ഷിക്കും എന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ ആയ, വിശ്വാസികള്‍, അവരെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അവര്‍ സുരക്ഷിത സ്ഥലത്തേക്ക് ഓടി വന്നവര്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “അവനില്‍ ആശ്രയം വെച്ചവര്‍ ആയ നാം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωμεν…κρατῆσαι τῆς προκειμένης ἐλπίδος

ദൈവത്തില്‍ ആശ്രയം വെക്കുക എന്നുള്ളത് ഒരു പ്രോത്സാഹനമായി പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു അതായത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ പക്കല്‍ ഒരു വസ്തു ദാനമായി നല്‍കുകയും ആ വ്യക്തി അത് മുറുകെ പിടിച്ചു കൊള്ളുകയും ചെയ്യുന്നു എന്നത് പോലെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് നമ്മെ ചെയ്യുവാന്‍ വേണ്ടി പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നതു പോലെ ദൈവത്തില്‍ ആശ്രയിക്കുന്നതില്‍ തുടര്‍ന്നു കൊണ്ടിരിക്കുക” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

προκειμένης

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം നമ്മുടെ മുന്‍പാകെ വെച്ചിരിക്കുന്ന” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 6:19

വിശ്വാസികളോട് ഉള്ളതായ തന്‍റെ മൂന്നാമത്തെ മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കുന്നത് അവസാനിപ്പിക്കുകയും അവരെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത്‌ അവസാനിപ്പിച്ചു കൊണ്ട് എബ്രായ ലേഖന കര്‍ത്താവ്‌ യേശുവിനെ മെല്ക്കിസെദേക്കിനെപ്പോലെ ഒരു പുരോഹിതന്‍ ആയുള്ള തന്‍റെ താരതമ്യം തുടരുന്നു.

ὡς ἄγκυραν…τῆς ψυχῆς, ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν

ഒരു നങ്കൂരം ഒരു പടകിനെ വെള്ളത്തില്‍ ഒഴുകി പോകുന്നതില്‍ നിന്നും സൂക്ഷിച്ചു നിര്‍ത്തുന്നത് പോലെ, യേശു നമ്മെ ദൈവ സന്നിധിയില്‍ സൂക്ഷിച്ചു നിര്‍ത്തുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അതായത് നമ്മെ ദൈവ സന്നിധിയില്‍ സുരക്ഷിതമായി ജീവിക്കുവാന്‍ ഇടവരുത്തുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἄγκυραν…ἀσφαλῆ…καὶ βεβαίαν

“സുരക്ഷിതം” എന്നും “ആശ്രയ യോഗ്യം” എന്നും ഉള്ളതായ പദങ്ങള്‍ ഇവിടെ അടിസ്ഥാനപരമായി ഒരേ കാര്യം തന്നെ അര്‍ത്ഥം നല്‍കുകയും നങ്കൂരത്തിന്‍റെ പൂര്‍ണ്ണ വിശ്വാസ്യത ഊന്നി പറയുകയും ചെയ്യുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “സമ്പൂര്‍ണ്ണം ആയി വിശ്വാസ യോഗ്യം ആയ ഒരു നങ്കൂരം” (കാണുക: ഇരട്ട)

ἣν…καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος

പ്രത്യാശ എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ദേവാലയത്തിന്‍റെ അകത്ത് ഉള്ളതായ അതിപരിശുദ്ധ സ്ഥലത്തിനു ഉള്ളിലേക്ക് ഒരു വ്യക്തിക്ക് കടന്നു പോകുവാന്‍ സാധിക്കുന്നതിനെ സംബന്ധിക്കുന്നതായി കാണുന്നു. (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍)

τὸ ἐσώτερον

ഇത് ദേവാലയത്തിലെ ഏറ്റവും വിശുദ്ധമായ സ്ഥലം ആകുന്നു. ദൈവം തന്‍റെ ജനത്തിന്‍റെ മദ്ധ്യത്തില്‍ വളരെ താല്പര്യപൂര്‍വ്വം വെളിപ്പെടുന്ന സ്ഥലമായി ഇതിനെ കരുതി വന്നിരുന്നു. ഈ വചന ഭാഗത്ത്‌, ഈ സ്ഥലം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിനും ദൈവത്തിന്‍റെ സിംഹാസനം ഇരിക്കുന്ന സ്ഥാനത്തിനും പകരമായി നിലകൊള്ളുന്നതായി ഇരിക്കുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 6:20

κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ

ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ യേശുവിനു പുരോഹിതന്‍ എന്ന നിലയില്‍ മെല്‍ക്കിസെദേക്കുമായി പൊതുവായി കാണപ്പെടുന്ന വസ്തുതകള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “മെല്‍ക്കിസെദേക്കു ഒരു പുരോഹിതനായി കാണപ്പെട്ടിരുന്ന അതേ രീതിയില്‍ തന്നെ”

Hebrews 7

എബ്രായര്‍ 07 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടനയും രൂപീകരണവും

ചില പരിഭാഷകള്‍ വചന ഭാഗത്തെക്കാള്‍ പദ്യത്തിന്‍റെ ഓരോ വരികളെയും വായനയുടെ സുഗമം പരിഗണിച്ചു വലത്തെ അറ്റം ചേര്‍ത്തു ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ULT യില്‍ പഴയ നിയമ ഭാഗത്ത് നിന്നുള്ള പദങ്ങളായ 7:17,21ല്‍ ഉള്ള പദ്യ ഭാഗത്ത് , അപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രത്യേക ആശയങ്ങള്‍

മഹാ പുരോഹിതന്‍

ദൈവം പാപങ്ങളെ ക്ഷമിക്കുവാന്‍ തക്കവിധം, ഒരു മഹാ പുരോഹിതനു മാത്രമേ യാഗങ്ങള്‍ അര്‍പ്പിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുകയുള്ളൂ, ആയതിനാല്‍ യേശു ഒരു മഹാ പുരോഹിതന്‍ ആകേണ്ടിയിരിക്കുന്നു. മോശെയുടെ പ്രമാണം കല്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് മഹാ പുരോഹിതന്‍ ലേവിയുടെ ഗോത്രത്തില്‍ നിന്ന് ഉള്ളവന്‍ ആയിരിക്കണം, എന്നാല്‍ യേശു യഹൂദ ഗോത്രത്തില്‍ നിന്നും വന്നവന്‍ ആയിരുന്നു. ദൈവം തന്നെ അബ്രഹാമിന്‍റെ കാലഘട്ടത്തില്‍, ലേവി എന്ന ഗോത്രം ഉളവാകുന്നതിനു മുന്‍പ് തന്നെ ഉണ്ടായിരുന്ന മെല്‍ക്കിസെദേക്കിന്‍റെ ക്രമപ്രകാരം ഒരു പുരോഹിതന്‍ ആക്കി നിയമിച്ചു.

Hebrews 7:1

എബ്രായ ലേഖന കര്‍ത്താവ്‌ യേശുവിനെ പുരോഹിതന്‍ എന്ന നിലയില്‍ മെല്‍ക്കിസെദേക് എന്ന പുരോഹിതനുമായി താരതമ്യം ചെയ്തു കൊണ്ട് തുടരുന്നു.

Σαλήμ

ഇത് ഒരു നഗരത്തിന്‍റെ പേര് ആകുന്നു. (കാണുക:പേരുകൾ എങ്ങിനെ തർജ്ജിമ ചെയ്യാം)

Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων

ഇത് തന്‍റെ അനന്തരവന്‍ ആയിരുന്ന ലോത്തിനെയും, തന്‍റെ കുടുംബത്തിനെയും വിടുവിക്കേണ്ടതിനായി നാലു രാജാക്കന്മാരുടെ സൈന്യത്തെ പരാജയപ്പെടുത്തുന്നതിനു വേണ്ടി അബ്രഹാമും തന്‍റെ ആളുകളും കടന്നു പോയതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആകുന്നു. (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

Hebrews 7:2

ഇത് മെല്‍ക്കിസെദേക്കിന് ഉള്ളത് ആയിരുന്നു.

βασιλεὺς δικαιοσύνης…βασιλεὺς εἰρήνης

നീതി ഉള്ള രാജാവ് – സമാധാനം ഉള്ള രാജാവ്

Hebrews 7:3

ἀπάτωρ, ἀμήτωρ, ἀγενεαλόγητος, μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν, μήτε ζωῆς τέλος ἔχων

ഈ വചന ഭാഗത്തു നിന്നും മെല്‍ക്കിസെദേക്ക് ജനനമോ മരണമോ ഇല്ലാത്തത് ആയി കരുതുവാന്‍ സാധ്യത ഉണ്ട്. എന്നിരുന്നാലും, എഴുത്തുകാരന്‍ അര്‍ത്ഥമാക്കുന്നത് തിരുവെഴുത്തുകള്‍ മെല്‍ക്കിസെദേക്കിന്‍റെ പൂര്‍വികന്മാര്‍, ജനനം, അല്ലെങ്കില്‍ മരണം എന്നിവ സംബന്ധിച്ച് യാതൊരു വിവരങ്ങളും നല്കുന്നില്ല എന്നതാണ്.

Hebrews 7:4

ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് പ്രസ്താവിക്കുന്നത് അഹരോന്‍റെ പൌരോഹിത്യത്തെക്കാള്‍ മെല്‍ക്കിസെദേക്കിന്‍റെ പൌരോഹിത്യം കൂടുതല്‍ മെച്ചം ആയിട്ടുള്ളത് ആയിരുന്നു എന്നും അഹരോന്‍റെ പൌരോഹിത്യം യാതൊന്നിനെ എങ്കിലും ഉത്തമം ആക്കിയിരുന്നില്ല എന്നും ആകുന്നു.

οὗτος

മെല്‍ക്കിസെദേക്ക് ആയിരുന്നു

Hebrews 7:5

τῶν υἱῶν Λευεὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες

ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് ഇത് പറയുന്നത് എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ ലേവിയുടെ എല്ലാ പുത്രന്മാരും പുരോഹിതന്മാര്‍ ആയിരുന്നില്ല. മറു പരിഭാഷ: “ലേവിയുടെ സന്തതികള്‍ പുരോഹിതന്മാരായി തീര്‍ന്നു” (കാണുക: വ്യക്തമാക്കുക എന്നതും അറിയിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തുക എന്നതും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം.)

τὸν λαὸν

യിസ്രായേല്‍ ജനതയില്‍ നിന്ന്

τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν

ഇവിടെ “സഹോദരന്മാര്‍” എന്നുള്ളത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് അവര്‍ അബ്രഹാം മുഖാന്തിരം പരസ്പരം ഓരോരുത്തരും ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: അവരുടെ ബന്ധക്കാരില്‍ നിന്നും”

ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ

അവര്‍ അബ്രഹാമിന്‍റെ സന്തതികള്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്ന് പറയുവാന്‍ ഉള്ളതായ ഒരു ശൈലി ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവരും കൂടെ, അബ്രഹാമിന്‍റെ സന്തതികള്‍ ആകുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 7:6

ὁ…μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν

ലേവിയുടെ സന്തതി അല്ലാതിരുന്ന ഒരു ആള്‍

τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας

ദൈവം അബ്രഹാമിന് ചെയ്യുമെന്ന് വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത വസ്തുതകള്‍ അവന്‍ അവകാശം ആക്കുവാന്‍ ഉള്ളവ ആകുന്നു എന്ന് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം തന്‍റെ വാഗ്ദത്തങ്ങള്‍ സംസാരിച്ചതായ വ്യക്തിയുമായി” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 7:7

τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “വളരെ പ്രാധാന്യം അര്‍ഹിക്കുന്ന വ്യക്തി പ്രാധാന്യം കുറഞ്ഞ വ്യക്തിയെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 7:8

ὧδε μὲν…ἐκεῖ

ഈ പദസഞ്ചയങ്ങള്‍ ലേവ്യ പുരോഹിതന്മാരെ മെല്‍ക്കിസെദേക്കുമായി താരതമ്യം ചെയ്യുവാന്‍ വേണ്ടി ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഭാഷയില്‍ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഒരു താരതമ്യം ചെയ്യുന്നു എന്ന് ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയുന്നതിന് ഒരു ശൈലി ഉണ്ടായിരിക്കാം.

μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ

മെല്‍ക്കിസെദേക്ക് മരിക്കുന്നതായി വ്യക്തമായ നിലയില്‍ തിരുവചനത്തില്‍ എഴുതപ്പെട്ടതായി ഒരിക്കലും രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. എബ്രായ ലേഖനത്തിന്‍റെ ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് മെല്‍ക്കിസെദേക്കിന്‍റെ മരണത്തെ കുറിച്ചുള്ള വിവരണത്തിന്‍റെ അഭാവം തിരുവചനത്തില്‍ ഉള്ളതിനെ കുറിച്ച് പരാമര്‍ശിക്കുന്നതാണ് ഇപ്പോഴും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നുള്ളതിനു ഉള്ള ഒരു അനുകൂല ഘടകം. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “താന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് തിരുവെഴുത്തു കാണിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

Hebrews 7:9

δι’ Ἀβραὰμ, καὶ Λευεὶς, ὁ δεκάτας λαμβάνων, δεδεκάτωται

ലേവി ഇതുവരെയും ജനിച്ചിട്ടില്ലായ്ക നിമിത്തം, ഗ്രന്ഥകാരന്‍ അവനെക്കുറിച്ചു പ്രസ്താവിക്കുന്നത് താന്‍ ഇപ്പൊഴും അബ്രഹാമിന്‍റെ ശരീരത്തില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നാണ്. ഈ രീതിയില്‍, ഗ്രന്ഥകാരന്‍ പ്രതിവാദിക്കുന്നത് ലേവി മെല്‍ക്കിസെദേക്കിനു അബ്രഹാമില്‍ കൂടെ ദശാംശം കൊടുത്തു എന്നാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 7:10

ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν

ലേവി ഇതുവരെയും ജനിച്ചിട്ടില്ലായ്ക നിമിത്തം, ഗ്രന്ഥകാരന്‍ അവനെക്കുറിച്ചു പ്രസ്താവിക്കുന്നത് താന്‍ ഇപ്പൊഴും അബ്രഹാമിന്‍റെ ശരീരത്തില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നാണ്. ഈ രീതിയില്‍, ഗ്രന്ഥകാരന്‍ പ്രതിവാദിക്കുന്നത് ലേവി മെല്‍ക്കിസെദേക്കിനു അബ്രഹാമില്‍ കൂടെ ദശാംശം കൊടുത്തു എന്നാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 7:11

μὲν οὖν

ഇത് “ഈ സമയത്തു” എന്ന് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നില്ല, എന്നാല്‍ ഇത് തുടര്‍ന്നു വരുന്നതായ പ്രധാന വിഷയത്തിലേക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കുവനായി ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു.

τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ, ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα, καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι?

ഈ ചോദ്യം ഊന്നല്‍ നല്‍കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ മെല്‍ക്കിസെദേക്കിന്‍റെ ക്രമപ്രകാരം പുരോഹിതന്മാര്‍ വരുന്നു എന്നുള്ളത് അപ്രതീക്ഷിതം ആയിരുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “അഹരോനെ പോലെ അല്ലാതെ മെല്‍ക്കിസെദേക്കിനെ പോലെ ഒരു പുരോഹിതന്‍ വരുന്നതായി ഉണ്ടായിരുന്നു എങ്കില്‍ വേറൊരു പുരോഹിതന്‍ ആര്‍ക്കും തന്നെ ആവശ്യമായി വരുമായിരുന്നില്ല.” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

ἀνίστασθαι

വരുവാനായി അല്ലെങ്കില്‍ “പ്രത്യക്ഷം ആകുവാന്‍”

κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ

ഇതിന്‍റെ അര്‍ത്ഥം പുരോഹിതന്‍ എന്ന നിലയില്‍ ക്രിസ്തുവിനു മെല്‍ക്കിസെദേക്ക് എന്ന പുരോഹിതനുമായി പൊതുവായ വസ്തുതകള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “അതെ രീതിയില്‍ തന്നെ മെല്‍ക്കിസെദേക്ക് ഒരു പുരോഹിതന്‍ ആയിരുന്നു”

οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “അഹരോന്‍റെ ക്രമപ്രകാരം അല്ല” അല്ലെങ്കില്‍ “അഹരോനെ പോലെ ഉള്ള ഒരു പുരോഹിതന്‍ ആയിട്ടല്ല” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 7:12

μετατιθεμένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης, ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം പൌരോഹിത്യത്തിന് വ്യതിയാനം വരുത്തിയപ്പോള്‍, അവിടുന്ന് ന്യായപ്രമാണത്തിനും വ്യതിയാനം വരുത്തേണ്ടതു ആയിരുന്നു.” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 7:13

ὃν γὰρ

ഇത് യേശുവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

ἐφ’ ὃν…λέγεται ταῦτα

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ സംസാരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ സംബന്ധിച്ച്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 7:14

γὰρ

“ഈ സമയത്തില്‍” എന്നുള്ളത് എന്ന് ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നില്ല, എന്നാല്‍ ഇത് തുടര്‍ന്നു വരുന്ന പ്രധാന കുറിപ്പിലേക്ക് ശ്രദ്ധ ആകര്‍ഷിക്കുവാനായി ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു.

ἐξ Ἰούδα ἀνατέταλκεν ὁ Κύριος ἡμῶν

“നമ്മുടെ കര്‍ത്താവ്‌” എന്നുള്ള പദങ്ങള്‍ യേശുവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

ἐξ Ἰούδα

യഹൂദ ഗോത്രത്തില്‍ നിന്നും

Hebrews 7:15

ഈ ഉദ്ധരണി ദാവീദു രാജാവിന്‍റെ ഒരു സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നും വരുന്നു.

περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν

നമുക്ക് ഇനിയും കൂടുതല്‍ വ്യക്തമായി മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ കഴിയും. ഇവിടെ “നാം” എന്നുള്ള പദം ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവിനെയും തന്‍റെ ശ്രോതാക്കളേയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: ഇന്‍ക്ലൂസീവ് "ഞങ്ങൾ")

εἰ…ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος

വേറെ ഒരു പുരോഹിതന്‍ വരുന്നു എങ്കില്‍

κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ

ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ക്രിസ്തു പുരോഹിതന്‍ എന്ന നിലയില്‍ ക്രിസ്തുവിനു മെല്‍ക്കിസെദേക്ക് എന്ന പുരോഹിതനുമായി പൊതുവായ വസ്തുതകള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “മെല്‍ക്കിസെദേക്ക് പുരോഹിതന്‍ ആയിരുന്ന അതേ ക്രമ പ്രകാരം”

Hebrews 7:16

ὃς οὐ κατὰ νόμον

അദ്ദേഹം പുരോഹിതന്‍ ആയിത്തീര്‍ന്നത് ന്യായപ്രമാണത്തെ അടിസ്ഥാനപ്പെടുത്തി അല്ലായിരുന്നു

νόμον ἐντολῆς σαρκίνης

മാനുഷിക സന്തതി എന്നുള്ള ആശയത്തെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ ശരീരത്തിലെ ജഡവുമായി ബന്ധപ്പെടുത്തി ഇരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മാനുഷിക സന്തതിയുടെ പ്രമാണം” അല്ലെങ്കില്‍ “പുരോഹിതന്മാരുടെ സന്തതികള്‍ പുരോഹിതന്മാര്‍ ആകുന്നതായ പ്രമാണം സംബന്ധിച്ച്” (കാണുക: മെറ്റോണിമിഉം അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവുംഉം)

Hebrews 7:17

μαρτυρεῖται γὰρ

ഇത് ഏന്തിനെ എങ്കിലും സംബന്ധിച്ച് സാക്ഷ്യം പ്രസ്താവിക്കുന്ന ഒരു വ്യക്തിയെ എന്നപോലെ തിരുവെഴുത്തിനെ കുറിച്ച് പ്രതിപാദിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവിടുത്തെ സംബന്ധിച്ച് തിരുവെഴുത്തുകളില്‍ കൂടെ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “അവിടുത്തെ സംബന്ധിച്ച് തിരുവെഴുത്തുകളില്‍ എഴുതപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത് ഇത് ആകുന്നു” (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍)

κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ

രണ്ടു വിഭാഗം പുരോഹിതന്മാര്‍ ഉണ്ട്. ഒന്ന് ലേവിയുടെ സന്തതികളായി നിയമിക്കപ്പെട്ടവര്‍ ആകുന്നു. മറ്റൊന്നു മെല്‍ക്കിസെദേക്കിന്‍റെ ക്രമ പ്രകാരം നിയമിക്കപ്പെട്ടത്, അത് യേശു ക്രിസ്തു ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മെല്‍ക്കിസെദേക്കിന്‍റെ ക്രമപ്രകാരം ഉള്ളതായി” അല്ലെങ്കില്‍ “മെല്‍ക്കിസെദേക്കിന്‍റെ പൌരോഹിത്യ ക്രമ പ്രകാരം ഉള്ളത്”

Hebrews 7:18

ἀθέτησις μὲν…γίνεται προαγούσης ἐντολῆς

ഇവിടെ “വേര്‍തിരിച്ചു നീക്കുക” എന്നുള്ളത് എന്തിനെ എങ്കിലും മൂല്യം ഇല്ലാതാക്കി തീര്‍ക്കുക എന്നുള്ളതിന് ഉള്ള ഒരു രൂപകം ആകുന്നു. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. AT “ദൈവം ന്യായപ്രമാണത്തെ അസാധുവാക്കി” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

Hebrews 7:19

οὐδὲν…ἐτελείωσεν ὁ νόμος

ന്യായപ്രമാണത്തെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ കഴിവ് ഉള്ള ഒരു വ്യക്തിയെ പോലെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ന്യായപ്രമാണം അനുസരിക്കുക മൂലം ഏതൊരു വ്യക്തിക്കും ഉല്‍കൃഷ്ടന്‍ ആകുവാന്‍ സാധിക്കുകയില്ല” (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍)

ἐπεισαγωγὴ…κρείττονος ἐλπίδος

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ഒരു മികച്ച പ്രത്യാശ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം നമുക്ക് കൂടുതല്‍ നിശ്ചയം ഉള്ള പ്രത്യാശയുടെ ഉറപ്പു നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

δι’ ἧς ἐγγίζομεν τῷ Θεῷ

ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുക എന്നുള്ളതും അവിടുത്തെ ആദരവ് പ്രാപിക്കുക എന്നുള്ളതും തന്‍റെ അടുക്കലേക്കു കടന്നു വരുന്നതിനെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിക്കുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഈ പ്രത്യാശ നിമിത്തം നാം ദൈവത്തോട് അടുത്തു വരുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “ഈ പ്രത്യാശ നിമിത്തം നാം ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 7:20

ഈ ഉദ്ധരണി (എബ്രായര്‍ 7:17)ല്‍ കാണുന്ന പ്രകാരം അതേ സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നും ഉള്ളതായിരിക്കുന്നു.

καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας

“അത്” എന്നുള്ള പദം സൂചിപ്പിക്കുന്നത് യേശു നിത്യ പുരോഹിതന്‍ ആയിത്തീരുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ആരാണ് ആണ ഇട്ടതു എന്നുള്ളത് വ്യക്തമായി പ്രസ്താവിക്കുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “ഒരു ആണ കൂടാതെ അല്ല ദൈവം ഈ പുതിയ പുരോഹിതനെ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നത്!” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം ഒരു ആണ മുഖാന്തിരം നിയമിച്ചത് കൊണ്ട് കര്‍ത്താവ്‌ പുതിയ പുരോഹിതന്‍ ആയിത്തീര്‍ന്നു!” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവുംഉം ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍ഉം)

Hebrews 7:22

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഈ യഹൂദ വിശ്വാസികള്‍ക്ക് നല്‍കുന്ന ഉറപ്പു എന്തെന്നാല്‍ ക്രിസ്തുവിനു ഏറെ നല്ലതായ പൌരോഹിത്യം ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ അവിടുന്ന് എന്നന്നേക്കും ജീവിക്കുന്നവന്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്നാല്‍ അഹരോനില്‍ നിന്നും സന്തതികളായി വന്നതായ എല്ലാവരും മരിക്കുകയും ചെയ്തു.

κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος

നമ്മോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ഏറെ മെച്ചം ഉള്ളതായ ഒരു ഉടമ്പടിയുടെ ഉറപ്പു നമുക്ക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു എന്നാണ്.

Hebrews 7:24

ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην

ഒരു പൌരോഹിത്യ ദൌത്യം എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് യേശു സ്വായത്തം ആക്കിയിരിക്കുന്ന ഒരു വസ്തു എന്നതു പോലെ ആകുന്നു. സര്‍വനാമം ഒഴിവാക്കത്തക്ക വിധം ഇത് പുനര്‍:പദ വിന്യാസം ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്നു എന്നെന്നേക്കും ഒരു പുരോഹിതന്‍ ആയിരിക്കുന്നു” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 7:25

ὅθεν…δύναται

“അതുകൊണ്ട്” എന്നുള്ളത് എന്താണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് വ്യക്തമാക്കാം. മറു പരിഭാഷ: “ക്രിസ്തു നമ്മുടെ മഹാ പുരോഹിതന്‍ ആയി എന്നെന്നേക്കും ജീവിക്കുന്നതു കൊണ്ട്, അവിടുന്ന്” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

τοὺς προσερχομένους δι’ αὐτοῦ τῷ Θεῷ

യേശു ചെയ്‌തതായ പ്രവര്‍ത്തി നിമിത്തം ദൈവത്തിന്‍റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നവര്‍ക്ക്

Hebrews 7:26

ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος

ദൈവം അവനെ ഏറ്റവും ഉന്നതമായ സ്വര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലേക്ക് ഉയര്‍ത്തി. ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് പ്രസ്താവിക്കുന്നത് മറ്റുള്ള ആരെക്കാളും ഏറ്റവും അധികം ബഹുമാനവും അധികാരവും പ്രാപിച്ചവന്‍ ആയി അതായത് മറ്റെല്ലാ കാര്യങ്ങളെക്കാളും ഉന്നതമായ സ്ഥാനം പ്രാപിച്ചവന്‍ ആയി എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവനു മറ്റുള്ള ആരെക്കാളും കൂടുതല്‍ ബഹുമാനവും ശക്തിയും നല്‍കുവാന്‍ ഇടയായി.” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 7:27

ഇവിടെ “അവന്‍” എന്നും “അവിടുത്തെ” എന്നും “അവനെ തന്നെ” എന്നും ഉള്ള പദങ്ങള്‍ എല്ലാം ക്രിസ്തുവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Hebrews 7:28

ὁ νόμος…ἀνθρώπους καθίστησιν ἀρχιερεῖς ἔχοντας ἀσθένειαν

ഇവിടെ “ന്യായപ്രമാണം” എന്നുള്ളത് മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിച്ചു മഹാ പുരോഹിതന്മാര്‍ ആയി നിയുക്തര്‍ ആകുന്ന മഹാ പുരോഹിതന്മാരെ കുറിച്ച് ഉള്ള ഒരു കാവ്യാലങ്കാരം ആകുന്നു. ഇത് ചെയ്യുന്ന ആളുകളുടെ മേല്‍ അല്ല ശ്രദ്ധ നല്‍കുന്നത്, പ്രത്യുത അവര്‍ ഇത് ന്യായപ്രമാണ പ്രകാരം ചെയ്തു എന്നുള്ള വസ്തുതയിന്മേല്‍ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ന്യായപ്രമാണം അനുസരിച്ച്, ബലഹീനതകള്‍ ഉള്ള മനുഷ്യര്‍ ബലഹീനതകള്‍ ഉള്ള മനുഷ്യരെ തന്നെ മഹാ പുരോഹിതന്മാരായി നിയമിക്കുന്നു” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

ἀνθρώπους…ἔχοντας ἀσθένειαν

ആത്മീയമായി ബലഹീനര്‍ ആയിരിക്കുന്ന ആളുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ “പാപത്തിനു എതിരായി ബലഹീനര്‍ ആയിരിക്കുന്ന ആളുകള്‍”

ὁ λόγος…τῆς ὁρκωμοσίας, τῆς μετὰ τὸν νόμον, Υἱόν

“ആണയുടെ വചനം” എന്നുള്ളത് ആണ ഉണ്ടാക്കിയ ദൈവത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ഒരു പുത്രനെ തന്‍റെ ആണയാല്‍ നിയമിച്ചു, അത് അവിടുന്ന് ന്യായപ്രമാണം നല്‍കിയതിനു ശേഷം ആയിരുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “അവിടുന്ന് ന്യായപ്രമാണം നല്‍കിയതിനു ശേഷം, ദൈവം ഒരു ആണ ഇടുകയും തന്‍റെ പുത്രനെ നിയമിക്കുകയും ചെയ്തു.” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Υἱόν

ഇത് ദൈവ പുത്രന്‍ ആയ യേശുവിനു ഉള്ള ഒരു പ്രധാന നാമം ആകുന്നു. (കാണുക: പുത്രനെയും പിതാവിനെയും വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു)

τετελειωμένον

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തെ സമ്പൂര്‍ണ്ണമായി അനുസരിക്കുകയും തികഞ്ഞവന്‍ ആകുകയും ചെയ്തവന്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 8

എബ്രായര്‍ 08 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടനയും രൂപീകരണവും

എപ്രകാരവും എന്തുകൊണ്ടും ആണ് യേശു ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട മഹാ പുരോഹിതന്‍ ആയിരിക്കുന്നത് എന്ന് വിശദീകരിക്കുന്നത് ഗ്രന്ഥകാരന്‍ അവസാനിപ്പിക്കുന്നു. അനന്തരം അദ്ദേഹം ദൈവം മോശെയോടു കൂടെ സ്ഥാപിച്ച ഉടമ്പടിയെക്കാള്‍ എപ്രകാരം പുതിയ ഉടമ്പടി ഏറെ മികച്ചത് ആയിരിക്കുന്നു എന്നുള്ളത് പ്രസ്താവിക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു. (കാണുക: ഉടമ്പടി, ഉടമ്പടികള്, പുതിയ ഉടമ്പടി )

ചില പരിഭാഷകള്‍ വചന ഭാഗത്തെക്കാള്‍ പദ്യത്തിന്‍റെ ഓരോ വരികളെയും വായനയുടെ സുഗമം പരിഗണിച്ചു വലത്തെ അറ്റം ചേര്‍ത്തു ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ULT യില്‍ പഴയ നിയമ ഭാഗത്ത് നിന്നുള്ള 8:8-12ല്‍ ഉള്ള പദ്യ ഭാഗത്ത് അപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രത്യേക ആശയങ്ങള്‍

പുതിയ ഉടമ്പടി

ദൈവം യിസ്രായേല്‍ ജനതയോട് സ്ഥാപിച്ചതായ ഉടമ്പടിയെക്കാള്‍ യേശു സ്ഥാപിച്ചതായ ഉടമ്പടി ഏറെ നല്ലത് ആയിരിക്കുന്നു എന്നുള്ളത് എപ്രകാരം ആയിരിക്കുന്നു എന്ന് ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് പ്രസ്താവിക്കുന്നു. (കാണുക: ഉടമ്പടി, ഉടമ്പടികള്, പുതിയ ഉടമ്പടി )

Hebrews 8:1

എഴുത്തുകാരന്‍, ക്രിസ്തുവിന്‍റെ പൌരോഹിത്യം ലൌകീക പൌരോഹിത്യത്തെക്കാള്‍ ഏറെ ഉത്തമം ആയിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണിച്ചതിന് ശേഷം, ലൌകീക പൌരോഹിത്യം സ്വര്‍ഗ്ഗീയമായ വസ്തുതകളുടെ ഒരു മാതൃക ആയിരുന്നു എന്ന് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നു. ക്രിസ്തുവിനു വളരെ ഉന്നതമായ ഒരു ശുശ്രൂഷ ഉണ്ട്, ഒരു ഉന്നതമായ ഉടമ്പടി ഉണ്ട്.

