हिन्दी, हिंदी (Hindi): translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

Colossians

Colossians front

कुलुस्सियों की प्रस्तावना

भाग 1: सामान्य प्रस्तावना

कुलुस्सियों की पुस्तक की रूपरेखा

1। शुभकामनाएं, धन्यवाद और प्रार्थना (1:1-12) 1। मसीह का व्यक्तित्व और कार्य - उद्धार और छुटकारा (1:13-14) - मसीह: अदृश्य परमेश्वर का प्रतिरूप, और वह जो सारी सृष्टि के ऊपर है(1:15-17) - मसीह कलीसिया का सिर है, और कलीसिया मसीह पर भरोसा करती है (1:18-2:7) 1। विश्वासयोग्यता की परीक्षायें - झूठे प्रचारकों के विरूद्ध चेतावनियाँ (2:8-19) - सच्ची भक्ति कठोर नियम और दृढ परम्परायें नहीं हैं(2:20-23) 1। शिक्षण और जीवन - मसीह में जीवन (3:1-4) - पुराना और नया जीवन (3:5-17) - मसीही परिवार (3:18-4:1) 1। मसीही व्यवहार (4:2-6) 1। समापन और शुभकामनायें - पौलुस तुखिकुस और उनेसिमुस का धन्यवाद करता है (4:7-9) - पौलुस अपने सहयोगियों की ओर से शुभकामनाएं भेजता है (4:10-14) - पौलुस अर्खिपुस और लौदिकिया की कलीसिया को निर्देश देता है (4:15-17) - पौलुस की व्यक्तिगत शुभकामनाएं (4:18)

कुलुस्सियों की पुस्तक किस ने लिखी?

पौलुस ने कुलुस्सियों की पुस्तक लिखी। पौलुस तरसुस नगर से था। वह अपने प्रारंभिक जीवन में शाऊल के नाम से जाना जाता था। मसीही बनने से पहले, पौलुस एक फरीसी था। वह मसीहियों को सताता था। मसीही बनने के बाद, उस ने बहुत बार रोमी साम्राज्य में यीशु के बारे में लोगो को बताते हुए यात्रा की।

पौलुस ने यह पत्र रोमी कारागार से लिखा।

कुलुस्सियों की किताब किस के बारे में है?

पौलुस ने यह पत्र एशिया माइनर शहर में कुलुस्से के विश्वासियों को लिखा था। इस पत्र का मुख्य उद्देश्य झूठे प्रचारकों के विरूद्ध सुसमाचार की रक्षा करना था। उसने ऐसा यीशु की प्रशंसा परमेश्वर के प्रतिरूप, सभी चीजों के संयोजक और कलीसिया के सिर के रूप में करके किया। पौलुस उन्हें यह समझाना चाहता था कि परमेश्वर को उन्हें स्वीकार करने के लिए केवल मसीह की आवश्यकता है।

इस पुस्तक का शीर्षक किस प्रकार अनुवादित किया जाना चाहिए?

अनुवादक इस पुस्तक को अपने पारंपरिक शीर्षक ""कुलुस्सियों"" कह कर चुन सकते हैं। या वे एक स्पष्ट शीर्षक चुन सकते हैं, जैसे "" कुलुस्से की कलीसिया के लिए पौलुस का पत्र"" या "" कुलुस्से में मसीहियों के लिए एक पत्र।"" (देखें: नामों का अनुवाद कैसे करें)

भाग 2: महत्वपूर्ण धार्मिक और सांस्कृतिक अवधारणा

कुलुस्से की कलीसिया के धार्मिक संघर्ष क्या थे?

कुलुस्से की कलीसिया में, झूठे प्रचारक थे। उनकी वास्तविक शिक्षा अज्ञात है। लेकिन उन्होंने शायद अपने अनुयायियों को स्वर्गदूतों की पूजा करने और धार्मिक समारोहों के बारे में सख्त नियमों का पालन करना सिखाया था। उन्होंने शायद यह भी सिखाया कि व्यक्ति का खतना किया जाना चाहिए और केवल कुछ प्रकार के भोजन ही खा सकते हैं। पौलुस ने कहा कि ये झूठी शिक्षाएं मनुष्यों के दिमाग से आईं हैं, न कि परमेश्वर से।

पौलुस ने स्वर्ग और पृथ्वी की कल्पना का उपयोग कैसे किया?

इस पत्र में, पौलुस ने अक्सर ""ऊपर"" के रूप में स्वर्ग की बात की। उस ने इसे पृथ्वी से अलग किया, जो पवित्रशास्त्र ""नीचे"" के रूप में बोलता है। इस कल्पना का उद्देश्य मसीहियों को ऐसे तरीके से रहने के लिए सिखाना था जो ऊपर स्वर्ग में रहने वाले परमेश्वर का सम्मान करता है। पौलुस यह नहीं सिखा रहा है कि पृथ्वी या भौतिक संसार बुरा है। (देखें: बुराई, दुष्ट, दुष्टता )

भाग 3: महत्वपूर्ण अनुवाद के मुद्दे

यूएलटी में कुलुस्सियों में ""पवित्र"" और ""पवित्रता"" के विचार कैसे वर्णित किये गए हैं?

शास्त्र इस तरह के शब्दों का उपयोग विभिन्न विचारों में से किसी एक को इंगित करने के लिए करते हैं। इस कारण से, अनुवादकों के लिए अक्सर उनके संस्करणों में उन को दर्शाना मुश्किल होता है। कुलुस्सियों में, ये शब्द आम तौर पर किसी भी विशेष भूमिका को लागू किए बिना मसीहियों को एक साधारण संदर्भ में दर्शाते हैं। इसलिए कुलुस्सियों यूएलटी में ""विश्वासियों"" या ""जो लोग उस पर विश्वास करते हैं"" का उपयोग करते हैं। (देखें: लेखों के भेद )

Colossians 1

कुलुस्सियों 01 सामान्य टिप्पणियाँ

संरचना एवं स्वरूपण

एक सामान्य पत्र के रूप में, पौलुस ने अपना पत्र तीमुथियुस को और अपने आप को 1-2 छंद में कुलुस्से के मसीहियों को परिचित करके शुरू किया।

पौलुस इस अध्याय में दो विषयों के बारे में बहुत कुछ लिखता है: मसीह कौन है, और मसीह ने मसीहीओं के लिए क्या किया है।

इस अध्याय में विशेष अवधारणा

गुप्त सत्य

पौलुस इस अध्याय में ""गुप्त सत्य"" को संदर्भित करता है। परमेश्वर की योजनाओं में कलीसिया की भूमिका एक बार अज्ञात थी। लेकिन परमेश्वर ने अब यह खुलासा किया है। इसमें अन्यजातियों को यहूदियों के साथ एक समान खड़ा करना परमेश्वर की योजनाओं का हिस्सा है। (देखें: प्रकट करना, प्रकट किया, प्रकाशन )

इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकार

मसीही जीवन के लिए छवियां

पौलुस मसीही जीवन का वर्णन करने के लिए कई अलग-अलग छवियों का उपयोग करता है। इस अध्याय में, वह ""चलने"" और "" फल लाने"" की छवियों का उपयोग करता है। (देखें: फल, फलों, फलवन्त, निष्फल)

इस अध्याय में अन्य संभावित अनुवाद की कठिनाइयाँ

विरोधाभास

विरोधाभास एक सच्चा बयान है जो कुछ असंभव वर्णन करने के लिए दिखाई देता है। पद 24 एक विरोधाभास है: ""अब मैं तुम्हारे लिए अपने दुखों में खुश हूं।"" जब लोग पीड़ित होते हैं तो आम तौर पर लोग खुश नहीं होते हैं। लेकिन 25-29 छंद में पौलुस बताता है कि उसका दुख अच्छा क्यों है। (कुलुस्सियों 1:24)

Colossians 1:1

यद्धपि यह पत्र पौलुस और तीमुथियुस से कुलुस्सियों विश्वासियों के लिए है, बाद में पत्र में पौलुस ने यह स्पष्ट किया कि लेखक वह हैं। सबसे अधिक संभावना है कि तीमुथियुस उसके साथ था और पौलुस के बोलते हुए शब्दों को लिखा था। इस पत्र के दौरान शब्द ""हम,"" ""हमारा,"" और ""हमारा"" में कुलुस्सियों के विश्वासी शामिल हैं जब तक अन्यथा ध्यान न दिया जाए। शब्द ""तुम,"" ""तुम्हारा,"" और ""तुम्हारे"" कुलुस्सियों के विश्वासियों को संदर्भित करता है और ऐसा ही बहुवचन भी जब तक अन्यथा ध्यान न दिया जाए। (देखें: समावेशी और अनन्य ‘‘हम’’ और तुम के प्रारूप)

ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ

जिसे परमेश्वर ने मसीह यीशु का प्रेरित होने के लिए चुना

Colossians 1:3

εὐχαριστοῦμεν…τοῦ Κυρίου ἡμῶν…πάντοτε

इन शब्दों में कुलुस्सि शामिल नहीं हैं। (देखें: विशिष्ट एवं संयुक्त ‘‘हम’’ )

Colossians 1:4

ἀκούσαντες

पौलुस अपने पाठकों को छोड़ रहा है। (देखें: विशिष्ट एवं संयुक्त ‘‘हम’’ )

τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

मसीह यीशु में आपका विश्वास

Colossians 1:5

διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς

यहां ""निश्चित आशा"" का अर्थ है कि विश्वासी निस्संदेह रूप से क्या आशा कर सकता है, यानी, उन चीजों को जिन्हें परमेश्वर ने सभी विश्वासियों के लिए करने का वादा किया है। इन चीजों के बारे में बात की जाती है जैसे कि वे भौतिक वस्तुएं थीं जिन्हें परमेश्वर विश्वासियों के लिए स्वर्ग में रखे था कि वे बाद में उन्हें ले लें। वैकल्पिक अनुवाद:""क्योंकि तुम निश्चित हो कि परमेश्वर, जो स्वर्ग में है, वह कई अच्छी चीजें करेगा जो उस ने तुम्हें वादा किया है"" (देखें: लक्षणालंकार)

τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, τοῦ εὐαγγελίου

संभावित अर्थ 1) ""सत्य के बारे में संदेश, सुसमाचार"" या 2) ""सच्चा संदेश, सुसमाचार।

Colossians 1:6

ἐστὶν καρποφορούμενον καὶ αὐξανόμενον

यहां फल ""नतीजा"" या ""परिणाम"" के लिए एक रूपक है। वैकल्पिक अनुवाद: ""इस सुसमाचार में अच्छे परिणाम हैं, अधिक से अधिक"" या ""इस सुसमाचार में बढ़नेवाले परिणाम हैं"" (देखें: रूपक )

ἐν παντὶ τῷ κόσμῳ

यह एक सामान्यीकरण है जो दुनिया के उस हिस्से के बारे में बताता है जिसे वे जानते थे। वैकल्पिक अनुवाद: ""विश्वभर में""(देखें: अतिशयोक्ति )

τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ

परमेश्वर की सच्ची कृपा

Colossians 1:7

ἡμῶν…ἡμῶν

हमारा"" शब्द में कुलुस्सि शामिल नहीं है। (देखें: विशिष्ट एवं संयुक्त ‘‘हम’’ )

ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ, τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς

सुसमाचार। इपफ्रास से तुमने यही सीखा है, जो हमारा प्यारा साथी सेवक हैं और कौन या ""सुसमाचार। यह वही है जो हमारे प्रिय साथी सेवक इपफ्रास ने आपको सिखाया था। वह

Ἐπαφρᾶ, τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ἡμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ

यहां ""हमारी तरफ से"" का अर्थ है कि इपफ्रास मसीह के लिए काम कर रहा था जो कि पौलुस ने खुद ही किया होता अगर वह जेल में नहीं होता।

Ἐπαφρᾶ

वह व्यक्ति जिसने कुलुस्से में लोगों को सुसमाचार का प्रचार किया (देखें: नामों का अनुवाद कैसे करें )

Colossians 1:8

ἡμῖν

शब्द ""हम"" में कुलुस्सि शामिल नहीं हैं। (देखें: विशिष्ट एवं संयुक्त ‘‘हम’’ )

τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν Πνεύματι

पौलुस पवित्र आत्मा के बारे में बोलता है जैसे कि वह एक ऐसा स्थान था जहां विश्वासी स्थित थे। वैकल्पिक अनुवाद: ""कैसे पवित्र आत्मा ने तुमको विश्वासियों से प्यार करने में सक्षम बनाया है"" (देखें: रूपक )

Colossians 1:9

क्योंकि आत्मा ने उन्हें दूसरों से प्यार करने में सक्षम बनाया है, इसलिए पौलुस उनके लिए प्रार्थना करता है और उन्हें यहाँ बताता है कि वह उनके लिए प्रार्थना कैसे करता है।

διὰ τοῦτο

क्योंकि पवित्र आत्मा ने तुमको अन्य विश्वासियों से प्यार करने में सक्षम बनाया है

ἡμεῖς…ἠκούσαμεν…καὶ αἰτούμενοι

शब्द ""हम"" में कुलुस्सि शामिल नहीं हैं। (देखें: विशिष्ट एवं संयुक्त ‘‘हम’’ )

ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν

जिस दिन से इपफ्रास ने हमें इन चीजों को बताया था

ἵνα πληρωθῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ

पौलुस कुलुस्सि के विश्वासियों के बारे में बोलता है जैसे कि वे बर्तन थे। वैकल्पिक अनुवाद: ""कि परमेश्वर तुमको जो कुछ जानने की जरूरत है उससे भर देगा ताकि तुम उसकी इच्छा पूरी कर सको"" (देखें: रूपक )

ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ

, ताकि पवित्र आत्मा तुमको बुद्धिमान और समझने में सक्षम करे कि परमेश्वर तुम से क्या कराना चाहता है

Colossians 1:10

περιπατῆσαι

शब्द ""हम"" में कुलुस्सि शामिल नहीं हैं। (देखें: विशिष्ट एवं संयुक्त ‘‘हम’’ )

περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ Κυρίου

यहां चलना जीवन में व्यवहार का प्रतीक है। वैकल्पिक अनुवाद:""कि तुम वैसे ही जियोगे जैसे परमेश्वर तुम से अपेक्षा करता हैं"" (देखें: रूपक )

εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν

ऐसे तरीकों से जो परमेश्वर को प्रसन्न करेंगे

καρποφοροῦντες

पौलुस कुलुस्सि के विश्वासियों के बारे में बात कर रहा है जैसे कि वे पेड़ या पौधे थे। जैसे की एक पौधा उगता है और फल देता है, ऐसे ही विश्वासियों को भी परमेश्वर को बेहतर तरीके से जानना और अच्छे कर्म करना जारी रखना है। (देखें: रूपक )

Colossians 1:11

δυναμούμενοι

हम"" शब्द पौलुस और तीमुथियुस को संदर्भित करता है लेकिन कुलुस्सि के लिए नहीं। (देखें: विशिष्ट एवं संयुक्त ‘‘हम’’ )

εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν

पौलुस कुलुस्सि के विश्वासियों के बारे में बोलता है जैसे कि परमेश्वर उन्हें दृढ़ता और धैर्य के स्थान पर ले जाएंगे। हकीकत में, वह प्रार्थना कर रहा है कि वे कभी परमेश्वर में भरोसा करना बंद नहीं करें और वे पूरी तरह से धीरज रखें क्योंकि वे उसका सम्मान करते हैं। (देखें: रूपक )

Colossians 1:12

ἱκανώσαντι ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα

तुमको साझा करने की अनुमति दी है

ἱκανώσαντι ὑμᾶς

यहाँ पौलुस अपने पाठकों पर परमेश्वर के आशीर्वाद के पानेवाले के रूप में ध्यान केंद्रित कर रहा है। लेकिन उसका यह मतलब नहीं है कि उन आशीर्वादों में उस का कोई हिस्सा नहीं है।

τοῦ κλήρου

विश्वासियों का प्राप्त करना परमेश्वर के वायदो को ऐसे कहा गया है जैसे कि एक परिवार के सदस्य का संपत्ति और धन विरासत में पाना। (देखें: रूपक )

ἐν τῷ φωτί

यह विचार अगले पद में अंधेरे के प्रभुत्व के विचार के विपरीत है। वैकल्पिक अनुवाद:""उसकी उपस्थिति की महिमा में"" (देखें: रूपक )

