Joshua
Joshua 1
Joshua 1:1-3
Yahweh
Ito ang pangalan ng Diyos na ipinahayag niya sa kaniyang bayan sa Lumang Tipan. Tingnan ang talaan sa pahina ng Mahalagang Katawagan tungkol sa kung paano ito isalin.
Nun
Ama ni Josue (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
tawirin ang Jordang ito,
Ang "tawirin" ay nangangahulugang "pupunta sa salungat na tabi ng ilog." Maaaring Isalin na: "maglakbay mula sa gilid na ito patungo sa salungat na gilid ng Jordan." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
ikaw at lahat ng mga bayang ito
Dito ang salitang "ikaw" ay tumutukoy kay Josue. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-you)
talampakan ng inyong paa
Dito ang talampakan ng inyong paa at ginagamit para tukuyin ang buong Israel." Maaaring Isalin na: "Saan man umapak ang inyong paa, ang lupaing iyon ay kabilang sa Israel." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
Ibinigay ko sa inyo
Ang salitang "inyo" ay tumutukoy kapwa kina Josue at ang bansa ng Israel. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-you)
INVALID comprehension/jos
Joshua 1:4-5
INVALID comprehension/jos
lupain ninyo
Ang salitang "ninyo" ay tumutukoy sa lipi ng Israel, at hindi lamang kay Josue. (Tingan sa: INVALID translate/figs-you)
makakayang sa harap ninyo
Sa talata 5 ang mga salitang "iyo" ay "inyo" ay tumutukoy kay Josue. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-you)
Hindi kita pababayaan o iiwan kita
Ang mga salitang "pababayaan" at "iiwan" ay nangangahulugan ng parehong bagay. Pinag-isa ang mga ito ni Yahweh para bigyang-diin na hindi niya gagawin ang mga bagay na ito. Maaaring Isalin na: "Tiyak na mananatili akong palagi sa inyo" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-doublet at INVALID translate/figs-doublenegatives)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy si Yahweh si pakikipag-usap kay Josue.
Joshua 1:6-7
INVALID comprehension/jos
Huwag kayong lilihis mula rito sa kanan o sa kaliwa
Maaaring Isalin na: "Sundin ito nang wasto" o "Sundin ang mga ito nang wasto"
maging matagumpay
Maaaring Isalin na: "makamtan ang inyong layunin" o "abutin ang inyong layunin"
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy si Yahweh sa pakikipag-usap kay Josue.
Joshua 1:8-9
INVALID comprehension/jos
Palagi kang magsasalita
Ito ay nangangahulugan na kailangang magsalita si Josue tungkol sa aklat ng utos nang madalas. Ang salitang "palagi" ay nagbibigay-diin o katindihan. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-hyperbole)
maunlad at matagumpay.
Ang dalawang salitang ito ay nanganguhulugan ng parehong bagay at binibigyang-diin ang malaking kasaganaan. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-doublet)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy si Yahweh sa pakikipag-usap kay Josue.
Joshua 1:10-11
Sa loob ng tatlong araw
"Tatlong araw mula ngayon"
tatawirin ninyo ang Jordang ito
Ang "tatawid" ay nangangahulugang sa salungat na bahagi ng ilog." Maaaring Isalin na: "maglalakbay sa kabilang bahagi ng Ilog Jordan."
INVALID comprehension/jos
Joshua 1:12-13
Reubenita
Ito ang mga kaapu-apuhan ni Ruben. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Gadita
Ito ang mga kaapu-apuhan ni Gad. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names
INVALID comprehension/jos
Joshua 1:14-15
INVALID comprehension/jos
inyong mga maliliit
"inyong maliliit na mga anak"
kabila ng Jordanaa
Ito ay tumutukoy sa dakong silangan ng Ilog Jordan. Maninirahan ang karamihan sa mga Israelita sa kanlurang bahagi ng Jordan, kaya kinalaunan tinawag nilang silangang bahagi ang "ibayo ng Jordan". Pero sa panahong ito mananatili sila sa silangang bahagi. Maaaring Isalin na: "silangan ng Ilog Jordan"
Joshua 1:16-18
INVALID comprehension/jos
susuway sa iyong mga utos at hindi susunod sa iyong mga salita
Ang dalawang parirala ay nangangahulugan ng parehong bagay at binibigyang-diin na parurusahan sa anumang paraan ng pagsuway. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-parallelism)
Malalagay sa kamatayan
Maaaring Isalin na: "ilalagay namin sa kamatayan" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-activepassive)
Joshua 2
Joshua 2:1-3
Nun
Ito ang ama ni Josue. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Shittim
Ito ang pangalan ng isang lugar na nasa silangang dako ng Ilog Jordan. Ito ay nangangahulugang "Puno ng Akasya." (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/02
Joshua 2:4-5
ng babae
Tumutukoy ito kay Rahab, ang bayarang babae.
takipsilim
Ito ang oras na ang araw ay nagsisimulang magbago sa dilim ng gabi.
INVALID comprehension/jos/02
Joshua 2:6-7
sa bubong
Ang bubong ay patag at matibay, kaya ang mga tao ay maaaring lumakad sa palibot nito.
tangkay
isang halaman na tumubo sa kaniyang mga hibla, kung saan ginagamit sa paggawa ng tela.
tawiran
isang lugar kung saan ang isang ilog o ibang katawan ng tubig ay sapat na mababaw para makatawid ang mga tao sa kabilang dako sa pamamagitan ng paglalakad dito.
INVALID comprehension/jos/02
Joshua 2:8-9
Alam ko na ibinigay ni Yahweh sa inyo ang lupain
Ang salitang "inyo" ay tumutukoy sa lahat ng bayan ng Israelita.
manghihina sa inyong harapan
Inihahambing ang mga matatakuting tao sa yelong nalulusaw at umaagos. Mga posibleng kahulugan ay 1) "magiging mahina sa inyong harapan" o 2) "kakalat mula sa inyo." Maaaring Isalin na: "magiging labis na natakot na hindi nila kayo mapipigilan" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metaphor)
INVALID comprehension/jos/02
Joshua 2:10-11
INVALID comprehension/jos/02
Sihon...Og
Mga pangalan ito ng mga hari ng Amoreo. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
natunaw ang aming mga puso at walang tapang ang naiwan sa sinuman
Ang dalawang pariralang ito ay nagtataglay ng parehong kahulugan, pinagsama para magbigay-diin (Tingnan sa: INVALID translate/figs-doublet) Ang pariralang "natunaw ang aming mga puso" ay inihahambing sa mga pusong natatakot na mga tao ng Jerico na parang yelong nalulusaw at umaagos. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metaphor)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na nakikipag-usap si Rahab sa mga espiyang Israelita.
Joshua 2:12-13
INVALID comprehension/jos/02
aking kabutihan sa inyo
Ang salitang "inyo" ay tumutukoy sa dalawang espiya. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-you)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na nakikipag-usap si Rahab sa mga espiyang Israelita.
Joshua 2:14
INVALID comprehension/jos/02
Pangkalahatang Impormasyon:
Gumawa ang mga espiyang Israelita ng pangakong hiniling ni Rahab sa INVALID jos/02/12
Joshua 2:15-17
INVALID comprehension/jos/02
kung hindi mo gagawin ito
Ito ay nagpapahayag ng isang kondisyon para sa pangakong ginawa ng mga espiya kay Rahab. Ang salitang "ito" ay tumutukoy sa "itali itong matingkad na pulang lubid sa bintana" sa INVALID jos/02/18 (Tingnan sa: INVALID translate/figs-hypo)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na nakikipag-usap kay Rahab ang mga espiyang Israelita.
Joshua 2:18-19
INVALID comprehension/jos/02
Sinuman ang lalabas sa mga pintuan ng iyong bahay
Ang pariralang ito ay nagpapahayag ng isang kondisyon, bumubuo ng isang pagpapalagay na pangyayari. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-hypo)
dugo ay nasa kanilang sariling mga ulo
Nangangahulugan ito na "ang kanilang kamatayan ay magiging sarili nilang kasalanan" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metaphor)
kanilang sariling mga ulo
Ang salitang "mga ulo" ay kumakatawan sa pansariling pananagutan. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
kung may isang kamay na manakit
"kung magdudulot kami ng pinsala" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-euphemism)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na nakikipag-usap kay Rahab ang mga espiyang Israelita.
Joshua 2:20-21
INVALID comprehension/jos/02
kung ipagsasabi mo
"Mo" ay tumutukoy kay Rahab. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-you)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy sa pakikipag-usap ang mga espiyang Israelita kay Rahab tungkol sa kanilang pangako sa kaniya.
Joshua 2:22
INVALID comprehension/jos/02
makabalik ang mga humahabol sa kanila
"makabalik ang mga humahabol sa kanila, sa Jerico." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-explicit)
Pangkalahatang Impormasyon:
Umalis ang dalawang espiyang Israelita sa Jerico.
Joshua 2:23-24
tumawid
Ang "tumawid" ay nangangahulugang pumunta sa kasalungat na pampang ng ilog. Maaaring Isalin na: "maglakbay mula sa dakong ito papunta sa kabilang dako ng Jordan." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
Nun
Ito ay ng pangalan isang lalaki; ang ama ni Josue. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
lahat ng bagay na nangyari sa kanila
"lahat ng naranasan at nakita ng mga kalalakihan."
atin
Itong salitang, "atin" ay tumutukoy sa Israel.
INVALID comprehension/jos/02
Joshua 3
Joshua 3:1
bumangon
Ang parilalang, "bumangon," ay nangangahulugang "gumising."
Sittim
Isang lugar sa lupain ng Moab, sa kanluran ng Ilog Jordan kung saan nagkampo ang mga Israelita bago sila pumasok sa lupang pinangako, sa Canaan.
INVALID comprehension/jos/03
Joshua 3:2-4
mga opisyales
Ito ang mga tao na humahawak ng isang posisyon ng utos o kapangyarihan.
mga tao
Ito ang bansa ng Israel. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
dalawang libong kubit
"2,000 kubit." Ang salitang "kubit" ay isang pangsukat na katumbas sa layo mula sa siko hanggang sa dulo ng mga daliri. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-bdistance at INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/03
Joshua 3:5-6
INVALID comprehension/jos/03
Joshua 3:7-8
INVALID comprehension/jos/03
Pangkalahatang Impormasyon:
Sinasabi ni Yahweh kay Josue kung ano ang gagawin ng mga pari.
Joshua 3:9-11
INVALID comprehension/jos/03
itatawid
Ang "itatawid" ay nangangahulugang pumunta sa kabilang pangpang ng Ilog. Maaaring Isalin na: "maglalakbay mula sa bahaging ito patungo sa kabilang bahagi" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
Pangkalahatang Impormasyon:
Sinasabi ni Josue sa Israel kung ano ang gagawin ni Yahweh
Joshua 3:12-13
INVALID comprehension/jos/03
salungat sa agos
Nangangahulugan ang salitang ito ng "sa direksiyon ng pinagmulan ng isang ilog o sapa."