δὲ

ഇത് “ഈ സന്ദര്‍ഭത്തില്‍” എന്ന് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നില്ല, എന്നാല്‍ തുടര്‍ന്നു വരുവാന്‍ പോകുന്ന പ്രധാന വിഷയത്തിലേക്ക് ശ്രദ്ധ തിരിക്കേണ്ടതിനു ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നു.

λεγομένοις

“നാം” എന്ന ബഹുവചന സര്‍വനാമം ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു എങ്കില്‍ പോലും, അദ്ദേഹം മിക്കവാറും തന്നെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് തന്നെ തന്നെയാകുന്നു. എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ എഴുത്തുകാരന്‍ തന്‍റെ വായനക്കാരെ ഇവിടെ ഉള്‍പ്പെടുത്താത്തതുകൊണ്ട്, “നാം” എന്ന പദം പ്രത്യേകം ആയിട്ടുള്ളത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ പ്രസ്താവിക്കുന്നത്” അല്ലെങ്കില്‍ “ഞാന്‍ എഴുതുന്നത്‌” (കാണുക: ഉൾക്കൊള്ളുന്നതും ഉള്‍ക്കൊള്ളാത്തതും ആയ "ഞങ്ങള്‍"ഉം സർവ്വനാമങ്ങൾഉം)

ἔχομεν ἀρχιερέα

ഇവിടെ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ തന്‍റെ വായനക്കാരെയും ഉള്‍പ്പെടുത്തുന്നതു കൊണ്ട്, “നാം” എന്ന പദം ഉള്‍ക്കൊള്ളിച്ചിരിക്കുന്നു. (കാണുക. ഇന്‍ക്ലൂസീവ് "ഞങ്ങൾ")

ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς Μεγαλωσύνης

“ദൈവത്തിന്‍റെ വലത്തു ഭാഗത്ത്” ഇരിക്കുക എന്നുള്ളത് ദൈവത്തിന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും ശ്രേഷ്ഠം ആയ ബഹുമാനവും അധികാരവും പ്രാപിക്കുക എന്നുള്ളതിനുള്ള ഒരു പ്രതീകാത്മക നടപടി ആകുന്നു. ഇപ്രകാരം ഉള്ള ഒരു പദസഞ്ചയം എബ്രായര്‍1:3ല്‍ നിങ്ങള്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തു എന്ന് കാണുക. മറു പരിഭാഷ: തേജസ്സിന്‍റെ സിംഹാസനത്തിന്‍റെ സമീപേ ബഹുമാനത്തിന്‍റെയും അധികാരത്തിന്‍റെയും സമീപേ ഇരുന്നു” (കാണുക: പ്രതീകാത്മക പ്രവർത്തികൾ)

Hebrews 8:2

τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ Κύριος, οὐκ ἄνθρωπος

ജനം ലൌകീക സമാഗമന കൂടാരത്തെ മൃഗങ്ങളുടെ തോലില്‍ നിന്നും തടിയുടെ ചട്ടക്കൂടില്‍ ഉറപ്പിച്ചു കൊണ്ട്, ഒരു കൂടാരം എന്ന നിലയില്‍ ക്രമീകരിച്ചു. ഇവിടെ “യഥാര്‍ത്ഥ കൂടാരം” എന്നുള്ളത് അര്‍ത്ഥമാക്കുന്നത് ദൈവം നിര്‍മ്മിച്ച സ്വര്‍ഗ്ഗീയ സമാഗമന കൂടാരത്തെ ആകുന്നു.

Hebrews 8:3

πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς…καθίσταται

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ഓരോ പുരോഹിതന്മാരെയും നിയമിക്കുന്നു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 8:4

οὖν

ഇത് “ഈ സന്ദര്‍ഭത്തില്‍” എന്ന് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നില്ല, എന്നാല്‍ തുടര്‍ന്നു വരുവാന്‍ പോകുന്ന പ്രധാന വിഷയത്തിലേക്ക് ശ്രദ്ധ തിരിക്കേണ്ടതിനു ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നു

κατὰ νόμον

ദൈവം ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്ന പ്രകാരം

Hebrews 8:5

οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων

“പകര്‍പ്പ്” എന്നും “നിഴല്‍” എന്നും ഉള്ള പദങ്ങള്‍ക്ക് ഒരുപോലെ ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ ആണ് ഉള്ളത് അവ യഥാര്‍ത്ഥം ആയ വസ്തുത അല്ല പക്ഷേ യഥാര്‍ത്ഥം ആയ വസ്തുവിനോട് സാമ്യം പുലര്‍ത്തുന്നവ ആകുന്നു എന്ന് പ്രസ്താവിക്കുന്ന ഉപമാനങ്ങള്‍ ആകുന്നു. ഈ പദങ്ങള്‍ ഊന്നി പറയുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ പൌരോഹിത്യവും ലൌകീക കൂടാരവും, യഥാര്‍ത്ഥ മഹാ പുരോഹിതന്‍ ആയിരിക്കുന്ന ക്രിസ്തുവിനു നിഴല്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്നും, സ്വര്‍ഗ്ഗീയ ആലയത്തിനു നിഴല്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്നും ഊന്നി പറയുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവ സ്വര്‍ഗ്ഗീയ വസ്തുതകള്‍ക്ക് ഉള്ള ഒരു നിഴല്‍ രൂപം ആയി കാണപ്പെടുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “അവ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഉള്ള വസ്തുതകളുടെ സാമ്യത്തില്‍ ഉള്ളവ മാത്രം ആയിരിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം ഇരട്ടഉം)

καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς, μέλλων

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “മോശെ ആയിരുന്ന കാലത്തില്‍ ദൈവം മോശെയോടു മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കിയ പ്രകാരം തന്നെ ആയിരുന്നു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍).

μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν

മോശെ താന്‍ തന്നെ സ്വയം സമാഗമന കൂടാരം നിര്‍മ്മിച്ചതു അല്ല. അദ്ദേഹം ജനത്തോടു അത് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ കല്‍പ്പന നല്‍കി. മറു പരിഭാഷ: “ജനത്തോടു സമാഗമന കൂടാരം നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ കല്‍പ്പന നല്‍കുക ആയിരുന്നു” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

ὅρα

അത് തീര്‍ച്ചപ്പെടുത്തുക

κατὰ τὸν τύπον

രൂപ പ്രകാരം

τὸν δειχθέντα σοι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ നിനക്കു കാണിച്ച പ്രകാരം” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἐν τῷ ὄρει

“പര്‍വ്വതം” എന്നുള്ളത് സീനായി പര്‍വ്വതം എന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് വ്യക്തം ആക്കാവുന്നതാണ്. മറു പരിഭാഷ: “സീനായി പര്‍വ്വതത്തിന്‍റെ മുകളില്‍” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

Hebrews 8:6

ഈ ഭാഗം ആരംഭിക്കുന്നത് ഇസ്രയേലിനോടും യഹൂദയോടും ഉണ്ടായിരുന്ന പഴയ ഉടമ്പടിയേക്കാള്‍ പുതിയ ഉടമ്പടി ഏറെ നല്ലത് ആയിരുന്നു എന്നാണ്.

διαφορωτέρας

ദൈവം ക്രിസ്തുവിനെ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു

κρείττονός…διαθήκης μεσίτης

ഇതിന്‍റെ അര്‍ത്ഥം ദൈവത്തിന്‍റെയും മനുഷ്യരുടെയും ഇടയില്‍ ഒരു മെച്ചം ആയ ഉടമ്പടി ഉണ്ടാകുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ക്രിസ്തു ഇടവരുത്തി.

διαθήκης…ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ഉടമ്പടി. ഈ ഉടമ്പടി ആയിരുന്നു ദൈവം ഏറെ നല്ല വാഗ്ദത്തങ്ങളില്‍ അടിസ്ഥാനമാക്കി ചെയ്തിരുന്നത്” അല്ലെങ്കില്‍ “ഉടമ്പടി. ഈ ഉടമ്പടി ദൈവം സ്ഥാപിച്ചപ്പോള്‍ ഏറെ മെച്ചം ഉള്ള കാര്യങ്ങള്‍ അവിടുന്ന് വാഗ്ദത്തം ചെയ്തിരുന്നു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 8:7

ἡ πρώτη ἐκείνη…δευτέρας

“ആദ്യത്തേത്” എന്നും “രണ്ടാമത്തേത്” എന്നും ഉള്ളതു ക്രമാനുഗതം ആയ സംഖ്യകള്‍ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “പഴയ ഉടമ്പടി ... പുതിയ ഉടമ്പടി” (കാണുക: ക്രമാനുസാരകമായ സംഖ്യകൾ)

ἦν ἄμεμπτος

ഉല്‍കൃഷ്ടം ആയതു ആയിരുന്നു

Hebrews 8:8

ഈ ഉദ്ധരണിയില്‍ പ്രവാചകന്‍ ആയ യിരെമ്യാവ് ദൈവം ചെയ്യുവാന്‍ പോകുന്നതായ ഉടമ്പടിയെ കുറിച്ച് മുന്‍കൂട്ടി പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു.

αὐτοῖς

യിസ്രായേല്‍ ജനതയോടു കൂടെ

ἰδοὺ

നോക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ “ശ്രദ്ധിക്കുക” അല്ലെങ്കില്‍ “ഞാന്‍ നിങ്ങളോട് പറയുവാന്‍ പോകുന്നതിനെ കുറിച്ച് ശ്രദ്ധ പതിപ്പിക്കുക”

τὸν οἶκον Ἰσραὴλ, καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα

യിസ്രായേല്‍ എന്നും യഹൂദ എന്നും ഉള്ള ജനത്തെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവര്‍ ഭവനങ്ങള്‍ ആയിരുന്നു എന്നാണ്.മറു പരിഭാഷ: യിസ്രായേല്‍ ജനങ്ങളോടു കൂടെയും യഹൂദ ജനങ്ങളോടു കൂടെയും” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 8:9

ἐπιλαβομένου μου τῆς χειρὸς αὐτῶν, ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου

ഈ ഉപമാനം പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നത് ദൈവത്തിന്‍റെ വലിയ സ്നേഹത്തെയും കരുതലിനെയും ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ അവരെ മിസ്രയീമില്‍ നിന്നും ഒരു പിതാവ് തന്‍റെ കൊച്ചു കുട്ടിയെ നയിച്ചു കൊണ്ടു വരുന്നതു പോലെ നടത്തിക്കൊണ്ടു വന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 8:10

ഇത് യിരെമ്യാവ് പ്രാവചകനില്‍ നിന്നും ഉള്ള ഒരു ഉദ്ധരണി ആകുന്നു.

τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ

യിസ്രായേല്‍ ജനത്തെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവര്‍ ഒരു ഗ്രഹം ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “യിസ്രായേല്‍ ജനത” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας

ആ കാലത്തിനു ശേഷം

διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν

ദൈവം ആവശ്യപ്പെടുന്ന കാര്യങ്ങളെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അവ എവിടെ എങ്കിലും വയ്ക്കാവുന്ന വസ്തുക്കള്‍ എന്നപോലെ ആകുന്നു എന്നാണ്. ജനത്തിന്‍റെ ചിന്തിക്കുവാന്‍ ഉള്ള കഴിവിനെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അത് ഒരു സ്ഥലം എന്ന പോലെ ആകുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ എന്‍റെ നിയമങ്ങളെ ഗ്രഹിക്കുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ഞാന്‍ അവരെ പ്രാപ്തര്‍ ആക്കും” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἐπὶ καρδίας αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς

ഇവിടെ “ഹൃദയങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ ആന്തരിക ആസ്തിത്വത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആകുന്നു. “അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ എഴുതുക” എന്നുള്ളത് ജനങ്ങള്‍ നിയമത്തെ അനുസരിക്കുവാന്‍ തക്കവണ്ണം പ്രപ്തര്‍ ആക്കുക എന്നുള്ളതിന് ഉള്ള ഒരു ഉപമാനം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ ആക്കുകയും ചെയ്യും” അല്ലെങ്കില്‍ “അവര്‍ എന്‍റെ നിയമത്തെ അനുസരിക്കുവാന്‍ തക്കവണ്ണം അവരെ പ്രാപ്തര്‍ ആക്കുകയും ചെയ്യും” (കാണുക: മെറ്റോണിമിഉം രൂപകാലങ്കാരംഉം)

ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεόν

ഞാന്‍ ആയിരിക്കും അവര്‍ ആരാധിക്കുന്ന ദൈവം

αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν

ഞാന്‍ പരിപാലിക്കുന്ന ജനം അവര്‍ തന്നെ ആയിരിക്കും.

Hebrews 8:11

ഇത് യിരെമ്യാവ് പ്രവാചകനില്‍ നിന്നുള്ള ഉദ്ധരണിയുടെ തുടര്‍ച്ച ആകുന്നു

οὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ, καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ λέγων, γνῶθι τὸν Κύριον

നേരിട്ടുള്ളതായ ഈ ഉദ്ധരണി ഒരു വ്യംഗാര്‍ത്ഥ ഉദ്ധരണിയായി പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ അവരുടെ സ്നേഹിതന്മാരെയോ അല്ലെങ്കില്‍ സഹോദരന്മാരെയോ എന്നെ അറിയുക എന്ന് പഠിപ്പിക്കേണ്ടതു ആവശ്യമായി വരുന്നില്ല.” (കാണുക: പ്രത്യക്ഷമായും പരോക്ഷമായും പ്രയോഗിക്കുന്ന ഉദ്ധരണികള്‍)

τὸν πολίτην…τὸν ἀδελφὸν

ഇവ രണ്ടും സഹ യിസ്രായേല്യരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി ഇരിക്കുന്നു. (കാണുക: ഇരട്ട)

γνῶθι τὸν Κύριον…πάντες εἰδήσουσίν με

അറിയുക എന്നുള്ളത് ഇവിടെ അംഗീകരിക്കുക എന്നുള്ളതിന് പകരമായി നിലകൊള്ളുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 8:12

ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν

ഇത് ഈ ദോഷകരം ആയ പ്രവര്‍ത്തികള്‍ ചെയ്ത ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കുവാനായി നിലകൊള്ളുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദോഷകരമായ പ്രവര്‍ത്തികള്‍ ചെയ്ത ആളുകള്‍ക്ക്” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι

ഇവിടെ “ഓര്‍മ്മിക്കുക” എന്നുള്ളത് “അതിനെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക” എന്നുള്ളതിന് പകരമായി നിലകൊള്ളുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 9

എബ്രായര്‍ 09 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടനയും രൂപീകരണവും

ഈ അദ്ധ്യായം യേശു ദേവാലയത്തെക്കാളും അതിന്‍റെ സകല നിയമങ്ങളെക്കാളും ചട്ടങ്ങളെക്കാളും എങ്ങനെ ഏറെ നല്ലത് ആയിരിക്കുന്നു എന്ന് വിശദീകരിക്കുന്നു. പഴയനിയമത്തിലെ ആദ്യത്തെ അഞ്ചു ഗ്രന്ഥങ്ങള്‍ പരിഭാഷ ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കില്‍ ഈ അദ്ധ്യായം ഗ്രഹിക്കുക എന്നുള്ളത് വളരെ വിഷമകരം ആയ ഒന്ന് ആയിരിക്കും.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയം.## വില്‍പ്പത്രം

ഒരു വില്‍പത്രം എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തി മരിച്ചു കഴിഞ്ഞതിനു ശേഷം അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ സമ്പത്തിനു എന്തു സംഭവിക്കണം എന്ന് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുള്ള ഒരു നിയമാനുസൃത രേഖ ആകുന്നു.

രക്തം

പഴയ നിയമത്തില്‍, ദൈവം യിസ്രായേല്‍ ജനതയോട് അവരുടെ പാപങ്ങള്‍ താന്‍ ക്ഷമിക്കേണ്ടതിനു വേണ്ടി യാഗങ്ങള്‍ അര്‍പ്പിക്കണം എന്ന് കല്‍പ്പിച്ചിരുന്നു. ഈ യാഗങ്ങള്‍ അര്‍പ്പിക്കുന്നതിനു മുമ്പായി അവര്‍ മൃഗങ്ങളെ കൊല്ലേണ്ടതും അവയുടെ ശരീരം മാത്രമല്ല അവയുടെ രക്തവും അര്‍പ്പിക്കേണ്ടത്‌ ആവശ്യം ആയിരുന്നു. രക്തം ചിന്തുക എന്നുള്ളത് ഒരു മൃഗത്തെയോ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു മനുഷ്യനെയോ വധിക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഉപമാനം ആയി നിലകൊള്ളുന്നു. മനുഷ്യര്‍ തന്നെ കൊല്ലുവാനായി അനുവദിച്ചു കൊണ്ട് യേശു തന്‍റെ ജീവനെയും, തന്‍റെ രക്തത്തെയും, ഒരു യാഗമായി അര്‍പ്പിക്കുവാന്‍ ഏല്‍പ്പിച്ചു കൊടുത്തു. എബ്രായ ലേഖന കര്‍ത്താവ്‌ ഈ അദ്ധ്യായത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കുന്നത് ഈ യാഗം പഴയ നിയമത്തിലെ യാഗങ്ങളെക്കാള്‍ ഏറ്റവും ഉചിതം ആയ യാഗം ആയിരുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം ഉടമ്പടി, ഉടമ്പടികള്, പുതിയ ഉടമ്പടി ഉം)

ക്രിസ്തുവിന്‍റെ മടങ്ങി വരവ്

യേശു മരണത്തില്‍ കൂടെ ആരംഭിച്ചതായ പ്രവര്‍ത്തി തികച്ചെടുക്കേണ്ടതിനു താന്‍ മടങ്ങി വരികയും അത് നിമിത്തം തന്‍റെ ജനത്തിന്‍റെ പാപങ്ങള്‍ ക്ഷമിക്കുകയും ചെയ്യും. തനിക്കായി കാത്തിരിക്കുന്ന ജനത്തെ രക്ഷിക്കുന്ന പ്രവര്‍ത്തി താന്‍ പൂര്‍ത്തീകരിക്കുകയും ചെയ്യും. (കാണുക: രക്ഷിക്കുക, രക്ഷിക്കുന്നു, രക്ഷിച്ചു, സുരക്ഷിതം, രക്ഷ )

ഈ അധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള ഇതര പരിഭാഷ വിഷമതകള്‍

ആദ്യ ഉടമ്പടി

ഇത് ദൈവം മോശെയോടു കൂടെ ചെയ്‌തതായ ഉടമ്പടിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. എന്നിരുന്നാലും, ഈ ഉടമ്പടി താന്‍ ഏര്‍പ്പെടുത്തുന്നതിനു മുന്‍പ്, ദൈവം അബ്രഹാമുമായി ഒരു ഉടമ്പടി ചെയ്തു. എന്നാല്‍ ദൈവം യിസ്രായേല്‍ ജനങ്ങളുമായി ചെയ്യുന്ന ആദ്യത്തെ ഉടമ്പടി ആകുന്നു ഇത്. “ആദ്യ ഉടമ്പടി” എന്നുള്ളതിനെ “മുന്‍പിലത്തെ ഉടമ്പടി” എന്ന് പരിഭാഷ ചെയ്യുന്നതും നിങ്ങള്‍ക്ക് തീരുമാനിക്കാവുന്നത് ആകുന്നു.”

Hebrews 9:1

ഈ യെഹൂദ വിശ്വാസികള്‍ക്ക് എഴുത്തുകാരന്‍ വ്യക്തമാക്കി കൊടുക്കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ പഴയ ഉടമ്പടിയിലെ ന്യായപ്രമാണവും സമാഗമന കൂടാരവും, ഏറെ ശ്രേഷ്ഠം ആയ, പുതിയ ഉടമ്പടിയുടെ ചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രം ആയിരുന്നു എന്നാണ്.

οὖν

ഈ പദം ഉപദേശത്തിന്‍റെ ഒരു പുതിയ ഭാഗം അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു.

ἡ πρώτη

ഇത് നിങ്ങള്‍ എബ്രായര്‍8:7ല്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണുക.

εἶχε…δικαιώματα

വിശദമായ നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ “ചട്ടങ്ങള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു”

Hebrews 9:2

γὰρ

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ എബ്രായര്‍ 8:7ല്‍ നിന്ന് ആരംഭിച്ച സംഭാഷണം തുടര്‍ന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

σκηνὴ…κατεσκευάσθη

ഒരു സമാഗമന കൂടാരം നിര്‍മ്മിച്ച്‌ കഴിയുകയും ഉപയോഗത്തിനായി ഒരുക്കം ഉള്ളതാകുകയും ചെയ്തു. ഈ ആശയം കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “യിസ്രായേല്‍ ജനം ഒരു സമാഗമന കൂടാരം ഒരുക്കി വെച്ചു.” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἥ τε λυχνία καὶ ἡ τράπεζα, καὶ ἡ Πρόθεσις τῶν ἄρτων

ഈ വസ്തുക്കള്‍ എല്ലാം തന്നെ ആംഗലേയ ഭാഷയില്‍ “ദി” എന്ന വിശേഷണ പദത്താല്‍ അനുധാവനം ചെയ്യുന്നു, എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് അനുമാനിക്കുന്നത് തന്‍റെ വായനക്കാര്‍ മുന്‍പേ തന്നെ ആ വസ്തുക്കളെ കുറിച്ച് അറിയാവുന്നവര്‍ ആകുന്നു എന്നാണ്.

ἡ Πρόθεσις τῶν ἄρτων

“സാന്നിധ്യം” എന്നുള്ള സര്‍വനാമം “പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക” അല്ലെങ്കില്‍ “സമര്‍പ്പിക്കുക” എന്നുള്ള ക്രിയാപദം ആയി പദപ്രയോഗം ചെയ്യേണ്ടതിനായി പദ പുനര്‍:വിന്യാസം ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തിന്‍റെ മുന്‍പാകെ കാഴ്ച വെക്കുന്ന അപ്പം” അല്ലെങ്കില്‍ “പുരോഹിതന്മാര്‍ ദൈവത്തിനു സമര്‍പ്പിക്കുന്ന അപ്പം” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 9:3

μετὰ…τὸ δεύτερον καταπέτασμα

ആദ്യത്തെ തിരശ്ശീല സമാഗമന കൂടാരത്തിന്‍റെ പുറമേ ഉള്ളതു ആയിരുന്നു, ആയതു കൊണ്ട് “രണ്ടാം തിരശ്ശീല” “വിശുദ്ധ സ്ഥലത്തിനും” “മഹാ പരിശുദ്ധ സ്ഥലത്തിനും” ഇടയില്‍ ഉള്ള തിരശ്ശീല ആയിരുന്നു.

δεύτερον

ഇത് രണ്ടു എന്ന സംഖ്യയ്ക്കുള്ള ക്രമാനുഗത പദം ആകുന്നു. (കാണുക: ക്രമാനുസാരകമായ സംഖ്യകൾ)

Hebrews 9:4

ἐν

കൃപാസന പെട്ടകത്തിന്‍റെ ഉള്‍ഭാഗത്ത്

ἡ ῥάβδος Ἀαρὼν ἡ βλαστήσασα

ഈ വടി അഹരോന്‍റെ പക്കല്‍ ഉണ്ടായിരുന്നതാണ്, ദൈവം യിസ്രായേല്‍ ജനത്തിനു അഹരോനെ തന്‍റെ പുരോഹിതന്‍ ആയി തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു എന്ന് തെളിയിക്കുവാനായി ദൈവം തളിര്‍ക്കുവാന്‍ ഇടവരുത്തിയ അഹരോന്‍റെ വടി ആകുന്നു.

ἡ βλαστήσασα

അതില്‍ നിന്നും ഇലകളും പുഷ്പങ്ങളും തളിര്‍ത്തിരുന്നു

αἱ πλάκες τῆς διαθήκης

ഇവിടെ “പലകകള്‍” എന്നുള്ളത് കല്ലുകൊണ്ടുള്ള പരന്ന കഷണങ്ങള്‍ അവയില്‍ എഴുതിയ വിധം ഉള്ളവ ആയിരുന്നു. ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് പത്ത് കല്‍പ്പനകള്‍ എഴുതിയിരുന്നതായ കല്‍പ്പലകകള്‍ എന്ന് ആകുന്നു.

Hebrews 9:5

Χερουβεὶν δόξης κατασκιάζοντα τὸ ἱλαστήριον

യിസ്രായേല്‍ ജനം കൃപാസന പെട്ടകം നിര്‍മ്മിക്കുമ്പോള്‍, ദൈവം അവരോടു പറഞ്ഞിരുന്നത് മുഖത്തോടു മുഖം നോക്കി നില്‍ക്കുന്ന രീതിയില്‍ രണ്ടു ഖെരൂബുകളെ അവയുടെ ചിറകുകള്‍ പരസ്പരം സ്പര്‍ശിക്കുന്ന രീതിയില്‍ കൊത്തുപണി ചെയ്തു നിയമ പെട്ടകത്തിന്‍റെ മൂടിയുടെ മുകളില്‍ വെക്കുവാനായി കല്‍പ്പിച്ചിരുന്നു. ഇവിടെ അവ നിയമ പെട്ടകത്തിനു നിഴല്‍ നല്കുന്നവയായി പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “തേജസുള്ള ഖെരൂബുകള്‍ കൃപാസന പെട്ടകത്തിന്‍റെ മൂടിയെ അവയുടെ ചിറകുകളാല്‍ മൂടിയിരുന്നു.”

Χερουβεὶν

ഇവിടെ “ഖെരൂബുകള്‍” എന്നുള്ളത് രണ്ടു ഖെരൂബുകളുടെ രൂപങ്ങള്‍ എന്ന് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

περὶ ὧν οὐκ ἔστιν

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ “നാം” എന്നുള്ള ബഹുവചന സര്‍വനാമം ഉപയോഗിക്കുന്നു എങ്കിലും താന്‍ അത് മിക്കവാറും തന്നെ തന്നെ സൂചിപ്പിക്കുവാനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “എനിക്ക് സാധിക്കാത്തത് ആയി” (കാണുക: സർവ്വനാമങ്ങൾ)

Hebrews 9:6

τούτων…οὕτως κατεσκευασμένων

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: പുരോഹിതന്മാര്‍ ഈ വക കാര്യങ്ങള്‍ ഒരുക്കിയതിനു ശേഷം” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 9:7

οὐ χωρὶς αἵματος

ഇത് ക്രിയാത്മക രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “അദ്ദേഹം എപ്പോഴും രക്തം കൊണ്ടു വന്നിരുന്നു” (കാണുക: ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍)

αἵματος

ഇത് മഹാ പാപപരിഹാര ദിനത്തില്‍ പുരോഹിതന്‍ യാഗമായി അര്‍പ്പിക്കേണ്ടുന്ന കാളയുടെയും ആടിന്‍റെയും രക്തം ആയിരുന്നു.

Hebrews 9:8

τῶν ἁγίων

സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1)ഭൂമിയില്‍ ഉള്ള സമാഗമന കൂടാരത്തിന്‍റെ അന്തര്‍ മന്ദിരത്തില്‍ ഉള്ള അല്ലെങ്കില്‍ 2) സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ദൈവത്തിന്‍റെ സന്നിധിയില്‍.