Colossians 1:13

पौलुस उन तरीकों के बारे में बात करता है जिनमें मसीह उत्कृष्ट है।

ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς

परमेश्वर ने हमें बचा लिया है

τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους

यहाँ अंधेरा बुराई के लिए एक रूपक है। वैकल्पिक अनुवाद: ""बुरी ताकतों ने हमें नियंत्रित किया"" (देखें: रूपक )

τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ

पुत्र, परमेश्वर के पुत्र यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण खिताब है। (देखें: पुत्र और पिता का अनुवाद करना )

Colossians 1:14

ἐν ᾧ

पौलुस अक्सर बोलता है जैसे विश्वास करनेवाले यीशु मसीह या "" परमेश्वर "" में थे। इसका अनुवाद एक नए वाक्य की शुरुआत के रूप में किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""किसके माध्यम से"" या ""अपने बेटे के माध्यम से"" या ""उसके पुत्र के कारण"" (देखें: रूपक )

ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν

संज्ञाएं ""छुटकारा"" और ""माफी"" का अनुवाद क्रियाओं के रूप में किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""हम छुड़ाए गए हैं; हमारे पाप क्षमा हुए हैं"" या "" परमेश्वर हमें छुटकारा देते हैं, वह हमारे पापों को क्षमा करता है"" (देखें: भाववाचक संज्ञा)

Colossians 1:15

ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου

उसका पुत्र अदृश्य परमेश्वर की छवि है। यहां ""छवि"" का अर्थ किसी चीज़ का प्रतिनिधित्व नहीं है जो दिखाई दे रहा है। इसके बजाए, ""छवि"" का अर्थ है कि पुत्र को जानकर, हम सीखते हैं कि पिता परमेश्वर कैसा है। (देखें: रूपक )

πρωτότοκος πάσης κτίσεως

अभिव्यक्ति ""पहलौठा"" का उल्लेख तब नहीं किया गया जब यीशु का जन्म हुआ था। इसके बजाय, यह उस की स्थिति को परमेश्वर पिता के अनन्त पुत्र के रूप में संदर्भित करता है। इस अर्थ में, ""पहलौठा"" एक रूपक है जिसका अर्थ है ""सबसे महत्वपूर्ण""। यीशु परमेश्वर का सबसे महत्वपूर्ण और अद्वितीय पुत्र है। वैकल्पिक अनुवाद: "" परमेश्वर का पुत्र, सभी सृष्टि पर सबसे महत्वपूर्ण"" (देखें: रूपक )

πάσης κτίσεως

संज्ञा ""सृजन"" का अनुवाद क्रिया के साथ किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: "" परमेश्वर ने जो कुछ बनाया"" (देखें: भाववाचक संज्ञा )

Colossians 1:16

ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα

इसे सक्रिय रूप में कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""उसके द्धारा परमेश्वर ने सभी चीजों को बनाया"" या"" परमेश्वर ने पुत्र को सभी चीजों को बनाने के लिए प्रेरित किया"" (देखें: कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य )

τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται

इसे सक्रिय रूप में कहा जा सकता है। परमेश्वर ने पुत्र को पुत्र की महिमा के लिए सब कुछ बनाने के लिए प्रेरित किया। वैकल्पिक अनुवाद: ""उसके द्धारा और उसके लिए परमेश्वर ने सभी चीजों को बनाया"" या"" परमेश्वर ने उसे अपने लिए सभी चीजें बनाने के लिए प्रेरित किया"" (देखें: कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य )

Colossians 1:17

αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων

वह है जो सभी चीजों से पहले अस्तित्व में था

τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν

पौलुस पुत्र के बारे में सब कुछ नियंत्रित करने के बारे में बात कर रहा है जैसे कि वह शारीरिक रूप से उन्हें एक साथ पकड़ रहा था। ""वह सब कुछ एक साथ रखता है” (देखें: कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य और रूपक)

Colossians 1:18

αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ

परमेश्वर का पुत्र यीशु मसीह, सिर है

αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας

पौलुस ने कलीसिया पर यीशु की स्थिति की बात की जैसे कि वह मानव शरीर पर सिर था। जैसे ही सिर शरीर का नियंत्रण करता है, वैसे ही यीशु कलीसिया पर शासन करता है। (देखें: रूपक )

ἡ ἀρχή

मूल प्राधिकरण वह पहला प्रमुख या संस्थापक है।

πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν

यीशु पहला व्यक्ति है जो मरा और फिर से जीवित हो गया, फिर कभी मरने का नहीं।

Colossians 1:20

यह परमेश्वर के पुत्र यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण खिताब है। (देखें: पुत्र और पिता का अनुवाद करना )

διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ

यीशु के क्रूस पर बहाए खून के माध्यम से

τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ

यहां ""खून"" क्रूस पर मसीह की मृत्यु के लिए आया है। (देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 1:21

पौलुस ने यह स्पष्ट किया है कि परमेश्वर ने अब खुलासा किया है कि मसीह अपनी पवित्रता के लिए अन्यजाती विश्वासियों के पाप का आदान-प्रदान करता है।

καὶ ὑμᾶς ποτε

एक समय था जब तुम कुलुस्सि के विश्वासी भी

ἀπηλλοτριωμένους

ऐसे लोगों की तरह थे जिन्हें परमेश्वर नहीं जानते थे या "" परमेश्वर को दूर धकेल दिया था

Colossians 1:22

παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους, καὶ ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους, κατενώπιον αὐτοῦ

पौलुस कुलुस्सियों का वर्णन कर रहा है जैसे कि यीशु ने उन्हें शारीरिक रूप से साफ किया था, उन्हें साफ कपड़े में रखा था, और उन्हें परमेश्वर पिता के सामने खड़े होने के लिए लाया था। (देखें: रूपक )

ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους

पौलुस दो शब्दों का उपयोग करता है जिसका मतलब पूर्णता के विचार पर जोर देने के लिए लगभग एक ही बात है। वैकल्पिक अनुवाद: ""उत्तम"" (देखें: समरूपता )

κατενώπιον αὐτοῦ

स्थान की यह अभिव्यक्ति "" परमेश्वर के विचार में"" या "" परमेश्वर के दिमाग में"" है (देखें: रूपक )

Colossians 1:23

τοῦ κηρυχθέντος

विश्वासियों ने घोषणा की (देखें: कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य )

ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν

दुनिया में हर व्यक्ति के लिए

οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος

पौलुस वास्तव में परमेश्वर का सेवक था। वैकल्पिक अनुवाद: ""सुसमाचार जो मैं, पौलुस, घोषित करके परमेश्वर की सेवा करता हूं"" (देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 1:24

ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου

पौलुस उन पीड़ाओं के बारे में बोलता है जिन्हें वह अनुभव करना जारी रखता है। वह यहां स्वीकार कर रहा है कि मसीह के दुबारा आने से पहले उसे और अन्य सभी मसीहियों को बहुत दुःख सहन करना होगा, और मसीह आध्यात्मिक समझ में इन कठिनाइयों का सामना करने में उनके साथ जुड़ता है। पौलुस का निश्चित अर्थ यह नहीं है कि अकेले मसीह के दुख विश्वासियों के लिए मुक्ति प्रदान करने के लिए पर्याप्त नहीं थे।

ἀνταναπληρῶ…ἐν τῇ σαρκί μου

पौलुस अपने शरीर के बारे में बोलता है जैसे कि यह एक बर्तन था जो पीड़ा रख सकता था। (देखें: रूपक )

ὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, ὅ ἐστιν ἡ ἐκκλησία

पौलुस अक्सर कलीसिया के बारे में बोलता है, सभी मसीही विश्वासियों का समूह, कि यह मसीह का शरीर था। (देखें: रूपक )

Colossians 1:25

πληρῶσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ

इसका मतलब है कि परमेश्वर के सुसमाचार संदेश का उद्देश्य लाने के लिए, जिसका अर्थ है कि इसका प्रचार किया जाए और विश्वास किया जाए। परमेश्वर के संदेश के लिए यहां "" परमेश्वर का वचन"" एक उपनाम है। वैकल्पिक अनुवाद: ""परमेश्वर ने जो निर्देश दिया है उसके प्रति आज्ञा मानने के लिए"" (देखें: रूपक )देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 1:26

τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον

इसे सक्रिय रूप में कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""यह गुप्त सत्य है जिसे परमेश्वर ने छुपाया था"" (देखें: कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य )

ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν

उम्र"" और ""पीढ़ियों"" शब्द दुनिया के निर्माण से समय अवधि तक संदर्भित करते हैं जब तक सुसमाचार का प्रचार नहीं किया गया था।

νῦν…ἐφανερώθη

इसे सक्रिय रूप में कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""अब परमेश्वर ने यह खुलासा किया है"" (देखें: कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य )

Colossians 1:27

τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου

पौलुस परमेश्वर के बारे में इस गुप्त सत्य के मूल्य की बात करता है जैसे कि यह भौतिक संपदा का खजाना था। ""धन"" (देखें: रूपक )

Χριστὸς ἐν ὑμῖν

पौलुस विश्वासियों के बारे में बोलता है जैसे कि वे वास्तविक बर्तन थे जिनमें मसीह मौजूद है। यह मसीह के साथ विश्वासियों के मिलाप को व्यक्त करने के उसके तरीकों में से एक है। (देखें: रूपक )

ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης

तो आप आत्मविश्वास से परमेश्वर की महिमा में साझा करने की उम्मीद कर सकते हैं

Colossians 1:28

ἡμεῖς καταγγέλλομεν, νουθετοῦντες…διδάσκοντες…παραστήσωμεν

इन शब्दों में कुलुस्सि शामिल नहीं हैं। (देखें: विशिष्ट एवं संयुक्त ‘‘हम’’ )

νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον

हम सभी को चेतावनी देते हैं

ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον

आपको यह स्पष्ट करने की आवश्यकता हो सकती है कि वे किसे हर व्यक्ति को पेश करेंगे। वैकल्पिक अनुवाद: ""ताकि हम हर व्यक्ति को परमेश्वर के सामने पेश कर सकें"" (देखें: अनुमानित ज्ञान एवं अंतर्निहित सूचना )

τέλειον

पूर्ण होने के नाते आध्यात्मिक रूप से परिपक्व होने के लिए एक रूपक है। वैकल्पिक अनुवाद: ""आध्यात्मिक रूप से परिपक्व"" (देखें: रूपक )

Colossians 2

कुलुस्सियों 02 सामान्य टिप्पणियाँ

इस अध्याय में विशेष अवधारणा

परिश्रम और बपतिस्मा

पद 11-12 में, पौलुस खतना के पुराने वाचा के संकेत और बपतिस्मा के नए वाचा चिह्न दोनों का उपयोग करता है यह दिखाने के लिए कि मसीही कैसे मसीह के साथ एकजुट होते हैं और पाप से मुक्त होते हैं।

इस अध्याय में अन्य संभावित अनुवाद की कठिनाइयाँ

माँस

यह एक जटिल समस्या है। ""मांस"" संभवतः हमारे पापी प्रकृति के लिए एक रूपक है। पौलुस यह नहीं सिखा रहा है कि मनुष्य का भौतिक हिस्सा पापपूर्ण है। पौलुस यह सिखा रहा है कि, जबकि मसीही जीवित हैं (""मांस में""), हम पाप करना जारी रखेंगे। लेकिन हमारी नई प्रकृति हमारी पुरानी प्रकृति के खिलाफ लड़ रही है। पौलुस भौतिक शरीर को संदर्भित करने के लिए इस अध्याय में ""मांस"" का भी उपयोग करता है।

लागू जानकारी

पौलुस इस अध्याय में कई मुद्दों का उल्लेख करता है जो कुलुस्से में कलीसिया के संदर्भ के बारे में जानकारी दर्शाते है। पाठ को वास्तविक विवरणों पर अनिश्चित रहने देना सर्वोत्तम है। (देखें: अनुमानित ज्ञान एवं अंतर्निहित सूचना )

Colossians 2:1

पौलुस कुलुस्से और लौदिकिया में विश्वासियों को प्रोत्साहित करना जारी रखता है कि मसीह परमेश्वर है और वह विश्वासियों में रहता है, इसलिए उन्हें उसी तरह जीना चाहिए जैसा उन्होंने उन्हें प्राप्त किया था।

ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν

पौलुस ने उनकी शुद्धता और सुसमाचार की समझ विकसित करने के लिए काफी प्रयास किए हैं।

τῶν ἐν Λαοδικίᾳ

यह एक शहर था जो कुलुस्से के बहुत करीब था जहां एक कलीसिया भी थी जिसके लिए पौलुस प्रार्थना कर रहा था।

ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί

यहां ""शारीरिक रूप"" पूर्ण व्यक्ति का प्रतिनिधित्व करता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""वे सभी जिन्होंने मुझे व्यक्तिगत रूप से कभी नहीं देखा है"" या ""वे सभी जिन्हें मैंने कभी सामना नहीं किया है"" (देखें: उपलक्षण अलंकार )

Colossians 2:2

ἵνα…αἱ καρδίαι αὐτῶν

पौलुस ने गलातियों को शामिल किया है, भले ही वह एक अलग सर्वनाम का उपयोग करता है। वैकल्पिक अनुवाद: (देखें: सर्वनाम )

συμβιβασθέντες

इसका मतलब है कि एक करीबी रिश्ते में एक साथ लाया।

πᾶν πλοῦτος τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως

पौलुस एक ऐसे व्यक्ति की बात करता है जिसे पूरी तरह से यकीन है कि सुसमाचार सच है यद्धपि वह व्यक्ति शारीरिक चीजों में समृद्ध था। (देखें: रूपक )

τοῦ μυστηρίου τοῦ Θεοῦ

यह ज्ञान है जो केवल परमेश्वर द्धारा ही प्रकट किया जा सकता है।

Χριστοῦ

यीशु मसीह गुप्त सच्चाई हैं जो परमेश्वर द्धारा प्रकट किये गए।

Colossians 2:3

ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι

केवल मसीह ही परमेश्वर के सच्चे बुद्धि और ज्ञान को प्रकट कर सकता है। इसे सक्रिय रूप में कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""परमेश्वर ने मसीह में बुद्धि और ज्ञान के सभी खजाने को छुपाया है"" (देखें: कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य )

οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως

पौलुस परमेश्वर के बुद्धि और ज्ञान के बारे में बोलता है जैसे कि वे भौतिक संपत्ति थे। वैकल्पिक अनुवाद: ""बहुत मूल्यवान बुद्धि और ज्ञान"" (देखें: रूपक )

τῆς σοφίας καὶ γνώσεως

इन शब्दों का मूल रूप से एक ही अर्थ है। पौलुस उनका एक साथ उपयोग इस पर जोर देने के लिए करता है कि सभी आध्यात्मिक समझ मसीह से आती है। (देखें: दोहरात्मक )

Colossians 2:4

παραλογίζηται

इसका मतलब है कि किसी को ऐसा कुछ विश्वास करने का कारण बनें जो सत्य नहीं है, इसलिए वह उस धारणा पर कार्य करता है, और परिणामस्वरूप नुकसान सहता है।

πιθανολογίᾳ

भाषा जो एक व्यक्ति को अलग-अलग सोचने देगा

Colossians 2:5

τῇ σαρκὶ ἄπειμι

व्यक्ति का मांस, या भौतिक शरीर, व्यक्ति के लिए एक उपनाम है। वैकल्पिक अनुवाद: ""शारीरिक रूप से आपके साथ मौजूद नहीं है"" (देखें: लक्षणालंकार )

τῷ πνεύματι σὺν ὑμῖν εἰμι

आत्मा में किसी के साथ होने के नाते उस व्यक्ति के बारे में लगातार सोचने के लिए एक रूपक है। वैकल्पिक अनुवाद: ""मैं लगातार आपके बारे में सोचता हूं"" (देखें: मुहावरे )

τὴν τάξιν

चीजें ठीक से कर रहे हैं

τὸ στερέωμα…πίστεως ὑμῶν

कैसे कुछ भी नहीं और कोई भी आपको विश्वास करना बंद नहीं कर सकता है

Colossians 2:6

ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε

पथ पर चलना एक रूपक है कि एक व्यक्ति अपने जीवन को कैसे जीता है। ""उनमें"" शब्द का अर्थ मसीह के साथ घनिष्ठ संबंध में है और ऐसा करने से उसे प्रसन्नता होती है। वैकल्पिक अनुवाद:""अपनी जिंदगी इस तरीके से जीएं जैसा वह तुम से चाहता है"" या ""ऐसे जियें ताकि लोग देख सकें कि आप उससे संबंधित हैं""(देखें: रूपक )