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na nagsasabi si Josue sa Israel sa himalang gagawin ni Yahweh.
Joshua 3:14-16
kaban ng tipan
Ang salitang "kaban" ay isang alternatibong pagsasalin para sa "kaban" bilang tinatawag sa susunod na talata.
ngayon umaapaw ang Jordan sa lahat ng pangpang sa buong panahon ng pag-ani
Ito ay nakaraang impormasyon at binibigyang-diin ang sukatan sa kung ano ang ginagawa ni Yahweh. (Tingnan sa: INVALID translate/writing-background)
INVALID comprehension/jos/03
Joshua 3:17
INVALID comprehension/jos/03
ang Jordan
Ito ay isang maikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-ellipsis)
nakatawid
Ang parilalang ito ay nangangahulugang pumunta sa kabilang pangpang ng ilog. Maaaring Isalin na: "maglakbay mula sa bahaging ito patungo sa kabilang bahagi" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
Joshua 4
Joshua 4:1-3
nakatawid
Nangangahulugan ang salitang "nakatawid" na pumunta sa kasalungat na gilid ng ilog. Maaaring Isalin na: "maglakbay mula sa isang bahagi patungo sa kasalungat na bahagi" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
INVALID comprehension/jos/04
Joshua 4:4-5
INVALID comprehension/jos/04
Pangkalahatang Impormasyon:
sinabi ni Josue sa labindalawang kalalakihan kung ano ang gagawin.
Joshua 4:6-7
INVALID comprehension/jos/04
Nahati ang tubig ng Jordan sa harap ng kaban ng tipan ni Yahweh
Maaaring Isalin na: "Hinati ni Yahweh ang tubig ng Jordan sa harap ng kaban ng kaniyang tipan." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-activepassive)
Pangkalahatang Impormasyon:
Nagsabi si Josue sa Israel kung ano ang ibig sabihin ng labindalawang bato.
Joshua 4:8-9
INVALID comprehension/jos/04
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na gumagawa si Josue at ang Israel gaya ng iniutos ni Yahweh
Joshua 4:10-11
bayan
Tumutukoy ito sa bansa ng Israel. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
tumawid
Nangangahulugan itong magpunta sa kasalungat na gilid ng ilog. Maaaring Isalin na: "maglakbay mula sa isang bahagi patungo sa kasalungat na bahagi" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
INVALID comprehension/jos/04
Joshua 4:12-14
gaya ng pagparangal nila
Tumutukoy ang salitang "nila" sa bayan ng Israel.
INVALID comprehension/jos/04
Joshua 4:15-16
INVALID comprehension/jos/04
Pangkalahatang Impormasyon:
Nagsabi si Yahweh kay Josue na palabasin ng Ilog Jordan ang mga pari
Joshua 4:17-18
apat na araw
4 na araw (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/04
Joshua 4:19-21
sa ikasampung araw ng unang buwan
Ito ang unang buwan ng kalendaryong Hebreo. Malapit sa katapusan ng Marso ang ikasampung araw sa mga kanluraning kalendaryo. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-hebrewmonths at INVALID translate/translate-ordinal)
INVALID comprehension/jos/04
Joshua 4:22-24
ang kamay ni Yahweh ay makapangyarihan
Ang pariralang ito ay kumakatawan ng lahat kay Yahweh. Maaaring Isalin na: "makapangyarihan si Yahweh." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
INVALID comprehension/jos/04
Joshua 5
Joshua 5:1
natunaw ang kanilang mga puso, at walang anumang espiritu sa kanila
Nangangahulugan ng magkaparehong bagay ang dalawang parirala at binibigyang-diin ang tindi ng kanilang takot. Maaaring Isalin na: "natatakot sila" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-parallelism at INVALID translate/figs-idiom)
INVALID comprehension/jos/05
Joshua 5:2-3
Gibeat Haaralot
Pangalan ito ng isang lugar na nagpapaalala sa Israel na ilaan muli ang kanilang sarili kay Yahweh; ibig sabihin "ang burol ng mga masamang balat." (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/05
Joshua 5:4-5
INVALID comprehension/jos/05
Pangkalahatang Impormasyon:
Ang dahilan kung bakit tuliin ang lahat ng kalalakihan sa Israel.
Joshua 5:6-7
lupaing umaapaw ang gatas at pulot
isang mayaman, mabunga at kanais-nais na lupain (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
INVALID comprehension/jos/05
Joshua 5:8-9
inalis ko ang kahihiyan
Nangangahulugan ang pariralang ito na "tanggalin ang iyong kahihiyan." Maaaring Isalin na: "tanggalin ang iyong kahihiyan ay gaya ng batong humarang sa pasukan." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metaphor)
INVALID comprehension/jos/05
Joshua 5:10-11
ang ikalabing apat na araw ng buwan
Malapit ito sa katapusan ng Marso sa kanlurang kalendaryo. Maaaring Isalin na: "ang ikalabing apat na araw sa unang buwan" (Tingnan sa: INVALID translate/translate-hebrewmonths at INVALID translate/translate-ordinal at INVALID translate/figs-explicit)
INVALID comprehension/jos/05
Joshua 5:12
INVALID comprehension/jos/05
Joshua 5:13
masdan ito
Ang salitang "masdan ito" ay inihahanda tayo para bigyan ng espesyal na pansin ang bagong impormasyon. Maaaring may paraan ang iyong wika sa paggawa nito.
hinugot niya ang kaniyang espada at ito at nasa kamay niya
Dito ang mga salitang "niya" at "kaniya" ay tumutukoy sa nakatayong lalaki sa harapan ni Josue.
INVALID comprehension/jos/05
Joshua 5:14-15
Sinabi niya
Tumutukoy ang salitang "niya" sa lalaking nakita ni Josue.
INVALID comprehension/jos/05
Joshua 6
Joshua 6:1-2
Ngayon
Ginamit ang salitang ito para markahan ang patlang sa pangunahing linya ng kuwento. Dito nagsasabi ang tagapagsalaysay sa atin kung bakit nakasara at nakakandado ang mga tarangkahan ng Jerico.
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 6:3-4
anim na araw
isang binilang na mga araw (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
pitong pari
isang bilang ng mga pari (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 6:5
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 6:6-7
Nun
Ito ay isang panlalaking pangalan, ama ni Josue. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 6:8-9
pinatunog
Maaaring Isalin na: "inihip sa kanilang mga trumpetang sungay ng lalaking tupa." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 6:10-11
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 6:12-14
INVALID comprehension/jos/06
Ginawa nila ito
Nangangahulugan ang pariralang ito, "Nagmartsa ang Israel sa palibot ng Jerico ng minsanan bawat araw."
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na nagmartsa ang Israel sa palibot ng Jerico.
Joshua 6:15-16
INVALID comprehension/jos/06
mga tao
tumutukoy sa bayan ng Israel
ibinigay sa inyo
Ang salitang "inyo" ay tumutukoy sa buong bansa ng Israel. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-you)
Pangkalahatang Impormasyon:
Nagmartsa si Josue at ang Israel sa palibot ng Jerico - 7 araw
Joshua 6:17-19
ingatang yaman ni Yahweh
isang pagtitipon ng mga bagay na inilaan para sa pagsamba kay Yahweh
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 6:20-21
ang mga tao
Tumutukoy ang pariralang ito sa bayan ng Israel. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
ang talim ng espada
Ang salitang "talim" dito ay tumutukoy sa paggamit ng buong "espada" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 6:22
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 6:23-24
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 6:25
hanggang sa araw na ito
Buhay pa rin si Rahab hanggang sa panahon ng orihinal na sinusulat ito.
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 6:26-27
kumalat ang kaniyang katanyagan
ang salitang "kaniyang" dito ay tumutukoy kay Josue. Maaaring Isalin: "kumalat ang katanyagan ni Josue"
INVALID comprehension/jos/06
Joshua 7
Joshua 7:1
Acan...Carmi...Zimri...Zera
Mga pangalan ito ng mga kalalakihan. Isalin ang "Acan" sa parehong paraan sa Josue 7:10, 18-20, 24 at 22:20. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
sumiklab ang galit ni Yahweh
"Galit" at "sumiklab" ay nagpapahiwatig ng katindihan, hindi apoy ang ipinahayag. Maaaring isalin na: "Sumiklab ang galit ni Yahweh tulad ng isang apoy" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metaphor)
INVALID comprehension/jos/07
Joshua 7:2-3
Nagpadala ng mga kalalakihan
Ang salitang "kalalakihan" dito ay nangangahulagang "mga sundalo." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
ang lahat ng tao
Ang salitang "tao" dito ay tumutukoy sa hukbo ng Israel.
dahil kaunti lamang sila sa bilang
Ang pariralang ito ay tumutukoy sa baya ng Ai.
INVALID comprehension/jos/07
Joshua 7:4-5
INVALID comprehension/jos/07
tatlong libong kalalakihan
Ang salitang "kalalakihan" dito ay tumutukoy sa "mga sundalo." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
tatlong libong kalalakihan...tatlumpu't-anim na kalalakihan
anim na kalalakihan**- Tumutukoy ito sa bilang ng mga kalalakihan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
natakot ang mga puso ng mga tao at iniwan sila ng kanilang tapang
Ang salitang "mga tao" ay tumutukoy sa Israel. Ang dalawang pariralang ito ay nagbahagi ng parehong mga kahulugan at ipinagsama para sa bigyang-diin. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-doublet)
Joshua 7:6-7
pinunit ni Josue ang kaniyang mga kasuotan...naglagay ng alikabok sa kanilang ulo at iniyuko ang mukha sa lupa sa harapan ng kaban ni Yahweh
Ang mga ito ay nagpapahayag ng matinding pagdadalamhati o pagkabalisa. Dito ang "kaban ni Yahweh" ay kumakatawan kay "Yahweh." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
INVALID comprehension/jos/07
Joshua 7:8-9
INVALID comprehension/jos/07
Panginoon, ano ang maaari kong sabihin, pagkatapos tumakas ang mga Israel sa harapan ng kanilang mga kaaway!
Maaaring Isalin na: O Panginoon, wala na akong ibang mga salita na sasabihin sa iyo. Lumayo ang Israel sa pagkatalo. Tumalikod kami sa kahihiyan habang tumakas kami mula sa aming mga kaaway." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-rquestion)
At kaya anong gagawin mo para sa iyong dakilang pangalan?
Ang pariralang "iyong dakilang pangalan" dito ay kumakatawan sa reputasyon at kapangyarihan ng Diyos. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
Joshua 7:10-12
INVALID comprehension/jos/07
Bakit ka nakadapa diyan?