ἔτι τῆς πρώτης σκηνῆς ἐχούσης στάσιν

സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1) “സമാഗമന കൂടാരത്തിന്‍റെ ബാഹ്യ പ്രാകാരം ഇപ്പോഴും നിലകൊള്ളുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ 2) “ഭൌമിക സമാഗമന കൂടാരവും യാഗ വ്യവസ്ഥകളും ഇപ്പോഴും നിലകൊള്ളുന്നു.” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 9:9

ἥτις παραβολὴ

ഇത് ഒരു ചിത്രം ആയിരുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ “ഇത് ഒരു അടയാളം ആയിരുന്നു”

εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα

ഇപ്പോള്‍

προσφέρονται

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “പുരോഹിതന്മാര്‍ ഇപ്പോള്‍ അര്‍പ്പിച്ചു വരുന്ന” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

μὴ δυνάμεναι κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα

എഴുത്തുകാരന്‍ ഒരു വ്യക്തിയുടെ മന:സാക്ഷിയെ കുറിച്ച് പറയുന്നത് അതു യാതൊരു പഴുതും പറയുവാന്‍ ഇടവരാതവണ്ണം മേല്‍ക്കുമേല്‍ മെച്ചപ്പെടുത്തി വരേണ്ടതായ ഒരു വസ്തുവിനെ പോലെ ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. ഒരു വ്യക്തിയുടെ മന:സാക്ഷി എന്ന് പറയുന്നത് തെറ്റും ശരിയും തമ്മിലുള്ള തന്‍റെ തിരിച്ചറിവിനെ ആകുന്നു. അത് മാത്രമല്ല താന്‍ ചെയ്തത് തെറ്റാണോ അല്ലയോ എന്നുള്ള തന്‍റെ ബോധവും കൂടെ ആകുന്നു. താന്‍ തെറ്റാണ് ചെയ്തത് എങ്കില്‍, നാം പറയുന്നത് തനിക്കു കുറ്റബോധം അനുഭവപ്പെട്ടു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ആരാധകനെ കുറ്റബോധത്തില്‍ നിന്നും സ്വതന്ത്രന്‍ ആക്കുവാന്‍ കഴിയുന്നത് അല്ല. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

συνείδησιν…τὸν λατρεύοντα

എഴുത്തുകാരന്‍ ഒരേ ഒരു ആരാധകനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നവന്‍ ആയി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു, എന്നാല്‍ താന്‍ അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് സമാഗമന കൂടാരത്തില്‍ ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുവാന്‍ കടന്നു വരുന്ന സകല ആളുകളെയും ആകുന്നു. (കാണുക: പൊതുവായ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 9:10

μέχρι καιροῦ διορθώσεως

ദൈവം പുതിയ ക്രമം സൃഷ്ടിക്കുന്നതു വരെയും.

διορθώσεως

പുതിയ ഉടമ്പടി

Hebrews 9:11

ദൈവത്തിന്‍റെ ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴില്‍ സമാഗമന കൂടാരത്തില്‍ ഉള്ള ശുശ്രൂഷ സംബന്ധിച്ച് വിവരണം നല്‍കുമ്പോള്‍, എഴുത്തുകാരന്‍ വ്യക്തം ആക്കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ പുതിയ ഉടമ്പടിയുടെ കീഴില്‍ ഉള്ള ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ശുശ്രൂഷ മെച്ചം ഉള്ളത് ആകുന്നു എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ അത് അവിടുത്തെ രക്തം കൊണ്ട് മുദ്ര ഇട്ടിരിക്കുന്നു. അത് മെച്ചം ആയതു ആകുന്നു എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ ക്രിസ്തു സത്യമായ “സമാഗമന കൂടാരത്തില്‍” പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നത് നിമിത്തവും, ആതായത്, ഇതര മഹാ പുരോഹിതന്മാര്‍ അപൂര്‍ണമായ ഒരു പതിപ്പു മാത്രം ആയ ഭൌമിക സമാഗമന കൂടാരത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുന്നത് പോലെ അല്ലാതെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഉള്ള ദൈവത്തിന്‍റെ സ്വന്ത സാന്നിധ്യത്തില്‍ പ്രവേശിച്ചിരിക്കകൊണ്ട് ഏറെ മെച്ചം ഉള്ളതായി ഇരിക്കുന്നു.

ἀγαθῶν

ഇത് ഭൌതികമായ വസ്തുക്കളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് അല്ല. ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് ദൈവം തന്‍റെ പുതിയ ഉടമ്പടിയില്‍ വാഗ്ദത്തം ചെയ്തിരിക്കുന്ന നന്മയായ സംഗതികള്‍ എന്നാണ്.

τῆς μείζονος καὶ τελειοτέρας σκηνῆς

ഇത് ഭൌമിക സമാഗമന കൂടാരത്തെക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ പ്രാധാന്യവും കൂടുതല്‍ ഉത്തമവും ആയ, സ്വര്‍ഗ്ഗീയ കൂടാരത്തെ അല്ലെങ്കില്‍ സമാഗമന കൂടാരത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

οὐ χειροποιήτου

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അത് മാനുഷ കരങ്ങളാല്‍ നിര്‍മ്മിതം ആയതു അല്ല.” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

χειροποιήτου

ഇവിടെ “കരങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് മുഴുവന്‍ വ്യക്തിയെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു മറു പരിഭാഷ: “മനുഷ്യര്‍” (കാണുക: സിനിക്കിടോക്കി)

Hebrews 9:12

ἅγια

സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ദൈവത്തിന്‍റെ സാന്നിധ്യം എന്നത് അതിപരിശുദ്ധ സ്ഥലത്ത്, സമാഗമന കൂടാരത്തിന്‍റെ ഏറ്റവും അന്തര്‍ഭാഗത്ത് ഉള്ള അറയില്‍ എന്നാണ് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 9:13

σποδὸς δαμάλεως, ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους

പുരോഹിതന്‍ അശുദ്ധരായ ആളുകളുടെ മേല്‍ ചാരത്തിന്‍റെ അല്പ്പമായ അംശം പകരും.

πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα

ഇവിടെ “ജഡം” എന്നുള്ളത് മുഴുവന്‍ ശരീരത്തെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവരുടെ ശരീരങ്ങളുടെ ശുദ്ധി വരുത്തുന്നതിനു വേണ്ടി” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 9:14

πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ, ὃς διὰ Πνεύματος αἰωνίου, ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ Θεῷ, καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ὑμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, εἰς τὸ λατρεύειν Θεῷ ζῶντι!

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഈ ചോദ്യം ക്രിസ്തുവിന്‍റെ യാഗം ഏറ്റവും ശക്തമായതു ആണെന്ന് ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയുവാനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അനന്തരം തീര്‍ച്ചയായും ക്രിസ്തുവിന്‍റെ രക്തം നമ്മുടെ മന:സ്സാക്ഷിയെ നിര്‍ജ്ജീവ പ്രവര്‍ത്തികളില്‍ നിന്നും ഏറ്റവും അധികമായി ശുദ്ധീകരിച്ചു കൊണ്ട് ജീവനുള്ള ദൈവത്തെ സേവിക്കുവാനായി ഒരുക്കും! എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍, നിത്യാത്മാവ് മൂലം, താന്‍ തന്നെത്തന്നെ ദൈവത്തിനു യാതൊരു കളങ്കവും കൂടാതെ സമര്‍പ്പിക്കുയും ചെയ്തു.” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ

ക്രിസ്തുവിന്‍റെ “രക്തം” എന്നുള്ളത് തന്‍റെ മരണത്തിനു പകരമായി നിലകൊള്ളുന്നു (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

ἄμωμον

ഇത് ഒരു ചെറിയ പാപമോ അല്ലെങ്കില്‍ ധാര്‍മ്മികമായ തെറ്റോ ആയി ഇവിടെ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ശരീരത്തില്‍ സംഭവിച്ചിട്ടുള്ള ഒരു ചെറിയ അസാധാരണ കറയോ അല്ലെങ്കില്‍ ന്യൂനതയോ ആയിട്ടാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ὑμῶν

ഇവിടെ “മന:സ്സാക്ഷി എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ കുറ്റം നിമിത്തം ഉളവായ വികാരത്തെ ആകുന്നു കാണിക്കുന്നത്. വിശ്വാസികള്‍ തുടര്‍ന്നു അവര്‍ ചെയ്‌തതായ പാപങ്ങള്‍ നിമിത്തം ഉള്ള കുറ്റബോധം വെച്ചു പുലര്‍ത്തേണ്ടത് ഇല്ല എന്തു കൊണ്ടെന്നാല്‍ യേശു തന്നെത്തന്നെ യാഗമായി അര്‍പ്പിക്കുകയും അവരോടു ക്ഷമിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

καθαριεῖ

ഇവിടെ “ശുദ്ധീകരിക്കുക” എന്നുള്ളത് നാം ചെയ്‌തതായ പാപങ്ങളുടെ കുറ്റബോധത്തില്‍ നിന്നും വിടുതല്‍ നല്‍കുന്ന പ്രവര്‍ത്തിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി നിലകൊള്ളുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

νεκρῶν ἔργων

പാപം നിറഞ്ഞ പ്രവര്‍ത്തികളെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അവ മൃതന്മാരുടെ ലോകത്തിനു ഉള്‍പ്പെട്ടവ ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 9:15

διὰ τοῦτο

അനന്തരഫലം എന്നവണ്ണം അല്ലെങ്കില്‍ “ഇത് നിമിത്തം ആയി”

διαθήκης καινῆς μεσίτης ἐστίν

ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് ക്രിസ്തു ദൈവത്തിനും മനുഷ്യര്‍ക്കും ഇടയില്‍ പുതിയ ഉടമ്പടി ഉളവാകുവാന്‍ ഇടവരുത്തി എന്നാണ്.

τῇ πρώτῃ διαθήκῃ

എബ്രായര്‍ 8:7ല്‍ നിങ്ങള്‍ ഇത് എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തു എന്ന് കാണുക.

εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων

ആദ്യത്തെ ഉടമ്പടിയുടെ കീഴില്‍ ആയിരുന്നവരുടെ പാപങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ വേണ്ടി. സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1) ഇവിടെ “അവരുടെ പാപങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് അവരുടെ പാപങ്ങള്‍ നിമിത്തം ഉള്ള കുറ്റം എന്നതിന് ഉള്ള ഒരു കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ആദ്യത്തെ ഉടമ്പടിയുടെ കീഴില്‍ ആയിരുന്നവരുടെ കുറ്റത്തെ നീക്കിക്കളയുവാന്‍ വേണ്ടി” 2)ഇവിടെ “അവരുടെ പാപങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് അവരുടെ പാപങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി ഉള്ള ശിക്ഷ എന്നുള്ള ഒരു കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ആദ്യത്തെ ഉടമ്പടിയുടെ കീഴില്‍ ആയിരുന്നവരുടെ പാപങ്ങളുടെ ശിക്ഷാവിധി നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതിനായി” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

οἱ κεκλημένοι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം തന്‍റെ മക്കളായി തീരേണ്ടതിനു തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവര്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

κληρονομίας

വിശ്വാസികള്‍ക്ക് ദൈവം വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവയെ പ്രാപിക്കുക എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ഒരു കുടുംബാംഗത്തിന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും സ്വത്തും സമ്പത്തും അവകാശമാക്കുന്നതിനെ സാമ്യം ചെയ്തു കൊണ്ടാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 9:16

διαθήκη

ഒരു വ്യക്തി താന്‍ മരിക്കുമ്പോള്‍ തന്‍റേതായ സമ്പത്തുകള്‍ തുടര്‍ന്നു ആര്‍ പ്രാപിച്ചെടുക്കണം എന്ന് പ്രസ്താവിക്കുന്നതായ ഒരു നിയമപരം ആയ രേഖ

θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “രേഖ എഴുതിയതായ വ്യക്തി മരിച്ചു കഴിഞ്ഞു എന്ന് ആരെങ്കിലും തെളിയിക്കേണ്ടി ഇരിക്കുന്നു”

Hebrews 9:18

ὅθεν οὐδ’ ἡ πρώτη χωρὶς αἵματος ἐνκεκαίνισται

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തിലും ക്രിയാത്മക രൂപത്തിലും പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: ആയതിനാല്‍ ദൈവം ആദ്യ ഉടമ്പടി പോലും രക്തം കൊണ്ട് സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ ഇടയായി” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍ഉം)

πρώτη

ഇത് നിങ്ങള്‍ എബ്രായര്‍8:7ല്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണുക.

αἵματος

ദൈവത്തിനു വേണ്ടി യാഗം അര്‍പ്പിക്കുന്ന മൃഗങ്ങളുടെ മരണം സംബന്ധിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവ രക്തം അല്ലാതെ മറ്റൊന്നും അല്ല എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തിനു യാഗമായി അര്‍പ്പിച്ച മൃഗങ്ങളുടെ മരണം” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 9:19

λαβὼν τὸ αἷμα…μετὰ ὕδατος…τὸ βιβλίον…πάντα τὸν λαὸν, ἐράντισεν

പുരോഹിതന്‍ രക്തത്തിലും വെള്ളത്തിലും ഈസോപ്പ് മുക്കുകയും അനന്തരം ആ ഈസോപ്പ് കുടഞ്ഞുകൊണ്ട് രക്തത്തിന്‍റെയും വെള്ളത്തിന്‍റെയും തുള്ളികള്‍ ചുരുളിന്മേലും ജനത്തിന്മേലും വീഴുവാന്‍ ഇടയാകുകയും ചെയ്യും. തളിക്കല്‍ എന്നുള്ളത് പുരോഹിതന്മാര്‍ ചെയ്യുന്ന ഒരു അടയാള പ്രവര്‍ത്തി ആയിരുന്നു അതിനാല്‍ അവര്‍ ഉടമ്പടിയുടെ പ്രയോജനം ജനത്തിന്മേലും വസ്തുക്കളിന്മേലും വരുവാന്‍ ഇടയായി തീര്‍ന്നു. ഇവിടെ ചുരുളും ജനത്തിന്‍റെ സ്വീകാര്യതയും ദൈവത്തിന്‍റെ മുന്‍പാകെ പുതുക്കപ്പെടുവാന്‍ ഇടയാകുന്നു. (കാണുക: പ്രതീകാത്മക പ്രവർത്തികൾ)

ὑσσώπου

വസന്തകാലത്തില്‍ പുഷ്പങ്ങളോട് കൂടെയുള്ള ഒരുതരം ശാഖകള്‍ ഉള്ള കുറ്റിച്ചെടി ആചാരപരമായ തെളിക്കലിനായി ഉപയോഗിച്ചു വന്നിരുന്നു.

Hebrews 9:20

τὸ αἷμα τῆς διαθήκης

ഇവിടെ “രക്തം” എന്നുള്ളത് ഉടമ്പടിയുടെ നിബന്ധനകളെ ഉത്തരവാദിത്ത്വം ചുമത്തപ്പെട്ട നിലയില്‍ യാഗം ആയി അര്‍പ്പിക്കപ്പെട്ട മൃഗങ്ങളുടെ മരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഉടമ്പടി പ്രാബല്യത്തില്‍ വരുത്തുന്നതായ രക്തം” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 9:21

ἐράντισεν

മോശെ തളിച്ചു

ἐράντισεν

തളിക്കല്‍ എന്നുള്ളത് പുരോഹിതന്മാര്‍ ചെയ്യുന്ന ഒരു അടയാള പ്രവര്‍ത്തി ആയിരുന്നു അതിനാല്‍ അവര്‍ ഉടമ്പടിയുടെ പ്രയോജനം ജനത്തിന്മേലും വസ്തുക്കളിന്മേലും വരുത്തുവാന്‍ ഇടയാക്കി തീര്‍ത്തു. ഇത് നിങ്ങള്‍ എബ്രായര്‍ 9:19ല്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണുക. (കാണുക: പ്രതീകാത്മക പ്രവർത്തികൾ)

πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας

ഒരു സംഭരണി എന്നത് സാധനങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചു വെക്കുവാന്‍ ഉപകരിക്കുന്നത്‌ ആകുന്നു. ഇവിടെ ഇത് ഒരു തരത്തില്‍ ഉള്ള പാത്രത്തെ അല്ലെങ്കില്‍ ഉപകരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആയിരിക്കാം. മറു പരിഭാഷ: “ശുശ്രൂഷയ്ക്കായി ഉപയോഗിച്ചു കൊണ്ടിരുന്ന പാത്രങ്ങള്‍”

τῆς λειτουργίας

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “പുരോഹിതന്മാര്‍ അവരുടെ പ്രവര്‍ത്തിയില്‍ ഉപയോഗിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നത്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

τῷ αἵματι

ഇവിടെ മൃഗത്തിന്‍റെ “രക്തം” എന്നുള്ളത് മൃഗത്തിന്‍റെ മരണത്തെ കുറിച്ചുള്ളതു ആകുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 9:22

σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται

ദൈവത്തിനു സ്വീകാര്യമായതായി എന്തിനെ എങ്കിലും ഉണ്ടാക്കുക എന്നുള്ളത് ആ വസ്തുവിനെ ശുദ്ധി ഉള്ളതാക്കി തീര്‍ക്കുക എന്ന് അര്‍ത്ഥമാക്കുന്നു. ഈ ആശയം കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “പുരോഹിതന്മാര്‍ ഏകദേശം സകലത്തെയും ശുദ്ധി വരുത്തുവാന്‍ വേണ്ടി രക്തം ഉപയോഗിക്കുന്നു.” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

χωρὶς αἱματεκχυσίας, οὐ γίνεται ἄφεσις

ഇവിടെ “രക്തം ചൊരിയുക” എന്നുള്ളത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ദൈവത്തിനു യാഗമായി എന്തെങ്കിലും അര്‍പ്പിക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഈ ഇരട്ട നിഷേധാത്മകത്തിനു അര്‍ത്ഥം നല്‍കുവാന്‍ കഴിയുന്നത്‌ പാപക്ഷമ എന്നുള്ളത് രക്തം ചൊരിയുക മൂലം ആണ് ലഭ്യം ആകുന്നതു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “എന്തെങ്കിലും ഒന്ന് യാഗമായി മരിക്കുമ്പോഴാണ് പാപക്ഷമ പ്രാപ്യം ആകുന്നത്” അല്ലെങ്കില്‍ “എന്തെങ്കിലും ഒന്ന് യാഗമായി മരിക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമാണ് ദൈവം പാപം ക്ഷമിക്കുന്നത്. (കാണുക: മെറ്റോണിമിഉം ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍ഉം)

ἄφεσις

സൂചിപ്പിക്കപ്പെട്ട അര്‍ത്ഥം നിങ്ങള്‍ക്ക് വളരെ വ്യക്തമായി പ്രസ്താവിക്കാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: ജനങ്ങളുടെ പാപങ്ങള്‍ക്കുള്ള പാപക്ഷമ” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

Hebrews 9:23

എഴുത്തുകാരന്‍ ഊന്നല്‍ നല്‍കി പ്രസ്താവിക്കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ക്രിസ്തു (ഇപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നമുക്ക് വേണ്ടി മധ്യസ്ഥത ചെയ്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു) പാപങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ഒരിക്കല്‍ മാത്രം മരിക്കുകയും അനന്തരം രണ്ടാം പ്രാവശ്യം ഭൂമിയിലേക്ക്‌ അവിടുന്ന് മടങ്ങി വരികയും വേണം.

τὰ μὲν ὑποδείγματα τῶν ἐν τοῖς οὐρανοῖς τούτοις καθαρίζεσθαι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “പുരോഹിതന്മാര്‍ ഈ മൃഗങ്ങളുടെ യാഗങ്ങളെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ ആയി കാണപ്പെടുന്ന വസ്തുക്കളെ ശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് ആകുന്നു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവുംഉം)

αὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια κρείττοσι θυσίαις παρὰ ταύτας

അതായത്, ലൌകീക പ്രതിരൂപങ്ങളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിച്ചിരുന്ന യാഗങ്ങളെക്കാള്‍ ഉത്തമം ആയവ. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “സ്വര്‍ഗ്ഗീയമായവ വസ്തുക്കള്‍ക്ക് ഏറെ മെച്ചമായ യാഗങ്ങള്‍ കൊണ്ട് ദൈവം ശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടത് ആവശ്യം ആയിരുന്നു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 9:24

χειροποίητα…ἅγια

ഇവിടെ “കരങ്ങളാല്‍” എന്നുള്ളത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് “മനുഷ്യരാല്‍” എന്നാണ്. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “മനുഷ്യരാല്‍ നിര്‍മ്മിതമായ അതിപരിശുദ്ധ സ്ഥലത്തു, ഏതെന്നു വെച്ചാല്‍” (കാണുക: സിനിക്കിടോക്കിഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

τῶν ἀληθινῶν

സത്യമായ ഏറ്റവും അതിപരിശുദ്ധമായ സ്ഥലത്ത്

Hebrews 9:25

οὐδ’

അവിടുന്ന് സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ പ്രവേശിച്ചില്ല

κατ’ ἐνιαυτὸν

വര്‍ഷം തോറും അല്ലെങ്കില്‍ “ഓരോ വര്‍ഷവും”

ἐν αἵματι ἀλλοτρίῳ

ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ഒരു മൃഗത്തിന്‍റെ രക്തത്താല്‍ കുറ്റവാളി, തന്‍റെ സ്വന്ത രക്തത്താല്‍ അല്ല താനും.

Hebrews 9:26

ἐπεὶ

താന്‍ തനിക്കു വേണ്ടി വീണ്ടും വീണ്ടും അര്‍പ്പിക്കേണ്ട ആവശ്യം നേരിടുന്നു എങ്കില്‍

εἰς ἀθέτησιν ἁμαρτίας διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ

പാപത്തിനു പരിഹാരം വരുത്തുക എന്നുള്ളത് ദൈവം അത് ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നാണ് അര്‍ത്ഥം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം തന്നെത്തന്നെ യാഗമായി അര്‍പ്പിച്ചത് മൂലം ദൈവം പാപങ്ങളെ ക്ഷമിക്കുവാന്‍ ഇടയായി തീര്‍ന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “തന്നെത്തന്നെ യാഗമാക്കുക മൂലം ദൈവം പാപങ്ങളെ ക്ഷമിക്കേണ്ടതിനു വേണ്ടി” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 9:28

ὁ Χριστός ἅπαξ προσενεχθεὶς

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ക്രിസ്തു ഒരിക്കലായി തന്നെത്തന്നെ അര്‍പ്പിക്കുവാന്‍ ഇടയായി” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

εἰς τὸ…ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας

നമ്മുടെ പാപങ്ങള്‍ നിമിത്തം നമ്മെ കുറ്റവാളികള്‍ എന്ന് വിധിക്കുന്നതിനു പകരം നമ്മെ നിഷ്കളങ്കര്‍ ആക്കി തീര്‍ക്കുന്ന പ്രവര്‍ത്തിയെ കുറിച്ച് പ്രതിപാദിച്ചിരിക്കുന്നത് നമ്മുടെ പാപങ്ങള്‍ എന്നത് ക്രിസ്തു നമ്മില്‍ നിന്നും ദൂരത്തേക്ക് എടുത്തു നീക്കം ചെയ്‌തതായ ഭൌതിക വസ്തുക്കള്‍ എന്നതു പോലെയാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ആയതിനാല്‍ ദൈവം നമ്മുടെ പാപങ്ങളെ ക്ഷമിക്കുവാന്‍ തക്കവണ്ണം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τὸ…ἁμαρτίας

ഇവിടെ “പാപങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് മനുഷ്യര്‍ ദൈവ മുന്‍പാകെ അവര്‍ ചെയ്ത പാപങ്ങള്‍ നിമിത്തം കുറ്റവാളികള്‍ ആയി കാണപ്പെടുക എന്നാണ്. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 10

എബ്രായര്‍ 10 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടനയും രൂപീകരണവും

ഈ അദ്ധ്യായത്തില്‍, എഴുത്തുകാരന്‍ യേശുവിന്‍റെ യാഗം എന്നുള്ളത് ദേവാലയത്തില്‍ അര്‍പ്പിച്ചു വന്നിരുന്ന യാഗങ്ങളെക്കാള്‍ ഉത്തമം ആയതായി കാണപ്പെടുന്നു എന്ന് വിശദീകരിക്കുന്നത് അവസാനിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: ന്യായ പ്രമാണം, മോശെയുടെ ന്യായ പ്രമാണം, ദൈവത്തിന്റെ ന്യായ പ്രമാണം, യഹോവയുടെ ന്യായ പ്രമാണം )

ചില പരിഭാഷകള്‍ വചന ഭാഗത്തെക്കാള്‍ പദ്യത്തിന്‍റെ ഓരോ വരികളെയും വായനയുടെ സുഗമം പരിഗണിച്ചു വലത്തെ അറ്റം ചേര്‍ത്തു ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ULT യില്‍ പഴയ നിയമ ഭാഗത്ത് നിന്നുള്ള പദ്യഭാഗം ആയ 10:5-7, 15-17, 37-38ല്‍ ഉള്ള ഭാഗത്ത് അപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രത്യേക ആശയങ്ങള്‍

ദൈവത്തിന്‍റെ ന്യായവിധിയും പ്രതിഫലവും

വിശുദ്ധ ജീവിതം എന്നത് ക്രിസ്ത്യാനികള്‍ക്ക് വളരെ പ്രാധാന്യം ഉള്ളത് ആകുന്നു. ജനം അവരുടെ ക്രിസ്തീയ ജീവിതം എപ്രകാരം ജീവിച്ചു എന്ന് ദൈവ മുന്‍പാകെ കണക്കു ബോധിപ്പിക്കേണ്ടതു ആയിരിക്കുന്നു. ക്രിസ്ത്യാനികള്‍ക്ക് നിത്യമായ ന്യായത്തീര്‍പ്പ് ഇല്ല എങ്കില്‍ പോലും, ദൈവഭയം ഇല്ലാതെ ചെയ്തുപോയ പ്രവര്‍ത്തികള്‍ക്ക് ഉള്ള അനന്തര ഫലങ്ങള്‍ അനുഭവിക്കേണ്ടി വരും. അത് മാത്രമല്ല, വിശ്വസ്തരായി ജീവിച്ചവര്‍ക്ക് പ്രതിഫലം നല്‍കപ്പെടുകയും ചെയ്യും. (കാണുക: വിശുദ്ധമായ, വിശുദ്ധി, അവിശുദ്ധമായ, പരിപാവനമായ , ദൈവീകമായ, ദൈവീകത്വം, ദൈവത്വം ഇല്ലാത്ത, ദൈവം ഇല്ലാത്ത, ദൈവീകത്വം ഇല്ലാത്ത, നിരീശ്വരത്വം വിശ്വസ്തതയുള്ള, വിശ്വസ്തത, അവിശ്വസ്തതയുള്ള, അവിശ്വസ്തത പ്രതിഫലം, പ്രതിഫലങ്ങള്, പ്രതിഫലം നല്കപ്പെട്ട, പ്രതിഫലാര്ഹമായ, പ്രതിഫലം നല്കുന്ന ആള്)

ഈ അദ്ധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള ഇതര പരിഭാഷ വിഷമതകള്‍

“കാളകളുടെയും ആടുകളുടെയും രക്തത്തിന് പാപങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാദ്ധ്യം അല്ല”

യാഗങ്ങള്‍ക്കു തന്നെ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ ഉള്ള അധികാരം ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. അവയ്ക്ക് സാധുത ഉണ്ടായിരുന്നത് എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ അവ വിശ്വാസത്തിന്‍റെ ഒരു പ്രദര്‍ശനം ആയി, ആ യാഗം അര്‍പ്പിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ കണക്കില്‍ പെടുന്നവ ആയിരുന്നു. ഇത് ആത്യന്തികമായി ഈ യാഗങ്ങള്‍ “പാപങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്യുന്നതായി” ആയിരിക്കുന്നത് യേശുവിന്‍റെ യാഗം നിമിത്തം ആയിരുന്നു. (കാണുക: വീണ്ടെടുക്കുക, വീണ്ടെടുക്കുന്നു, വീണ്ടെടുപ്പ്, വീണ്ടെടുപ്പുകാരന് ഉം വിശ്വാസംഉം)

“ഞാന്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ പോകുന്ന ഉടമ്പടി”

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഇത് എഴുതുമ്പോള്‍ ഈ പ്രവചനം നിവര്‍ത്തിയായി കഴിഞ്ഞുവോ അല്ലെങ്കില്‍ ഇത് പിന്നീട് സംഭവിക്കുവാന്‍ പോകുന്നത് ആകുന്നുവോ എന്നുള്ളത് അവ്യക്തം ആകുന്നു. ഈ ഉടമ്പടി പ്രാരംഭം കുറിക്കുന്ന സമയത്തെ കുറിച്ച് പരിഭാഷകന്‍ അവകാശം സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത് ഒഴിവാക്കണം. (പ്രവാചകന്‍, പ്രവാചകന്മാര്‍, പ്രവചനം, പ്രവചിക്കുക, ദര്‍ശകന്‍, പ്രവാചകി ഉടമ്പടി, ഉടമ്പടികള്, പുതിയ ഉടമ്പടി )

Hebrews 10:1

എഴുത്തുകാരന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍റെയും യാഗങ്ങളുടെയും ബലഹീനത എടുത്തു കാണിച്ചു കൊണ്ട്, ദൈവം എന്തിനു വേണ്ടി ന്യായപ്രമാണം നല്‍കി എന്നും പുതിയ പൌരോഹിത്യത്തിന്‍റെ ഉല്‍കൃഷ്ടതയും ക്രിസ്തുവിന്‍റെ യാഗവും പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നു.