Colossians 2:7

ἐρριζωμένοι…ἐποικοδομούμενοι…βεβαιούμενοι…περισσεύοντες

ये शब्द बताते हैं कि इसका अर्थ क्या है ""उसमें चलना""। (देखें: मुहावरे )

ἐρριζωμένοι…ἐν αὐτῷ

पौलुस मसीह में सच्चे विश्वास के व्यक्ति के बारे में बोलता है जैसे कि वह व्यक्ति गहरे जड़ों के साथ ठोस जमीन में उगने वाला पेड़ था। (देखें: रूपक )

ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ

पौलुस मसीह में सच्चे विश्वास के व्यक्ति के बारे में बोलता है जैसे कि वह व्यक्ति एक इमारत था जिसकी मजबूत नींव है। (देखें: रूपक )

βεβαιούμενοι τῇ πίστει

सब बातों के लिए यीशु में भरोसा करो

καθὼς ἐδιδάχθητε

यह सर्वश्रेष्ठ बताया गया है नाम दिये बगैर या अन्यथा शिक्षक की ओर ध्यान दिलाये बिना, जो इपफ्रास है (कुलुस्सियों 1:7) था। वैकल्पिक अनुवाद: ""जैसा आपने सीखा"" या ""जैसे ही उन्होंने आपको सिखाया"" या ""जैसे ही उसने आपको सिखाया

περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ

पौलुस धन्यवाद के बारे में बोलता है जैसे कि यह वस्तुएं थीं जिन्हें एक व्यक्ति अधिक प्राप्त कर सकता था। वैकल्पिक अनुवाद: "" परमेश्वर के लिए बहुत आभारी रहो"" (देखें: रूपक )

Colossians 2:8

पौलुस ने विश्वासियों से सावधान रहने का आग्रह किया कि वे दूसरों के शब्दों और नियमों को न चालू करें क्योंकि कुछ भी परमेश्वर की पूर्णता में शामिल नहीं हो सकता है जो विश्वासियों की मसीह में है।

βλέπετε

निश्चित करें कि

ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν

पौलुस इस बात की बात करता है कि एक व्यक्ति कैसे झूठी शिक्षाओं पर विश्वास कर सकता है (क्योंकि वे झूठी चीजों पर विश्वास करते हैं या गलत चीजों से प्यार करते हैं) जैसे कि किसी ने शारीरिक रूप से पकड़ा और उस व्यक्ति को बलपूर्वक पकड़ लिया हो। (देखें: रूपक )

τῆς φιλοσοφίας

धार्मिक सिद्धांत और विश्वास जो परमेश्वर के वचन से नहीं हैं बल्कि परमेश्वर और जीवन के बारे में मनुष्यों के विचारों पर आधारित हैं

κενῆς ἀπάτης

पौलुस झूठे विचारों की बात करता है जो कुछ भी नहीं पैदा करते हैं और इसलिए मूल्य के बिना हैं, भले ही वे ऐसे बर्तन हैं जिन में कुछ भी नहीं हैं। (देखें: रूपक )

τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων…τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου

यहूदी परंपराओं और मूर्तिपूजक (अन्यजाती) विश्वास प्रणाली दोनों बेकार हैं। ""दुनिया के तत्व"" शायद उन दुष्ट आत्माओं को संदर्भित करते हैं जिन्होंने दुनिया पर शासन करने का दावा किया और लोगों द्धारा इसका सम्मान किया गया। लेकिन कुछ व्याख्याकार दुनिया के लोगों की बुनियादी शिक्षाओं के रूप में ""दुनिया के तत्व"" को देखते हैं।

Colossians 2:9

ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς

परमेश्वर की पूर्ण स्वभाव मसीह में भौतिक रूप में रहते है

Colossians 2:10

ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι

पौलुस लोगों के बारे में बोलता है जैसे कि वे बर्तन थे जिसमें परमेश्वर ने मसीह को रखा है। वैकल्पिक अनुवाद: ""तुम मसीह में पूर्ण हो गए हो"" (देखें: रूपक )

ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας

मसीह हर दुसरे राजा पर राजा है (देखें: रूपक )

Colossians 2:11

ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε

पौलुस उन लोगों के बारे में बात कर रहा है जो मसीह के हैं जैसे कि वे मसीह के शरीर के अंदर थे। इसे भी सक्रिय किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""जब तुम बपतिस्मा में कलीसिया में शामिल हो गए, तो परमेश्वर ने तुम्हारा खतना किया"" (देखें: रूपक और कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य)

περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ

इस रूपक के साथ, पौलुस कहता है कि परमेश्वर ने मसीही विश्वासियों को अपने आप में इस तरह से स्वीकार्य किया है कि उन्हें खतना की याद दिला दी गई है, जिस समारोह के माध्यम से इस्राएल समुदाय में इब्रानी पुरुष शिशु जोड़े जाते थे। (देखें: रूपक )

Colossians 2:12

συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτισμῷ

पौलुस ने बपतिस्मा लेने और विश्वासियों की सभा में शामिल होने की बात की है जैसे कि इसे मसीह के साथ दफनाया जा रहा है। इसे सक्रिय किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""जब तुम बपतिस्मे में कलीसिया में शामिल हो गए तो परमेश्वर ने तुमको मसीह के साथ दफनाया"" (देखें: रूपक और कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य)

ἐν ᾧ…συνηγέρθητε

इस रूपक के साथ, पौलुस विश्वासियों के नए आध्यात्मिक जीवन की बात करता है जिसे परमेश्वर ने मसीह को फिर से जीवित करके संभव बनाया। इसे सक्रिय किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""क्योंकि तुम ने अपने आप को मसीह के साथ शामिल किया हैं, परमेश्वर ने तुमको उठाया"" या ""उसमें परमेश्वर ने तुमको फिर से जीने के लिए प्रेरित किया"" (देखें: रूपक और कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य)

συνηγέρθητε

उठाने के लिए यहाँ किसी ऐसे व्यक्ति को जीवित करने के लिए एक मुहावरा है जो फिर से जिंदा होने के लिए मर गया है। इसे सक्रिय रूप में कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""परमेश्वर ने तुम्हें उठाया"" या ""परमेश्वर ने तुमको फिर से जीने के लिए प्रेरित किया"" (देखें: कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य और मुहावरे)

Colossians 2:13

ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας

पौलुस परमेश्वर को अप्रतिसाद की बात करता है जैसे कि यह मृत्यु हो। वैकल्पिक अनुवाद: ""जब तुम कुलुस्सि के विश्वासी परमेश्वर को जवाब देने में असमर्थ थे""(देखें: रूपक )

ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας…συνεζωοποίησεν ὑμᾶς

इस रूपक के साथ पौलुस नए आध्यात्मिक जीवन में आने की बात करता है जैसे कि वह शारीरिक रूप से जीवन में वापस आ रहा था। (देखें: रूपक )

νεκροὺς…ἐν τοῖς παραπτώμασιν καὶ τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν

तुम दो रूप में मरे हुए थे: 1) आप आध्यात्मिक रूप से मर चुके थे, मसीह के खिलाफ पाप का जीवन जी रहे थे और 2) मूसा के नियम के अनुसार तुम्हारा खतना नहीं हुआ था।

χαρισάμενος ἡμῖν πάντα τὰ παραπτώματα

उसने हमें, हमारे सभी अपराधों को क्षमा कर दिया यहूदियों और अन्यजातियों दोनों के

Colossians 2:14

ἐξαλείψας τὸ καθ’ ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν, ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν

पौलुस हमारे पापों को परमेश्वर द्धारा क्षमा करने के तरीके के बारे में बोलता है जैसे कि एक व्यक्ति जिस को बहुत से लोगों ने पैसे या सामान का भुगतान करना हैं, और वह उस ऋण के रिकॉर्ड को नष्ट कर दे, इसलिए उन्हें उसे वापस भुगतान नहीं करना पड़ता है। (देखें: रूपक )

Colossians 2:15

ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ

रोमन काल में, रोमी सेनाओं की यह सामान्य प्रथा थी की वे लौटने पर विजय सैन्ययात्रा निकालते थे, जिस में वे कब्जे वाले सभी कैदियों और सामानों को प्रदर्शित करते थे। परमेश्वर दुष्ट शक्तियों और अधिकारियों पर विजयी था। (देखें: रूपक )