Maaaring Isalin na: "Tumayo ka! Tumigil ka na sa pagdapa ng iyong mukha sa lupa! (Tingnan sa: INVALID translate/figs-rquestion)
mga bagay na inilaan
Ito ang mga bagay na "tinandaan para sa pagkawasak" mula sa INVALID jos/06/17. Maaaring Isalin na: "ang sinumpang mga bagay" o "mga bagay na sinumpa ng Diyos."
Joshua 7:13
INVALID comprehension/jos/07
bayan
Ang salitang "bayan" ay tumutukoy sa Israel. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
Joshua 7:14-15
INVALID comprehension/jos/07
Joshua 7:16-18
INVALID comprehension/jos/07
Zabdi...Carmi...Zerah
Mga pangalan ito ng mga lalaki (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Achan
Isalin ang pangalan ng taong ito gaya ng ginawa mo sa INVALID jos/07. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Zerahita
"mga kaapu-apuhan ni Zerah"
Joshua 7:19-21
INVALID comprehension/jos/07
sekel
isang maliit na sukat ng timbang (Tingnan sa: INVALID translate/translate-bweight)
Joshua 7:22-23
tiningnan nila
"tiningnan ng mga kalalakihan na ipinadala ni Josue"
Ibinuhos nila ang mga ito
Gamitin ang salita sa iyong wika para sa pagbubuhos ng maraming maliliit na mga bagay mula sa isang malaking sisidlan sa ibabaw ng lupa.
INVALID comprehension/jos/07
Joshua 7:24
Achan
Isalin ang pangalan ng taong ito gaya ng ginawa mo sa INVALID jos/07. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Achor
Tingnan ang tanda sa "Achor" sa INVALID jos/07/25. Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/07
Joshua 7:25-26
sinunog nila silang lahat, at binato nila sila
Mga posibleng kahulugan ay 1) sinunog ng mga Israelita ang pamilya ni Achan hanggang sa kamatayan at pagkatapos tinabunan nila sila ng mga bato o 2) binato ng mga Israelita ang pamilya ni Achan hanggang kamatayan at pagkatapos sinunog nila ang kanilang mga patay na katawan.
lambak ng Achor
Ang pangalan ay nangangahulugang "lambak ng Kaguluhan," pero mas mabuting isalin ito sa paraang katunog nito. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
hanggang sa kasalukuyang araw na ito
hanggang sa panahon na sinulat ng manunulat ang aklat
INVALID comprehension/jos/07
Joshua 8
Joshua 8:1-2
Huwag matakot; huwag mapanghinaan ng loob
Ang dalawang pariralang ito ay nangangahulugan talaga ng parehong bagay. Pinagsama ni Yahweh ang mga ito para bigyan-diin na walang dahilan para matakot. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-parallelism)
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:3-4
ang mga kalalakihan sa digmaan
"ang mga sundalo"
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:5-7
INVALID comprehension/jos/08
Ibibigay ito sa inyong kamay
"pinahihintulutan kayong talunin ang hukbo ng lungsod." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
Pangkalahatang Impormasyon:
Nagpatuloy sa pagpapaliwanag si Josue sa plano ng pakikipaglaban sa kaniyang mga sundalo.
Joshua 8:8-9
INVALID comprehension/jos/08
lugar ng tambangan
"kung saan nagtatago sila hanggang sa sandali ng pagsalakay,"
Pangkalahatang Impormasyon:
Natapos nang ipinaliwanag ni Josue ang plano ng pakikipaglaban sa kaniyang mga sundalo.
Joshua 8:10-12
limang libong kalalakihan
Ang grupong ito ay tila isang bahagi ng "tatlumpung libong kalalakihan" ( INVALID jos/08/08). Ang maliit na grupong ito ay nanatili sa tambangan habang ang ibang 25,000 ay sinalakay ang lungsod.
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:13-14
INVALID comprehension/jos/08
pangunahing hukbo
"pinakamalaking grupo ng mga sundalo"
likuran ng bantay
ang mga iyon ay "inihanda ... sa pananambang" ( INVALID jos/08/10)
Pangkalahatang Impormasyon:
Naghanda ang mga Israelita para makipaglaban sa bayan ng Ai.
Joshua 8:15-17
hinayaan ang kanilang sarili na matalo sa kanilang harapan
Maaaring Isalin na: "kumilos na parang natatalo sila ng mga kalalakihan ng Ai," (Tingnan sa: INVALID translate/figs-activepassive)
Lahat ng mga tao na nasa loob ng lungsod ay sama-samang tinawag
"Ang pinuno ng lungsod ay tinawag ang lahat ng bayan sa lungsod ng sama-sama" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-activepassive)
Lahat ng mga tao na nasa loob ng lungsod
"Lahat ng mga sundalo"
Pinabayaan nila ang lungsod
"Iniwan nila ang lungsod ng tuluyan na walang bantay" o "Pagkatapos nilang umalis, walang natira sa lungsod para ipagtanggol ito"
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:18-19
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:20-21
Lumiko at lumingon ang mga kalalakihan ng Ai...Nakita...nakita ni Josue at lahat ng Israel...umikot sila at pinatay
Ito ang mga pangunahing pangyayari sa kuwento. Kung ang iyong salita ay may isang paraan sa pagtatanda na ang manunulat ay magdagdag ng lahat ng mga salita mula sa "nakita nila ang usok na tumataas mula sa lungsod" hanggang "may usok na tumataas" kaya ang mambabasa ay naiintindihan kung bakit "umikot sila at pinatay nila," maaari mong naisin na gamitin ito dito.
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:22-23
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:24-26
nang natapos patayin ng Israel ang lahat ng mga naninirahan...nang lahat sa kanila...natalo sa pamamagitan ng talim ng espada
Ginagamit ng mga manunulat ang parehong mga pangungusap na ito, na nangangahulugan na halos parehong bagay, para malakas na sabihin na ang mga Israelita ay sinunod ang iniutos ng Diyos para patayin ang lahat ng tao sa Ai. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-parallelism)
na natalo sa pamamagitan ng talim ng espada
"pinatay sa pamamagitan ng mga espada ang hukbo ng Israel," (Tingnan sa: INVALID translate/figs-euphemism at INVALID translate/figs-synecdoche
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:27-28
Isang lugar ito na pinabayaan
Ito ay isang lugar kung saan minsang nanirahan ang bayan, pero ngayon, wala ng naninirahan doon.
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:29
araw na ito
ang panahon na isinulat ng manunulat ang aklat
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:30-32
itinayo
"ginawa"
Bundok Ebal
isang bundok sa Canaan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
isinulat niya sa mga bato
Maaaring Isalin na: "isinulat sa mga bato na inilagay malapit sa altar" (tingnan 8:31)
isang kopya ng batas ni Moises
isang kopya ng isang bahagi ng batas, marahil ang Sampung Utos (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:33
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 8:34-35
Walang isang salita mula sa lahat na inutos ni Moises na hindi binasa ni Josue sa harap ng pagpupulong ng Israel,
Maaaring Isalin na: "Binasa ni Josue ang buong batas ni Moises sa mga nagtipon." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-doublenegatives)
Israel
Tumutukoy ito sa bansa ng Israel. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
INVALID comprehension/jos/08
Joshua 9
Joshua 9:1-2
ang Jordan
isang pinaikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
INVALID comprehension/jos/09
Joshua 9:3-5
tusong plano
Maaaring Isalin na: ''isang mapanlinlang na plano na may layuning dayain ang iba"
tuyo at inaamag
Maaaring Isalin na: "tuyo at puno ng halamang-singaw" o "panis at sira"
INVALID comprehension/jos/09
Joshua 9:6-8
INVALID comprehension/jos/09
mga kalalakihan ng Israel
Tumutukoy ito sa buong bansa ng Israel. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
ang mga Hivita
Mga Gabaoneo rin ito.
Marahil kayo ay naninirahan sa malapit sa amin. Paano kami gagawa ng isang kasunduan sa inyo?
Binibigyang-diin ni Josue na ang bayan ng Israel ay kailangang sundin ang utos ni Yahweh higit sa lahat. Maaaring Isalin na: ''Kung naninirahan kayong malapit sa amin, hindi kami maaaring gumawa ng kasunduan sa inyo." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-rquestion)
Pangkalahatang Impormasyon:
Sinubukan ng mga Gabaoneo na linlangin ang bansang Israel.
Joshua 9:9-10
INVALID comprehension/jos/09
ang Jordan
Ito ay isang pinaikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
Sihon
Ito ay pangalan ng natalong hari ng Amoreo.(Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Hesbon
Ito ay pangalan ng maharlikang lungsod ng bansang Moab. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Og
Ito ay pangalan ng natalong hari ng Bashan. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Astarot
Ito ay pangalan ng isang lungsod na kilala sa pagsamba sa diyosa na may kaparehong pangalan. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy ang mga Gabaoneo sa panlilinlang kay Josue at sa bansang Israel.
Joshua 9:11-13
INVALID comprehension/jos/09
sa inyong kamay
Ang pariralang ito ay nangangahulugang "dalhin ninyo." Dito ang salitang "kamay" ay kumakatawan sa buong tao. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
salubungin sila at sabihin sa kanila
Ang salitang "sila" ay tumutukoy sa bayan ng Israel.
mga sisidlang balat
isang balat na bag o boteng ginawa para lagyan at dalhin ang alak
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy sa panlilinlang ang mga Gabaoneo sa bansang Israel.
Joshua 9:14-15
INVALID comprehension/jos/09
Gumawa ng kapayapaan si Josue sa kanila at gumawa ng isang taimtim na pangakong pinagtibay ng dugo, para hayaan silang mabuhay. Gumawa rin ng isang panata ang mga pinuno ng mga tao sa kanila
Itong dalawang pangungusap ay nagsasabi ng parehong bagay ang nangyari. Si Josue ang pinuno ng bansang Israel, nangakong hindi papatayin ang mga Gabaoneo. Gayundin, gumawa ng mga pinuno ng bansang Israel ng kaparehong kasunduan. Maaaring Isalin na: "Si Josue at ang mga pinuno ng Israel ay gumawa ng kasunduan sa dugo sa bayan ng Gabaon." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-parallelism)
isang taimtim na pangakong pinagtibay ng dugo
Ito ay isang pangakong dugo sa dugo, o buhay sa buhay na ang bayan ng Israel ay hindi patayin at pinagkasunduan sa pamamagitan ng isang panata, gamit ang pangalan ni Yahweh.
Pangkalahatang Impormasyon:
Nagtagumpay ang mga Gabaoneo sa panlilinlang sa bansang Israel.