σκιὰν…ἔχων ὁ νόμος τῶν μελλόντων ἀγαθῶν

ന്യായപ്രമാണം ഒരു നിഴല്‍ ആയിരുന്നു എന്ന് ഇത് പ്രസ്താവിക്കുന്നു. ഗ്രന്ഥകാരന്‍ അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് ന്യായപ്രമാണം ദൈവം വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതു പോലെയുള്ള നല്ല കാര്യങ്ങള്‍ അല്ല. അത് ദൈവം ചെയ്യുവാന്‍ പോകുന്ന നല്ല കാര്യങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുക മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

οὐκ αὐτὴν τὴν εἰκόνα τῶν πραγμάτων

യഥാര്‍ത്ഥം ആയ വസ്തുതകള്‍ അല്ല

κατ’ ἐνιαυτὸν

വര്‍ഷം തോറും

Hebrews 10:2

οὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഒരു ചോദ്യം ഉപയോഗിച്ചു കൊണ്ട് യാഗങ്ങള്‍ക്കു അവയുടെ ശക്തിയില്‍ പരിമിതി ഉണ്ടായിരുന്നു എന്ന് പ്രസ്താവിക്കുന്നു. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ ആ യാഗങ്ങള്‍ അര്‍പ്പിക്കുന്നത് നിര്‍ത്തുമായിരുന്നു.” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

ἐπαύσαντο

ആക്കുന്നത് നിര്‍ത്തലാക്കി

τοὺς λατρεύοντας…κεκαθαρισμένους

ഇവിടെ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടതായിരിക്കുന്നു എന്നുള്ളത് തുടര്‍ന്നു പാപത്തിന്‍റെ കുറ്റം ഉള്ളവരായി കാണപ്പെടുന്നില്ല എന്നുള്ളതിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “യാഗങ്ങള്‍ അവരുടെ പാപങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കണം ആയിരുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം അവരെ തുടര്‍ന്നു പാപത്തിന്‍റെ കുറ്റം ഇല്ലാത്തവരായി തീര്‍ക്കണം ആയിരുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

τὸ μηδεμίαν ἔχειν ἔτι συνείδησιν ἁμαρτιῶν

അവര്‍ പാപത്തിന്‍റെ കുറ്റം വഹിക്കുന്നവരായി തുടര്‍ന്നു കരുതേണ്ടതായി വരികയില്ലായിരുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ “അവര്‍ തുടര്‍ന്നു പാപത്തിന്‍റെ കുറ്റം ഇല്ലാത്തവരായി ഇരിക്കുന്നു എന്ന് അറിയപ്പെടുമായിരുന്നു”

Hebrews 10:4

ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας

പാപങ്ങള്‍ എന്നതിനെ കുറിച്ച് പറയുന്നത് അവ മൃഗങ്ങളുടെ രക്തത്താല്‍ ഒഴുകി പോകുമ്പോള്‍ നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന വസ്തുക്കളെ പോലെ ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: കാളകളുടെയും ആടുകളുടെയും രക്തത്താല്‍ ദൈവം പാപങ്ങളെ ക്ഷമിക്കുക എന്നുള്ളത് അസാദ്ധ്യം ആയിരിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

αἷμα ταύρων καὶ τράγων

ഇവിടെ “രക്തം” എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ഈ മൃഗങ്ങള്‍ ദൈവത്തിനു യാഗങ്ങളായി അര്‍പ്പിക്കപ്പെടുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 10:5

ക്രിസ്തു ഈ ഭൂമിയില്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍ പ്രസ്താവിച്ച വചനങ്ങള്‍ ദാവീദിന്‍റെ ഒരു സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നുമുള്ള മുന്‍കൂട്ടി പ്രസ്താവിച്ചതായ ഒരു ഉദ്ധരണിയായി ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു.

οὐκ ἠθέλησας

ഇവിടെ “അവിടുന്ന്” എന്നുള്ളത് ഏകവചനവും ദൈവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതും ആകുന്നു. (കാണുക: നിങ്ങളുടെ രൂപങ്ങൾ)

σῶμα…κατηρτίσω

അവിടുന്ന് ഒരു ശരീരം മുന്‍കൂട്ടി ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു

Hebrews 10:7

τότε εἶπον

ഇവിടെ “ഞാന്‍” എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ക്രിസ്തുവിനെ ആയിരുന്നു.

Hebrews 10:8

പദവിന്യാസം നേരിയ തോതില്‍ വ്യത്യാസപ്പെടുത്തുന്നു എങ്കില്‍ തന്നെയും, ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയുന്നതിനായി ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഈ ഉദ്ധരണികള്‍ ദാവീദിന്‍റെ സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ നിന്നും ആവര്‍ത്തിച്ചു പ്രസ്താവിക്കുന്നു.

θυσίας…προσφορὰς

ഈ വാക്കുകള്‍ എബ്രായര്‍ 10:5ല്‍ നിങ്ങള്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണുക.

ὁλοκαυτώματα…περὶ ἁμαρτίας

സമാനമായ വാക്കുകള്‍ [എബ്രായര്‍ 10:6] (06..md)ല്‍ നിങ്ങള്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണുക

αἵτινες…προσφέρονται

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യുക. മറു പരിഭാഷ: “പുരോഹിതന്മാര്‍ വഴിപാടായി നല്‍കുന്നത്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 10:9

ἰδοὺ

നോക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ “ശ്രദ്ധിക്കുക” അല്ലെങ്കില്‍ “ഞാന്‍ നിങ്ങളോട് പറയുവാന്‍ പോകുന്ന കാര്യത്തിനു ശ്രദ്ധ പതിപ്പിക്കുക”

ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον, ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ

“ശീലം” എന്നുള്ള സര്‍വ നാമം ഇവിടെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് പാപങ്ങള്‍ക്ക്‌ വേണ്ടിയുള്ള ഒരു പ്രായശ്ചിത്ത രീതി ആകുന്നു. ഇത് ചെയ്യുന്നതിനെ കുറിച്ച് പറയുന്നത് അത് എടുത്തു നീക്കി കളയാവുന്ന ഒരു വസ്തുവിനെ പോലെ ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. പാപങ്ങള്‍ക്ക്‌ വേണ്ടി പരിഹാരം വരുത്തുന്ന രണ്ടാമത്തെ രീതി ആരംഭിക്കുന്നതിനെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് ആ ശീലം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ആദ്യ മാര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ കൂടെ പാപങ്ങള്‍ക്ക്‌ പ്രായശ്ചിത്തം ചെയ്യുന്നത് രണ്ടാമത്തെ രീതിയില്‍ പ്രായശ്ചിത്തം ചെയ്യുന്നതിനു വേണ്ടി അവിടുന്ന് നിര്‍ത്തലാക്കി കളഞ്ഞു” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍ഉം രൂപകാലങ്കാരംഉം)

τὸ πρῶτον…τὸ δεύτερον

“ഒന്നാമത്തെ” എന്നും “രണ്ടാമത്തെ” എന്നും ഉള്ള പദങ്ങള്‍ ക്രമാനുഗത സംഖ്യകള്‍ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “പഴയ നടപടി ... പുതിയ നടപടി” (കാണുക: ക്രമാനുസാരകമായ സംഖ്യകൾ)

Hebrews 10:10

ἡγιασμένοι ἐσμὲν

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം നമ്മെ ശുദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം നമ്മെ തനിക്കുവേണ്ടി സമര്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്നു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος Ἰησοῦ Χριστοῦ

“വഴിപാട്” എന്നുള്ള സര്‍വ നാമം “വഴിപാട് അര്‍പ്പിക്കുക” അല്ലെങ്കില്‍ “യാഗം അര്‍പ്പിക്കുക” എന്നുള്ള ക്രിയയായി പദപ്രയോഗം ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “യേശു തന്‍റെ ശരീരം ഒരു യാഗം ആയി വഴിപാടായി അര്‍പ്പിച്ചു” അല്ലെങ്കില്‍ “യേശു തന്‍റെ ശരീരം യാഗമായി അര്‍പ്പിച്ചത് കൊണ്ട്” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 10:11

καθ’ ἡμέραν

ദിനം തോറും അല്ലെങ്കില്‍ “അനുദിനവും”

οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας

ഇത് “പാപങ്ങളെ” സംബന്ധിച്ച് പറയുന്നത് ഒരു വ്യക്തിക്ക് എടുത്ത് നീക്കം ചെയ്യാവുന്നതായ ഒരു വസ്തുവിനെ പോലെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം പാപങ്ങളെ ക്ഷമിക്കുവാന്‍ ഒരിക്കലും ഇട വരുത്താത്തതു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 10:12

ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ

“ദൈവത്തിന്‍റെ വലത്തു ഭാഗത്ത്” ഇരിക്കുക എന്നുള്ളത് ദൈവത്തിന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും ശ്രേഷ്ഠമായ ബഹുമാനവും അധികാരവും പ്രാപിക്കുന്ന ഒരു സൂചകമായ നടപടി ആകുന്നു. എബ്രായര്‍ 1:3ല്‍ സമാനം ആയ പദസഞ്ചയം നിങ്ങള്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തു എന്ന് നോക്കുക. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് ദൈവത്തിന്‍റെ സമീപത്ത് ബഹുമാനത്തിന്‍റെയും അധികാരത്തിന്‍റെയും സ്ഥാനത്ത് ഇരുന്നു.” (കാണുക: പ്രതീകാത്മക പ്രവർത്തികൾ)

Hebrews 10:13

ἕως τεθῶσιν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν αὐτοῦ

ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ശത്രുക്കള്‍ക്ക് ഉണ്ടാകുന്ന അപമാനത്തെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവരെ തന്‍റെ പാദങ്ങള്‍ വെയ്ക്കുവാന്‍ ഉള്ള സ്ഥലം ആയി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു എന്ന് പറയുന്നു. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ശത്രുക്കളെ ദൈവം താഴ്ത്തുവോളവും അവര്‍ തന്‍റെ പാദപീഠം ആയി തീരുവോളവും” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

Hebrews 10:14

τοὺς ἁγιαζομένους

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ശുദ്ധീകരിക്കുന്നതായ ആളുകള്‍ക്ക്” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം തനിക്കു വേണ്ടി സമര്‍പ്പിക്കപ്പെട്ടവരായി കാണപ്പെടുന്നവര്‍ക്ക്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 10:15

ഇത് പഴയ നിയമത്തില്‍ ഉള്ള യിരെമ്യാപ്രവാചകനില്‍ നിന്നും ഉള്ള ഒരു ഉദ്ധരണി ആകുന്നു.

Hebrews 10:16

πρὸς αὐτοὺς

എന്‍റെ ജനങ്ങളോടു കൂടെ

μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας

എന്‍റെ ജനങ്ങളുമായി ഉള്ള ആദ്യ ഉടമ്പടിയുടെ സമയം അവസാനിച്ചപ്പോള്‍

διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν

ഇവിടെ “ഹൃദയങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ ആന്തരിക ഭാവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. “അവയെ അവരുടെ ഹൃദയത്തില്‍ ആക്കും” എന്നുള്ള ഉപമാനം ജനത്തെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിക്കുവാന്‍ തക്ക വിധം പ്രാപ്തര്‍ ആക്കും എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ അവരെ എന്‍റെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിക്കുവാന്‍ തക്ക വിധം പ്രാപ്തരാക്കും” (കാണുക: മെറ്റോണിമിഉം രൂപകാലങ്കാരംഉം)

Hebrews 10:17

ഇത് പഴയ നിയമത്തിലെ യിരെമ്യാവു പ്രവാചകനില്‍ നിന്നുള്ള ഉദ്ധരണിയുടെ തുടര്‍ച്ച ആകുന്നു.

τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν, οὐ μὴ μνησθήσομαι ἔτι

ഞാന്‍ അവരുടെ പാപങ്ങളെയും അകൃത്യ പ്രവര്‍ത്തികളെയും ഇനിമേല്‍ ഓര്‍ക്കുകയില്ല’ അല്ലെങ്കില്‍ “ഞാന്‍ അവരുടെ പാപങ്ങളെയും അകൃത്യ പ്രവര്‍ത്തികളെയും ഇനിമേല്‍ ചിന്തിക്കുവാന്‍ പോകുന്നില്ല.” ഇത് പരിശുദ്ധാത്മാവിന്‍റെ സാക്ഷ്യത്തിന്‍റെ രണ്ടാം ഭാഗം ആകുന്നു എബ്രായര്‍ 10:15-16. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതു വാക്യം 16ന്‍റെ അന്ത്യത്തില്‍ ഉദ്ധരണി അവസാനിപ്പിക്കുന്ന വിധം പരിഭാഷ ചെയ്തു സുവ്യക്തം ആക്കാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അനന്തരം അടുത്തതായി അവിടുന്ന് പറഞ്ഞത്, “അവരുടെ പാപങ്ങളെയും അകൃത്യ പ്രവര്‍ത്തികളെയും ഞാന്‍ തുടര്‍ന്നു ഓര്‍ക്കുകയില്ല.” (കാണുക” അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν

“പാപങ്ങള്‍” എന്നും “അകൃത്യ പ്രവര്‍ത്തികള്‍” എന്നും ഉള്ളവ അടിസ്ഥാനപരമായി ഒരേ കാര്യം തന്നെയാണ് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത്. അവ ഒരുമിച്ചു പാപം എന്തു മാത്രം മോശം ആയതാണെന്നു ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ ചെയ്തിരുന്നതായ പ്രവര്‍ത്തികള്‍ നിരോധിക്കപ്പെട്ടവയും എന്തുമാത്രം നിയമ ലംഘനവും ആയിരുന്നു” (കാണുക: ഇരട്ട)

Hebrews 10:18

δὲ

ഇത് തുടര്‍ന്നു വരുന്നതായ പ്രധാനപ്പെട്ട കുറിപ്പിലേക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇത് “ഈ സന്ദര്‍ഭത്തില്‍” എന്ന് അര്‍ത്ഥമാക്കുന്നില്ല.

ὅπου…ἄφεσις

“ക്ഷമ” എന്നുള്ള സര്‍വ നാമം “ക്ഷമിക്കുക” എന്ന ക്രിയാപദം ആയി പദപ്രയോഗം ചെയ്യത്തക്ക വിധം പുനര്‍:പദ വിന്യാസം ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ഈ കാര്യങ്ങള്‍ ക്ഷമിച്ചതായ സമയം” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας

ഇത് “യാഗം” എന്നുള്ള സര്‍വ നാമത്തെ “വഴിപാട് നടത്തുക” എന്നുള്ള ക്രിയാപദം ആയി പദപ്രയോഗം ചെയ്യുവാന്‍ തക്കവിധം പുനര്‍:പദ വിന്യാസം ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ജനം തുടര്‍ന്നു പാപങ്ങള്‍ക്ക്‌ വേണ്ടി വഴിപാടുകള്‍ കഴിക്കേണ്ട ആവശ്യം ഉണ്ടാകുന്നില്ല” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

Hebrews 10:19

പാപത്തിനു ഒരേ ഒരു യാഗം മാത്രമേ ഉള്ളൂ എന്നുള്ളത് വ്യക്തമാക്കിക്കൊണ്ട്, ദേവാലയത്തില്‍ ഉള്ള അതിപരിശുദ്ധ സ്ഥലത്തിന്‍റെ ചിത്രവുമായി എഴുത്തുകാരന്‍ തുടരുന്നത്, മഹാ പുരോഹിതന്‍ വര്‍ഷത്തില്‍ ഒരിക്കല്‍ പാപങ്ങള്‍ക്ക്‌ വേണ്ടിയുള്ള യാഗത്തിന്‍റെ രക്തവുമായി പ്രവേശിക്കുന്നതിനെ ആണ്. അദ്ദേഹം വിശ്വാസികളെ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തുന്നത്‌ എന്തെന്നാല്‍ അവര്‍ ഇപ്പോള്‍ ദൈവത്തെ അവിടുത്തെ സന്നിധിയില്‍ ആരാധിക്കുന്നത് അവര്‍ അതിപരിശുദ്ധ സ്ഥലത്തു നില്‍ക്കുന്നതു പോലെ ആകുന്നു.

ἀδελφοί

ഇവിടെ ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് പുരുഷന്മാരോ സ്ത്രീകളോ ആയ ക്രിസ്തുവില്‍ ഉള്ളതായ സകല വിശ്വാസികളെയും ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “സഹോദരന്മാരും” “സഹോദരിമാരും” അല്ലെങ്കില്‍ “സഹ വിശ്വാസികള്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം പുല്ലിംഗത്തില്‍ സ്ത്രീകളെ ഉള്‍പ്പെടുകയാണെങ്കില്‍ഉം)

τῶν ἁγίων

ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് പഴയ സമാഗമന കൂടാരത്തില്‍ ഉള്ള അതിപരിശുദ്ധ സ്ഥലത്തെ അല്ല, പ്രത്യുത ദൈവ സാന്നിധ്യത്തെ ആകുന്നു. (കാണുക:രൂപകാലങ്കാരം)

ἐν τῷ αἵματι Ἰησοῦ

ഇവിടെ “യേശുവിന്‍റെ രക്തം” എന്നുള്ളത് യേശുവിന്‍റെ മരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 10:20

ὁδὸν…ζῶσαν

സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1) യേശു ഒരുക്കിയതായ ഈ പുതിയ മാര്‍ഗ്ഗം വിശ്വാസികള്‍ എന്നെന്നേക്കുമായി ജീവിക്കുന്നു എന്നതിന്‍ പരിണിത ഫലം നല്‍കുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ 2) യേശു ജീവിക്കുന്നു, അവിടുന്ന് ആണ് വിശ്വാസികള്‍ ദൈവ സന്നിധിയില്‍ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ ഉള്ള മാര്‍ഗ്ഗവും.

διὰ τοῦ καταπετάσματος

ഭൌമിക ദേവാലയത്തില്‍ കാണപ്പെടുന്ന തിരശ്ശീല ജനത്തിനും ദൈവത്തിന്‍റെ യഥാര്‍ത്ഥ സാന്നിധ്യത്തിനും ഇടയില്‍ ഉള്ള വേര്‍തിരിവിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നതായി കാണപ്പെടുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τῆς σαρκὸς αὐτοῦ

ഇവിടെ “ജഡം” എന്നുള്ളത് യേശുവിന്‍റെ ശരീരത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി നിലകൊള്ളുന്നു, കൂടാതെ അവിടുത്തെ ശരീരം എന്നത് തന്‍റെ യാഗ മരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായും നിലകൊള്ളുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “തന്‍റെ മരണം മൂലമുള്ള” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 10:21

καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ

ഇത് തീര്‍ച്ചയായും യേശുവാണ് ഈ “മഹാ പുരോഹിതന്‍”എന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്ന വിധം പരിഭാഷ ചെയ്യേണ്ടത് ആകുന്നു.

ἐπὶ τὸν οἶκον

ഭവനത്തിന്‍റെ മേല്‍നോട്ടം ഉള്ളതായി

τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ

ഇത് ദൈവത്തിന്‍റെ ജനത്തെ ഒരു അക്ഷരീക ഭവനം ആയി പ്രതിപാദിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “സകല ദൈവ ജനങ്ങളും” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 10:22

προσερχώμεθα

ഇവിടെ “സമീപിക്കുക” എന്നുള്ളത് ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുക എന്നുള്ളതിന് നിലകൊള്ളുന്നു, എങ്ങനെ എന്നാല്‍ ഒരു പുരോഹിതന്‍ ദൈവത്തിന്‍റെ യാഗപീഠം വരെയും അടുത്ത് ചെന്നിട്ടു അവിടുത്തെക്കായി മൃഗങ്ങളെ യാഗാര്‍പ്പണം ചെയ്യുന്ന വിധത്തില്‍ (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

μετὰ ἀληθινῆς καρδίας

വിശ്വസ്തത ഉള്ള ഹൃദയങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ “സത്യസന്ധത ഉള്ള ഹൃദയങ്ങളോടു കൂടെ.” ഇവിടെ “ഹൃദയങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് വിശ്വാസികളുടെ ശ്രേഷ്ടമായ തീരുമാനത്തിനും ചിന്താഗതിക്കും ആയി നില്‍ക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ആത്മാര്‍ത്ഥതയോടു കൂടെ അല്ലെങ്കില്‍ “ആത്മാര്‍ത്ഥമായി” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

ἐν πληροφορίᾳ πίστεως

ഉറപ്പേറിയ വിശ്വാസത്തോടു കൂടെ അല്ലെങ്കില്‍ “യേശുവില്‍ സമ്പൂര്‍ണ്ണമായി ആശ്രയിച്ചു കൊണ്ട്”

ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് നമ്മുടെ ഹൃദയങ്ങളെ തന്‍റെ രക്തത്താല്‍ ശുദ്ധീകരിച്ചു കൊണ്ടതു പോലെ” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας

ഇവിടെ “ഹൃദയങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് മന:സാക്ഷി, ശരിയും തെറ്റും തമ്മില്‍ ഉള്ള ബോധവല്‍ക്കരണം ആദിയായവയ്ക്കുള്ള ഒരു കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടവന്‍ ആകുക എന്നുള്ളത് പാപം ക്ഷമിക്കപ്പെട്ടവര്‍ ആയി തീരുകയും നീതിമാന്‍ എന്ന പദവി നല്‍കപ്പെടുകയും ചെയ്യുക എന്നുള്ളതിന്‍റെ ഒരു ഉപമാനം ആകുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമിഉം രൂപകാലങ്കാരംഉം)

ῥεραντισμένοι

തളിക്കല്‍ എന്നുള്ളത് പുരോഹിതന്മാര്‍ ചെയ്യുന്ന ഒരു പ്രതീക നടപടിയായി ഉടമ്പടി നിമിത്തം ഉള്ള പ്രയോജനങ്ങള്‍ ജനത്തിനും വസ്തുക്കള്‍ക്കും ലഭ്യം ആക്കുന്നത് ആകുന്നു. ഇത് നിങ്ങള്‍ എബ്രായര്‍ 9:19ല്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: പ്രതീകാത്മക പ്രവർത്തികൾ)

λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് നമ്മുടെ ശരീരങ്ങളെ ശുദ്ധ ജലത്താല്‍ കഴുകിയത് പോലെ” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ

പരിഭാഷകന്‍ ഈ പദസഞ്ചയത്തെ ക്രിസ്തീയ സ്നാനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി ഗ്രഹിക്കുക ആണെങ്കില്‍, “ജലം” എന്നുള്ളത് അക്ഷരീകമായ ഒന്നായിരിക്കും, ആലങ്കാരികമായത് അല്ല. എന്നാല്‍ ജലം എന്നത് അക്ഷരീകമായി എടുത്താല്‍, “ശുദ്ധമായ” എന്നുള്ളത് അലങ്കാരികം ആയിരിക്കും, സ്നാനം എന്നത് ആത്മീക ശുദ്ധിയെ സാധ്യമാക്കി തീര്‍ക്കുന്നതായി സൂചിപ്പിച്ചു കൊണ്ട് നിലകൊള്ളുന്നു. “കഴുകല്‍” എന്നുള്ളത് വിശ്വാസി ദൈവത്തിനു സ്വീകാര്യന്‍ ആയി തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു എന്നതിനെ കാണിക്കുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമിഉം രൂപകാലങ്കാരംഉം)

Hebrews 10:23

κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος

ഇവിടെ “മുറുകെ പിടിച്ചു കൊള്ളുക” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തി ചെയ്യുവാനായി ഉറച്ച തീരുമാനം എടുത്തതും അത് ചെയ്യുന്നത് നിര്‍ത്തുവാന്‍ വിസ്സമ്മതം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നതും ആയ എന്തെങ്കിലും ആണ്. “ആശയക്കുഴപ്പം” എന്നും “പ്രതീക്ഷ” എന്നും ഉള്ള സര്‍വ നാമങ്ങള്‍ ക്രിയകളായി പരിഭാഷ ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നാം ദൈവത്തില്‍ നിന്നും വളരെ നിശ്ചയമായി പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന കാര്യങ്ങളെ തുടര്‍മാനമായി ഏറ്റുപറയുന്നതില്‍ ഉറപ്പുള്ളവര്‍ ആയിരിക്കുക” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἀκλινῆ

എന്തിനെ കുറിച്ചെങ്കിലും ഉറപ്പില്ലാതെ ഇരിക്കുക എന്ന് പറയുന്നത് ആ വ്യക്തി ഒരു ഭാഗത്തു നിന്നും വേറൊരു ഭാഗത്തേക്ക് ആടി ഉലഞ്ഞു പോകുന്നതായി പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നിശ്ചയം ഇല്ലാത്തവരായി കാണപ്പെടാതെ” അല്ലെങ്കില്‍ “സംശയം ഇല്ലാത്തവരായി” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 10:25

μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν

നിങ്ങള്‍ക്ക് വ്യക്തം ആക്കാവുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ജനം ആരാധിക്കുവാനായി ഒന്നുകൂടി. മറു പരിഭാഷ: “നാം ആരാധനയ്ക്കായി കടന്നു വരുന്നത് നിറുത്തുവാന്‍ പാടുള്ളത് അല്ല” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν

ഒരു ഭാവികാല സമയത്തെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അത് പ്രഭാഷകന്‍റെ അടുത്തേക്ക് സമീപിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഒരു വസ്തുവിന് സമാനം ആയിട്ടാണ്. ഇവിടെ “ദിവസം” എന്നുള്ളത് യേശു മടങ്ങി വരുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി ഇരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ക്രിസ്തു വേഗം തന്നെ മടങ്ങി വരുമെന്ന് നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നതു പോലെ” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം മെറ്റോണിമിഉം)

Hebrews 10:26

എഴുത്തുകാരന്‍ ഇപ്പോള്‍ തന്‍റെ നാലാമത്തെ മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കുന്നു.

ἑκουσίως…ἁμαρτανόντων ἡμῶν

പാപം ചെയ്യുന്നു എന്ന് നാം അറിയുന്നു എങ്കിലും നാം അത് തന്നെ വീണ്ടും വീണ്ടും ചെയ്തു വരുന്നു

μετὰ τὸ λαβεῖν τὴν ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας

സത്യത്തെ കുറിച്ചുള്ള പരിജ്ഞാനം എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അത് ഒരു വ്യക്തി വേറൊരു വ്യക്തിക്ക് നല്‍കുവാന്‍ കഴിയുന്ന ഒരു വസ്തു എന്ന പോലെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നാം സത്യം എന്തെന്ന് പഠിച്ചു കഴിഞ്ഞതിനു ശേഷം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τῆς ἀληθείας

ദൈവത്തെ കുറിച്ചുള്ള സത്യം (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

οὐκέτι περὶ ἁμαρτιῶν ἀπολείπεται θυσία

ആര്‍ക്കും തന്നെ ഒരു പുതിയ യാഗം നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യം ആകുകയില്ല എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ഏക യാഗം മാത്രമേ പ്രാവര്‍ത്തികം ആകുന്നുള്ളൂ. മറു പരിഭാഷ: “നമ്മുടെ പാപങ്ങളെ ദൈവം ക്ഷമിക്കുവാന്‍ തക്കവണ്ണം പര്യാപ്തമായ ഒരു യാഗം നല്‍കുവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയുകയില്ല. (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

περὶ ἁμαρτιῶν…θυσία

ഇവിടെ “പാപങ്ങള്‍ക്ക്‌ വേണ്ടിയുള്ള യാഗം” എന്നുള്ളത് “പാപങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ഫലപ്രദം ആയിട്ടുള്ള മൃഗങ്ങളുടെ യാഗം” എന്നതിനെ കാണിക്കുന്നു.

Hebrews 10:27

κρίσεως

ദൈവത്തിന്‍റെ ന്യായവിധി സംബന്ധിച്ച്, അതായത്, ദൈവം ന്യായം വിധിക്കും. (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

πυρὸς ζῆλος ἐσθίειν μέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους

ദൈവത്തിന്‍റെ ക്രോധം എന്നുള്ളത് തന്‍റെ ശത്രുക്കളെ ദഹിപ്പിച്ചു കളയുന്ന അഗ്നി എന്ന പോലയാണ് പ്രസ്താവിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 10:28

δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν

ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നതായി ഇവിടെ സൂചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് “രണ്ടോ മൂന്നോ സാക്ഷികള്‍ മൂലം” എന്നാണ്.” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

Hebrews 10:29

πόσῳ δοκεῖτε χείρονος, ἀξιωθήσεται τιμωρίας, ὁ…τῆς χάριτος ἐνυβρίσας!