ἐν αὐτῷ

यहाँ ""क्रूस"" मसीह की मृत्यु जो क्रूस पर हुई के लिए इस्तमाल हुआ है. (देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 2:16

ἐν βρώσει, καὶ ἐν πόσει

मूसा के नियम में शामिल था कि कोई क्या खा सकता है और पी सकता है। ""तुम किस लिये खाते हो या तुम क्या पीते हो

ἐν μέρει ἑορτῆς, ἢ νουμηνίας, ἢ Σαββάτων

मूसा के नियम ने उत्सव मनाने, पूजा करने और बलि चढ़ाने के लिए दिन निर्दिष्ट किए। ""जिस तरह से तुम त्यौहार के दिन या नए चंद्रमा या सब्त को मनाते हो

Colossians 2:17

ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ

एक छाया किसी वस्तु का आकार दिखाती है, लेकिन वह स्वयं वस्तु नहीं है। इसी तरह, त्यौहार, उत्सव, और सब्त हमें दिखाते हैं कि परमेश्वर कैसे लोगों को बचाएंगे, लेकिन वे चीजें लोगों को नहीं बचाती हैं। मसीह उद्धारकर्ता है वैकल्पिक अनुवाद: ""ये छाया की तरह है जो होगा, लेकिन वास्तविकता मसीह है"" या ""ये उद्धारकर्ता की छाया की तरह हैं जो आएंगे, लेकिन उद्धारकर्ता मसीह है"" (देखें: रूपक )

Colossians 2:18

μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω

यहां पौलुस झूठे शिक्षकों को संदर्भित करता है जैसे कि वे एक खेलकूद प्रतियोगिता में भ्रष्ट न्यायाधीश थे, जो विश्वासियों को अन्याय से पुरस्कार जीतने के लिये अयोग्य घोषित करते थे जिस के वे योग्य थे, और वह मसीह की एक व्यक्ति को बचाने की बात ऐसे करता है जैसे कि मसीह इस तरह की प्रतियोगिता के विजेता को पुरस्कार दे रहा था। वैकल्पिक अनुवाद: ""कोई भी ... तुमको पुरस्कार जीतने से अयोग्य घोषित न करें"" (देखें: रूपक )

θέλων…ταπεινοφροσύνῃ

शब्द ""विनम्रता"" क्रियाओं के लिए एक उपनाम है जो दूसरों को यह सोचने के लिए करता है कि वह विनम्र है। वैकल्पिक अनुवाद: ""कौन चाहता है कि तुम विनम्र दिखाने के लिए चीजें करो"" (देखें: लक्षणालंकार )

ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων

यहाँ पौलुस उन लोगों के बारे में बोलता है जो परमेश्वर से सपने और दर्शन रखने का दावा करते हैं और जो उनके बारे में गर्व से बात करते हैं। (देखें: रूपक )

φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ

यहाँ पौलुस कहता है कि पापपूर्ण तरीके से सोचना व्यक्ति को घमंडी बनाता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""अपने शारीरिक सोच के माध्यम से खुद को फुलाता है"" (देखें: कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य )

φυσιούμενος

यहाँ व्यक्ति जो डींग मारता है उस के विषय इस तरह कहा जा सकता है जैसे कि वह एक वस्तु था जिसमें किसी ने हवा भर दी हो जितना उसे होना चाहिए उस से बड़ा करने के लिए। (देखें: रूपक )

τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ

यहाँ शरीर पापी मानव स्वाभाव के लिए लिया गया विचार है। ""वह पापी विचार जो वह स्वाभाविक रूप से सोचता है"" (देखें: रूपक )

Colossians 2:19

οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν

एक व्यक्ति जो मसीह में भरोसा नहीं करता है, उसके बारे में बात की जाती है जैसे वह सिर को दृढ़ता से थामे नहीं रहता। मसीह के बारे में बात की जाती है जैसे वह शरीर का मुखिया था। वैकल्पिक अनुवाद: ""वह दृढ़ता से मसीह को नहीं समझता है, जो शरीर के सिर की तरह है"" या ""वह मसीह से चिपकता नहीं है, जो शरीर के सिर की तरह है""देखें: रूपकएक व्यक्ति जो मसीह में भरोसा नहीं करता है, उसके बारे में बात की जाती है जैसे वह सिर को दृढ़ता से थामे नहीं रहता। मसीह के बारे में बात की जाती है जैसे वह शरीर का मुखिया था। वैकल्पिक अनुवाद: ""वह दृढ़ता से मसीह को नहीं समझता है, जो शरीर के सिर की तरह है"" या ""वह मसीह से चिपकता नहीं है, जो शरीर के सिर की तरह है

ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον

पौलुस कलीसिया की बात करता है, जिसे मसीह द्वारा शासित और सशक्त बनाया गया है, जैसे कि यह एक मानव शरीर था। वैकल्पिक अनुवाद: ""परमेश्वर सिर से आपूर्ति करता है पूरे शरीर कि जोड़ों और अस्थिबंधकों में करता है और इसे एक साथ रखता है"" (देखें: रूपक )

Colossians 2:20

εἰ ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου

इस रूपक के साथ, पौलुस एक विश्वासी के बारे में एक ऐसे व्यक्ति के रूप में बोलता है जो आध्यात्मिक रूप से मसीह के साथ एकजुट है: जैसे मसीह की मृत्यु हो गई, इसलिए विश्वासी आध्यात्मिक रूप से मर गया है; क्योंकि मसीह जीवित हो गया है, इसलिए विश्वासी आध्यात्मिक जीवन में जीवित हो गया है, यानी, परमेश्वर की जवाबदेही के लिए। (देखें: रूपक )

ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε

लगता है कि आपको दुनिया की इच्छाओं का पालन करना होगा

τοῦ κόσμου

दुनिया के ज्यादातर लोगों के विचार, इच्छाएँ और धारणाएं (देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 2:21

तुम दुनिया के लिए बाध्य क्यों रहते हो"" शब्दों के साथ शुरू होने वाला उदारवादी प्रश्न 20 पद में यहाँ अंत होता है।

तुम दुनिया के लिए बाध्य क्यों रहते हो"" शब्दों के साथ शुरू होने वाला उदारवादी प्रश्न 20 पद में यहाँ अंत होता है। पौलुस दुनिया के झूठे विश्वासों का पालन करने के लिए कुलुस्सियों को दंडित करने के लिए इस सवाल का उपयोग करता है। ""आपको दुनिया के लिए बाध्य नहीं होना चाहिए: 'करो ... स्पर्श'! (देखें: उत्तर की अपेक्ष किए बिना प्रभावोत्पादक प्रश्न )

μὴ ἅψῃ! μηδὲ γεύσῃ! μηδὲ θίγῃς!

पौलुस उद्धृत कर रहा है कि अन्य लोग कुलुस्सियों को क्या कह रहे हैं। ""जब वे कहते हैं, 'यह ना छूना, उसे ना चखना, उसे हाथ ना लगाना,' तो तुम उन पर विश्वास क्यों करते हो? या ""तुम्हें उनका पालन नहीं करना चाहिए, जब कहते हैं, 'यह ना छूना, उसे ना चखना, उसे हाथ ना लगाना,'

Colossians 2:23

ἅτινά ἐστιν λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκείᾳ καὶ ταπεινοφροσύνῃ, ἀφειδίᾳ σώματος

ये नियम अविश्वासी लोगों के लिए बुद्धिमान प्रतीत होते हैं क्योंकि वे उन लोगों को अनुमति देते हैं जो नम्र दिखने के लिए उनका पालन करते हैं क्योंकि वे अपने शरीर को चोट पहुंचाते हैं

οὐκ ἐν τιμῇ τινι πρὸς πλησμονὴν τῆς σαρκός

तुम्हें मानवीय इच्छाओं का पालन करने से रोकने में मदद नही करते

Colossians 3

कुलुस्सियों 03 सामान्य टिप्पणियाँ

संरचना एवं स्वरूपण

इस अध्याय का दूसरा भाग इफिसियों 5 और 6 के बराबर है।

इस अध्याय में विशेष अवधारणा

पुरानी और नई स्वयं

पुराने और नए आत्म का मतलब पुराने और नए आदमी जैसा ही है। ""पुराना आदमी"" शब्द शायद पापी प्रकृति को संदर्भित करता है जिसके साथ व्यक्ति पैदा होता है। ""नया आदमी"" नई प्रकृति या नया जीवन है जिसे परमेश्वर मसीह में विश्वास करने के बाद व्यक्ति को देता है। (देखें: पाप, पापी, पापी, पाप करते रहना और विश्वास)