Joshua 9:16-17
INVALID comprehension/jos/09
tatlong araw
Tumutukoy ito sa bilang na tatlo ayon sa pagkakasunud-sunod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
Caphira
isa sa mga lungsod ng mga Gabaoneo (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Beerot
Pangalan ng isang lugar
Kiriat Jearim
Ang pangalang ito ay nangangahulugang "lungsod ng mga kahoy" o "mga kagubatan."
Pangkalahatang Impormasyon:
Natuklasan ng bansang Israel na nilinlang sila ng mga Gabaoneo.
Joshua 9:18-19
INVALID comprehension/jos/09
ang bayan
Dito ang pariralang ito ay tumutukoy sa bansang Israel.
Pangkalahatang Impormasyon:
Dapat tuparin ng Israel ang kanilang panata sa Gabaon.
Joshua 9:20-21
INVALID comprehension/jos/09
Pangkalahatang Impormasyon:
Pinapapatuloy ng bansang Israel ang kanilang pangako at hinayaan ang mga Gabaoneo na mabuhay.
Joshua 9:22-23
bahay ng aking Diyos
Dito ang pariralang ito ay tumutukoy sa lugar na tirahan ni Yahweh, ang Tabernakulo. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
INVALID comprehension/jos/09
Joshua 9:24-25
Anuman ang palagay ninyong mabuti at tama
Ang mga salitang "mabuti" at "tama" ay talagang nangangahulugan ng parehong bagay. Maaaring Isalin na: "Anuman ang lumalabas na patas at makatarungan" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-doublet)
INVALID comprehension/jos/09
Joshua 9:26-27
para sa kanila
Ang salitang "kanila" dito ay tumutukoy sa mga Gabaoneo.
INVALID comprehension/jos/09
Joshua 10
Joshua 10:1-2
Ngayon
Itong salita ay ginamit dito para pag-ukulan ng pansin ang isang pagtigil sa pangunahing kuwento. Dito ang manunulat ay nagsasabi ng tungkol sa isang bagong tao sa kuwento, si Adoni-sedec.
Adoni-sedec
Ito ay ang pangalan na lalaki ng isang mahalagang hari. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:3-4
Jarmuth
isang bayan sa mababang bansa ng Juda (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Lachish
Ang lungsod na ito ay karaniwang kinikilala bilang pangalawa sa pinaka-mahalagang lungsod sa timog sa kaharian ng Juda.
Eglon
isang bayan sa Juda sa mababang lugar ng bansa, kilala bilang ang "lungosd ng mga puno ng palmera"
Hoham...Piram...Japhia...Debir
Ang mga ito ay pangalan ng mga lalaking hari. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Umakyat kayo sa akin
Maaaring Isalin na: "Maglakbay kung nasaan ako"
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:5
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:6-7
Sinabi nila
Ang salitang "sila" dito ay tumutukoy sa mga taga-Gabaon
Huwag ninyong alisin ang inyong mga kamay
Dito ang salitang "mga kamay" ay tumutukoy sa kalakasan ng bayan ng Israel, na ipinangako sa mga taga-Gabaon sa mga naunang panata. Maaaring Isalin na: "Ingatan at ipagtanggol kami" (Tingnan: INVALID translate/figs-synecdoche at INVALID translate/figs-litotes)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:8
Ibinigay ko sila sa inyong kamay
Dito ang "kamay" ay kumakatawan sa bayan ng Israel sa kanilang kalakasan at sa kanilang kakayahan para talunin ang kanilang kaaway. Ang salitang "sila" ay tumutukoy sa pagsalakay ng hukbo. (Tingnan: INVALID translate/figs-synecdoche)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:9-10
nakarating si Josue
Ang buong hukbo ng Israel ay tinutukoy dito sa pangalan ng kanilang kumander, na si Josue. (Tingnan: INVALID translate/figs-synecdoche)
Beth Horon
Ibig sabihin ay "bahay na guwang" o "ang malaking kuweba." (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Azeka...Maceda
Ang mga ito ay pangalan ng mga lugar.
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:11
hinulog ni Yahweh sa kanila ang mga malalaking bato mula sa langit
Maaaring Isalin na: "hinulog ni Yahweh ang malalaking bato mula sa langit"
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:12
Araw, manatili sa Gabaon, at buwan, sa lambak ng Ajalon
Nananalangin si Josue na patigilin ni Yahweh ang pagpapatuloy ng oras sa araw na ito. (Tingnan: INVALID translate/figs-parallelism)
lambak ng Ajalon
Ang mga ito ay pangalan ng isang lugar. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:13-14
ang bansa
Kumakatawan ito sa bayan ng Israel. (Tingnan: INVALID translate/figs-metonymy)
Hindi ba ito nakasulat sa Aklat ni Jashar?
Maaaring Isalin na: "Ito ay nakasulat sa Aklat ni Jashar." (Tingnan: INVALID translate/figs-rquestion)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:15-17
Maceda
Ang ibig sabihin ng pangalan ay "isang lugar ng mga pastol." Ito ay isang pangunahing lungsod ng mga Cananaeo. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:18-19
sa inyong mga kamay
Ang pariralang "inyong kamay" dito ay nangangahulugan ng "inyong pamamahala." (Tingnan: INVALID translate/figs-synecdoche)
INVALID comprehension/j
Joshua 10:20-21
Maceda
Isalin sa parehong paraan na ginawa mo sa INVALID jos/10/09. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:22-23
Jarmuth...Lachish...Eglon
Ang mga ito ay pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:24-25
bawat kalalakihan ng Israel
bawat sundalo ng Israel (Tingnan: INVALID translate/figs-metonymy)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:26-27
kuweba
isang butas na lugar sa loob ng lupa
sa araw na ito
hanggang isulat ng may akda itong kuwento
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:28
Tuluyan niya silang winasak at bawat nabubuhay na nilalang doon. Wala siyang itinirang mga nakaligtas
Ang pangalawang pangungusap ay nagbubuod sa unang pangungusap na binibigyang-diin na walang iniwan si Josue na tao o anumang hayop na buhay. (Tingnan: INVALID translate/figs-parallelism)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:29-30
Libna
Ito ay pangalan ng isang lungsod. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Ibinigay ito sa kamay ng Israel
Ang "kamay" ay nangangahulugan ng "pamamahala sa" Maaaring Isalin na: "ibinigay ang pamamahala nito sa Israel." (Tingnan: INVALID translate/figs-synecdoche)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:31-32
Libna...Lachish
Ang mga ito ay pangalan ng mahahalagang lugnsod. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
sa kamay ng Israel
Ang pariralang ito ay nangangahulugan sa "pagbibigay ng pamamahala sa bansang Israel." Maaaring Isalin na: Ibinigay ni Yahweh ang Lachish sa pamamahala ng bansang Israel." (Tingnan: INVALID translate/figs-synecdoche)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:33
Horam
Ito ay pangalan ng isang hari na lalaki. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Gezer
isang Cananaeong lungsod-estado sa mababang burol sa mga Bundok sa Judean.
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:34-35
Eglon
Ito ay isang bayan sa Juda sa mababang lugar, kilala bilang ang "lungsod ng mga puno ng palmera." (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
sinalakay nila ito gamit ang espada...tuluyan nilang winasak ang lahat dito
Ang dalawang pariralang ito ay may parehong kahulugan. Magkasamang nagpapakita ito ng ganap ng pagwasak sa Eglon. (Tingnan: INVALID translate/figs-doublet)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:36-37
Tuluyan nilang winasak ang bawat buhay na nilalang dito, walang iniwang nakaligtas...Tuluyan niyang winasak ito, at ang bawat buhay na nilalang dito.
Ang dalawang pangungusap ay nagsasabi ng parehong bagay at pinagsama para bigyang-diin. Magkasama itong binibigyang-diin sa kaganapan na pagkawasak sa Hebron. (Tingnan: INVALID translate/figs-parallelism)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:38-39
Debir
Ito ay mga pangalan ng isang lungsod. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:40-41
Sa lahat ng kanilang mga hari wala siyang iniwang nakaligtas. Tuluyan niyang winasak ang bawat nabubuhay na bagay
Ang dalawang parirala ay nagbabahagi ng parehong kahulugan at binibigyang-diin sa ganap na pagkawasak na tinapos ng bayan ng Israel sa kautusan ni Yahweh. (Tingnan: INVALID translate/figs-parallelism)
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 10:42-43
bumalik sa mga kampo
Maaaring Isalin na: nagbalik sa mga kampo
INVALID comprehension/jos/10
Joshua 11
Joshua 11:1-3
Jabin...Jobab
Ito ang mga lalaking pangalan ng mga hari, (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Hazor...Madon...Shimron...Acsap...Cinneret...Dor...Bundok Hermon
Ito ang pangalan ng mga lugar.
INVALID comprehension/jos/11
Joshua 11:4-5
INVALID comprehension/jos/11
gaya ng mga buhangin sa dalampasigan
Ito ay sinadyang pagmamalabis. Maaaring Isalin na: "isang napakarami." (Tingnan: INVALID translate/figs-hyperbole)
Merom
Ito ay pangalan ng isang lugar. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Pangkalahatang Impormasyon:
Lahat ng mga haring Cananaeo ay lumusob kay Josue at sa bansang Israel.
Joshua 11:6-7
ibibigay ko silang lahat sa Israel bilang patay na kalalakihan
Tinitiyak ni Yahweh sa bansang Israel na ang mga hukbo ng kaaway ay magiging walang kapangyarihan sa harap nila, kaya sila ay matatalo.
Pipilayin mo ang kanilang mga kabayo
Ito ay isang kasanayan kung saan ang mga likod ng mga binti ay puputulin kaya ang mga kabayo ay hindi makakalakad o makakatakbo. Maaaring Isalin na: "putulin ang binti ng mga kabayo para baldahin sila."
Merom
Ito ang pangalan ng isang lugar. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/11
Joshua 11:8-9
Ibinigay ni Yahweh ang kaaway sa kamay ng Israel
Dito ang salitang "kamay" kumakatawan sa pagpipigil. Pati ang, "Israel" ay isang pinaiksing pangalan para sa bansang Israel. (Tingnan: INVALID translate/figs-synecdoche at INVALID translate/figs-metonymy)
Sinalakay nila sila gamit ang espada
nilusob sila na may mga sandata (Tingnan: INVALID translate/figs-metonymy)
Misrepot Maim
Ito ang pangalan ng isang lugar. (Tingnan: Misrepoth Maim
INVALID comprehension/jos/11
Joshua 11:10-11
Sinaksak niya ang hari gamit ang espada
Ito ay isang magalang na paraan sa pagsabing "pinatay." Maaaring Isalin na: "Pinatay ni Josue ang hari ng Hazor gamit ang kaniyang espada." (Tingnan: INVALID translate/figs-euphemism)
Hazor
Ito ang pangalan ng pinaka kilalang lungsod sa lahat ng kaaway na mga hukbo. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
inalakay nila gamit ang espada ang lahat ng buhay na nilalang ang naroroon...kaya walang buhay na nilalang ang natirang buhay
Itong dalawang parirala ay nagbabahagi ng magkaparehong kahulugan at binbigyang-diin ang ganap na pagkawasak. (Tingnan: INVALID translate/figs-parallelism)
INVALID comprehension/jos/11
Joshua 11:12-13
INVALID comprehension/jos/11
Joshua 11:14-15
para sa kanilang mga sarili
Tumutukoy ang pariralang ito sa hukbo ng Israel. (Tingnan: INVALID translate/figs-rpronouns)
Pinatay nila ang bawat tao gamit ang espada hanggang ang lahat ay namatay. Wala silang itinirang buhay na nilalang.