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഇവിടെ ക്രിസ്തുവിനെ നിരാകരിക്കുന്ന ആളുകള്‍ക്ക് ഉള്ളതായ ശിക്ഷയുടെ ഭയാകനതയെ കുറിച്ച് ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഇത് കഠിനം ആയ ശിക്ഷ ആയിരുന്നു. എന്നാല്‍ ആര്‍ക്കായാലും വളരെ വലുത് ആയിരിക്കും ... കൃപ!” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ καταπατήσας

ക്രിസ്തുവിനോട് അനാദരവ് കാണിക്കുകയും തന്നെ നിന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുക എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ആരെങ്കിലും ഒരുവന്‍ യേശുവിന്‍റെ മേല്‍ ചവിട്ടി നടന്നു പോകുന്നതിനെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവ പുത്രനെ തിരസ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ

ഇത് യേശുവിനു ഉള്ളതായ ഒരു പ്രധാന നാമം ആകുന്നു. (കാണുക: പുത്രനെയും പിതാവിനെയും വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു)

τὸ αἷμα τῆς διαθήκης κοινὸν ἡγησάμενος

ഇത് ഒരു വ്യക്തി ദൈവപുത്രനെ എപ്രകാരം കാലിനടിയില്‍ ഇട്ടു ചവിട്ടി മെതിക്കുന്നു എന്നുള്ളതിനെ കാണിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഉടമ്പടിയുടെ രക്തത്തെ മലിനം എന്ന നിലയില്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് മൂലം”

τὸ αἷμα τῆς διαθήκης

ഇവിടെ “രക്തം” എന്നുള്ളത് ദൈവം പുതിയ ഉടമ്പടിയെ സ്ഥാപിക്കുവാനായി ഉപയോഗിച്ച ക്രിസ്തുവിന്‍റെ മരണത്തെ കുറിക്കുന്നതായി നിലകൊള്ളുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

τὸ αἷμα…ἐν ᾧ ἡγιάσθη

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവനെ വിശുദ്ധീകരിച്ചതായ രക്തം മൂലം” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

τὸ Πνεῦμα τῆς χάριτος

കൃപ നല്‍കുന്ന, ദൈവത്തിന്‍റെ ആത്മാവിനാല്‍

Hebrews 10:30

“നാം” എന്ന പദം ഇവിടെ എഴുത്തുകാരനെയും സകല വിശ്വാസികളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആകുന്നു. ഈ രണ്ടു ഉദ്ധരണികളും പഴയ നിയമത്തില്‍ മോശെ നല്‍കിയിട്ടുള്ള ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ നിന്നും വന്നിട്ടുള്ളതാണ്. (കാണുക: ഇന്‍ക്ലൂസീവ് "ഞങ്ങൾ")

ἐμοὶ ἐκδίκησις

പ്രതികാരം എന്നുള്ളത് ദൈവത്തിനു ഉള്‍പ്പെട്ടതായ ഒരു വസ്തുതയായി, തനിക്കു സ്വന്തമായവയുടെ മേല്‍ തന്‍റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം ചെയ്യുവാന്‍ അവകാശം ഉള്ളവന്‍. ദൈവത്തിനു തന്‍റെ ശത്രുക്കളുടെ മേല്‍ പ്രതികാരം ചെയ്യുവാന്‍ അവകാശം ഉണ്ട്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἐγὼ ἀνταποδώσω

ദൈവം പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നു എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുള്ളത് മറ്റുള്ളവര്‍ക്ക് ദോഷകരം ആയിട്ടുള്ള കാര്യങ്ങള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ളവര്‍ക്ക് ദൈവം തിരികെ നല്‍കുന്ന ദോഷകരമായ കാര്യങ്ങള്‍ എന്നാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 10:31

τὸ ἐμπεσεῖν εἰς χεῖρας

ദൈവത്തിന്‍റെ പൂര്‍ണ്ണമായ ശിക്ഷ ലഭിക്കുക എന്നുള്ളത് ഒരുവന്‍ ദൈവത്തിന്‍റെ കൈകളില്‍ വീഴുക എന്നാണ് പറഞ്ഞിട്ടുള്ളത്. ഇവിടെ “കരങ്ങള്‍” എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യായം വിധിക്കുവാന്‍ ഉള്ള ദൈവത്തിന്‍റെ അധികാരത്തെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തിന്‍റെ സമ്പൂര്‍ണ്ണ ശിക്ഷ പ്രാപിക്കുവാന്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം മെറ്റോണിമിഉം)

Hebrews 10:32

τὰς πρότερον ἡμέρας

പൂര്‍വ കാലത്തില്‍ ഉള്ള സമയം

φωτισθέντες

സത്യം പഠിക്കുക എന്ന് പറയുന്നത് ദൈവം ഒരു വ്യക്തിയുടെ മേല്‍ പ്രകാശിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് പറയുന്നത് ആകുന്നു. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിനെ സംബന്ധിച്ച സത്യം പഠിച്ചതിനു ശേഷം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων

എന്തുമാത്രം കഷ്ടതകള്‍ നിങ്ങള്‍ സഹിക്കേണ്ടി വന്നിരിക്കുന്നു

Hebrews 10:33

ὀνειδισμοῖς…καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ജനം അങ്ങയെ പരസ്യമായി അവഹേളനം ചെയ്തുകൊണ്ട് നിന്ദിക്കുകയും പീഡിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

κοινωνοὶ τῶν…γενηθέντες

നിങ്ങള്‍ അവരോടു ചേര്‍ന്നുകൊണ്ട്

Hebrews 10:34

κρείσσονα ὕπαρξιν, καὶ μένουσαν

ദൈവത്തിന്‍റെ നിത്യമായ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ ഒരു “സമ്പത്ത്” ആയി പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു.” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 10:35

10:37ല്‍ ഉള്ളത് പഴയ നിയമത്തിലെ യെശയ്യാവ് പ്രവാചകനില്‍ നിന്നുള്ള ഒരു ഉദ്ധരണി ആകുന്നു.

μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν

തുടര്‍ന്നു ഉറപ്പു ഇല്ലാത്തതായ ഒരു വ്യക്തി എന്ന് പറയുന്നത് ആ വ്യക്തി തനിക്കുണ്ടായിരുന്ന ഉറപ്പിനെ ദൂരത്തേക്കു വലിച്ചെറിഞ്ഞു കളഞ്ഞതിന് സമാനമായി, പ്രയോജനം ഇല്ലാത്ത ഒരു വസ്തുവിനെ നീക്കം ചെയ്തു കളയുന്നതിനു തുല്യമായി പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. “പൂര്‍ണ്ണ വിശ്വാസം” എന്നുള്ള സര്‍വ നാമം “പൂര്‍ണ്ണ വിശ്വാസം ഉള്ള” എന്നുള്ള നാമവിശേഷണ പദം അല്ലെങ്കില്‍ “വിശ്വസ്തത ഉള്ളതായി” എന്ന ക്രിയാവിശേഷണ പദം ആയി പരിഭാഷ ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “പൂര്‍ണ്ണ വിശ്വാസം ഉള്ളവനായി തുടരുന്നത് നിര്‍ത്തല്‍ ആക്കരുത്, എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ പൂര്‍ണ്ണ വിശ്വാസം ഉള്ളവനായി ഇരിക്കുന്നതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു പ്രതിഫലം ലഭ്യമാകും” അല്ലെങ്കില്‍ “നിങ്ങള്‍ക്ക് വളരെ ഏറെ പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നവന്‍ ആയ ദൈവത്തില്‍ പൂര്‍ണ്ണ വിശ്വാസം ഉള്ളവനായി ആശ്രയിക്കുന്നത് നിര്‍ത്തല്‍ ചെയ്യരുത്” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍ഉം)

Hebrews 10:37

ἔτι γὰρ μικρὸν ὅσον, ὅσον

നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് വ്യക്തം ആക്കാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം തിരുവെഴുത്തുകളില്‍ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് പോലെ, ‘അല്‍പ കാലത്തിനുള്ളില്‍ തന്നെ” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

ἔτι…μικρὸν ὅσον, ὅσον

വളരെ പെട്ടെന്നു തന്നെ

Hebrews 10:38

10:38ല്‍ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഹബക്കൂക്ക് പ്രവാചകനില്‍ നിന്നും ഉദ്ധരിച്ചിരിക്കുന്നത് യെശയ്യാവ് പ്രവാചകനില്‍ നിന്നും 10:37ല്‍ നേരിട്ടു ഉദ്ധരിച്ച ഉടനെ തന്നെ അനുധാവനം ചെയ്യുന്നു.

ὁ…δίκαιός μου…ἐὰν ὑποστείληται…ἐν αὐτῷ

ഇത് പൊതുവേ ഉള്ള ദൈവജനത്തെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നവ ആയിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: എന്‍റെ വിശ്വസ്തര്‍ ആയ ജനം ... അവരില്‍ ആരെങ്കിലും മൂല്യച്യുതി സംഭവിച്ചവര്‍ ... അവരോടു കൂടെ” (കാണുക: പൊതുവായ നാമങ്ങള്‍)

ὁ…δίκαιός μου…εὐδοκεῖ

ഇവിടെ “എന്‍റെ” എന്നും “ഞാന്‍” എന്നും ഉള്ളത് ദൈവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

ὑποστείληται

അവന്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന സല്‍പ്രവര്‍ത്തി ചെയ്യുന്നത് നിര്‍ത്തുന്നു

Hebrews 10:39

ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν

ധൈര്യവും വിശ്വാസവും നഷ്ടപ്പെട്ടു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഒരു വ്യക്തിയെ കുറിച്ച് പ്രതിപാദിക്കുന്നത് അവന്‍ എന്തിനെ കുറിച്ചെങ്കിലും ഉള്ള ഭയം നിമിത്തം പുറകോട്ടു പിന്മാറി പോകുന്നതിനെ ആകുന്നു. കൂടാതെ “നാശം” എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ഒരു ചെന്ന് ചേരുന്ന സ്ഥാനം എന്ന നിലയിലും ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തില്‍ ആശ്രയിക്കുന്നതിനെ നിര്‍ത്തല്‍ ചെയ്യുന്നവന്‍, അത് നമ്മെ നശിപ്പിക്കുവാന്‍ ഇടവരുത്തും” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

εἰς περιποίησιν ψυχῆς

ദൈവത്തോടു കൂടെ നിത്യമായി വസിക്കുക എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ഒരുവന്‍റെ ദേഹിയെ കാത്തു സൂക്ഷിക്കുക എന്നതു പോലെ ആകുന്നു. ഇവിടെ “ദേഹി” എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് മുഴുവന്‍ വ്യക്തിയേയും ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അത് നമ്മില്‍ നാം ഇപ്പോഴും ദൈവത്തോടു കൂടെ ജീവിക്കുന്നതായി അനന്തരഫലം നല്‍കുന്നത് ആയിരിക്കും” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം സിനിക്കിടോക്കിഉം)

Hebrews 11

എബ്രായര്‍ 11 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടന

എഴുത്തുകാരന്‍ വിശ്വാസം എന്നാല്‍ എന്താകുന്നു എന്ന് പ്രസ്താവിച്ചു കൊണ്ട് ഈ അദ്ധ്യായം തുടങ്ങുന്നു. അനന്തരം വിശ്വാസം ഉണ്ടായിരുന്ന നിരവധി വ്യക്തികളുടെ ഉദാഹരണങ്ങള്‍ നല്‍കുകയും അവര്‍ എപ്രകാരം ജീവിച്ചു എന്ന് പറയുകയും ചെയ്യുന്നു.

ഈ അധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രധാനപ്പെട്ട ആശയങ്ങള്‍

വിശ്വാസം

പഴയതും പുതിയതും ആയ രണ്ടു ഉടമ്പടികളിലും, ദൈവം വിശ്വാസം ആവശ്യപ്പെടുന്നു. ചില വ്യക്തികള്‍ വിശ്വാസത്തോടു കൂടെ അത്ഭുതങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും അവര്‍ വളരെ ശക്തന്മാരായി കാണപ്പെടുകയും ചെയ്തു. മറ്റുള്ള ആളുകള്‍ വിശ്വാസത്താല്‍ വളരെ അധികം പീഡനങ്ങള്‍ സഹിക്കുവാന്‍ ഇടയായി.

Hebrews 11:1

ഈ സംക്ഷിപ്ത മുഖവുരയില്‍ ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് വിശ്വാസത്തെ കുറിച്ച് മൂന്നു കാര്യങ്ങള്‍ പറയുന്നു.

δὲ

ഈ പദം ഇവിടെ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നത് പ്രധാന ഉപദേശത്തില്‍ ഒരു ഇടവേള അടയാളപ്പെടുത്തുവാന്‍ വേണ്ടി ആകുന്നു. ഇവിടെ ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് “വിശ്വാസം” എന്നുള്ളതിന്‍റെ അര്‍ത്ഥം വിവരിക്കുവാന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു.

ἔστιν…πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “നമുക്ക് വിശ്വാസം ഉണ്ടാകുമ്പോള്‍, നാം പ്രത്യാശിക്കുന്ന കാര്യങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള ഉറപ്പു ഉള്ളവര്‍ ആയിരിക്കും” അല്ലെങ്കില്‍ “വിശ്വാസം എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയെ ചില നിശ്ചിത സംഗതികളെ ഉറപ്പോടു കൂടെ പ്രതീക്ഷിക്കുവാന്‍ ഇട വരുത്തുന്നു”

ἐλπιζομένων

ഇവിടെ ഇത് ദൈവത്തിന്‍റെ സുനിശ്ചിതം ആയ വാഗ്ദത്തങ്ങളെ പ്രത്യേകമായി സൂചിപ്പിക്കുന്നു, പ്രത്യേകാല്‍ യേശുവില്‍ ഉള്ള സകല വിശ്വാസികളും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ദൈവത്തോടു കൂടെ എന്നെന്നേക്കും ജീവിക്കും എന്നുള്ള നിശ്ചയം.

πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “അതായത് നാം ഇതുവരെയും കണ്ടിട്ടില്ലാത്തത്” അല്ലെങ്കില്‍ “അതായത് ഇതുവരെയും സംഭവിച്ചിട്ടില്ലാത്തത്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 11:2

ἐν ταύτῃ γὰρ

എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ അവര്‍ ഇതുവരെയും സംഭവിച്ചിട്ടില്ലാത്ത കാര്യങ്ങളെ കുറിച്ച് ഉറപ്പു ഉള്ളവര്‍ ആയിരുന്നു

ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം നമ്മുടെ പൂര്‍വ പിതാക്കന്മാരെ അവര്‍ക്ക് വിശ്വാസം ഉണ്ടായിരുന്നത് കൊണ്ട് അംഗീകരിച്ചിരുന്നു.” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

οἱ πρεσβύτεροι

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ എബ്രായരോട് എബ്രായ പൂര്‍വ പിതാക്കന്മാരെ കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നമ്മുടെ പൂര്‍വ പിതാക്കന്മാര്‍” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

Hebrews 11:3

κατηρτίσθαι τοὺς αἰῶνας ῥήματι Θεοῦ

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം പ്രപഞ്ചത്തെ ഉണ്ടായിവരട്ടെ എന്ന് കല്‍പ്പിക്കുക നിമിത്തം സൃഷ്ടിക്കുവാന്‍ ഇടയായി” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

τὸ μὴ ἐκ φαινομένων, τὸ βλεπόμενον γεγονέναι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “നമുക്ക് ദൃശ്യമായി കാണപ്പെടുന്നതായ കാര്യങ്ങള്‍ ദൃശ്യം ആയവയില്‍ നിന്നല്ല ദൈവം സൃഷ്ടിച്ചത്”

Hebrews 11:4

എഴുത്തുകാരന്‍ അനന്തരം ആയി നിരവധി ഉദാഹരണങ്ങള്‍ (ഭൂരിഭാഗവും പഴയ നിയമ രചനകളില്‍ നിന്ന്) ദൈവം വാഗ്ദത്തം ചെയ്തിട്ടുള്ളവ അവരുടെ ഐഹിക ജീവിതത്തില്‍ പ്രാപിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞിരുന്നില്ല എങ്കില്‍ പ്പോലും വിശ്വാസത്താല്‍ ജീവിച്ചതായ ആളുകളെ കുറിച്ച് നല്‍കുന്നു.

ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവനെ നീതിമാന്‍ ആകുന്നു എന്ന് പ്രഖ്യാപിച്ചു” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം ഹാബേല്‍ നീതിമാന്‍ ആകുന്നു എന്ന് പ്രഖ്യാപിച്ചു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἔτι λαλεῖ

തിരുവെഴുത്തുകള്‍ വായിക്കുകയും ഹാബേലിന്‍റെ വിശ്വാസത്തെ കുറിച്ച് പഠിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനെ സംബന്ധിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ഹാബേല്‍ തന്നെ ഇപ്പോഴും സംസാരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “നാം ഇപ്പോഴും ഹാബേല്‍ ചെയ്തതു എന്താണോ അതില്‍ നിന്നും പഠിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 11:5

πίστει Ἑνὼχ μετετέθη, τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: വിശ്വാസത്താല്‍ ഹാനോക്ക് മരിക്കാതെ ഇരുന്നു എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ ദൈവം തന്നെ എടുത്തു കൊണ്ടു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἰδεῖν θάνατον

ഇത് മരണത്തെ കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു എങ്ങനെ എന്നാല്‍ അത് ജനങ്ങള്‍ക്ക്‌ കാണുവാന്‍ കഴിയുന്നത്‌ ആകുന്നു എന്നാണ്. അതിന്‍റെ അര്‍ത്ഥം മരണം അനുഭവിക്കുവാന്‍ കഴിയുക എന്നാണ്.മറു പരിഭാഷ: “മരിക്കുക” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

πρὸ…τῆς μεταθέσεως

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: ദൈവം അവനെ എടുക്കുന്നതിനു മുന്‍പായി” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

μεμαρτύρηται εὐηρεστηκέναι τῷ Θεῷ

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1) “ദൈവം പ്രസ്താവിച്ചത് ഹാനോക്ക് ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിച്ചു” അല്ലെങ്കില്‍ 2) ജനങ്ങള്‍ പറഞ്ഞത് ഹാനോക്ക് ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിച്ചു എന്നാണ്.” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 11:6

χωρὶς δὲ πίστεως

ഇവിടെ “ഇപ്പോള്‍” എന്നുള്ളത് “ഈ അവസരത്തില്‍” എന്ന് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നില്ല, എന്നാല്‍ അത് തുടര്‍ന്നു വരുന്ന പ്രധാന കുറിപ്പിലേക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ഉപയോഗിച്ചത് ആയിരിക്കുന്നു.

χωρὶς…πίστεως, ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι

ഇത് ക്രിയാത്മക രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ഒരു വ്യക്തിക്ക് ദൈവത്തില്‍ വിശ്വാസം ഉണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രമേ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുവാന്‍ സാദ്ധ്യം ആകുകയുള്ളൂ” (കാണുക: ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍)

τὸν προσερχόμενον τῷ Θεῷ

ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുവാനായി ആഗ്രഹിക്കുകയും അവിടുത്തെ ജനത്തോടു ഉള്‍പ്പെട്ടവന്‍ ആയിരിക്കുകയും ചെയ്യുക എന്നുള്ളതിനെ ആ വ്യക്തി അക്ഷരീകമായി ദൈവസമൂഹത്തില്‍ കടന്നു വരുന്നതിനെ കുറിച്ച് പറയുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ആരെങ്കിലും താന്‍ ദൈവത്തോടു ചേരണം എന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു എങ്കില്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τοῖς ἐκζητοῦσιν…μισθαποδότης γίνεται

അവിടന്നു അവര്‍ക്ക് പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നു

τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτὸν

ദൈവത്തെ കുറിച്ച് പഠിക്കുവാനും അവനെ അനുസരിക്കുവാന്‍ പരിശ്രമം നടത്തുകയും ചെയ്യുന്നവരെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അവനെ കണ്ടെത്തുവാന്‍ വേണ്ടി അന്വേഷിക്കുന്നവര്‍ എന്നാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 11:7

χρηματισθεὶς

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തിലും ഇതര പദങ്ങളാലും പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നതു ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവനോടു പറഞ്ഞത് കൊണ്ട്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

περὶ τῶν μηδέπω βλεπομένων

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ആരും തന്നെ ഇതിനു മുന്‍പ് കണ്ടിട്ടില്ലാത്ത കാര്യങ്ങളെ കുറിച്ച്” അല്ലെങ്കില്‍ “ഇതു വരെയും സംഭവിച്ചിട്ടില്ലാത്ത സംഭവങ്ങളെ സംബന്ധിച്ച്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

τὸν κόσμον

ഇവിടെ “ലോകം” എന്നുള്ളത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ലോകത്തിലെ ജനസംഖ്യയെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ആ കാലഘട്ടത്തില്‍ ലോകത്തില്‍ ജീവിച്ചിരുന്ന ജനം” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

τῆς…δικαιοσύνης, ἐγένετο κληρονόμος

നോഹയെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അദ്ദേഹം ഒരു കുടുംബ അംഗത്തില്‍ നിന്നും വസ്തുവും ധനവും അവകാശം ആക്കുന്നവന് സമാനം ആയിട്ടാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തില്‍ നിന്നും നീതി പ്രാപിച്ചു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

κατὰ πίστιν

തന്നില്‍ വിശ്വാസം ഉള്ളവര്‍ക്കായി ദൈവം നല്‍കുന്നു

Hebrews 11:8

καλούμενος

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവനെ വിളിച്ചപ്പോള്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἐξελθεῖν εἰς τόπον

സ്ഥലത്തേക്ക് പോകുവാന്‍ വേണ്ടി തന്‍റെ ഭവനം വിട്ടു പുറപ്പെട്ടു

ὃν ἤμελλεν λαμβάνειν εἰς κληρονομίαν

അബ്രഹാമിന്‍റെ സന്തതികള്‍ക്ക് ദൈവം നല്‍കുമെന്ന് വാഗ്ദത്തം ചെയ്‌തതായ ദേശം എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അബ്രഹാമിനു ലഭിക്കുവാന്‍ പോകുന്ന ഒരു അവകാശം എന്നത് പോലെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവനു നല്‍കുന്നത്” “(കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἐξῆλθεν

അവന്‍ തന്‍റെ ഭവനം വിട്ടു പോയി

Hebrews 11:9

παρῴκησεν εἰς γῆν τῆς ἐπαγγελίας ὡς ἀλλοτρίαν

“വാഗ്ദത്തം” എന്നുള്ള സര്‍വ്വ നാമം “വാഗ്ദത്തം ചെയ്യപ്പെട്ട” എന്ന ക്രിയാപദം ആയി പദപ്രയോഗം ചെയ്യേണ്ടതിനായി പദപുനര്‍:വിന്യാസം ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവനു വാഗ്ദത്തം ആയി നല്‍കിയ ദേശത്തില്‍ ഒരു പരദേശി എന്നതു പോലെ താന്‍ ജീവിച്ചു വന്നു” (കാണുക; സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

τῶν συνκληρονόμων

ഒരുമിച്ചു അവകാശികള്‍. ഇത് അബ്രഹാം, യിസഹാക്ക്, യാക്കോബ് എന്നിവരെ കുറിച്ച് അവരുടെ പിതാവില്‍ നിന്നും അവര്‍ക്കുള്ള അവകാശം പ്രാപിക്കേണ്ടതിന് ഉള്ള കൂട്ടവകാശികള്‍ ആയി പ്രസ്താവിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 11:10

τὴν τοὺς θεμελίους ἔχουσαν πόλιν

അടിസ്ഥാനങ്ങള്‍ ഉള്ളതായ നഗരം. അടിസ്ഥാനങ്ങള്‍ ഉള്ളത് എന്നുള്ളത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആ നഗരം സ്ഥിരം ആയിട്ടുള്ളത് ആകുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “നിത്യമായ നഗരം” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

ἧς τεχνίτης καὶ δημιουργὸς ὁ Θεός

ദൈവത്താല്‍ രൂപകല്‍പ്പന ചെയ്യപ്പെട്ടതും നിര്‍മ്മിതം ആയതും അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം രൂപകല്‍പ്പന ചെയ്യുന്നതും നിര്‍മ്മിക്കുന്നതും ആയ”

τεχνίτης

കെട്ടിടങ്ങളും നഗരങ്ങളും രൂപകല്‍പ്പന ചെയ്യുന്ന ഒരു വ്യക്തി

Hebrews 11:11

നിരവധി ഭാഷാന്തരങ്ങള്‍ വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നത് ഈ വാക്യം സാറയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു എന്നാണ്, വേറെ ചിലര്‍ വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നത് അത് അബ്രഹാമിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു എന്നുമാണ്.

πίστει καὶ αὐτῇ Σάρρᾳ δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν, καὶ παρὰ καιρὸν ἡλικίας, ἐπεὶ…ἡγήσατο

ചില ഭാഷാന്തരങ്ങള്‍ വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നത് ഈ വാക്യം സാറയെ കുറിച്ച് സൂചിപ്പിക്കുന്നു എന്നാണ്. “വിശ്വാസത്താല്‍ സാറാ, താന്‍ വന്ധ്യ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നെ, അവള്‍ തന്നെ താന്‍ ഗര്‍ഭം ധരിക്കുവാന്‍ ഉള്ള പ്രായം കടന്നു പോയി എന്ന് അറിഞ്ഞു ഇരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നെ, കുഞ്ഞുങ്ങളെ പ്രസവിക്കുവാന്‍ ഉള്ള ശക്തി പ്രാപിച്ചവള്‍ ആയിത്തീര്‍ന്നു”

πίστει

“വിശ്വാസം” എന്നുള്ള സര്‍വ്വ നാമം “വിശ്വസിക്കുക” എന്നുള്ള ക്രിയയായി പദപ്രയോഗം ചെയ്യാം. സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1) ഇത് അബ്രഹാമിന്‍റെ വിശ്വാസത്താല്‍ ആയിരുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഇത് എന്തു കൊണ്ടെന്നാല്‍ അബ്രഹാം ദൈവത്തെ വിശ്വസിച്ചതു കൊണ്ട് ആയിരുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ 2) ഇത് സാറായുടെ വിശ്വാസം മൂലം ആയിരുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഇത് എന്തു കൊണ്ടെന്നാല്‍ സാറാ ദൈവത്തെ വിശ്വസിച്ചതു കൊണ്ട് ആയിരുന്നു” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν

ഒരു പിതാവ് ആകുവാന്‍ ഉള്ള കഴിവ് ഉള്ളവന്‍ ആയിത്തീര്‍ന്നു അല്ലെങ്കില്‍ “ഒരു കുഞ്ഞിനെ പ്രാപിക്കുവാന്‍ ഉള്ള കഴിവ് ലഭിച്ചു”

ἐπεὶ πιστὸν ἡγήσατο τὸν ἐπαγγειλάμενον

വാഗ്ദത്തം നല്‍കിയവന്‍, വിശ്വസ്തന്‍ ആയവന്‍ എന്ന് താന്‍ ദൈവത്തില്‍ വിശ്വസിച്ചിരുന്നത് കൊണ്ട്

Hebrews 11:12

ἐγεννήθησαν…καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει, καὶ ὡς ἡ ἄμμος, ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης, ἡ ἀναρίθμητος

ഈ ശൈലി അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ അബ്രഹാമിന് നിരവധി നിരവധി സന്തതികള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നാണ്.

ὡς ἡ ἄμμος, ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης, ἡ ἀναρίθμητος

ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ആര്‍ക്കും തന്നെ എണ്ണി തിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ കഴിയാത്ത വിധം മണല്‍ തരികള്‍ സമുദ്ര തീരത്തില്‍ ഉള്ളതു പോലെ, അബ്രഹാമിനും ആര്‍ക്കും തന്നെ എണ്ണി തിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ കഴിയാത്ത വിധം ധാരാളം ആയി സന്തതികള്‍ ഉണ്ടാകും എന്നാണ്.

Hebrews 11:13

μὴ λαβόντες τὰς ἐπαγγελίας

ഇത് വാഗ്ദത്തങ്ങളെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിക്കുന്നത് അവ ഒരു വ്യക്തിക്ക് ലഭിക്കുന്ന വസ്തുക്കള്‍ക്ക് സമാനം ആയിട്ടാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവര്‍ക്ക് വാഗ്ദത്തം ചെയ്തിട്ടുള്ളവ പ്രാപിക്കാത്ത വിധം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

πόρρωθεν αὐτὰς ἰδόντες καὶ ἀσπασάμενοι

ഭാവി വാഗ്ദത്തങ്ങള്‍ ആയി പ്രസ്താവിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന സംഭവങ്ങള്‍ സംബന്ധിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു അവ ദൂര ദേശത്ത് നിന്നും എത്തിച്ചേരുന്ന യാത്രക്കാരെ പോലെ ആകുന്നു എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ഭാവിയില്‍ എന്തു ചെയ്യുവാന്‍ പോകുന്നു എന്നുള്ളത് ഗ്രഹിച്ച ശേഷം”

ὁμολογήσαντες

അവര്‍ ഏറ്റു പറഞ്ഞു അല്ലെങ്കില്‍ “അവര്‍ അംഗീകരിച്ചു”

ξένοι καὶ παρεπίδημοί εἰσιν ἐπὶ τῆς γῆς

ഇവടെ “പരദേശികള്‍” എന്നും “പ്രവാസികള്‍” എന്നും ഉള്ളത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് അടിസ്ഥാന പരം ആയി ഒരേ കാര്യം ആകുന്നു. ഇത് ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ഈ ഭൂമി അവരുടെ യഥാര്‍ത്ഥമായ ഭവനം ആയിരുന്നില്ല എന്നാണ്. ദൈവം അവര്‍ക്കു വേണ്ടി നിര്‍മ്മിക്കുന്നതായ അവരുടെ യഥാര്‍ത്ഥ ഭവനത്തിനു വേണ്ടി കാത്തിരിക്കുക ആയിരുന്നു. (കാണുക: ഇരട്ട)

Hebrews 11:14

πατρίδα

അവര്‍ ഉള്‍പ്പെട്ടു നില്‍ക്കേണ്ടതായ അവരുടെ ഒരു രാജ്യം

Hebrews 11:16

ἐπουρανίου

സ്വര്‍ഗ്ഗീയ രാജ്യം അല്ലെങ്കില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഉള്ള രാജ്യം”

οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς, Θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തിലും ക്രിയാത്മക രൂപത്തിലും പദപ്രയോഗം നടത്താവുന്നതു ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: ദൈവം അവരുടെ ദൈവം എന്ന് അറിയപ്പെടുന്നതിനു സന്തുഷ്ടന്‍ ആകുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം അവരുടെ ദൈവം ആകുന്നു എന്ന് പറയുന്നതില്‍ അവിടുന്ന് അഭിമാനം ഉള്ളവന്‍ ആയിരിക്കുന്നു” (കാണുക)

Hebrews 11:17

πειραζόμενος

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുനത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവനെ പരീക്ഷിച്ചപ്പോള്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 11:18

πρὸς ὃν ἐλαλήθη

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം അവരോടു പറഞ്ഞത്” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

κληθήσεταί σοι σπέρμα

ഇവിടെ “നാമം നല്‍കി” എന്നുള്ളത് നിയമിച്ചു അല്ലെങ്കില്‍ പദവി നല്‍കി എന്ന് അര്‍ത്ഥമാക്കുന്നു. ഈ വാചകം കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കാം. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ നിന്‍റെ സന്തതികള്‍ക്ക് പദവി നല്‍കും” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍) (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 11:19

ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς ὁ Θεός

യിസഹാക്കിനെ വീണ്ടും ജീവിപ്പിക്കുവാന്‍ ദൈവം കഴിവുള്ളവന്‍ ആയിരുന്നു.

ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν

ഈ വാക്യത്തില്‍, “ഉയിര്‍പ്പിക്കുക” എന്നുള്ളത് വീണ്ടും ജീവന്‍ ഉള്ളവന്‍ ആക്കുക എന്നാണ്. “മരിച്ചവരില്‍ നിന്നും” എന്നുള്ള പദങ്ങള്‍ അധോലോകത്തില്‍ മരണപ്പെട്ടവരായി ഒരുമിച്ചു കിടക്കുന്ന സകലരെയും കുറിച്ച് പറയുന്നത് ആകുന്നു.

ἐν παραβολῇ

സംസാരിക്കുന്ന ഒരു ശൈലിയില്‍. ഇത് അര്‍ത്ഥമാക്കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് അടുത്തതായി പറയുന്നത് വാച്യാര്‍ത്ഥം ആയി ഗ്രഹിക്കേണ്ടതു അല്ല. ദൈവം യിസഹാക്കിനെ അക്ഷരീകമായി മരണത്തില്‍ നിന്നും മടക്കി കൊണ്ടു വന്നിരുന്നില്ല. എന്നാല്‍ അബ്രഹാം യിസഹാക്കിനെ യാഗം കഴിക്കുവാന്‍ ഒരുമ്പെട്ടപ്പോള്‍ ദൈവം അവനെ തടുത്തു നിര്‍ത്തുകയും, ആ രീതിയില്‍ ദൈവം അവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്ന് തിരികെ കൊണ്ട് വരികയും ചെയ്തു.

ὅθεν αὐτὸν

ഇത് മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നും ആയിരുന്നു

αὐτὸν…ἐκομίσατο

അബ്രഹാമിന് യിസഹാക്കിനെ തിരികെ ലഭിച്ചു

Hebrews 11:21

Ἰακὼβ…προσεκύνησεν

യാക്കോബ് ദൈവത്തെ ആരാധിച്ചു

Hebrews 11:22

τελευτῶν

ഇവിടെ “അവന്‍റെ അവസാനം” എന്നുള്ളത് മരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു സാമാന്യ ശൈലി ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവന്‍ മരണ സമയത്തോട്‌ സമീപിച്ചപ്പോള്‍” (കാണുക: യൂഫെമിസം)

περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν

യിസ്രായേല്‍ മക്കള്‍ മിസ്രയീമില്‍ നിന്നും പുറപ്പെട്ടു വരുന്നതിനെ കുറിച്ച് സംസാരിച്ചു

τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ

യിസ്രായേല്യര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ “യിസ്രായേലിന്‍റെ സന്തതികള്‍”

περὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο

മിസ്രയീമില്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍ യോസേഫ് മരിച്ചു. അവന്‍ തന്‍റെ ജനത്തോടു ആവശ്യപ്പെട്ടിരുന്നത് അവര്‍ മിസ്രയീം വിട്ടു പോരുമ്പോള്‍ തന്‍റെ അസ്ഥികളെയും എടുത്തു കൊണ്ട് വന്നു ദൈവം അവര്‍ക്ക് വാഗ്ദത്തം ആയി നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ദേശത്ത് അവര്‍ അവയെ അടക്കം ചെയ്യണം എന്ന് ആവശ്യപ്പെടുകയും ചെയ്തു. (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

Hebrews 11:23

Μωϋσῆς, γεννηθεὶς, ἐκρύβη τρίμηνον ὑπὸ τῶν πατέρων αὐτοῦ

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കാം. മറു പരിഭാഷ: “മോശെയുടെ മാതാപിതാക്കന്മാര്‍ അവന്‍ ജനിച്ച ശേഷം മൂന്നു മാസങ്ങള്‍ വരെയും ഒളിപ്പിച്ചു വെച്ചു.” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 11:24

μέγας γενόμενος

മുതിര്‍ന്നവനായി തീര്‍ന്നപ്പോള്‍

ἠρνήσατο λέγεσθαι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കാം. മറു പരിഭാഷ: “ജനം അവനെ വിളിക്കുന്നത് അനുവദിക്കുവാന്‍ നിഷേധിച്ചു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 11:26

τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ

“അപകീര്‍ത്തി” എന്നുള്ള സര്‍വ്വ നാമം “നിന്ദിക്കുക” എന്നുള്ള ക്രിയയായി പദപ്രയോഗം ചെയ്യത്തക്ക വിധം പദ പുനര്‍:വിന്യാസം ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ക്രിസ്തു ആഗ്രഹിച്ചതായ കാര്യം അവന്‍ ചെയ്തതുകൊണ്ട് ജനത്തിന്‍റെ നിന്ദ അനുഭവിക്കേണ്ടി വന്നു”. (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

τοῦ Χριστοῦ

ക്രിസ്തുവിനെ അനുസരിക്കുക എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അവനെ ഒരു പാതയില്‍ അനുഗമിച്ചു ചെല്ലുന്നതിനു സമാനം ആയിട്ടാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἀπέβλεπεν…εἰς τὴν μισθαποδοσίαν

ഒരു ലക്ഷ്യം നേടേണ്ടതിനു പൂര്‍ണ്ണ ഏകാഗ്രത പുലര്‍ത്തുക എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തി ഒരു വസ്തുവിനെ ശ്രദ്ധയോടെ വീക്ഷിക്കുന്നതിനും അതില്‍ നിന്നും നോട്ടം വ്യതിചലിപ്പിക്കുവാന്‍ വിസ്സമ്മതിക്കുന്നതിനും സമാനം ആയിരിക്കുന്നു എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവന്‍ അറിയുന്നത് എന്തോ അത് ചെയ്യുന്നത് അവനു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഒരു പ്രതിഫലം നേടുവാന്‍ ഇടയാക്കും” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവുംഉം)

Hebrews 11:27

τὸν…ἀόρατον ὡς ὁρῶν, ἐκαρτέρησεν

മോശെയെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അവന്‍ അദൃശ്യനായ ദൈവത്തെ, കണ്ടത് പോലെ ആയിരുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: ഉപമ)

τὸν…ἀόρατον

ആര്‍ക്കും തന്നെ കാണുവാന്‍ കഴിയാത്ത ഒരുവന്‍

Hebrews 11:28

πεποίηκεν τὸ Πάσχα καὶ τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος

ഇത് ആദ്യത്തെ പെസഹ ആയിരുന്നു. പെസഹയെ സംബന്ധിച്ച ദൈവത്തിന്‍റെ കല്‍പ്പനകളെ അനുസരിക്കുക വഴി മോശെ അതു പിന്തുടരുകയും എല്ലാ വര്‍ഷങ്ങളിലും ജനം അത് അനുസരിക്കണം എന്ന് കല്‍പ്പിക്കുകയും ചെയ്തു. മറു പരിഭാഷ: “പെസഹയെ സംബന്ധിച്ച ദൈവത്തിന്‍റെ കല്‍പ്പനകള്‍ ജനം അനുസരിക്കണം എന്നും അവരുടെ വാതിലുകളില്‍ രക്തം തളിക്കണം എന്ന് ആവശ്യപ്പെടുകയും ചെയ്തു” അല്ലെങ്കില്‍ “അവിടുന്ന് പെസഹയും ചോരതളിയും സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്തു”

τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος

ഇത് യിസ്രായേല്‍ ജനത്തോടു ദൈവം കല്‍പ്പിച്ച പ്രകാരം സകല യിസ്രായേല്യരും ഓരോ കുഞ്ഞാടിനെ കൊല്ലുകയും അതിന്‍റെ രക്തം യിസ്രായേല്യര്‍ താമസിച്ചു വന്നിരുന്ന എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും അവരുടെ വാതില്‍ കട്ടിളക്കാലിന്മേലും കുറുമ്പടി മേലും ദൈവം അവരോടു കല്‍പ്പിച്ച പ്രകാരം പൂശണം ആയിരുന്നു. ഇത് സംഹാരകന്‍ അവരുടെ കടിഞ്ഞൂലിനെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതില്‍ നിന്നും തടുക്കുമായിരുന്നു.ഇത് പെസഹ സംബന്ധിച്ച കല്‍പ്പനകളില്‍ ഒന്നായിരുന്നു. (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

μὴ…θίγῃ

ഇവിടെ “തൊടുക” എന്നുള്ളത് ആരെയെങ്കിലും ഉപദ്രവിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കൊല്ലുക എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഉപദ്രവിക്കുക ഇല്ല” അല്ലെങ്കില്‍ “കൊല്ലുക ഇല്ല” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 11:29

ഇവിടെ “അവര്‍” എന്നുള്ള ആദ്യ പദം യിസ്രായേല്‍ മക്കളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതും, രണ്ടാമത്തെ “അവര്‍” എന്ന പദം മിസ്രയീമ്യരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതും, മൂന്നാമത്തെ “അവര്‍” എന്ന പദം യെരിഹോ മതിലിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതും ആകുന്നു.

διέβησαν τὴν Ἐρυθρὰν Θάλασσαν

യിസ്രായേല്‍ ജനങ്ങള്‍ ചെങ്കടലില്‍ കൂടെ കടന്നു പോയി

κατεπόθησαν

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “വെള്ളം മിസ്രയീമ്യരെ വിഴുങ്ങിക്കളഞ്ഞു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

κατεπόθησαν

വെള്ളത്തെ ഒരു മൃഗത്തിനു സമാനമായി പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മിസ്രയീമ്യര്‍ വെള്ളത്തില്‍ മുങ്ങിപ്പോയി” (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍)

Hebrews 11:30

κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “യിസ്രായേല്യര്‍ ഏഴു ദിവസങ്ങള്‍ അവയ്ക്ക് ചുറ്റും നടക്കുവാന്‍ ഇടയായി (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἑπτὰ ἡμέρας

7 ദിവസങ്ങള്‍ (കാണുക: അക്കങ്ങൾ)

Hebrews 11:31

δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης

ഒറ്റുകാരെ സമാധാനത്തോടു കൂടെ സ്വീകരിച്ചിരുന്നു

Hebrews 11:32

എഴുത്തുകാരന്‍ യിസ്രായേല്‍ ജനത്തിന്‍റെ പൂര്‍വ പിതാക്കന്മാര്‍ക്കു ദൈവം ചെയ്‌തതായ കാര്യങ്ങളെ കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നത് തുടരുന്നു.

τί ἔτι λέγω?

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ തനിക്കു ഉദ്ധരിക്കാവുന്ന നിരവധി ഉദാഹരണങ്ങള്‍ ഉണ്ട് എന്ന് ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയേണ്ടതിനായി ഒരു ചോദ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു പ്രസ്താവന ആയി പദപ്രയോഗം ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “കൂടാതെ നിരവധി ഉദാഹരണങ്ങളും ഉണ്ട്.” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

ἐπιλείψει…με…ὁ χρόνος

എനിക്ക് ആവശ്യത്തിനു സമയം ഉണ്ടാകുകയില്ല.

Βαράκ

ഇത് ഒരു മനുഷ്യന്‍റെ പേര് ആകുന്നു. (കാണുക: പേരുകൾ എങ്ങിനെ തർജ്ജിമ ചെയ്യാം)

Hebrews 11:33

οἳ διὰ πίστεως

ഇവിടെ “അവര്‍” എന്നുള്ളത് 11:32ലെ പട്ടികയില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഓരോ വ്യക്തിയും ഗ്രന്ഥകാരന്‍ സൂചിപ്പിക്കുവാന്‍ പോകുന്ന സകല കാര്യങ്ങളും ചെയ്തവര്‍ അല്ല. ഗ്രന്ഥകാരന്‍ പൊതുവേ അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് വിശ്വാസം ഉള്ളവരാല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞിരുന്ന ഈ വക കാര്യങ്ങള്‍ ആണ്. മറു പരിഭാഷ: “ഇത് പോലെ ഉള്ള ആളുകള്‍ വിശ്വാസം മൂലമാണ് ആയിരുന്നത്”

οἳ…κατηγωνίσαντο βασιλείας

ഇവിടെ “രാജ്യങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് അവിടെ ജീവിക്കുന്ന ആളുകളെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ അന്യ രാജ്യങ്ങളില്‍ ഉള്ള ആളുകളെ പരാജയപ്പെടുത്തി”

ἔφραξαν στόματα λεόντων

ഈ പദങ്ങള്‍ വിശ്വാസികളെ ദൈവം മരണത്തില്‍ നിന്നും രക്ഷിച്ച ചില മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളുടെ പട്ടിക നല്‍കുവാന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ സിംഹങ്ങള്‍ അവരെ ഭക്ഷിക്കുന്നതില്‍ നിന്നും പരിപാലിക്കപ്പെട്ടു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം മെറ്റോണിമിഉം)

Hebrews 11:34

ἔσβεσαν δύναμιν πυρός, ἔφυγον στόματα μαχαίρης

ഇവ ദൈവം വിശ്വാസികളെ മരണത്തില്‍ നിന്നും രക്ഷിക്കുവാനായി സ്വീകരിച്ച ചില മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ അഗ്നി അവരെ ദഹിപ്പിക്കുന്നതില്‍ നിന്നും സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടു, അവരുടെ ശത്രുക്കളാല്‍ സംഹരിക്കപ്പെടുന്നതില്‍ നിന്നും അവര്‍ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം മെറ്റോണിമിഉം)

ἐδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തില്‍ നിന്നും സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἐγενήθησαν ἰσχυροὶ ἐν πολέμῳ…ἔκλιναν

അവര്‍ യുദ്ധത്തില്‍ വീരന്മാരായി പരാജയപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു.

Hebrews 11:35

ἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν

ഇത് “ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പ്പ്” എന്നുള്ള സര്‍വ്വ നാമം നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതിനായി പുന:പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. “മരിച്ചവര്‍” എന്നുള്ള പദം ഒരു സാമാന്യ വിശേഷണം ആകുന്നു. ഇത് ഒരു ക്രിയയായി പ്രസ്താവിക്കാം. മറു പരിഭാഷ: “സ്ത്രീകള്‍ക്ക് അവരുടെ മരിച്ചവരെ ജീവനോടെ തിരികെ ലഭിച്ചു” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍ഉം നാമമാത്രമായ നാമവിശേഷണങ്ങള്‍ഉം)

ἄλλοι δὲ ἐτυμπανίσθησαν, οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν

ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എന്തെന്നാല്‍ അവരുടെ ശത്രുക്കള്‍ അവരെ കാരാഗ്രഹത്തില്‍ നിന്നും നിശ്ചിത നിബന്ധനകളുടെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ സ്വതന്ത്രരാക്കി എന്നാണ്. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മറ്റു ചിലര്‍ കാരാഗ്രഹത്തില്‍ നിന്നും സ്വതന്ത്രര്‍ ആകുന്നതിനേക്കാള്‍ പീഢനം സ്വീകരിച്ചു” അല്ലെങ്കില്‍ “അവരുടെ ശത്രുക്കള്‍ അവരെ സ്വതന്ത്രര്‍ ആയി വിട്ടയക്കേണ്ടതിനു അവരോട് ചെയ്യുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട കാര്യങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് പകരമായി അവരുടെ ശത്രുക്കള്‍ അവരെ പീഢിപ്പിക്കുവാന്‍ അനുവദിച്ചു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവുംഉം)

ἐτυμπανίσθησαν

വളരെ ഭയാനകമായ മാനസികവും ശാരീരികവും ആയ പീഢകള്‍ അനുഭവിക്കുവാന്‍ ഇടവരുത്തി

κρείττονος ἀναστάσεως

സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1) ഈ ജനം ഈ ലോകത്തില്‍ അനുഭവിച്ചതായ ജീവിതത്തെക്കാള്‍ മെച്ചമായ ജീവിതം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ അനുഭവിക്കുവാന്‍ ഇടയാകും അല്ലെങ്കില്‍ 2) ഈ ജനത്തിനു വിശ്വാസം ഇല്ലാത്തവര്‍ക്ക് ഉണ്ടാകുന്ന ഉയിര്‍പ്പിനെക്കാള്‍ മെച്ചം ഉള്ളതായ ഉയിര്‍പ്പ് ഉണ്ടാകും. വിശ്വാസം ഉള്ളവര്‍ ദൈവത്തോടു കൂടെ എന്നെന്നേക്കും ജീവിക്കും. വിശ്വാസം ഇല്ലാത്തവര്‍ എന്നെന്നേക്കും ദൈവത്തില്‍ നിന്നും വേര്‍പെട്ടവര്‍ ആയി തീരും.

Hebrews 11:36

ἕτεροι…ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον

ഇവ കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ജനം മറ്റുള്ളവരെ പരിഹസിക്കുകയും ചാട്ടവാറു കൊണ്ട് ഹേമിക്കുകയും ചെയ്തു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἕτεροι…ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς

സര്‍വ്വ നാമങ്ങള്‍ ക്രിയാ പദങ്ങള്‍ ആയി പദപ്രയോഗം ചെയ്യത്തക്ക വിധം പദപുനര്‍:വിന്യാസം ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ശത്രുക്കള്‍ അവരെ പരിഹസിക്കുവാനും ചാട്ടവാറു കൊണ്ട് ഹേമിക്കുവാനും ചങ്ങലകളില്‍ ബന്ധിച്ചു കാരാഗ്രഹത്തില്‍ ആക്കുവാനും തക്കവണ്ണം അവരുടെ ശത്രുക്കളെ അനുവദിച്ചുകൊണ്ട് ദൈവം മറ്റുള്ളവരെ പരീക്ഷിച്ചു”

Hebrews 11:37

ἐλιθάσθησαν, ἐπρίσθησαν, ἐπειράσθησαν, ἐν φόνῳ μαχαίρης ἀπέθανον

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ജനം മറ്റുള്ളവരെ പരിഹസിക്കുകയും ചാട്ടവാറു കൊണ്ട് അടിക്കുകയും ചെയ്തു ... ജനം മറ്റുള്ളവരുടെ നേരെ കല്ലെറിഞ്ഞു. ജനം മറ്റുള്ളവരെ രണ്ടായി പിളര്‍ന്നു. ജനം മറ്റുള്ളവരെ വാളാല്‍ കുലപ്പെടുത്തി” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

περιῆλθον

ഒരു സ്ഥലത്തു നിന്നും വേറെ സ്ഥലത്തേക്ക് പലായനം ചെയ്തു അല്ലെങ്കില്‍ “സദാ സമയവും സഞ്ചരിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നു”

ἐν μηλωταῖς, ἐν αἰγίοις δέρμασιν

ചെമ്മരിയാടുകളുടെയും കോലാടുകളുടെയും തോല്‍ മാത്രം ധരിച്ചു

ὑστερούμενοι

അവര്‍ക്ക് ഒന്നും തന്നെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല അല്ലെങ്കില്‍ “അവര്‍ വളരെ ദരിദ്രര്‍ ആയിരുന്നു”

Hebrews 11:38

οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμος

ഇവിടെ “ലോകം” എന്നുള്ളത് ജനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: ഈ ലോകത്തിലെ ജനം യോഗ്യര്‍ ആയിരുന്നില്ല” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

πλανώμενοι

ഇതു എന്തു കൊണ്ടെന്നാല്‍ അവര്‍ക്ക് ജീവിക്കുവാന്‍ സ്ഥലം ഒന്നും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.

σπηλαίοις, καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς

ഗുഹകളിലും ചിലര്‍ നിലത്തെ കുഴികളിലും ജീവിച്ചു വന്നു

Hebrews 11:39

οὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως, οὐκ ἐκομίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ഇവരെ ഒക്കെ ഇവരുടെ വിശ്വാസം നിമിത്തം ബഹുമാനിച്ചു, എന്നാല്‍ ഇവര്‍ ആരും തന്നെ ദൈവം വാഗ്ദത്തം ചെയ്തത് പ്രാപിച്ചിരുന്നില്ല” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

τὴν ἐπαγγελίαν

ഈ പദപ്രയോഗം “ദൈവം അവര്‍ക്ക് വാഗ്ദത്തം ചെയ്തത്” എന്നതിനായി നിലകൊള്ളുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 11:40

ἵνα μὴ χωρὶς ἡμῶν τελειωθῶσιν

ഇത് ക്രിയാത്മകവും കര്‍ത്തരി രൂപത്തിലും പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം നമ്മെയും അവരെയും ഒരുമിച്ചു പൂര്‍ണ്ണതയുള്ളവര്‍ ആക്കുന്നതിനു വേണ്ടി” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 12

എബ്രായര്‍ 12 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടനയും രൂപീകരണവും

മൂല്യത ഉള്ള അച്ചടക്കത്തെ കുറിച്ച് പ്രതിപാദിച്ച ശേഷം ഗ്രന്ഥകാരന്‍ പ്രബോധനങ്ങളുടെ ഒരു പരമ്പര ആരംഭിക്കുന്നു. (കാണുക: പ്രബോധിപ്പിക്കുക, പ്രബോധനം)

ചില പരിഭാഷകളില്‍ പദ്യത്തിന്‍റെ ഓരോ വരിയും സുഗമമായ വായനാര്‍ത്ഥം വചന ഭാഗത്തിന്‍റെ വലത്തെ ഭാഗം ചേര്‍ത്തു ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. 12:5-6ല്‍, പഴയ നിയമത്തില്‍ നിന്നുള്ള പദങ്ങള്‍ പദ്യമായി ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രത്യേക ആശയങ്ങള്‍

അച്ചടക്കം

ദൈവം തന്‍റെ ജനം നീതി ആയുള്ളതു ചെയ്യണം എന്ന് ആവശ്യപ്പെടുന്നു. അവര്‍ തെറ്റു ചെയ്യുമ്പോള്‍ അവിടുന്ന് അത് ശരിയാക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ ശിക്ഷിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അവിടുന്ന് ഇത് ചെയ്യുന്നത് ലൌകീക പിതാക്കന്മാര്‍ അവര്‍ സ്നേഹിക്കുന്ന കുഞ്ഞുങ്ങളെ ശാസിക്കുകയും ശിക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന രീതിയില്‍ തന്നെ ആകുന്നു. (കാണുക: അച്ചടക്കം, അച്ചടക്കം പാലിക്കുന്നു, അച്ചടക്കമുള്ള, സ്വയം അച്ചടക്കമുള്ള )

Hebrews 12:1

“ഞങ്ങള്‍” എന്നും “നാം” എന്നും ഉള്ള പദങ്ങള്‍ ഗ്രന്ഥകാരനെയും തന്‍റെ വായനക്കാരെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. “നിങ്ങള്‍” എന്നുള്ള പദം ബഹുവചനവും ഇവിടെ അത് വായനക്കാരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതും ആകുന്നു. (കാണുക: ഇന്‍ക്ലൂസീവ് "ഞങ്ങൾ"ഉം നിങ്ങളുടെ രൂപങ്ങൾഉം)

ഇത്ര വലിയ പഴയ നിയമ വിശ്വാസികളുടെ എണ്ണം നിമിത്തം, ഗ്രന്ഥകാരന്‍ യേശു അവരുടെ ഉദാഹരണമായിട്ട് വിശ്വാസികള്‍ തന്നോടു കൂടെ വിശ്വാസ ജീവിതം നയിക്കണം എന്ന് സംസാരിക്കുന്നു.

ἡμεῖς, τοσοῦτον ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων

എഴുത്തുകാരന്‍ പഴയ നിയമ വിശ്വാസികളെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിക്കുന്നത് അവര്‍ വര്‍ത്തമാന കാലത്തെ വിശ്വാസികളെ ചുറ്റി നില്‍ക്കുന്ന മേഘം പോലെ ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ഇത്ര വലിയ സാക്ഷികളുടെ സമൂഹം നമ്മെ ചുറ്റി നില്‍ക്കുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “നാം തിരുവെഴുത്തുകളില്‍ നിന്നും പഠിക്കുന്ന വിശ്വസ്തരായ ജനങ്ങളുടെ നിരവധി ഉദാഹരണങ്ങളും ഉണ്ട്.” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

μαρτύρων

ഇവിടെ “സാക്ഷികള്‍” എന്നുള്ളത് ഇപ്പോള്‍ വിശ്വാസികള്‍ ഓടുന്നതായ വിശ്വാസ ഓട്ടത്തിനു മുന്‍ കാലത്തായി ഓടുന്നവരായി ജീവിച്ചിരുന്ന, അദ്ധ്യായം 11ല്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പഴയ നിയമ വിശ്വാസികളെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.

ὄγκον ἀποθέμενοι πάντα καὶ τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν

ഇവിടെ “ഭാരം” എന്നും “എളുപ്പത്തില്‍ കുരുക്കില്‍ ആക്കുന്നതായ പാപം” എന്നും ഉള്ളവ ഒരു വ്യക്തി തന്നില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതും അവയെ തോല്പ്പിക്കേണ്ടതും ആയവ എന്നും പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ὄγκον…πάντα

വിശ്വാസികള്‍ പാലിച്ചു വരുന്ന ദൈവത്തില്‍ ആശ്രയിക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതില്‍ നിന്നും അകറ്റി കളയുന്ന മനോഭാവങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ സ്വഭാവങ്ങള്‍ ആദിയായവയെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ഒരു വ്യക്തി ഓടുമ്പോള്‍ ഭാരം ചുമക്കുന്നത് വിഷമകരം ആയിരിക്കുന്നതിനു സമാനം ആയിരിക്കുന്നത് പോലെ ആകുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν

പാപത്തെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അത് ഒരു വല പോലെയോ അല്ലെങ്കില്‍ ജനത്തെ മുകളിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുകയും താഴേക്കു വീഴുവാന്‍ ഇടവരുത്തുകയും ചെയ്യുന്നതിന് സമാനം ആയിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തെ അനുസരിക്കുന്നത് വിഷമകരം ആക്കുന്ന പാപം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τρέχωμεν τὸν προκείμενον ἡμῖν ἀγῶνα

യേശുവിനെ പിന്തുടരുക എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ഒരു ഓട്ടക്കളത്തില്‍ ഓടുന്നതു പോലെ ആകുന്നു എന്നാണ്. :ഒരു ഓട്ടക്കാരന്‍ തന്‍റെ ഓട്ടം പൂര്‍ത്തീകരിക്കുന്നത് പോലെ, ദൈവം നമ്മോടു കല്‍പ്പിച്ചത് തുടര്‍മാനമായി അനുസരിക്കുന്നത് തുടരുക” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 12:2

τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν

നാം നമ്മുടെ ലക്ഷ്യത്തില്‍ എത്തിച്ചേരുവാന്‍ തക്കവിധം നമ്മുടെ വിശ്വാസം തികഞ്ഞതായി തീരേണ്ടതിനു യേശു നമുക്ക് വിശ്വാസം നല്‍കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നമ്മുടെ വിശ്വാസത്തിന്‍റെ നായകനും പൂര്‍ത്തിവരുത്തുന്നവനും” അല്ലെങ്കില്‍ “പ്രാരംഭം മുതല്‍ അന്ത്യം വരെ നാം വിശ്വാസം ഉള്ളവരായി തുടരുവാന്‍ സഹായം ചെയ്യുന്നവന്‍”

ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς

യേശു അനുഭവിക്കുവാന്‍ ഉള്ള സന്തോഷത്തെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു പിതാവായ ദൈവം അവന്‍റെ മുമ്പില്‍ പ്രാപിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി വെച്ചിരിക്കുന്ന ലക്ഷ്യം എന്നാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

αἰσχύνης καταφρονήσας

ഇത് അര്‍ത്ഥമാക്കുന്നത് അവിടുന്ന് കുരിശില്‍ മരിക്കുന്നത് നിമിത്തം ഉള്ള ലജ്ജയെ കുറിച്ച് ആകുലപ്പെട്ടില്ല എന്നാണ്.

ἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ κεκάθικεν

“ദൈവത്തിന്‍റെ വലത്തു ഭാഗത്ത്” ഇരിക്കുക എന്നുള്ളത് ദൈവത്തില്‍ നിന്നും ശ്രേഷ്ടമായ ബഹുമാനവും അധികാരവും പ്രാപിക്കുന്നതിന്‍റെ ഒരു പ്രതീകമായ നടപടി ആകുന്നു. നിങ്ങള്‍ ഇത് പോലെയുള്ള ഒരു പദസഞ്ചയം എബ്രായര്‍ 1:3ല്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് കാണുക. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തിന്‍റെ സിംഹാസനത്തിനു സമീപം ബഹുമാനത്തിന്‍റെയും അധികാരത്തിന്‍റെയും സ്ഥാനത്ത് ഇരുന്നു” (കാണുക: പ്രതീകാത്മക പ്രവർത്തികൾ)

Hebrews 12:3

κάμητε, ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν

ഇവിടെ “ഹൃദയങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ ചിന്തകളെയും വികാരങ്ങളെയും പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ധൈര്യവിഹീനന്‍ ആയി” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 12:4

എബ്രായലേഖനത്തിന്‍റെ ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് ക്രിസ്തീയ ജീവിതത്തെ ഒരു ഓട്ടമത്സരത്തോട് താരതമ്യം ചെയ്യുന്നു.

