English: Open Bible Stories

Updated ? hours ago # views See on DCS

попросил у Бога мудрости

Это можно было бы перевести как «попросил Бога сделать его мудрым».

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]

присутствовал в Храме

То есть «присутствовал в Храме особым образом». Несмотря на то, что Бог находится везде и одновременно, Он стал особенно доступным для приходящих в Храм людей.

со Своим народом

Это можно было бы перевести как «в Своём народе» или «среди Своего народа».

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]]

принесли с собой своих богов

Они привезли с собой своих идолов и свои методы поклонения идолам.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]

В наказание за его неверность Он обещал после смерти Соломона разделить

Это можно было бы перевести как «чтобы наказать Соломона за то, что он был неверен Ему, Бог пообещал разделить».

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]

чтобы утвердить его царём

То есть «сказать ему, что они рады видеть его своим царем, и что они будут делать то, что он им скажет».

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]

Ответ Ровоама был глупым

Ответ Ровоама был суровым и настроил народ против него.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]

Десять родов Израиля

Потомки каждого из двенадцати сыновей Иакова стали «родами» или очень большим семейным кланом в народе Израиля. Все Израильтяне принадлежали к одному из двенадцати родов.

восстали на Ровоама

То есть «отказались следовать за Ровоамом как за царем». Возможно будет лучше начать это предложение с «Поэтому», «Из-за этого» или «Из-за того, что сказал Ровоам».

остались ему верными

То есть «остались с ним» или «продолжали поддерживать его как царя».

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]

установили своё царство

Это можно перевести как «утвердили» или «построили» свое царство. Это предложение также может быть переведено так: «Они отделились от двух других племен и жили в северной части страны; и они назвали свою страну «Израилем».

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeroboam]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]]

ввёл народ в грех

Это можно было бы перевести как «побудил людей ко греху» или «привел людей ко греху». Ровоам ввел людей в грех, сделав для них идолов.

Вместо того, чтобы поклоняться Богу в…царстве Иуды

Это можно перевести как «чтобы они не поклонялись Богу в» или «вместо того, чтобы идти в Иудею для поклонения Богу в Храме».

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeroboam]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]

Царство Иуды и царство Израиля

Жители Иудеи и Израиля были потомками Иакова и частью Божьего народа. Тем не менее, они не слушались Бога и враждовали, убивая друг друга.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]]

израильтянами

Здесь слово «израильтяне» относится только к людям, жившим в северном царстве Израиля, а не к тем, которые жили в южном царстве Иудеи.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]

жертвоприношением детей

Они убивали детей в качестве жертвы для некоторых из своих идолов.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]

правили справедливо

Это означает, что они правили в соответствии с Божьими законами. Это можно перевести как «когда они правили, они делали то, что правильно».

испорченными

Это можно перевести как «поступали неправильно, чтобы получить то, что они хотели».

Библейская история из

В некоторых переводах Библии эти ссылки могут немного отличаться.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]