Ang dalawang pariralang ito ay nagbibigay ng magkaparehong kahulugan at binibigyang-diin sa ganap na pagkawasak. (Tingnan: INVALID translate/figs-parallelism)
INVALID comprehension/jos/11
Joshua 11:16-17
Bundok Halak...Baal Gad
Ito ang mga pangalan ng mga lugar. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/11
Joshua 11:18-20
nagpatigas sa kanilang mga puso
Inilalarawan nito na ang puso ng tao ay kasintigas ng isang bato: ibig sabihin matigas ang ulo at walang pakiramdam. (Tingnan: INVALID translate/figs-metaphor)
INVALID comprehension/jos/11
Joshua 11:21-22
Anakim
Ito ang mga kaapu-apuhan ng Anak. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Debir...Anab
Ito ang mga pangalan ng mga lugar. (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/11
Joshua 11:23
pamana ng Israel
Ang salitang "Israel" ay tumutukoy dito sa kabuuan ng bansang Israel. (Tingnan: INVALID translate/figs-synecdoche)
nagkaroon ng pahinga ang lupain mula sa mga digmaan
Ang "lupain" dito "nagkaroon ng pahinga" gaya ng isang tao. Maaaring Isalin na: "Hindi nagkaroon ng mga digmaan ang Canaan sa sandaling panahon." (TIngnan: INVALID translate/figs-personification at INVALID translate/figs-metonymy)
INVALID comprehension/jos/11
Joshua 12
Joshua 12:1-2
Ngayon
Ang salitang ito ay ginagamit dito para markahan ang isang hinto sa pangunahing linya ng kuwento. Dito nagsimula ang manunulat para magbigay ng nakaraang impormasyon. (Tingnan sa: INVALID translate/writing-background)
ito ang mga hari
Tumutukoy ito sa patuloy na listahan ng mga hari hanggang sa talata 24.
ang Jordan
Isang pinaikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
Arnon
Ito ay pangalan ng isang ilog. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Araba
Ito ay pangalan ng isang lugar. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Hesbon
Tingnan kung paano mo isinalin ito sa INVALID jos/09/09.
Aroer
Ito ay pangalan ng isang lugar. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Jabbok
Ito ay pangalan ng isang lugar. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Sihon
Tingnan kung paano mo isinalin ito sa INVALID jos/09/09.
INVALID comprehension/jos/12
Joshua 12:3-5
Sihon
Ito ay pangalan ng isang talunang hari ng Amoreo. Isalin sa parehong paraan gaya ng INVALID jos/02/10 (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Og
Ito ay pangalan ng isang talunang hari ng Bashan. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa INVALID jos/02/10.
ang Rephaim
Ito ay pangalan ng isang grupo ng tao.
ang Araba
Ito ay pangalan ng isang lugar. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa INVALID jos/03/14.
Dagat ng Cinneret
Ito ay isang lugar. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa INVALID jos/11.
Beth Jesimot...Bundok Pisga...Astarot...Edrei...Saleca
Ito ang mga pangalan ng mga lugar.
Astarot
Ito ay pangalan ng isang lugar. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa INVALID jos/09/09.
Maacateo
Ito ay pangalan ng isang pangkat ng mga tao.
Hesbon
Ito ay pangalan ng isang lugar. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa INVALID jos/12.
INVALID comprehension/jos/12
Joshua 12:6
mga Rubenita
Ito ang mga kaapu-apuhan ni Ruben.
mga Gadita
Ito ang mga kaapu-apuhan ni Gad
kalahating lipi ni Manasses
Sila ay tinatawag na isang kalahing lipi dahil ang ibang kalahating lipi ay nakatanggap ng isang mana sa lupain ng Canaan.
INVALID comprehension/jos/12
Joshua 12:7-8
ang Jordan
Isang pinaikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
Baal Gad... Bundok Halak... Araba
Ito ang mga pangalan ng mga lugar. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/12
Joshua 12:9-12
Enaim
Ito ay pangalan ng isang lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Jarmut
Ito ay pangalan ng isang lungsod. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa INVALID jos/10/03.
Lachish
Isang mahalagang lungsod. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa INVALID jos/10/03.
Eglon
Ito ay pangalan ng isang lungsod. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa INVALID jos/10/03.
Gezer
Ito ay isang Cananaeo na lungsod-estado sa mababang burol ng Kabundukan ng Judea.
INVALID comprehension/jos/12
Joshua 12:13-16
Debir...Geder...Horma...Arad...Libna...Adulam...Maceda
Ito ang mga pangalan ng mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/12
Joshua 12:17-20
Tappua...Hepher...Apek...Lasaron...Madon...Hazor...Simron Meron...Acsap
Ito ang mga pangalan ng mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/12
Joshua 12:21-24
Taanac...Megiddo...Kedes...Jocneam...Dor...Goyim...Tirsa
Ito ang mga pangalan ng mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
tatlumpu't isa
tatlumpu't isa lahat** - ang bilang ng mga hari sa isang listahan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/12
Joshua 13
Joshua 13:1
matanda na si Josue at nasa ganap ng mga taon
Ang ibig sabihin ng dalawang parilalang ito ay karaniwang magkatulad at binibigyang-diin sa edad ni Josue.
matanda at nasa ganap ng mga taon
Ang ibig sabihin ng dalawang parilalang ito ay talagang magkatulad at binibigyang-diin sa edad ni Josue.
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:2-3
Sihor
pangalan ng lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Awites
isang pangkat ng bayan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:4-5
Meara...Apek...Baal Gad...Bundok Hermon
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Gebalita
pangalan ng isang pangkat ng bayan na nanirahan sa Geba ( INVALID jos/18/21) (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:6-7
Misrepot Maim
pangalan ng lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:8-9
Aroer...ilog Arnon...Medeba...Dibon
mga pangalan ng mga lungsod o mga ilog (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
bangin
lugar kung saan ang ilog ay nasa ibaba ng lupain sa mga gilid
kapatagan
patag na lupain sa kaitaasan ng mga ilog
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:10-12
Sihon...Og
mga pangalan ng mga hari (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Hesbon...Saleca...Astarot...Edrei
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Maachateo...Rephaim
mga pangalan ng mga pangkat ng bayan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
rehiyon ng mga Gesurita
"lupain kung saan nanirahan ang mga Gesurita"
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:13
Maacat
isang pangkat ng bayan na ipinangalan para sa isang lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
sa araw na ito
hanggang sa panahon na naisulat ang aklat
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:14
mga handog kay Yahweh
"ang mga handog ng bayan ay dadalhin kay Yahweh"
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:15-16
Aroer...Arnon...Medeba
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
bangin...kapatagan
Tingnan kung paano mo isinalin ang mga salitang ito sa INVALID jos/13/08.
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:17-19
Hesbon...Dibon...Bamoth Baal...Beth Baalmeon...Jahaz...Kedemoth...Mepaat...Kiriataim...Sibma...Zeretsahar
mga pangalan ng mga lugar (tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
kapatagan
Tingnan kung paano mo isinalin ito sa INVALID jos/13/08
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:20-21
Beth Peor...Pisga...Beth Jeshimot...Hesbon
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Sihon...Evi...Rekem... Zur... Hur...Reba
mga pangalan ng bayan
kapatagan
Tingnan kung paan mo isinalin ito sa INVALID jos/13/08
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:22-23
Beor
Ama ni Balaam (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
ito ang kanilang hangganan
Ang Ilog Jordan ay ang kanlurang hangganan ng lupain.
Ito ang pamana
Ang lugar na inilarawan sa INVALID jos/13/15 ay ang pamana.
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:24-26
Jazer...Aroer...Hesbon...Ramath Mizpeh...Betonim...Mahanaim...Debir
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:27-28
Beth Haram...Beth Nimra...Zapon...Hesbon...dagat ng Cinneret
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Ito ang pamana
Ang lugar na inilarawan sa INVALID jos/13/15 ay ang pamana.
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:29-31
kalahating lipi ni Manases
Kalahati ng lipi dahil natanggap ng kalahati ng lipi ang kanilang pamana bago tumawid sa Ilog Jordan.
Mahanaim...Jair...Astarot
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Machir
pangalan ng lalaki (Tingnan sa:
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 13:32-33
Ito ang pamana
Ang lugar na inilarawan sa INVALID jos/13/15 ay ang pamana.
kapatagan
isang malaking lugar na patag na lupain na may kakaunting mga puno
INVALID comprehension/jos/13
Joshua 14
Joshua 14:1
mga pinuno ng lipi
Maaaring Isalin na "mga pinuno ng mga lipi"
Joshua 14:2-5
siyam at kalahati...dalawa at kalahati
Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers
bahagi
"parte"
lupang-pastulan
mga bukid na damuhan para sa mga alagang baka na kainin
materyal na pangangailangan
mga pisikal na bagay na kailangan nila para maaari silang makapagbigay para sa kanilang mga pamilya
INVALID comprehension/jos/14
Joshua 14:6-7
Jepunne
pangalan ng lalaki (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Canezeo
pangalan ng pangkat ng bayan (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Joshua 14:8-9
matakot ang puso ng bayan
"ang bayan ng Israel ay naging lubhang matatakutin" (Tingnan: INVALID translate/figs-synecdoche)
lubos akong sumunod kay Yahweh na aking Diyos
"nagawa ang lahat ng bagay na sinabi ni Yahweh na aking Diyos na iyong gagawin"
Joshua 14:10-11
tingnan mo
Maaaring Isalin na: "makinig ka" o "bigyang-pansin ang sasabihin ko sa iyo."
Ang lakas ko ngayon ay katulad ng lakas ko noon
Maaaring Isalin na: "Malakas pa rin ako gaya nang dati"
para sa sa pag-alis at sa pagdating
"para sa mga bagay na ginagawa ko araw-araw." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
Joshua 14:12
maburol na bansa
Mga posibleng kahulugan ay 1) maraming malalaking burol o maliliit na mga bundok o 2) isang bundok.