οὔπω…ἀντικατέστητε, πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι

ഇവിടെ “പാപം” എന്നത് ഒരു യുദ്ധത്തില്‍ ഒരുവനോട് യുദ്ധം ചെയ്യുന്ന ഒരു വ്യക്തി എന്നപോലെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നിങ്ങള്‍ പാപികളുടെ ആക്രമണത്തെ ഇതുവരെയും സഹിച്ചു നിന്നിട്ടില്ല” (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍)

μέχρις αἵματος

മരണ പര്യന്തം വരെ വളരെ അധികം എതിര്‍പ്പുകളെ ഒരുവന്‍ എതിര്‍ത്തു നില്‍ക്കുക എന്നു പറയുന്നത് ആ വ്യക്തി മരിക്കുവാന്‍ തക്കവിധം ഒരു നിശ്ചിത സ്ഥലം വരെയും എത്തിച്ചേരുക എന്നുള്ളത് ആകുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

αἵματος

ഇവിടെ “രക്തം” എന്നുള്ളത് മരണത്തെ കുറിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മരണത്തെ സംബന്ധിച്ച” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 12:5

τῆς παρακλήσεως, ἥτις ὑμῖν…διαλέγεται

പഴയ നിയമ തിരുവെഴുത്തിനെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അത് മറ്റുള്ളവരെ ധൈര്യപ്പെടുത്തുന്ന ഒരു വ്യക്തി എന്നതു പോലെ ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം നിങ്ങള്‍ക്ക് തിരുവെഴുത്തുകളില്‍ നിര്‍ദേശം നല്‍കിയിരിക്കുന്നത് നിങ്ങളെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നതിനു ആകുന്നു” (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍)

ὡς υἱοῖς…υἱέ μου

“പുത്രന്മാര്‍” എന്നും “പുത്രന്‍” എന്നും പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നതു ഒരു ആണ്‍കുട്ടിയെ പ്രത്യേകമായി സൂചിപ്പിക്കുവാന്‍ ആകുന്നു. ആ സംസ്കാരത്തില്‍ കുടുംബ രേഖ പുത്രന്മാരില്‍ കൂടെയാണ് തുടര്‍ന്നു കൊണ്ടു വന്നിരുന്നത്, സാധാരണയായി പെണ്മക്കളില്‍ കൂടെ ആയിരുന്നില്ല. എന്നിരുന്നാലും, UST യിലും ചില ആംഗലേയ ഭാഷാന്തരങ്ങളിലും പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്ന പ്രകാരം, ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് തന്‍റെ പദങ്ങളെ പുരുഷന്മാര്‍ക്കും സ്ത്രീകള്‍ക്കും നേരെ ചൂണ്ടിക്കാണിക്കുന്നു. (കാണുക: പുല്ലിംഗത്തില്‍ സ്ത്രീകളെ ഉള്‍പ്പെടുകയാണെങ്കില്‍)

υἱέ μου…ὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος

ഇവിടെ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ പഴയ നിയമത്തില്‍ ഉള്ള പുസ്തകമായ സദൃശവാക്യങ്ങളില്‍ നിന്നും, ശലോമോന്‍ തന്‍റെ ആണ്‍ മക്കള്‍ക്ക്‌ നല്‍കുന്ന വാചകങ്ങളില്‍ നിന്ന് ഉദ്ധരിക്കുന്നു.

μὴ ὀλιγώρει παιδείας Κυρίου, μηδὲ ἐκλύου

ഇത് ക്രിയാത്മക രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “കര്‍ത്താവ്‌ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശിക്ഷണം നല്‍കുമ്പോള്‍ അത് വളരെ ഗൌരവതരം ആയി എടുക്കുകയും, അതില്‍ തളര്‍ന്നു പോകാതിരിക്കുകയും ചെയ്യുക” (കാണുക: ലിറ്റോട്ട്സ്)

μηδὲ ἐκλύου

അധൈര്യപ്പെട്ടു പോകാതെ ആയിരിക്കുകയും ചെയ്യുക

ὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് നിന്നെ തെറ്റു തിരുത്തുക ആകുന്നു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 12:6

πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται

“പുത്രന്‍” എന്നുള്ള പദം പ്രത്യേകാല്‍ പരിഭാഷ ചെയ്തിരിക്കുന്നത് ഒരു ആണ്‍ പൈതലിനു ആകുന്നു. ആ സംസ്കാരത്തില്‍ കുടുംബ രേഖ എന്നുള്ളത് പുത്രന്മാരില്‍ കൂടെ തുടര്‍ന്നു വരുന്നു, നാധാരണ ആയി പുത്രിമാരില്‍ കൂടെ അല്ല. (കാണുക: https://git.door43.org/Door43-Catalog/ml_ta/src/branch/master/പരിഭാഷ/01.md ചെയ്യുക/figs-ലിംഗ നിര്‍ണ്ണയ ചിഹ്നങ്ങള്‍)

Hebrews 12:7

εἰς παιδείαν ὑπομένετε

കഷ്ടത അനുഭവിക്കുന്നതില്‍ കൂടെ ദൈവം നമ്മെ അച്ചടക്കം പഠിപ്പിക്കുന്നു എന്നുള്ളത് ഗ്രഹിക്കുക

ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός

ദൈവം തന്‍റെ ജനത്തെ അച്ചടക്കം പഠിപ്പിക്കുന്നു എന്നുള്ളത് ഒരു പിതാവ് തന്‍റെ മക്കളെ അച്ചടക്കം പഠിപ്പിക്കുന്നതിനു താരതമ്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഗ്രാഹ്യമായ വിവരണത്തെ വ്യക്തമായി പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ഒരു പിതാവ് തന്‍റെ മക്കളോട് ഇടപെടുന്ന അതേ രീതിയില്‍ തന്നെ ദൈവം നിങ്ങളോട് ഇടപെടുന്നു” (കാണുക: ഉപമഉം ശബ്ദ ലോപംഉം)

ὑμῖν…υἱὸς

ഈ പദങ്ങളുടെ എല്ലാ അനുവര്‍ത്തനങ്ങളും പുരുഷന്മാരെയും സ്ത്രീകളെയും ഉള്‍പ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട് പ്രസ്താവിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മക്കള്‍ ... കുഞ്ഞു” (കാണുക: പുല്ലിംഗത്തില്‍ സ്ത്രീകളെ ഉള്‍പ്പെടുകയാണെങ്കില്‍)

τίς γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ?

ഈ ചോദ്യത്തില്‍ കൂടെ ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് ഉന്നയിക്കുന്ന സൂചിക എന്തെന്നാല്‍ ഓരോ നല്ല പിതാവും തന്‍റെ മക്കളെ അച്ചടക്കം ശീലിപ്പിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു പ്രസ്താവന ആയി പദപ്രയോഗം നടത്താം. മറു പരിഭാഷ: “ഓരോ പിതാവും തന്‍റെ മക്കളെ അച്ചടക്കം ശീലിപ്പിക്കുന്നു!” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യം)

Hebrews 12:8

εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας, ἧς μέτοχοι γεγόνασι πάντες

“അച്ചടക്കം” എന്നുള്ള സര്‍വ്വ നാമം “അച്ചടക്കം ശീലിപ്പിക്കുക” എന്ന ക്രിയയായി മറു പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: ദൈവം തന്‍റെ എല്ലാ മക്കളെയും അച്ചടക്കം പഠിപ്പിക്കുന്നതു പോലെ നിങ്ങള്‍ ദൈവം അച്ചടക്കം പഠിപ്പിക്കുന്നത്‌ അനുഭവിച്ചിട്ടില്ല എങ്കില്‍” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

ἄρα νόθοι καὶ οὐχ υἱοί ἐστε

ദൈവം അച്ചടക്കം ശീലിപ്പിച്ചിട്ടില്ലാത്തവരെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അവര്‍ പരസ്പരം വിവാഹിതര്‍ അല്ലാത്ത ഒരു പുരുഷനും സ്ത്രീക്കും ജനിച്ച ആണ്‍ മക്കളെ പോലെ ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 12:9

πολὺ…μᾶλλον ὑποταγησόμεθα τῷ Πατρὶ τῶν πνευμάτων, καὶ ζήσομεν?

നാം പിതാവായ ദൈവത്തെ അനുസരിക്കണം എന്നുള്ളതിനെ ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയേണ്ടതിനായി ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഒരു ആശ്ചര്യ പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു പ്രസ്താവനയായി പദപ്രയോഗം ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: ആയതിനാല്‍, എത്ര അധികമായി, ആത്മാക്കളുടെയും ജീവന്‍ ഉള്ളവരുടെയും പിതാവിനെ അനുസരിക്കേണ്ടവര്‍ ആയിരിക്കുന്നു.” (കാണുക: ആശ്ചര്യ ശബ്ദം)

τῷ Πατρὶ τῶν πνευμάτων

ഈ പദം “ജഡത്തില്‍ ഉള്ള പിതാക്കന്മാര്‍” എന്നുള്ളതിന് വിരുദ്ധമായുള്ള ശൈലി ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നമ്മുടെ ആത്മീയ പിതാവ്” അല്ലെങ്കില്‍ “സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഉള്ള നമ്മുടെ പിതാവ്” (കാണുക: ഭാഷാശൈലി)

καὶ ζήσομεν

ആയതു നിമിത്തം നാം ജീവിക്കും

Hebrews 12:10

εἰς τὸ μεταλαβεῖν τῆς ἁγιότητος αὐτοῦ

ഈ ഉപമാനം “വിശുദ്ധി” എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് അത് ജനങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ പങ്കു വെയ്ക്കാവുന്ന ഒരു വസ്തു എന്ന പോലെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ആയതു കൊണ്ട് ദൈവം വിശുദ്ധന്‍ ആയിരിക്കുന്നതു പോലെ നാമും വിശുദ്ധര്‍ ആയി തീരേണ്ടതിനു തന്നെ” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 12:11

καρπὸν εἰρηνικὸν…ἀποδίδωσιν δικαιοσύνης

ഫലം എന്നുള്ളത് ഇവിടെ “അനന്തര ഫലം” അല്ലെങ്കില്‍ “പരിണിത ഫലം” എന്നുള്ളതിനുള്ള ഒരു ഉപമാനം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഇത് നീതിയുടെ സമാധാന പൂര്‍ണ്ണമായ അനന്തര ഫലം പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു” അല്ലെങ്കില്‍ “ഇത് സമാധാനം പുറപ്പെടുവിക്കുന്ന, നീതിയെ ഉല്‍ഭവിപ്പിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τοῖς δι’ αὐτῆς γεγυμνασμένοις

അച്ചടക്കം മൂലം പരിശീലനം ലഭിച്ചവര്‍. കര്‍ത്താവിനാല്‍ പരിശീലനം അല്ലെങ്കില്‍ തെറ്റു തിരുത്തല്‍ ലഭിച്ചവരെ കുറിച്ച് പറയുന്നത് അവര്‍ കര്‍ത്താവ്‌ തന്നെ ആകുന്നു എന്നാണ്. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: അച്ചടക്കത്തില്‍ കൂടെ ദൈവം പരിശീലിപ്പിച്ചു എടുത്തവര്‍” (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍ഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

Hebrews 12:12

τὰς παρειμένας χεῖρας, καὶ τὰ παραλελυμένα γόνατα, ἀνορθώσατε

ഇത് എബ്രായര്‍ 12:1ല്‍ ഉള്ളതായ വംശാവലി സംബന്ധിച്ച ഉപമാനം തുടരുന്നതായി സാധ്യത ഉണ്ട്. ഈ രീതിയില്‍ കൂടെ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ക്രിസ്ത്യാനികളായി ജീവിക്കുന്നതിനെ കുറിച്ചും മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുന്നതിനെ കുറിച്ചും സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 12:13

τροχιὰς ὀρθὰς ποιεῖτε τοῖς ποσὶν ὑμῶν

ഇത് എബ്രായര്‍ 12:1ല്‍ ഉള്ളതായ വംശാവലി സംബന്ധിച്ച ഉപമാനം തുടരുന്നതായി സാധ്യത ഉണ്ട്. ഈ രീതിയില്‍ കൂടെ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ക്രിസ്ത്യാനികളായി ജീവിക്കുന്നതിനെ കുറിച്ചും മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കു ന്നതിനെ കുറിച്ചും സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τροχιὰς ὀρθὰς

ദൈവത്തെ ബഹുമാനിക്കുകയും പ്രസാദിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന രീതിയില്‍ ജീവിക്കുക എന്നുള്ളത് ഒരു നേരായ പാതയില്‍ പിന്തുടരുന്നതിനു സമാനമായി പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ

ഒരു ഓട്ടക്കളത്തില്‍ ഓടുന്നതായ ഈ ഉപമാനത്തില്‍, “മുടന്തന്‍” എന്നത് പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നത് അപകടത്തില്‍ പെട്ടതും വിട്ടു പിന്മാറുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നതും ആയ വേറൊരു വ്യക്തിയെ ആകുന്നു. ഇത്, മറിച്ച്, ക്രിസ്ത്യാനികളെ തന്നെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നതായി ഇരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ബലഹീനര്‍ ആയവര്‍ ഒക്കെയും വിട്ടു പോകണം എന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നവരും തന്‍റെ കണങ്കാല്‍ ഉളുക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുകയില്ല” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

μὴ…ἐκτραπῇ

ദൈവത്തെ അനുസരിക്കുന്നത് നിറുത്തുന്ന ഒരാളെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് ഒരു പാതയില്‍ തന്‍റെ പാദമോ അല്ലെങ്കില്‍ കണങ്കാലോ മുറിവേറ്റ ഒരുവനെ പോലെ ആകുന്നു എന്നാണ്. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “തന്‍റെ കണങ്കാല്‍ ഉളുക്കുവാന്‍ ഇടവരുത്തില്ല” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

ἰαθῇ…μᾶλλον

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: ശക്തന്‍ ആകുന്നതിനു പകരം” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം അവനെ സൌഖ്യം ആക്കുന്നതിനു പകരം” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

Hebrews 12:14

മോശെയുടെ രചനകളില്‍ കാണപ്പെടുന്ന ഏശാവ് എന്ന മനുഷ്യന്‍, യിസഹാക്കിന്‍റെ ആദ്യ ജാതനും യാക്കോബിന്‍റെ സഹോദരനും ആയിരുന്നു.

εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων

ഇവിടെ “സമാധാനം” എന്നുള്ള പദത്തെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അത് ഒരു മനുഷ്യന്‍ പിന്തുടര്‍ന്ന് വിരട്ടി പിടിക്കേണ്ടതും ഒരു ക്രിയാ വിശേഷണം മൂലം പരിഭാഷ ചെയ്യാവുന്നതും ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: എല്ലാവരോടും സമാധാന പൂര്‍ണ്ണരായി ജീവിക്കുവാന്‍ പരിശ്രമിക്കുവിന്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍ഉം)

καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν Κύριον

ഇത് ഒരു ക്രിയാത്മക പ്രോത്സാഹനം ആയി പ്രയോഗം ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “വിശുദ്ധരായി ഇരിപ്പാന്‍ കഠിനാധ്വാനം ചെയ്യുവിന്‍, എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ വിശുദ്ധരായ ജനം മാത്രമേ കര്‍ത്താവിനെ ദര്‍ശിക്കുക ഉള്ളൂ. (കാണുക: ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍)

καὶ τὸν ἁγιασμόν

ഗ്രാഹ്യമായ വിവരണത്തെ വ്യക്തമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “വിശുദ്ധിയെ പിന്തുടരുകയും ചെയ്യുവിന്‍” (കാണുക: ശബ്ദ ലോപം)

Hebrews 12:15

μή τις ὑστερῶν ἀπὸ τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ

ആരും തന്നെ ദൈവത്തിന്‍റെ കൃപ പ്രാപിക്കുകയും അനന്തരം അത് വിട്ടുകളയുകയും ചെയ്യുന്നില്ല അല്ലെങ്കില്‍ “ആദ്യം ദൈവത്തില്‍ ആശ്രയിച്ചതിനു ശേഷം ആരും തന്നെ ദൈവത്തിന്‍റെ കൃപയെ നിരാകരിച്ചു കളയുന്നില്ല.”

μή τις ῥίζα πικρίας ἄνω φύουσα ἐνοχλῇ, καὶ δι’ αὐτῆς μιανθῶσιν πολλοί

വെറുപ്പ്‌ നിറഞ്ഞ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രതിഷേധാര്‍ഹം ആയ മനോഭാവം എന്നുള്ളത് അപ്രകാരം ഉള്ളവര്‍ കയ്പ്പു രുചിയുള്ള ചെടിയ്ക്ക്‌ സമാനം എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ആരും തന്നെ കയ്പ്പുള്ള വേര്‍ മുളച്ചതിനു സമാനമായി തീര്‍ന്നിട്ട്, അത് വളരുമ്പോള്‍ പ്രശ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയും നിരവധി ആളുകള്‍ക്ക് ദോഷകരം ആകുകയും ചെയ്യുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 12:17

ἀπεδοκιμάσθη

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “അവന്‍റെ പിതാവ്, യിസ്സഹാക്ക്, അവനെ അനുഗ്രഹിക്കുവാന്‍ വിസ്സമ്മതിച്ചു” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν

“മാനസാന്തരം” എന്നുള്ള സര്‍വ്വ നാമം ഒരു ക്രിയാ പദസഞ്ചയം ആയി പരിഭാഷ ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ അവനു മാനസ്സാന്തരപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യത ഇല്ലാത്തതിനാല്‍” അല്ലെങ്കില്‍ “എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ അവനു തന്‍റെ തീരുമാനം വ്യതിയാനപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യം അല്ലാത്തതിനാല്‍” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍)

καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας αὐτήν

ഇവിടെ “അവന്‍” എന്നുള്ളത് ഏശാവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Hebrews 12:18

“നിങ്ങള്‍” എന്നും “നീ’ എന്നും ഉള്ള പദങ്ങള്‍ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ എഴുതുന്നതായ എബ്രായ വിശ്വാസികളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. “അവര്‍” എന്നുള്ള പദം മിസ്രയീമില്‍ നിന്നും മോശെ നയിച്ചു കൊണ്ട് വന്ന യിസ്രായേല്‍ ജനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ആദ്യ ഉദ്ധരണി മോശെയുടെ രചനയില്‍ നിന്ന് വരുന്നു. ദൈവം എബ്രായ ലേഖനത്തിലെ വചന ഭാഗത്തില്‍ നിന്ന് വെളിപ്പെടുത്തുന്നത് പര്‍വതത്തില്‍ വെച്ച് താന്‍ അത് കാണുമ്പോള്‍ മോശെ വിറച്ചു പോയി എന്നാണ്.

മോശെയുടെ കാലഘട്ടത്തില്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴ്‌ ജീവിച്ചിരുന്ന വിശ്വാസികള്‍ക്കും പുതിയ ഉടമ്പടിയുടെ കീഴില്‍ വര്‍ത്തമാന കാലത്തില്‍ യേശുവിന്‍റെ അധീനതയില്‍ വന്നതായ വിശ്വാസികള്‍ക്കും ഇടയില്‍ ഉള്ളതായ വൈരുദ്ധ്യങ്ങളെ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ നല്‍കുന്നു. അദ്ദേഹം സീനായി മലയില്‍ ദൈവം എപ്രകാരം യിസ്രായേല്യര്‍ക്കു പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു എന്നുള്ള അനുഭവത്തെ ചിത്രീകരിക്കുന്നു.

οὐ γὰρ προσεληλύθατε, ψηλαφωμένῳ

അവ്യക്തമായ വിവരണത്തെ വ്യക്തമാക്കി പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “നിങ്ങള്‍ യിസ്രായേല്‍ മക്കളെ പോലെ, സ്പര്‍ശിക്കുവാന്‍ സാധ്യം അല്ലാത്ത ഒരു പര്‍വതത്തിന്‍റെ അടുക്കലേക്കു അല്ല വന്നിട്ടുള്ളത്” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

προσεληλύθατε

ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് ക്രിസ്തുവില്‍ ഉള്ള വിശ്വാസികള്‍ ഒരു വ്യക്തിക്ക് സ്പര്‍ശിക്കുവാനോ കാണുവാനോ കഴിയുന്ന തരത്തില്‍ സീനായി പര്‍വതം പോലെ ഉള്ള ഒരു ഭൌതിക പര്‍വതത്തിന്‍റെ സമീപേ അല്ല വന്നിട്ടുള്ളത്. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: ഒരു വ്യക്തിക്ക് സ്പര്‍ശിക്കുവാന്‍ കഴിയുന്നത്‌” അല്ലെങ്കില്‍ “അതായത് ജനത്തിനു അവരുടെ ഇന്ദ്രിയങ്ങള്‍ കൊണ്ട് ഗ്രഹിക്കുവാന്‍ കഴിയുന്നവ” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 12:19

σάλπιγγος ἤχῳ

ഒരു കാഹളത്തിന്‍റെ ഗംഭീര നാദം ഉണ്ടാകുന്ന ഒരു സ്ഥലത്തേക്ക് അല്ല നിങ്ങള്‍ വന്നിട്ടുള്ളത്

καὶ φωνῇ ῥημάτων, ἧς οἱ ἀκούσαντες παρῃτήσαντο, μὴ προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον

ഇവിടെ “ശബ്ദം” എന്നുള്ളത് ആരെങ്കിലും സംസാരിക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. “സംസാരിക്കപ്പെട്ട” എന്നുള്ള പദത്തെ കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കാം. മറു പരിഭാഷ: “അല്ലെങ്കില്‍ ദൈവം സംസാരിക്കുന്ന ശബ്ദം പ്രത്യേക രീതിയില്‍ ശ്രവിച്ച ആ ജനം ഇനി തങ്ങളോടു ഒരു വാക്ക് പോലും സംസാരിക്കരുതേ എന്ന് യാചിക്കുവാന്‍ ഇടയായി” (കാണുക: മെറ്റോണിമിഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

Hebrews 12:20

τὸ διαστελλόμενον

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം കല്‍പ്പിച്ചത് എന്തെന്നാല്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

λιθοβοληθήσεται

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “നിങ്ങള്‍ അതിനെ കല്ല്‌ എറിയണം” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 12:22

ആദ്യ പുരുഷനും സ്ത്രീയും ആയിരുന്ന ആദാമിന്‍റെയും ഹവ്വയുടേയും മകന്‍ ആയിരുന്നു ഹാബേല്‍. കയീനും അവരുടെ മകന്‍ ആയിരുന്നു, അവന്‍ ഹാബേലിനെ വധിച്ചു.

Σιὼν Ὄρει

എഴുത്തുകാരന്‍ സീയോന്‍ പര്‍വതത്തെ കുറിച്ച് യെരുശലേമില്‍ ഉള്ള ദേവാലയ പര്‍വതം, ദൈവത്തിന്‍റെ വാസസ്ഥലം ആയ സ്വര്‍ഗ്ഗം തന്നെ, എന്ന് പറയുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

μυριάσιν ἀγγέλων

എണ്ണി തിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യം അല്ലാത്ത വിധം ഉള്ള ദൂതന്മാര്‍

Hebrews 12:23

πρωτοτόκων

ഇത് ക്രിസ്തുവില്‍ ഉള്ള വിശ്വാസികളെ കുറിച്ച് പറയുന്നത് അവര്‍ ആദ്യജാതന്മാര്‍ ആയ പുത്രന്മാര്‍ എന്നാണ്. ഇത് ഊന്നല്‍ നല്കുന്നതു അവരുടെ പ്രത്യേക സ്ഥാനത്തെയും ദൈവത്തിന്‍റെ ജനം എന്ന പദവിയെയും ആകുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς

സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ പേരുകള്‍ എഴുതപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന ആളുകള്‍. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ പേര് എഴുതി ഇരിക്കുന്നവര്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

τετελειωμένων

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം തികഞ്ഞവന്‍ ആയി ആക്കിയവനെ” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 12:24

διαθήκης νέας μεσίτῃ

ഇത് അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് യേശുവാണ് ദൈവത്തിന്‍റെയും മനുഷ്യരുടെയും ഇടയില്‍ പുതിയ ഉടമ്പടി സ്ഥാപിതം ആകുവാന്‍ ഇടവരുത്തിയത്. നിങ്ങള്‍ ഈ പദസഞ്ചയം എബ്രായര്‍ 9:15ല്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തു എന്ന് കാണുക.

αἵματι ῥαντισμοῦ, κρεῖττον λαλοῦντι παρὰ τὸν Ἂβελ

യേശുവിന്‍റെ രക്തത്തെയും ഹാബേലിന്‍റെ രക്തത്തെയും കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് അവ ആളുകള്‍ ഉറക്കെ വിളിക്കുന്നതായിട്ടു ആകുന്നു. “യേശുവിന്‍റെ തളിക്കപ്പെട്ട രക്തം ഹാബേലിന്‍റെ രക്തത്തെക്കാള്‍ ഏറെ ഗുണകരം ആയി സംസാരിക്കുന്നു” (കാണുക: പെര്സോണിഫിക്ഷന്‍ഉം അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവുംഉം)

αἵματι

ഹാബേലിന്‍റെ രക്തം തന്‍റെ മരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി കാണപ്പെടുന്നത് പോലെ ഇവിടെ “രക്തം” എന്നുള്ളത് യേശുവിന്‍റെ മരണത്തെ സൂചിപ്പിച്ചു കൊണ്ട് നിലകൊള്ളുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 12:25

ഈ ഉദ്ധരണി പഴയ നിയമത്തില്‍ ഉള്ള ഹഗ്ഗായി പ്രവാചകനില്‍ നിന്നും ഉള്ളതാണ്. “നിങ്ങള്‍” എന്നുള്ള പദം തുടര്‍ന്നു വിശാസികളെ സൂചിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. “നാം” എന്നുള്ള പദം എഴുത്തുകാരനെയും വായനക്കാര്‍ ആയ വിശ്വാസികളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നത് തുടരുന്നു. (കാണുക: നിങ്ങളുടെ രൂപങ്ങൾഉം ഇന്‍ക്ലൂസീവ് "ഞങ്ങൾ"ഉം)

യിസ്രായേല്‍ ജനത്തിന്‍റെ സീനായി മലയിലെ അനുഭവവും ക്രിസ്തുവിന്‍റെ മരണാനന്തരം വിശ്വാസികള്‍ക്ക് നല്‍കുന്ന അനുഭവവും തമ്മില്‍ താരതമ്യം ഉള്ളത് പോലെ, എഴുത്തുകാരന്‍ വിശ്വാസികളെ ഓര്‍മ്മിപ്പിക്കുന്നത് അവര്‍ക്ക് ഉണ്ടായിരുന്ന അതേ ദൈവം തന്നെയാണ് ഇപ്പോള്‍ അവര്‍ക്കും മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കുന്നത്. ഇത് വിശ്വാസികള്‍ക്ക് നല്‍കുന്ന അഞ്ചാമത്തെ പ്രധാന മുന്നറിയിപ്പ് ആകുന്നു.

μὴ παραιτήσησθε τὸν λαλοῦντα

ഇത് ക്രിയാത്മക രീതിയില്‍ പ്രസ്താവിക്കാം. മറു പരിഭാഷ: “സംസാരിക്കുന്നവന് നിങ്ങള്‍ വളരെ ശ്രദ്ധ നല്‍കണം” (കാണുക: ഇരട്ട നെഗറ്റീവുകള്‍)

εἰ…ἐκεῖνοι οὐκ ἐξέφυγον

അവ്യക്തം ആയ വിവരണത്തെ വ്യക്തമായി പ്രസ്താവിക്കാം മറു പരിഭാഷ: “യിസ്രായേല്‍ മക്കള്‍ക്ക് ന്യായവിധിയില്‍ നിന്നു രക്ഷപ്പെടുവാന്‍ ഇടയായില്ല എങ്കില്‍” (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും)

ἐπὶ γῆς…τὸν χρηματίζοντα

സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1) “ഇവിടെ ഭൂമിയില്‍ വെച്ച് ദൈവം ഉടമ്പടി ചെയ്തവരോട്‌ മോശെ മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കി” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം, സീനായി മലയില്‍ വെച്ച് അവര്‍ക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കി”.

ἡμεῖς οἱ τὸν ἀπ’ οὐρανῶν ἀποστρεφόμενοι

ദൈവത്തെ അനുസരിക്കാതെ ഇരിക്കുക എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് പറയുന്നത് ഒരു വ്യക്തി താന്‍ പോകുന്ന മാര്‍ഗ്ഗത്തെ വ്യതിയാനപ്പെടുത്തി അവനില്‍ നിന്നും അകന്നു പോകുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നമുക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കുന്ന ഒരുവനെ നാം അനുസരിക്കാതെ ഇരിക്കുന്നു എങ്കില്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 12:26

οὗ ἡ φωνὴ τὴν γῆν ἐσάλευσεν

ദൈവം സംസാരിക്കുമ്പോള്‍, തന്‍റെ ശബ്ദത്തിന്‍റെ മുഴക്കം ഭൂമിയെ കുലുക്കുവാന്‍ ഇടയായി

ἐσάλευσεν…σείσω

നിലത്തിനു സ്ഥാനഭ്രംശം വരുത്തുന്ന രീതിയില്‍ ഭൂമികുലുക്കം നടക്കുന്നതിനെ കുറിക്കുന്ന പദം ഉപയോഗിക്കുക. ഇത് മുന്‍പേ രേഖപ്പെടുത്തിയ 12:18-21 പ്രകാരം മോശെയ്ക്ക് ദൈവത്തിന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും ന്യായപ്രമാണം ലഭ്യമായപ്പോള്‍ പര്‍വ്വതത്തില്‍ സംഭവിച്ചത് ജനം കണ്ടതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Hebrews 12:27

ഇവിടെ മുന്‍പിലത്തെ വാക്യത്തില്‍ നിന്നും പ്രവാചകന്‍ ആയ ഹഗ്ഗായിയെ ഉദ്ധരിച്ചത് ആവര്‍ത്തിക്കുന്നു.