Anakim
isang grupo ng bayan (See: INVALID translate/translate-names)
Joshua 14:13-15
hanggang sa araw na ito
hanggang sa panahon na isinulat nang manunulat ang aklat
Kiriat Arba
pangalan ng lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Joshua 15
Joshua 15:1-2
Sin
pangalan ng lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
pinaka-malayong dako
sa layo na maaaring marating ng sinuman
dalampasigan
maliit na parte ng dagat na umaabot hanggang sa lupa
na nakaharap sa timog
Maaaring Isalin na: "na isang pumasok mula sa timog"
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:3-4
kanilang hangganan
"Ang hangganan ng lupain na nabibilang sa lipi ng Juda"
Akrabbim...Sin...Hezron...Addar...Karka...Azmon
mga pangalan ng mga lugar (TIngnan: INVALID translate/translate-names)
batis ng Ehipto
isang maliit na tubig ng ilog na nasa gilid ng timog-kanluran ng lupang ipinangako, malapit sa Ehipto (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:5-6
hangganan...nagsisimula
"hangganan...ay"
bibig ng Jordan
kung saan dumadaloy ang Ilog Jordan patungong Dagat ng Asin.
Beth Hogla...Beth Araba...Bato of Bohan
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:7-8
Debir...lambak ng Rephaim
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:9-10
Neptoa...Bundok Efron...Baala...Kiriat Jearim...Bundok Seir...Bundok Jearim...Kesalon...Beth Shemes...Timna
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:11-12
Sikeron...Bundok Baala...Jabneel
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
dalampasigan
saan nagtatagpo ang lupa sa isang dagat o isang lawa
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:13-15
Kiriat Arba...Kiriat Seper
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Arba...Anak...Sesai...Aiman...Talmai
mga pangalan ng mga tao (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
tatlong lipi
isang nabilang na bilang (Tingnan: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:16-17
Kiriat Seper
pangalan ng lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
Acsa...Otniel...Kenaz
mga pangalan ng mga tao (TIngnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:18
humingi sa kaniyang ama ng isang bukid
"hilingin na bigyan siya ng isang lupain ng kaniyang ama" o Maaaring Isalin na: "sabihin sa kaniyang ama, 'Pakiusap bigyan mo ang iyong anak na babae ng isang bukirin." (Tingnan: INVALID translate/figs-quotations)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:19
sumagot
"sumagot, sinabing"
mataas na bahagi
"mas mataas"
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:20
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:21-24
Kabzeel...Bealot
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:25-28
Hazor...Biziotia
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:29-32
Baala...Rimmon
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:33-36
Estaol...Gederotaim
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:37-39
Zenan...Eglon
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:40-41
Cabbon...Maceda
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:42-44
Libna...Maresa
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:45-47
mga pamayanan
mga lugar kung saan maraming taong nanirahan na magkakalapit.
batis ng Ehipto
isang maliit na ilog ng tubig na nasa gilid ng timog-kanluran ng lupang ipinangako malapit sa Ehipto (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:48-51
Samir...Gilo
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:52-54
Arab...Zior
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:55-57
Maon...Timna
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:58-59
Halhul...Eltekon
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:60-62
Kiriat Baal...En Gedi
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 15:63
sa araw na ito
hanggang sa panahon na sinulat ang aklat
INVALID comprehension/jos/15
Joshua 16
Joshua 16:1-2
Luz...Atarot
pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Arkita
pangalan ng isang gropo ng bayan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/16
Joshua 16:3-4
Jaflatita
pangalan ng isang grupo ng bayan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Mababang Beth Horon...Gezer
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/16
Joshua 16:5-7
Atarot Adar...Mataas ng Beth Horon...Micmetat...Silo...Janoa...Naara
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/16
Joshua 16:8-9
Tappua...Kana
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/16
Joshua 16:10
ang mga taong ito ay sapilitang pinagtrabaho
"pinilit ng mga Israelita ang mga taong ito na magtrabaho bilang mga alipin."
hanggang ngayon
hanggang sa panahong isinulat ang aklat
INVALID comprehension/jos/16
Joshua 17
Joshua 17:1-2
panganay at siya mismong
"panganay; siya ay" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-rpronouns)
Makir...Abiezer, Helek, Asriel, Secem, Heper, and Semida
mga pangalan ng mga lalaki (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/17
Joshua 17:3-4
Zelopehad...Heper...Mala, Noe, Hogla, Milka, at Tirza...Eleazer
mga pangalan ng mga tao (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/17
Joshua 17:5-6
INVALID comprehension/jos/17
Joshua 17:7-8
patimog
"patungo sa timog"
Micmetat...Tappua
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/17
Joshua 17:9-10
Ang hangganan
"Ang hangganan ng lupain ni Manases"
batis
isang napakaliit na ilog
Kana
pangalan ng isang batis (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/17
Joshua 17:11-12
Beth San...Ibleam...Dor...Endor...Taanac...Megiddo...Napet
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/17
Joshua 17:13
INVALID comprehension/jos/17
Joshua 17:14-15
bahagi
parte
bayang marami ang bilang
Maaaring Isalin na: "maraming tao"
Rephaim
pangalan ng isang grupo ng bayan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/17
Joshua 17:16-18
Beth San
pangalan ng isang lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/17
Joshua 18
Joshua 18:1-2
INVALID comprehension/jos/18
Joshua 18:3-4
itaas at ibaba ng lupain
Maaaring Isalin na "kahit saan sa lupain."
INVALID comprehension/jos/18
Joshua 18:5-6
INVALID comprehension/jos/18
Pangkalahatang Impormasyon:
Nagpatuloy si Josue sa kaniyang pagsasalita sa mga anak ni Israel.
Joshua 18:7
INVALID comprehension/jos/18
kalahating lipi ni Manases
"kalahati sa lipi ni Manases"
Pangkalahatang Impormasyon:
Nagpatuloy si Josue sa kaniyang pagsasalita sa mga anak ni Israel.
Joshua 18:8-9
INVALID comprehension/jos/18
Umakyat at bumaba
Maaaring Isalin na: "Pumunta sa hilaga at timog"
Pangkalahatang Impormasyon:
Nagpatuloy si Josue sa pagsasalita sa dalawampu't isang lalaki na pupunta para tingnan ang lupain.
Joshua 18:10
bahagi
"magbahagi"
INVALID comprehension/jos/18
Joshua 18:11-12
Bet Aven
pangalan ng lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/18
Joshua 18:13-14
Atarot Adar...Bet Horon...Kiriat Baal...Kiriat Jearim
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/18
Joshua 18:15-16
Kiriat Jearim...Epron...Neptoa...Ben Hinnom...Rephaim...Hinnom...Rogel
Mga pangalan ng mga lugar. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/18
Joshua 18:17-18
En Semes...Gelilot...Adummim...Bohan...Bet Araba
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
gilid ng
lupain na kagaya ng isang balikat ng tao
INVALID comprehension/jos/18
Joshua 18:19-20
hilagang look
ang pinakahilagang bahagi ng Dagat na Alat, kung saan pinalibutan ng tubig ang lupa maliban sa isa na kabilang sa dakong timog
Ito ang pamana
Sinimulan ng manunulat na ilarawan ang pamana sa INVALID jos/18/11.
INVALID comprehension/jos/18
Joshua 18:21-24
kanilang mga nayon
"mga nayon na nasa palibot nila."
INVALID comprehension/jos/18
Joshua 18:25-28
Gibeon...Kiriat
Ito ang mga pangalan ng mga lugar. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/18
Joshua 19
Joshua 19:1
ikalawang palabunutan
kasunod ng naunang oras o kasunod (Tingnan sa: INVALID jos/18/05)
palabunutan
Isang sapalarang paraan ng pagpili para alisin ang pamimili mula sa kagustuhan ng pinuno, madalas gawin sa paniniwalang ang Diyos ang magpapasya ng kalalabasan.
nasa gitna ng
Maaaring isalin na: "ganap na pinalilibutan ng"
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:2-4
Seba, Molada
Listahan ito ng mga nayon o lungsod ayon sa pangalan. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:5-7
Ziklag
Isalin ito katulad sa INVALID jos/15/29.
labing tatlong lungsod
ang bilang ng mga lungsod na kasama sa lupain ni Simeon (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers) Maaaring Isalin na: "13"
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:8-9
Ito ang pamana
Tumutukoy ito sa buong pagsasalarawan sa simulang kabanatang ito (Tingnan sa: INVALID jos/19).
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:10-11
ang ikatlo
bilang tatlo sa pagkakasunud-sunod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
Sarid...Marala...Dabbeset...Jokneam
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
katapat ng Jokneam
Maaaring Isalin na: "kabila ng Jokneam."
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:12-13
Sarid...KislotTabor...Daberat...Japia...GatHeper...Etkazin...Rimmon...Nea
mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:14-16
Hannaton...Ipta El...Kattat...Naalal...Simron...Idala... Betlehem...
Pangalan ito ng mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Ipta El
Ang salitang "El" ay isang anyo ng "diyos" sa Hebreo.
Betlehem
Hindi ito pareho sa "Betlehem" na nasa timog ng Jerusalem sa Juda. Nangangahulugan ang pangalan na "bahay ng tinapay." (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
hangganan
ang gilid o hangganan ng isang bagay
labindalawang lungsod
"12 lungsod" (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:17-19
ikaapat na palabunutan
bilang apat sa isang hanay
Kesulot...Sunem...Hafaraim...Sion...Anaharat
Mga pangalan ito ng mga lungsod na ibinigay sa lipi ni Isacar. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:20-22
Rabbit...Kision...Ebez...Remet...En-gannim...En-hadda...Beth-passes..Sahasim...Beth-semes
Mga pangalan ito ng mga lungsod at mga lugar na hangganan. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Tabor
Pangalan ito ng isang bundok. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
labing-anim na lungsod
"16 lungsod" (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:23
Ito ang pamana
Tumutukoy ito sa mga lungsod na ipinama kay Isacar.
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:24-26
palabunutan
isang sapalarang paraan ng pagpili paravalisin ang pamimili mula sa kagustuhan ng pinuno, madalas gawin sa paniniwalang ang Diyos ang magpapasya ng kalalabasan
Helka...Hali...Beten...Acsap...Alamelek...Amad...Misal...Sihor Libnat
mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:27-28
Beth Dagon...lambak ngIphta-el...Beth-emec...Nehiel...Kabul...Ebron...Rehob...Hammon...Kana
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:29-30
Hosa...Aczib...Umma...Apek...Rehob
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
sa dagat
Tumutukoy ito sa Dagat Mediteraneo. (Tingnan sa: INVALID mediterranean)
dalawampu't dalawang lungsod
dalawampu't dalawang lungsod** - bilang ng mga lungsod sa nagpapatuloy na listahan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
Joshua 19:31
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:32-34
ikaanim na palabunutan
Ang bilang na anim sa isang hanay. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
palabunutan
Isang sapalarang paraan ng pagpili para alisin ang pamimili mula sa kagustuhan ng pinuno, madalas gawin sa paniniwalang ang Diyos ang magpapasya ng kalalabasan.
Helep...Saananim...Adamineceb...Jabneel...Lakkum... Aznot-tabor...Hukkok
mga pangalan ng mga lunsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:35-37
Zidim...Zer...Hammat...Rakkat...Cinneret...Adama...Rama...Hazor...Edrei...En Hazor
mga pangalan ng mga lungsod sa listahan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Hammat
Hinid ito parehong kinaroroonan ng "Hamat," ngunit naroon sa kanluran ng baybayin ng Dagat ng Galilea.
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:38-39
Yiron...Migdalel...Horem...Beth-anat
Mga pangalan ito ng mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
labinsiyam na lungsod
"19 na lungsod" (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:40-42
ang ikapito
bilang pito sa listahan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
Zora, Estaol, Ir Semes, Saalabin, Ajalon, at Itla
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:43-46
Elon, Timna, Ekron, Elteke, Gibbethon, Baalat, Jehud, Bene Berak, Gat Rimmon, Me Jarkon, at Rakkon
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
sa ibayo mula sa Joppa
Maaaring Isalin na: "katapat ng Joppa" o "katabi ng Joppa."
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:47-48
Lesem
pangalan ng isang lungsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:49-50
Timnat Sera
(Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
sa kanilang sarili
Maaaring Isalin na: "sa loob ng kanilang mga nasasakupan"
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 19:51
Ito ang mga pamana
Tumutukoy ito sa buong listahan ng mga pamana ng natitirang pitong lipi na nagsisimula sa 18:10.
INVALID comprehension/jos/19
Joshua 20
Joshua 20:1-3
nakapatay nang hindi sinasadya
Tinutukoy nito ang kilos na kaganapang hindi nagnanais nang kapahamakan na hindi sinasadyang ikamatay ng ibang tao.
Joshua 20:4
Siya ay tatakbo
Dito ang salitang "siya" ay tumutukoy sa tao na hindi sinasadyang makapatay ng tao.
Pagkatapos siya ay dadalhin nila
Ang salitang "sila" ay tumutukoy sa mga nakatatanda at ang "siya", sa taong hindi sinasadyang nakapatay ng tao.
matitirahan kasama nila
Tinutukoy nito ang buong lungsod at hindi ang nakatatanda lamang.
Joshua 20:5-6
isuko
Ang pahayag na ito ay nangangahulugang magparaya sa kapangyarihan ng iba. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
sa harap ng kapulungan
Ito ay isang parirala na naglalarawan ng pagtayo para mahanap ang katarungan mula sa hukuman ng kapulungan ng kaniyang kapwa mamamayan.
Joshua 20:7-8
ang Jordan
Ito ay isang maigsing pangalan para sa Ilog Jordan. Tingnan sa: INVALID jordanriver)
Pangkalahatang Impormasyon:
Maraming pangalan sa bahaging ito. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Joshua 20:9
INVALID comprehension/jos/20
Joshua 21
Joshua 21:1-2
Eleazar...Nun
Ito ang mga pangalan ng lalaki. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Sinabi nila sa kanila
"Sinabi ng mga Levita sa kanila"
Inutusan kayo ni Yahweh sa pamamagitan ng kamay ni Moises
"Inutusan kayo ni Yahweh sa pamamagitan ni Moises." Ang salitang "kamay" dito ay maaaring ilarawan ang kapangyarihan na ibinigay ni Yahweh kay Moises. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:3
mga sumusunod na lungsod
Tumutukoy ito sa mga lungsod na nakalista sa kasunod na mga talata.
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:4-5
palabunutan
Isang sapalarang paraan ng pagpili para alisin ang pamimili mula sa kagustuhan ng pinuno, madalas gawin sa paniniwalang ang Diyos ang magpapasya ng kalalabasan.
Kohatita
Isalin sa parehong paraan gaya sa Mga Bilang 3:27, 30, 4:18, 34, 37, 10:21, 26:57, 1 Mga Cronica 6:33, 54, 61, 9:32, 2 Mga Cronica 20:19, 29:12 at 34:12. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
labintatlong lungsod...sampung lungsod
ang bilang ng mga lungsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
kalahating lipi
Kalahati ng lipi dahil nakatanggap ang ibang kalahati ng kanilang mana bago tinawid ang Ilog ng Jordan.
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:6-7
Gerson
Isa sa mga anak ni Levi si Gerson. Isalin sa parehong paraan sa Genesis 46:11, Exodus 6:16, 17, Mga Bilang 3:17, 18, 21-25, 4:21-24, 28, 38, 41, 54, 61, 9:32, 2 Mga Cronica 20:19, 29:12 at 34:12. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Merari
Isa sa mga anak ni Levi si Merari. Isalin ang parehong paraan sa Gen. 46:11, Ex6:16-19, Mga Bilang 3:17, 20, 33, 35, 36, 4:29, 33, 42, 45, 7:8, 10:17, 26:57, 1 Mga Cron. 6:1, 16, 19, 29. 44, 47, 63, 67, 9:14, 15:6, 17, 23:6, 21, 24:26, 27, 26:10, 19, 29:12, 34:12 at Ezra 8:19. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:8-10
sa pamamagitan ng kamay ni Moises
Isang tayutay ito na tumutukoy kay Moises. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
mga angkan ng mga Kohatita
Si Kohat ay isang anak ni Levi. (Tingnan sa: INVALID levite)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:11-12
ama ni Anak
Isalin ang "Anak" sa parehong paraan sa Mga Bilang 13:22,28,33; Josue 15:13,14 at Mga Hukom 1:20. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
maburol na lupain
Isang lugar ng lupain na may likas na kataasan, mas maliit kaysa sa mga bundok.
mga lupang pastulan
Isang lugar na puno ng mga damo at pananim na sakto para sa pagpapastol ng mga alagang hayop o baka.
mga bukid ng lungsod
Mga lugar ng lupaing bukas, karaniwan, may mga tanim na pananim, na kabilang at nakapalibot na lungsod.
mga nayon
Maliliit na mga komunidad, karaniwang mas maliit kaysa sa isang bayan.
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:13-16
Libna...Jattir...Estemoa...Holon...Debir...Ain...Jutta
Mga pangalan ng mga lungsod itong lahat. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
siyam na lungsod...dalawang lipi
Ang bilang ng mga lungsod at lipi sa talata. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:17-19
Geba...Anatot...Almon
Mga pangalan ito ng mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
labintatlong lungsod
"13 lungsod" (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:20-22
Kohat
pangalan ng isang tao (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Gezer...Kibzaim...Bet Horon
pangalan ng mga lungsod (Tingna sa: INVALID translate/translate-names)
apat na lungsod lahat
Tumutukoy ito sa mga listahan ayon sa kabuuang bilang. (Tingna sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:23-24
Elteke...Gibbeton...Ajalon...Gatrimon
Ito ang mga pangalan ng mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
apat na lungsod
Tumutukoy ito sa bilang ng mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:25-26
Taanac...Gatrimon
Ito ang mga pangalan ng lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
dalawang lungsod...sampung lungsod lahat
bilang ng mga nakalistang lungsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:27
Golan...Beestera
mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
nakapatay ng isa pa nang hindi sinasadya
Tumutukoy ito sa isang kamatayang resulta mula sa isang kilos na hindi nilalayong saktan ang isang tao.
dalawang lungsod
bilang ng mga lungsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:28-31
Kision...Daberat...Jarmut...Engannim...Misal...Abdon...Helkat...Rehob
mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
apat na lungsod lahat
Tumutukoy ito sa bilang ng mga nakalistang mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:32-33
Gerson
Ito ang pangalan ng isang tao. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Hammotdor...Kartan
Ito ang mga pangalan ng mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
labintatlong lungsod lahat
"13 lungsod sa kabuuan" (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:34-35
Merari
pangalan ng isang tao (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Jokneam...Karta...Dimna...Nahalal
mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
apat na lungsod lahat
Tinukoy ang mga lungsod sa kabuuan, bilang isang bilang. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:36-38
apat na lungsod
Tumutukoy ito sa kabuuang bilang ng mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
Bezer...Jahaz...Kedemot...Mepaat...Ramot
mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Mahanaim
Isalin sa parehong paraan sa Genesis 32:2; Josue 13:26,30; 2 Samuel 2:8,12,29; 17:24,27; 19:32; 1 Mga Hari 2:8,4:14; 1 Mga Cronica 6:80 at Ang Awit ni Solomon 6:13 (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:39-40
Hesbon...Jazer
Mga pangalan ito ng mga lungsod. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
labindalawang lungsod lahat
"12 ang bilang ng mga lungsod" (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
mga palabunutan
Tumutukoy ito sa isang pamamaraan ng paggawa ng pagpasiya, karaniwang ginawa sa pamamagitan ng paniniwala na magpapasiya ang Diyos sa kalalabasan. Maaaring Isalin na: "pagpili sa isang pagkakataon."
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:41-42
apatnapu't walong lungsod
walong lungsod**-"48 lungsod" (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 21:43-45
ipinangako niyang
Maaaring Isalin na "nagbigay siya ng isang panata" (Tingnan sa: INVALID oath)
Ibinigay ni Yahweh ang lahat ng kanilang kaaway sa kanilang mga kamay
Isang tayutay na tumutukoy sa bansa sa pamamagitan ng pagsasabi na sila ngayon ay ng pinaghaharian nito. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
INVALID comprehension/jos/21
Joshua 22
Joshua 22:1-3
Reubenita
mga tao sa lipi ni Ruben (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Gadita
mga tao sa lipi ni Gad (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:4-6
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:7-8
Jordan
Isa itong maikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: INVALID jordanriver)
salapi
Mga barya o natatanging papel na ginagamit bilang paraan ng palitan.
bakal
isang matibay, matigas, at magnetong metal
kaaway
bayang salungat o galit sa isang tao o sa isang bagay
ninakaw
Ang nasamsam sa digmaan. Kukunin na nanalong hukbo ang lahat ng bagay na may halaga mula sa bayan na kanilang nasakop.
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:9
kamay ni Moises
Isang tayutay na tumutukoy kay Moises na kumikilos sa ngalan ni Yahweh. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:10-11
Jordan
Isa itong maikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: INVALID jordanriver)
Gelilot
pangalan ng isang lungsod (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:12
makipagdigma
isang kalagayan ng armadong sagupaan sa pagitan ng dalawang mga bansa o grupo ng bayan
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:13-14
Eleazar
pangalan ng isang tao (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
sampung pinuno
bilang ng mga pinuno (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:15-16
kataksilan
Ang salitang "kataksilan" ay naglalarawan ng isang kalagayan ng pagiging hindi tapat o pagtatraydor sa bayan (pagpaplano ng paghihimagsik)
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:17-18
Peor
Ang pangalan ng isang lugar. Isalin ng katulad na paraan sa INVALID jos/13/20. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:19-20
Acan...Zera
mga pangalan ng mga tao (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Hindi ba si Acan anak na lalaki ni Zera, ang sumira ng pananampalataya sa kahalagahan ng mga bagay na iyon na nakalaan para sa Diyos? At hindi ba bumagsak ang poot sa buong bayan ng Israel?