δηλοῖ τῶν σαλευομένων μετάθεσιν, ὡς πεποιημένων

“നീക്കം ചെയ്യല്‍ “ എന്ന സര്‍വ്വ നാമം “നീക്കം ചെയ്യുക എന്നുള്ള ക്രിയയായി പരിഭാഷ ചെയ്യാം. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവത്തിനു ഇളക്കുവാന്‍ കഴിയുന്ന കാര്യങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്യുവാനും കഴിയും, അതായത്, വസ്തുക്കളെ തന്നെ” (കാണുക: സംഗ്രഹ നാമങ്ങള്‍ഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

τῶν σαλευομένων

നിലത്തിനു സ്ഥാനഭ്രംശം വരുത്തുന്ന രീതിയില്‍ ഭൂമികുലുക്കം നടക്കുന്നതിനെ കുറിക്കുന്ന പദം ഉപയോഗിക്കുക. ഇത് മുന്‍പേ രേഖപ്പെടുത്തിയ 12:18-21 പ്രകാരം മോശെയ്ക്ക് ദൈവത്തിന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും ന്യായപ്രമാണം ലഭ്യമായപ്പോള്‍ പര്‍വ്വതത്തില്‍ സംഭവിച്ചത് ജനം കണ്ടതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. “ഇളക്കി” എന്നും “ഇളക്കുക” എന്നും ഉള്ള പദങ്ങള്‍ എബ്രായര്‍ 12:26ല്‍ നിങ്ങള്‍ എപ്രകാരം പരിഭാഷ ചെയ്തു എന്ന് കാണുക

πεποιημένων

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം സൃഷ്ടിച്ചവ” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

τὰ μὴ σαλευόμενα

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “ഇളക്കം സംഭവിക്കാത്ത കാര്യങ്ങള്‍” അല്ലെങ്കില്‍ “ഇളക്കുവാന്‍ കഴിയാത്ത കാര്യങ്ങള്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

τὰ μὴ σαλευόμενα

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കുവാന്‍ കഴിയും. . മറു പരിഭാഷ: “ഇളക്കം സംഭാവിക്കാത്തവ” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 12:28

βασιλείαν…παραλαμβάνοντες

“എന്തു കൊണ്ടെന്നാല്‍ നാം” എന്നുള്ള പദങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക മൂലം ഈ പ്രസ്താവനയ്ക്കും അടുത്ത പ്രസ്താവനയ്ക്കും തമ്മില്‍ ഉള്ള യുക്തിപൂര്‍വ്വം ആയിട്ടുള്ള ബന്ധത്തെ വ്യക്തം ആക്കുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “നാം ഒരു രാജ്യം പ്രാപിക്കുവാന്‍ ഉള്ളത് കൊണ്ട്” അല്ലെങ്കില്‍ “ദൈവം നമ്മെ തന്‍റെ രാജ്യത്തിലെ അംഗങ്ങള്‍ ആക്കുവാന്‍ ഉള്ളതു കൊണ്ട്” (കാണുക: വാക്കുകൾ കണക്റ്റു ചെയ്യുന്നു)

ἔχωμεν χάριν

നമുക്ക് നന്ദി അര്‍പ്പിക്കാം

μετὰ εὐλαβείας καὶ δέους

“ഭയഭക്തി” എന്നും “നടുക്കം” എന്നും ഉള്ള പദങ്ങള്‍ ഒരേ പോലെ ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ പങ്കു വെക്കുകയും ദൈവത്തോടു ഉള്ളതായ ഭയഭക്തിയുടെ ശ്രേഷ്ടത ഊന്നി പറയുകയും ചെയ്യുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “വളരെ വലിയ ആദരവോടും ഭയത്തോടും കൂടെ” (കാണുക: ഇരട്ട)

Hebrews 12:29

ὁ Θεὸς ἡμῶν πῦρ καταναλίσκον

ഇവിടെ ദൈവത്തെ കുറിച്ച് പരാമര്‍ശിക്കുന്നത് അവിടുന്ന് ഏതിനെയും ദഹിപ്പിക്കുവാന്‍ കഴിയുന്ന ഒരു അഗ്നി ആകുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 13

എബ്രായര്‍ 13 പൊതു കുറിപ്പുകള്‍

ഘടനയും രൂപീകരണവും

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ അദ്ധ്യായം 12ല്‍ ആരംഭിച്ചതായ പ്രബോധനങ്ങളുടെ പട്ടിക അവസാനിപ്പിക്കുന്നു. അനന്തരം അദ്ദേഹം തന്‍റെ വായനക്കാരോട് തനിക്കു വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കണം എന്ന് അപേക്ഷിക്കുകയും ലേഖനം അവസാനിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ചില പരിഭാഷകള്‍ വായനയുടെ സുഗമത്തിനായി പദ്യത്തിന്‍റെ ഓരോ വരികളും ശേഷം ഉള്ള വചന ഭാഗത്തേക്കാള്‍ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് നീക്കി ക്രമീകരിക്കുന്നു

ULT ഇപ്രകാരം 13:6ല്‍ പഴയ നിയമത്തില്‍ നിന്നുള്ള പദങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തി പദ്യമായി ചെയ്തിരിക്കുന്നു

ഈ അദ്ധ്യായത്തില്‍ ഉള്ള പ്രത്യേക ആശയങ്ങള്‍
അതിഥി സല്‍കാരം

ദൈവജനം മറ്റുള്ള ആളുകളെ അവരുടെ ഭവനങ്ങളിലേക്ക് ക്ഷണിക്കുകയും ഭക്ഷണം നല്‍കുകയും ഉറങ്ങുവാന്‍ പോലും ഉള്ള ക്രമീകരണം ചെയ്യുകയും വേണം എന്നാണ്. തന്‍റെ ജനം അപ്രകാരം അവര്‍ ക്ഷണിക്കുന്ന വ്യക്തികള്‍ ആരെന്നു അറിയാത്തവര്‍ ആയാല്‍ പോലും ചെയ്യണം. പഴയ നിയമത്തില്‍, അബ്രഹാമും തന്‍റെ അനന്തരവന്‍ ആയ ലോത്തും രണ്ടു പേരും അവര്‍ക്ക് പരിചയം ഇല്ലാത്ത ആളുകളോട് അതിഥി സല്കാരം ചെയ്യുവാന്‍ ഇടയായി. അബ്രഹാം അവര്‍ക്ക് വളരെ വിലയേറിയ ഭക്ഷണം ഒരുക്കുകയും, ലോത്ത് അവരെ തന്‍റെ ഭവനത്തില്‍ ഉറങ്ങുവാനായി ക്ഷണിക്കുകയും ചെയ്തു. പിന്നീട് അവര്‍ മനസ്സിലാക്കിയത് എന്തെന്നാല്‍ അവര്‍ വാസ്തവം ആയി ദൈവത്തിന്‍റെ ദൂതന്മാര്‍ ആയിരുന്നു എന്നാണ്.

Hebrews 13:1

ഈ ഉപസംഹാര ഭാഗത്തു, ഗ്രന്ഥകാരന്‍ വിശ്വാസികള്‍ക്ക് അവര്‍ എപ്രകാരം ജീവിക്കണം എന്നുള്ള വിശിഷ്ടമായ നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു.

ἡ φιλαδελφία μενέτω

നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിലെ ഒരു അംഗത്തോട് എന്നത് പോലെ മറ്റുള്ള വിശ്വാസികളോടുള്ള നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നത് തുടരുക

Hebrews 13:2

μὴ ἐπιλανθάνεσθε

ഇത് ക്രിയാത്മക രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ഓര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ നിശ്ചയം ഉള്ളവന്‍ ആയിരിക്കുക” (കാണുക: ലിറ്റോട്ട്സ്)

φιλοξενίας

അന്യരെ സ്വാഗതം ചെയ്യുവാനും അവരോടു ദയ കാണിക്കുവാനും

Hebrews 13:3

ὡς συνδεδεμένοι

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: നിങ്ങള്‍ അവരോടൊപ്പം കെട്ടപ്പെട്ടവര്‍ ആയിരിക്കുന്നതു പോലെ” അല്ലെങ്കില്‍ “നിങ്ങള്‍ അവരോടൊപ്പം കാരാഗൃഹത്തില്‍ ആയിരിക്കുന്നതു പോലെ” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

τῶν κακουχουμένων

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “മറ്റുള്ളവരാല്‍ ഉപദ്രവിക്കപ്പെടുന്നവര്‍” അല്ലെങ്കില്‍ “ഉപദ്രവം സഹിക്കുന്നവര്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι

ഈ പദസഞ്ചയം മറ്റുള്ളവരുടെ ഉപദ്രവങ്ങളെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നത് തങ്ങള്‍ ഉപദ്രവങ്ങളെ സഹിക്കുന്നതിനു സമാനമായി തന്നെ ആയിരിക്കുവാന്‍ വിശ്വാസികളെ പ്രോല്‍സാഹിപ്പിക്കുന്നതാണ്. മറു പരിഭാഷ: ഉപദ്രവം സഹിക്കുന്നവര്‍ നിങ്ങള്‍ ആകുന്നു എന്ന നിലയില്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 13:4

τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: പരസ്പരം വിവാഹിതര്‍ ആയിരിക്കുന്ന പുരുഷനും സ്ത്രീയും പരസ്പരം ബഹുമാനിക്കുന്നവര്‍ ആയിരിക്കണം” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἡ κοίτη ἀμίαντος

ഇത് വിവാഹിതര്‍ ആയ ദമ്പതികളുടെ മാത്രമായ കിടക്ക എന്ന നിലയില്‍ അവരുടെ ദാമ്പത്യ ബന്ധത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി കാണപ്പെടുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഭര്‍ത്താക്കന്മാരും ഭാര്യമാരും അവരുടെ വിവാഹ ബന്ധത്തെ പരസ്പരം ബഹുമാനപൂര്‍വ്വം കരുതുകയും മറ്റുള്ള ആളുകളുമായി ശയിക്കാതെ ഇരിക്കുകയും വേണം” (കാണുക: യൂഫെമിസംഉം മെറ്റോണിമിഉം)

Hebrews 13:5

ἀφιλάργυρος ὁ τρόπος

ഇവിടെ “പെരുമാറ്റം” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ സ്വഭാവം അല്ലെങ്കില്‍ താന്‍ ജീവിച്ചു വരുന്ന ശൈലി, എന്നും “ദ്രവ്യാഗ്രഹത്തില്‍ നിന്നും സ്വതന്ത്രമായ” എന്നുള്ളത് അത്യധികമായ ധനം വേണമെന്ന അതിയായ മോഹം ഇല്ലാത്തതു എന്നും ആകുന്നു. ധനത്തെ അധികമായി മോഹിക്കുന്ന ഒരു വ്യക്തി തന്‍റെ പക്കല്‍ ഉള്ള പണത്തില്‍ സംതൃപ്തന്‍ ആയിരിക്കുന്നില്ല. മറു പരിഭാഷ: “നിങ്ങളുടെ പെരുമാറ്റം ദ്രവ്യാഗ്രഹം നിമിത്തം ബാധിക്കപ്പെടുവാന്‍ പാടുള്ളത് അല്ല” അല്ലെങ്കില്‍ ‘അധികം പണം ഉണ്ടാകുവാനായി അമിതമായ ആഗ്രഹം വെച്ച് പുലര്‍ത്തുവാന്‍ പാടില്ല”

ἀρκούμενοι

സംതൃപ്തര്‍ ആയിരിക്കുക

Hebrews 13:6

Κύριος ἐμοὶ βοηθός…ποιήσει μοι ἄνθρωπος

ഈ ഉദ്ധരണി പഴയ നിയമത്തില്‍ ഉള്ള സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളുടെ പുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും ഉള്ളത് ആകുന്നു. (കാണുക: അനുമാനവിജ്ഞാനവുംനിശ്ശങ്കമായവിവരവും).

οὐ φοβηθήσομαι; τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος?

ദൈവം തന്നെ സഹായിക്കുന്നവന്‍ ആയി കൂടെ ഉള്ളത് കൊണ്ട് ജനത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ല എന്നുള്ളത് ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഒരു ചോദ്യം മൂലം ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയുന്നു. ഇവിടെ “മനുഷ്യന്‍” എന്നുള്ളത് പൊതുവായി ഏതു മനുഷ്യനെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഏതു മനുഷ്യനും എന്നോട് ചെയ്യുന്ന ഏതൊരു കാര്യത്തെ കുറിച്ചും ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നില്ല!” (കാണുക: വാചാടോപപരമായ ചോദ്യംഉം പുല്ലിംഗത്തില്‍ സ്ത്രീകളെ ഉള്‍പ്പെടുകയാണെങ്കില്‍ഉം)

Hebrews 13:7

τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ

ദൈവം പറഞ്ഞതായ കാര്യം

τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς

അവര്‍ പ്രതികരിക്കുന്ന വിധത്തിന്‍റെ അനന്തര ഫലം

μιμεῖσθε τὴν πίστιν

ഇവിടെ ഈ ആത്മീയ നേതാക്കന്മാരുടെ ദൈവത്തില്‍ ഉള്ള ആശ്രയവും അവര്‍ നയിച്ചു വന്ന ജീവിതശൈലിയും പ്രസ്താവിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത് “അവരുടെ വിശ്വാസം” എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: “അവര്‍ ചെയ്തതു പോലെത്തന്നെ ദൈവത്തില്‍ ആശ്രയിക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 13:8

ἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας

ഇവിടെ “ഇന്നലെ” എന്നതു അര്‍ത്ഥം നല്‍കുന്നത് കഴിഞ്ഞ കാലഘട്ടത്തിലെ മുഴുവന്‍ സമയവും എന്നാണ്. മറു പരിഭാഷ: ഭൂതകാലത്തിലും, വര്‍ത്തമാന കാലത്തിലും, ഭാവിയിലും എന്നെന്നേക്കും അനന്യന്‍ ആകുന്നു” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 13:9

ഈ ഭാഗം പഴയ നിയമ ദൈവവിശ്വാസികളാല്‍ അര്‍പ്പിക്കപ്പെട്ടു വന്നിരുന്ന മൃഗങ്ങളുടെ യാഗങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, അത് ക്രിസ്തുവിന്‍റെ മരണം സംഭവിക്കുന്നത്‌ വരെയും താത്കാലികം ആയി അവരുടെ പാപങ്ങളെ മൂടി മറയ്ക്കുന്നതായി കാണപ്പെട്ടിരുന്നു.

διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις, μὴ παραφέρεσθε

വിവിധങ്ങളായ ഉപദേശങ്ങളാല്‍ നിര്‍ബന്ധിക്കപ്പെട്ടു വന്നിരുന്നു എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തി ബലപ്രയോഗത്താല്‍ വ്യതിചലിക്കപ്പെട്ടു എന്നാണ്. ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “മറ്റുള്ളവര്‍ അവരുടെ വിവിധങ്ങളായ അന്യ ഉപദേശങ്ങളെ വിശ്വസിക്കുവാനായി നിങ്ങളെ പ്രേരിപ്പിക്കുവാന്‍ ഇടവരരുത്.” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις

നിരവധി ആയ, വ്യത്യസ്ത ഉപദേശങ്ങള്‍ ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോട് പ്രസ്താവിച്ചതായ സുവിശേഷം അല്ല

καλὸν…χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασιν, ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν οἱ περιπατοῦντες

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ദൈവം ഞങ്ങളോട് എപ്രകാരം ദയ കാണിച്ചു എന്ന് ചിന്തിക്കുമ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍ ശക്തന്മാര്‍ ആയിത്തീരുന്നു, എന്നാല്‍ ഞങ്ങള്‍ ഭക്ഷണത്തെ കുറിച്ചുള്ള നിയമങ്ങള്‍ അനുസരിക്കുന്നതു കൊണ്ട് ശക്തന്മാര്‍ ആയിത്തീര്‍ന്നിരുന്നില്ല” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരംഉം കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ഉം)

βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν

ഇവിടെ “ഹൃദയം” എന്നുള്ളത് “ആന്തരിക ഭാവം” എന്നുള്ളതിനുള്ള ഒരു കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നാം ആന്തരികമായി ശക്തിപ്പെടെണ്ടി ഇരിക്കുന്നു” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

βρώμασιν

ഇവിടെ “ഭക്ഷണങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് ഭക്ഷണം സംബന്ധിച്ച നിയമാവലികളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

οἱ περιπατοῦντες

ജീവിക്കുക എന്നുള്ളതിനെ നടക്കുക എന്നതായി പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവയാല്‍ ജീവിക്കുന്നവര്‍” അല്ലെങ്കില്‍ “തങ്ങളുടെ ജീവിതത്തെ അവയാല്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നവര്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 13:10

ἔχομεν θυσιαστήριον

ഇവിടെ “യാഗപീഠം” എന്നുള്ളത് “ആരാധനാ സ്ഥലം” എന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. കൂടാതെ ഇത് പുരോഹിതന്മാര്‍ പഴയ ഉടമ്പടി പ്രകാരം യാഗം അര്‍പ്പിച്ച മൃഗങ്ങള്‍ക്ക്, അവയില്‍ നിന്ന് അവര്‍ തങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടിയും അവരുടെ കുടുംബാംഗങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടിയും എടുത്തിരുന്ന മാംസത്തെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 13:11

ὧν…εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: പുരോഹിതന്മാര്‍ പാപങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി കൊന്നതായ മൃഗങ്ങളുടെ രക്തം എടുത്തുകൊണ്ടു മഹാ പുരോഹിതന്‍ അതിപരിശുദ്ധ സ്ഥലത്തിനകത്തേക്ക് കടന്നു പോകും” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

τούτων τὰ σώματα κατακαίεται

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: പുരോഹിതന്മാര്‍ മൃഗങ്ങളുടെ ശരീരങ്ങള്‍ ദഹിപ്പിക്കുമ്പോള്‍” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

ἔξω τῆς παρεμβολῆς

ജനങ്ങള്‍ വസിച്ചിരുന്ന സ്ഥലത്ത് നിന്നും ദൂരത്തില്‍ ആയി

Hebrews 13:12

ഇവിടെ യേശുവിന്‍റെ യാഗത്തിനും പഴയ നിയമ സമാഗമന കൂടാരത്തിലെ യാഗങ്ങള്‍ക്കും തമ്മില്‍ ഒരു താരതമ്യപ്പെടുത്തല്‍ ഉണ്ട്.

διὸ

അത് പോലെ തന്നെ അല്ലെങ്കില്‍ “യാഗ ശരീരങ്ങളെ പാളയത്തിനു പുറത്ത് ദഹിപ്പിച്ചു വന്നിരുന്നതു കൊണ്ട്“ ([എബ്രായര്‍ 13:11] (../13/11.md))

ἔξω τῆς πύλης

ഇത് “പട്ടണത്തിനു പുറത്ത്” എന്നതിന് പകരമായി നിലകൊള്ളുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 13:13

τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς

യേശുവിനെ അനുസരിക്കുക എന്നത് ഒരു വ്യക്തി പാളയത്തിനു പുറത്തേക്ക് യേശു ആയിരിക്കുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് പുറപ്പെട്ടു പോകുക എന്നാണ് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες

നിന്ദ എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തി തന്‍റെ കൈകളില്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ചുമലില്‍ വഹിച്ചു കൊണ്ട് പോകുന്ന ഒരു വസ്തുവിന് സമാനമായി പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ജനങ്ങള്‍ അവനെ പരിഹസിച്ചതിനു സമാനമായി മറ്റുള്ളവര്‍ നമ്മെയും പരിഹസിക്കുവാന്‍ അനുവദിക്കുമ്പോള്‍” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 13:14

ἐπιζητοῦμεν

കാത്തിരിക്കുന്നു

Hebrews 13:15

θυσίαν αἰνέσεως

സ്തുതിക്കുക എന്നുള്ളത് മൃഗങ്ങളുടെ ഒരു യാഗം അല്ലെങ്കില്‍ ധൂപവര്‍ഗ്ഗം ആയി പ്രസ്താവിക്കുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

αἰνέσεως…τοῦτ’ ἔστιν καρπὸν χειλέων

സ്തുതിക്കുക എന്നുള്ളത് ജനത്തിന്‍റെ അധരങ്ങളില്‍ നിന്നും ഉളവാകുന്ന ഫലം എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുത്തെ നാമം ഏറ്റുപറയുന്ന ആളുകളുടെ അധരങ്ങളില്‍ നിന്നും ഉണ്ടാകുന്ന സ്തുതി” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ

ഇവിടെ “അധരങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് സംസാരിക്കുന്നതായ ജനങ്ങളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവിടുത്തെ നാമം ഏറ്റു പറയുന്നവരുടെ അധരങ്ങള്‍” അല്ലെങ്കില്‍ “അവിടുത്തെ നാമം ഏറ്റു പറയുന്നവര്‍” (കാണുക: സിനിക്കിടോക്കി)

τῷ ὀνόματι αὐτοῦ

ഒരു വ്യക്തിയുടെ നാമം എന്നത് ആ വ്യക്തിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “അവനെ” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 13:16

τῆς…εὐποιΐας καὶ κοινωνίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “നാം എല്ലായ്പ്പോഴും നന്മ ചെയ്യുവാന്‍ ഓര്‍ക്കുകയും മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുകയും വേണം” (കാണുക: ലിറ്റോട്ട്സ്)

τοιαύταις…θυσίαις

നന്മ ചെയ്യുക എന്നതും മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുക എന്നുള്ളതും അവ ഒരു യാഗപീഠത്തില്‍ അര്‍പ്പിക്കുന്ന യാഗങ്ങള്‍ക്കു സമാനം ആയിരിക്കുന്നു എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 13:17

ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν

വിശ്വാസികളുടെ ആത്മാക്കള്‍, അതായത്, വിശ്വാസികളുടെ ആത്മീയ ക്ഷേമം, എന്നുള്ളതിനെ കുറിച്ച് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നത് വസ്തുക്കളെയോ അല്ലെങ്കില്‍ മൃഗങ്ങളെയോ കാവല്‍ക്കാര്‍ കാത്തു പരിപാലിക്കുന്നതിനു സമാനം ആയിട്ടാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

μὴ στενάζοντες

ഇവിടെ “ഞരങ്ങുക” എന്നുള്ളത് ദുഃഖം അല്ലെങ്കില്‍ സങ്കടം എന്നുള്ളതിന് പകരമായി നിലകൊള്ളുന്നു. (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 13:18

ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഉപസംഹരിക്കുന്നത് ഒരു അനുഗ്രഹത്തോടു കൂടെയും വന്ദനത്തോടു കൂടെയും ആകുന്നു.

προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν

ഇവിടെ “ഞങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ഗ്രന്ഥകാരനെയും തന്‍റെ സഹപ്രവര്‍ത്തകരേയും ആകുന്നു, എന്നാല്‍ തന്‍റെ വായനക്കാരെ അല്ല. (കാണുക: ഉൾക്കൊള്ളുന്നതും ഉള്‍ക്കൊള്ളാത്തതും ആയ "ഞങ്ങള്‍")

πειθόμεθα…ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν

ഇവിടെ “ശുദ്ധം ആകുക” എന്നുള്ളത് കുറ്റരഹിതര്‍ ആകുക എന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നമ്മില്‍ കുറ്റം ഇല്ല എന്ന് നാം ഉറപ്പു ഉള്ളവര്‍ ആയിരിക്കുന്നു” (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

Hebrews 13:19

ἵνα τάχειον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതിനു തടസ്സം ആയി കാണപ്പെടുന്നവയെ ദൈവം വേഗത്തില്‍ നീക്കം ചെയ്യും” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 13:20

δὲ

ഇത് ലേഖനത്തിന്‍റെ ഒരു പുതിയ ഭാഗത്തെ അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു. ഇവിടെ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുകയും തന്‍റെ വായനക്കാര്‍ക്കു വേണ്ടി ഒരു അവസാന പ്രാര്‍ത്ഥന നല്‍കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ὁ ἀναγαγὼν ἐκ νεκρῶν τὸν Ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν…τὸν Κύριον ἡμῶν, Ἰησοῦ

ആടുകളുടെ പ്രധാന ഇടയാന്‍ ആയ, നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിനെ, ജീവനിലേക്കു ഉയിര്‍പ്പിച്ച

ἐκ νεκρῶν

മരിച്ചവര്‍ ആയ സകല ആളുകളുടെയും ഇടയില്‍ നിന്ന്. ഈ പദപ്രയോഗം വിവരിക്കുന്നത് അധോലോകത്തില്‍ ഉള്ള സകല മൃതന്മാരായ ആളുകളെയും ഒരുമിച്ചു എന്നാണ്. അവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്ന് ആരെയെങ്കിലും ഉയിര്‍പ്പിക്കുക എന്നാല്‍ ആ വ്യക്തിയെ വീണ്ടും അവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നും ജീവന്‍ ഉള്ളവന്‍ ആക്കി തീര്‍ക്കുക എന്നാണ്.

τὸν Ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν

ക്രിസ്തു തന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവരുടെ നേതാവ് എന്നും സംരക്ഷകന്‍ എന്നും ഉള്ള തന്‍റെ കര്‍ത്തവ്യത്തെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് അവിടുന്ന് ഒരു ഇടയനെ പോലെ ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: രൂപകാലങ്കാരം)

ἐν αἵματι διαθήκης αἰωνίου

ഇവിടെ “രക്തം” എന്നുള്ളത് യേശുവിന്‍റെ മരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായി നിലകൊള്ളുന്നു, അതായത് ദൈവത്തിനും ക്രിസ്തുവില്‍ ഉള്ള സകല വിശ്വാസികള്‍ക്കും ഇടയില്‍ എന്നെന്നേക്കും നിലനില്‍ക്കുന്നതായ ഉടമ്പടിയുടെ അടിസ്ഥാനം ആയി ഇരിക്കുന്നു.

Hebrews 13:21

καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῷ, εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ

നിങ്ങള്‍ അവിടുത്തെ ഹിതം ചെയ്യേണ്ടതിനായി ആവശ്യം ആയിരിക്കുന്ന സകല നന്മയായ കാര്യങ്ങളും നിങ്ങള്‍ക്ക് നല്‍കി തന്‍റെ ഹിതപ്രകാരം ഉള്ള സകല സല്‍പ്രവര്‍ത്തികളും ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങളെ പ്രാപ്തരാക്കും”

ποιῶν ἐν ἡμῖν

“നാം” എന്നുള്ള പദം ഗ്രന്ഥകാരനെയും വായനക്കാരെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആകുന്നു. (കാണുക ഇന്‍ക്ലൂസീവ് "ഞങ്ങൾ")

ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων

സകല ആളുകളും എന്നെന്നേക്കും പുകഴ്ത്തുന്നവര്‍

Hebrews 13:22

δὲ

ഇത് ലേഖനത്തിന്‍റെ ഒരു പുതിയ ഭാഗത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആകുന്നു. ഇവിടെ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ തന്‍റെ ശ്രോതാക്കള്‍ക്ക് അവസാന നിരീക്ഷണങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു.

ἀδελφοί

ഇത് താന്‍ ലേഖനം എഴുതുന്ന പുരുഷന്മാരോ സ്ത്രീകളോ ആയ സകല വിശ്വാസികളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “സഹ വിശ്വാസികള്‍” (കാണുക: പുല്ലിംഗത്തില്‍ സ്ത്രീകളെ ഉള്‍പ്പെടുകയാണെങ്കില്‍)

ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως

നിങ്ങളെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ഞാന്‍ എഴുതിയവയെ നിങ്ങള്‍ ക്ഷമാപൂര്‍വ്വം പരിഗണിക്കുക

τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως

ഇവിടെ “വാക്ക്” എന്നുള്ളത് ഒരു സന്ദേശത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഉത്തേജനം നല്‍കുന്നതായ സന്ദേശം” (കാണുക: മെറ്റോണിമി)

Hebrews 13:23

ἀπολελυμένον

ഇത് കര്‍ത്തരി രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവന ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയും. മറു പരിഭാഷ: “തുടര്‍ന്നു കാരാഗൃഹത്തില്‍ ആയിരിക്കുന്നില്ല” (കാണുക: കര്‍ത്തരി കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍)

Hebrews 13:24

ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς Ἰταλίας

സാധ്യത ഉള്ള അര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ 1) ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഇറ്റലിയില്‍ ആയിരിക്കുന്നില്ല, എന്നാല്‍ ഇറ്റലിയില്‍ നിന്നും വന്നവരായ ഒരു സംഘം വിശ്വാസികള്‍ അവിടെ തന്നോടൊപ്പം ഉണ്ട് അല്ലെങ്കില്‍ 2) ഈ ലേഖനം എഴുതുമ്പോള്‍ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ ഇറ്റലിയില്‍ ഉണ്ട്.

τῆς Ἰταλίας

ഇത് ആ കാലത്തെ ഒരു പ്രദേശം ആണ്. അന്ന് ഇറ്റലിയുടെ തലസ്ഥാനം റോം ആയിരുന്നു.