Binibigyang-diin ng mga tanong na ito ang nakaraang karanasan ng mga nakakarinig. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-rquestion)
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:21-23
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:24
INVALID comprehension/jos/22
"Ano ang kinalaman ninyo kay Yahweh, ang Diyos ng Israel?
Hinahamon ng tanong na ito nag nakikinig. Maaaring Isalin na: "Wala kayong kinalaman kay Yahweh!" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-rquestion)
Pangkalahatang Impormasyon:
Nagbibigay ngayon ang mga lipi ni Ruben, Gad at kalahating lipi ni Manases ng kanilang sagot.
Joshua 22:25
INVALID comprehension/jos/22
Jordan
Isa itong maikling pangalan ng Ilog Jordan. (Tingnan sa: INVALID jordanriver)
Pangkalahatang Impormasyon:
Pinagpapatuloy ng mga lipi ng Ruben, Gad at kalahating lipi ni Manases ang kanilang sagot.
Joshua 22:26-27
INVALID comprehension/jos/22
Wala kayong bahagi
Maaaring Isalin na: "walang bahagi" o "walang pamana"
Pangkalahatang Impormasyon:
Ibinigay ngayon ng mga lipi nina Ruben, Gad, at kalahating lipi ng Manases ang kanilang sagot.
Joshua 22:28-29
INVALID comprehension/jos/22
Huwag nawa mangyari sa amin ito na kami ay maghimagsik
Maaaring Isalin na: "Hindi tayo dapat maghimagsik" (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
Pangkalahatang Impormasyon:
Tinapos na ngayon ng mga lipi nina Ruben, Gad at kalahating lipi ng Manases ang kanilang sagot.
Joshua 22:30-31
mabuti ito sa kanilang mga paningin
Ang paliwanag ay mabuti sa kanilang palagay. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
paglabag sa pananampalataya
Maaaring Isalin na: "nasirang pangako"
sinagip ninyo ang bayan
"pinigilan ninyo si Yahweh mula sa pagpaparusa sa amin"
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:32-33
Ang kanilang ulat ay mabuti sa paningin ng bayan
"May mabuting palagay ang bayan kung ano ang inulat ng pinuno." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-idiom)
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 22:34
dahil sinabi nila
Tumutukoy ito sa Reubenita at Gadita.
INVALID comprehension/jos/22
Joshua 23
Joshua 23:1-3
napakatanda
nabuhay ng maraming taon
INVALID comprehension/jos/23
Joshua 23:4-5
ang Jordan
Ito ay isang maiksing pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: INVALID jordanriver)
sa kanluran
Ipinahiwatig nito ang direksiyon ng paglubog ng araw.
INVALID comprehension/jos/23
Joshua 23:6-8
kaya hindi kayo maisasama
Maaaring Isalin na: "kaya hindi kayo maihahalo"
babanggitin
para sabihin sa
kanilang mga diyos
Tumutukoy ito sa mga diyos ng mga natitirang bansa.
kumapit
Maaaring Isalin na: "hawakan ng mahigpit sa"
sa araw na ito
Maaaring Isalin na: "hanggang sa kasalukuyang panahon."
INVALID comprehension/jos/23
Joshua 23:9-11
nakatayo sa harapan ninyo
Dito ang "nakatayo" ay kumakatawan sa lupain sa isang digmaan. Ang salitang :ninyo" ay tumutukoy sa buong bansa ng Israel. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metonymy at INVALID translate/figs-you)
nag-iisa
"isa" (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
libo
"1,000" (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/23
Joshua 23:12-13
isang patibong at isang bitag
Ang mga salitang "patibong" at "bitag" ay talagang nangangahulugan ng parehong bagay. Sama-samang binigyang-diin ang kaguluhan na ito ng bayan ng Israel. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-doublet)
pamalo sa inyong likuran at mga tinik sa inyong mga mata
Isang tayutay na inihahambing sa kaguluhan idudulot ng mga bansang ito sa pamamagitan ng latigo at mga tinik. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metaphor)
INVALID comprehension/jos/23
Joshua 23:14-15
sa daan sa buong lupa
Isang tayutay na naglalarawan sa kamatayan. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-euphemism)
malalaman ninyo ng buong puso at kaluluwa
Dito ang mga salitang "puso" at "kaluluwa" ay mayroong parehong kahulugan. Sama-samang binigyang-diin ang buong kaalaman. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-doublet)
walang isang salitang hindi nagkatotoo
Binigyang-diin ang mga salitang ito na magaganap ang lahat ng ipinangako ni Yahweh. Maaaring Isalin na: "magaganap ang bawat salita." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-litotes at INVALID translate/figs-parallelism)
INVALID comprehension/jos/23
Joshua 23:16
Gagawin niya ito
Tumutukoy ito sa kaparusahang takutin sa nakaraang talata.
sasamba sa ibang mga diyos at yumukod sa kanila
Talagang magkapareho ang kahulugan ng dalawang pariralang ito. Inilarawan ng pangalawa kung paano ang tao "sumamba ng ibang mga diyos." (Tingnan sa: INVALID translate/figs-parallelism)
mag-aalab
Ang "mag-alab" ay isang metapora para sa simula ng galit ni Yahweh, katulad ng apoy ay "nag-alab" o nagsimulang "mag-alab" o napakadaling simulan ang pagsusunog ng tuyong damo o maliit na mga sanga. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-metaphor)
INVALID comprehension/jos/23
Joshua 24
Joshua 24:1-2
ipinakita ang kanilang mga sarili sa harap
Maaaring Isalin na: "pumunta sa harapan ni" o "dumating sa harapan"
noon unang panahon
Maaaring Isalin na: "maraming taon ang lumipas"
ibang mga diyos
Ito ay tumutukoy sa mga bagay na sinasamba bukod kay Yahweh.
Tera
Siguraduhing isalin sa parehong paraan gaya sa Genesis 11:24-32, Mga Bilang 33:27-28, 1 Cronica 1:26 at Lucas 3:34. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Ito ang
Ito ang simula sa pagbanggit ni Josue sa sinabi ni Yahweh, na nagpatuloy hanggang sa katapusan ng talata 13.
INVALID comprehension/jos/24
Joshua 24:3-4
INVALID comprehension/jos/24
binigyan ko siya ng maraming
Maaaring Isalin na: "binigyan siya ng isang malaking bilang ng" (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
Seir
pangalan ng isang lugar o kinalalagyan. Siguraduhing isalin sa parehong paraan gaya sa Genesis 14:6, 32:3, 33:14,16, 36:8-9, 20-21, 30, Mga Bilang 24:18, at marami pa. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
bumaba
Maaaring Isalin na: "naglakbay"
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.
Joshua 24:5-6
INVALID comprehension/jos/24
inilabas Ko kayo
Ang salitang "kayo" sa buong talumpating ito ay tumutukoy sa buong bansa ng Israel sa kasaysayan nito at kasama ang kasalukuyan. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-you)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.
Joshua 24:7
INVALID comprehension/jos/24
taga-Ehipto
ang mga naninirahan sa Ehipto
ang dagat
Ito ay tumutukoy sa Dagat na Pula.
sa ilang
isang hindi tinitirahang lugar, isang disyerto
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.
Joshua 24:8
INVALID comprehension/jos/24
Jordan
Ito ay isang maikling pangalan para sa Ilog Jordan.
ibinigay ko sila sa inyong kamay
Maaaring Isalin na: "Binigyan kayo ng kapangyarihan para lupigin sila." Ito ay isang tayutay na paggamit ng kamay para magsalita sa buong bansa. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.
Joshua 24:9-10
INVALID comprehension/jos/24
Balak...Zippor
mga pangalan ng kalalakihan (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.
Joshua 24:11-12
INVALID comprehension/jos/24
Jordan
Ito ay isang maikling pangalan para sa Ilog Jordan.
ang putakti
Isang maliit na mabilis na lumipad na nanunusok na insekto na nakatira sa mga kolonya. Dito, maraming "putakti" ay sinasabi bilang isa lamang. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)
Pangkalahatang Impormasyon:
Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.
Joshua 24:13
INVALID comprehension/jos/24
Pangkalahatang Impormasyon
Winakasan ni Josue ang pagbanggit kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.
Joshua 24:14-15
INVALID comprehension/jos/24
Joshua 24:16-18
bahay ng pagkaalipin
Maaaring Isalin na: "lugar kung saan kayo ay mga alipin" (Tingnan kung paano mo isinilain ito sa INVALID exo/20)
mga bansa na aming dinaanan
Maaaring Isalin na: "bansa na aming dinaanan"
INVALID comprehension/jos/24
Joshua 24:19-20
siya ay isang selosong Diyos
Nais ng Diyos na siya lamang ang sasambahin ng kaniyang bayan. (Tingnan kung paano mo isinalin ito sa INVALID exo/20/04.)
bayan
Ang salitang "bayan" ay tumutukoy sa mga Israelita.
INVALID comprehension/jos/24
Joshua 24:21-23
bayan
Ang salitang "bayan" ay tumutukoy sa mga Israelita.
dayuhang diyos
Isang hindi totoong diyos, isa na galing sa ibang lugar.
INVALID comprehension/jos/24
Joshua 24:24-26
bayan
Ang salitang "bayan" ay tumutukoy sa mga Israelita.
Makikinig kami sa kaniyang tinig
Maaaring Isalin na: "Bibigyang-pansin namin at susundin ang lahat ng bagay na kaniyang sasabihin na aming gagawin"
Ang Aklat ng Batas ng Diyos
Ipinapakita ito para maipagpatuloy ang mga sinusulat ni Moises.
inilagay ito
Maaaring Isalin na: "inilagay ito roon"
INVALID comprehension/jos/24
Joshua 24:27-28
bayan
Ang salitang "bayan" ay tumutukoy sa mga Israelita.
INVALID comprehension/jos/24
Joshua 24:29-30
Timnat Sera...Bundok Gaash
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: INVALID translate/translate-names)
110 taong gulang
Bilang ng mga taon ni Josue na isinulat sa mga pamilang. (Tingnan sa: INVALID translate/translate-numbers)
INVALID comprehension/jos/24
Joshua 24:31-33
sa buong buhay ni Josue
Isang tayutay na tumutukoy sa kaniyang buong buhay ayon sa "mga araw" na siya ay nabubuhay. (Tingnan sa: INVALID translate/figs-synecdoche)