इस अध्याय में अन्य संभावित अनुवाद की कठिनाइयाँ

चरित्र

कई चीजें पौलुस ने अपने पाठकों को आगे बढ़ने या टालने के लिए प्रोत्साहित किया है, वे कार्य नहीं बल्कि चरित्र गुण हैं। इस वजह से, अनुवाद करना मुश्किल हो सकता है। (देखें: भाववाचक संज्ञा)

""ऊपर की चीजें""

जहां परमेश्वर रहते हैं अक्सर ""ऊपर"" स्थित होने के रूप में चित्रित किया जाता है। पौलुस कहता है कि ""ऊपर की चीजों की तलाश करें"" और ""ऊपर की चीज़ों के बारे में सोचें""। वह कह रहा है कि मसीहियों को स्वर्गीय और ईश्वरीय चीज़ों के बारे में जानना चाहिए और सोचना चाहिए

Colossians 3:1

पौलुस विश्वासियों को चेतावनी देता है कि क्योंकि वे मसीह के साथ हैं, उन्हें कुछ चीजें नहीं करनी चाहिए।

εἰ οὖν

यह एक मुहावरा है जिसका अर्थ है ""क्योंकि।"" (देखें: मुहावरे )

συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ

उठाने के लिए यहाँ किसी ऐसे व्यक्ति को जीवित करने के लिए एक मुहावरा है जो फिर से जिंदा होने के लिए मर गया है। संभावित अर्थ 1) क्योंकि परमेश्वर ने मसीह को फिर से जीवित किया, परमेश्वर ने पहले से ही कुलुस्से में के विश्वासियों को नया आध्यात्मिक जीवन दिया है। वैकल्पिक अनुवाद: ""परमेश्वर ने तुमको नया जीवन दिया है क्योंकि तुम मसीह के हो"" या 2) क्योंकि परमेश्वर ने मसीह को फिर से जीवित रहने के लिए प्रेरित किया है, कुलुस्से में विश्वासियों को पता है कि वे मरने के बाद मसीह के साथ रहेंगे, और पौलुस जीवित विश्वासियों के बारे में बात करता है जैसे यह पहले से ही हो चूका है। वैकल्पिक अनुवाद: ""आप यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि परमेश्वर आपको जीवन देगा क्योंकि उसने मसीह को फिर से जीवित किया है"" (देखें: भविष्यसूचक अतीत और मुहावरे)

τὰ ἄνω

स्वर्ग में चीजें

Colossians 3:3

ἀπεθάνετε γάρ

जैसे मसीह वास्तव में मर गया, तो परमेश्वर ने कुलुस्सि के विश्वासियों की गणना की जैसे उन की मसीह के साथ मृत्यु हो गई। (देखें: रूपक )

ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ

पौलुस लोगों के जीवन की बात करता है जैसे कि वे ऐसी वस्तुएं थीं जो बर्तनों में छिपाई जा सकती हैं और परमेश्वर के बारे में बोलती हैं जैसे कि वह एक बर्तन था। वैकल्पिक अनुवाद: संभावित अर्थ 1) ""यह ऐसा है जैसे परमेश्वर ने तुम्हारा जीवन लिया है और इसे परमेश्वर की उपस्थिति में मसीह के साथ छुपाया है"" या 2) ""केवल परमेश्वर जानता है कि तुम्हारा सच्चा जीवन वास्तव में क्या है, और जब वह मसीह को प्रकट करता है तो वह उसे प्रकट करेगा"" (देखें : कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य)

Colossians 3:4

ἡ ζωὴ ὑμῶν

मसीह वह है जो विश्वासी को आध्यात्मिक जीवन देता है। (देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 3:5

ἀκαθαρσίαν

अशुद्ध व्यवहार

πάθος

मजबूत, वासनापूर्ण इच्छा

τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία

लालच, जो मूर्तिपूजा के समान ही है या ""लालची मत बनो क्योंकि यह मूर्तियों की पूजा करने जैसा ही है

Colossians 3:6

ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ

परमेश्वर का क्रोध उन लोगों के खिलाफ जो बुराई करता है ऐसे दिखाया गया कि वह उन्हें दंडित करता है।

यह एक मुहावरा है जिसका अर्थ है कि वे अवज्ञा से सुशोभित थीं। भाववाचक संज्ञा ""अवज्ञा"" को क्रिया के रूप में वर्णित किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""अवज्ञाकारी लोग"" या ""जो लोग उसे अवज्ञा करते हैं"" (देखें: मुहावरे और भाववाचक संज्ञा)

Colossians 3:7

ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ

पौलुस एक व्यक्ति के व्यवहार के तरीके के बारे में बोलता है जैसे कि यह एक सड़क या पथ था जिस पर कोई व्यक्ति चलता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""ये वे चीजें हैं जो तुम करते थे"" (देखें: रूपक )

ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις

संभावित अर्थ 1) ""जब तुम ने इन चीजों का पालन किया"" या 2) ""जब तुम उन लोगों के बीच रहते थे जो परमेश्वर की अवज्ञा करते हैं"" (देखें: रूपक )

Colossians 3:8

κακίαν

दुष्ट कर्म करने की इच्छा

βλασφημίαν

भाषण दूसरों को चोट पहुंचाने के लिए प्रयोग किया जाता है

αἰσχρολογίαν

वे शब्द जो विनम्र वार्तालाप में नहीं हैं

ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν

यहां ""मुँह"" बात के लिए एक नाम है। ""तुम्हारी बात में"" (देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 3:9

पौलुस विश्वासियों को यह बताने के लिए जारी रखता है कि कैसे रहना है और उन्हें याद दिलाता है कि मसीहियों को सभी से एक ही मानक के अनुसार व्यवहार करना चाहिए।

ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ

यहाँ पौलुस एक मसीही के बारे में बात कर रहा है कि वह अपने पुराने पापी जीवन को खारिज कर दे, जैसे कि वह एक पुराना परिधान था जिसे वह एक नया कपड़ा पहनने के लिए बंद कर दे। इस्राएली लोगों के लिए बहुत आम था पौलुस के समान नैतिक गुणों के बारे में बात करना जैसे वे कपड़ों के टुकड़े थे। (देखें: रूपक )

Colossians 3:10

καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον

यहाँ पौलुस एक मसीही के अपने पुराने पापी जीवन को खारिज करने के बारे में बात कर रहा है जैसे कि वह एक नया परिधान पहनने के लिए एक पुराना परिधान था जिसे वह (पद 9) ले जाता है। इस्राएली लोगों के लिए बहुत आम था पौलुस के समान नैतिक गुणों के बारे में बात करना जैसे वे कपड़ों के टुकड़े थे। (देखें: रूपक )

εἰκόνα

यह मसीह के लिए ज़िक्र करता है (देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 3:11

οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος

ये शब्द उन लोगों की श्रेणियों के उदाहरण हैं जिनके लिए पौलुस कहता हैं कि परमेश्वर के लिए कोई फर्क नहीं पड़ता। परमेश्वर प्रत्येक व्यक्ति को समान रूप से देखता है जाति, धर्म, राष्ट्रीयता या सामाजिक स्तर से नहीं। वैकल्पिक अनुवाद: “जाति, धर्म, राष्ट्रीयता या सामाजिक स्तर से कोई फर्क नहीं पड़ता। (देखें: लक्षणालंकार )

βάρβαρος

एक विदेशी जो स्थानीय रीति-रिवाजों को नहीं जानता है

Σκύθης

यह कोई सिथिया की भूमि से है, जो रोमन साम्राज्य के बाहर था। युनानी और रोमियों ने इस शब्द का इस्तेमाल किसी ऐसे व्यक्ति के लिए किया जो ऐसी जगह बड़ा हुआ जहाँ हर किसी ने हर समय दुष्टता की ।

ἀλλὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός

मसीह के शासन से कुछ भी बाहर नहीं रखा गया है या छोड़ दिया गया है। वैकल्पिक अनुवाद: ""मसीह सब से महत्वपूर्ण है और अपने सभी लोगों में रहता है"" (देखें: अनुमानित ज्ञान एवं अंतर्निहित सूचना )

Colossians 3:12

ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι

इसे सक्रिय किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""जिन्हें परमेश्वर ने खुद के लिए चुना है, जिन्हें वह केवल खुद के लिए जीते हुए देखना चाहता है, और जिसे वह प्यार करता है"" (देखें: कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य )

ἐνδύσασθε…σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν

दिल"" भावनाओं और दृष्टिकोण के लिए एक रूपक है। यहाँ यह कहा गया है कि इसमें कुछ भावनाएं और मनोभाव हैं, और जैसे कि यह पहनने के लिए कपड़े थे। वैकल्पिक अनुवाद: ""एक कृपालु, दयालु, नम्र, सौम्य, और धैर्यवान दिल रखें"" या "" अनुग्राही , दयालु, विनम्र, सौम्य, और धैर्यवान हो"": (देखें: रूपक )

Colossians 3:13

ἀνεχόμενοι ἀλλήλων

एक दूसरे के साथ धैर्य रखें या ""एक-दूसरे को स्वीकार करें यहाँ तक की जब आप एक-दूसरे को निराश करते हैं

χαριζόμενοι ἑαυτοῖς

एक-दूसरे से बेहतर व्यवहार करें इस से भी ज्यादा जो वे तुम से पाने के लायक हैं

πρός…ἔχῃ μομφήν

भाववाचक संज्ञा ""शिकायत"" को ""शिकायत करना"" के रूप में वर्णित किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""के खिलाफ शिकायत करने का एक कारण है"" (देखें: भाववाचक संज्ञा )

Colossians 3:14

τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος

यहाँ ""पूर्णता का बंधन"" किसी ऐसे व्यक्ति के लिए एक रूपक है जो लोगों के बीच पूर्ण एकता का कारण बनता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""एक दूसरे से प्यार करें क्योंकि यह तुमको पूरी तरह से एकजुट करेगा। (देखें: रूपक )

Colossians 3:15

ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν

पौलुस शांति की बात करता है जो मसीह देता है जैसे कि वह शासक था। संभावित अर्थ 1) ""सबकुछ करें ताकि आप एक-दूसरे के साथ शांतिपूर्ण संबंध रख सकें"" या 2) ""परमेश्वर को आपको अपने दिल में शांति देने दें"" (देखें: लक्षणालंकार )

ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν

यहाँ ""दिल"" लोगों के दिमाग या आंतरिक होने के लिए एक उपनाम है। वैकल्पिक अनुवाद: तुम्हारे दिमाग में"" या "" तुम्हारे अंदर"" (देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 3:16

ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν

पौलुस मसीह के वचन की बात करता है जैसे कि यह एक व्यक्ति था जो अन्य लोगों के अंदर रहने में सक्षम था। ""मसीह का शब्द"" यहां मसीह की शिक्षाओं के लिए एक उपनाम है। वैकल्पिक अनुवाद: ""मसीह के निर्देशों का पालन करें"" या ""हमेशा मसीह के वादों पर भरोसा रखें"" (देखें: रूपक और लक्षणालंकार)

νουθετοῦντες ἑαυτοὺς

सावधान करें और एक दूसरे को प्रोत्साहित करें

ψαλμοῖς, ὕμνοις, ᾠδαῖς πνευματικαῖς

परमेश्वर की स्तुति करने के लिए सभी तरह के गीत के साथ

ἐν τῇ χάριτι, ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν

यहाँ ""दिल"" लोगों के दिमाग या आंतरिक होने के लिए एक उपनाम है। वैकल्पिक अनुवाद: ""अपने दिमाग में धन्यवाद के साथ गाओ"" या ""गाओ और आभारी रहो"" (देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 3:17

ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ

बोलने या कार्य करने में

ἐν ὀνόματι Κυρίου Ἰησοῦ

यहाँ किसी व्यक्ति के नाम पर कार्य करना अन्य व्यक्तियों को उस व्यक्ति के बारे में भला सोचने में मदद करने के लिए एक नाम है। वैकल्पिक अनुवाद: ""प्रभु यीशु का सम्मान करने के लिए"" या ""ताकि दूसरों को पता चले कि आप प्रभु यीशु के हैं और उसके बारे में अच्छी तरह सोचते हैं"" या ""जैसे कि प्रभु यीशु स्वयं यह कर रहे थे"" (देखें: लक्षणालंकार )

δι’ αὐτοῦ

संभावित अर्थ 1) क्योंकि उन्होंने महान कर्म किए हैं या 2) क्योंकि उन्होंने लोगों के लिए परमेश्वर से बात करना संभव बना दिया है और इसलिए उन्हें धन्यवाद दें। (देखें: रूपक )

Colossians 3:18

फिर पौलुस पत्नियों, पतियों, बच्चों, पिता, दासों और मालिकों को कुछ विशेष निर्देश देता है।

αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς

पत्नियाँ, आज्ञा मानें

ἀνῆκεν

यह उचित है या ""यह सही है

Colossians 3:19

μὴ πικραίνεσθε πρὸς

कठोर न हों या ""नाराज न हों

Colossians 3:21

μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν

बेकार अपने बच्चों को क्रोधित मत करो

Colossians 3:22

ὑπακούετε…τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις

अपने सांसारिक स्वामी की आज्ञा का पालन करें

πάντα…μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλεία, ὡς ἀνθρωπάρεσκοι

चीज़ें केवल तभी पालन न करें जब तुम्हारा स्वामी देख रहा हो, जैसे तुम्हें केवल लोगों को खुश करने की आवश्यकता हो

ἐν ἁπλότητι καρδίας

यहाँ दिल किसी व्यक्ति के विचारों या इरादों के लिए एक उपनाम है। वैकल्पिक अनुवाद: ""सभी ईमानदार इरादों के साथ"" या ""ईमानदारी से"" (देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 3:23

ὡς τῷ Κυρίῳ

जैसे की तुम प्रभु के लिए करोगे

Colossians 3:24

τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας

विरासत तुम्हारे इनाम के रूप में

κληρονομίας

विश्वासियों का प्राप्त करना परमेश्वर के वायदो को ऐसे कहा गया है जैसे कि एक परिवार के सदस्य का संपत्ति और धन विरासत में पाना। (देखें: रूपक )

Colossians 3:25

ὁ…ἀδικῶν, κομιεῖται ὃ ἠδίκησεν

वाक्यांश ""दंड प्राप्त"" का अर्थ दंडित करना है। वैकल्पिक अनुवाद: ""जो कोई अधर्म करता है उसे दंडित किया जाएगा"" या ""परमेश्वर किसी को भी दंडित करेगा जो अनैतिक है

ἀδικῶν

जो किसी भी तरह से सक्रिय रूप से गलत करता है

οὐκ ἔστιν προσωπολημψία

भाववाचक संज्ञा ""पक्षपात"" क्रिया को ""पक्ष"" क्रिया के साथ व्यक्त किया जा सकता है। कुछ लोगों का पक्ष लेने के लिए उन्हें विभिन्न मानकों से न्याय करना है ताकि परिणाम उनके लिए बेहतर हो जो अन्य कार्यों के मुकाबले बेहतर हो। वैकल्पिक अनुवाद: ""परमेश्वर किसी का पक्ष नहीं करता है"" या ""परमेश्वर एक ही मानक से सभी का न्याय करता है"" (देखें: भाववाचक संज्ञा )

Colossians 4

कुलुस्सियों 04 सामान्य टिप्पणियाँ

संरचना एवं स्वरूपण

कुलुस्सियों 4:1 अध्याय 4 के बजाय अध्याय 3 के विषयों से संबंधित प्रतीत होता है

इस अध्याय में विशेष अवधारणा

""मेरे अपने हाथ में""

प्राचीन पूर्व में लेखक का बोलना और किसी और का लिखना सामान्य था। नए नियम के पत्रों में से कई इस तरह से लिखे गए थे। पौलुस ने खुद अंतिम अभिवादन को लिखा था।

इस अध्याय में अन्य संभावित अनुवाद की कठिनाइयाँ

गुप्त सत्य

पौलुस इस अध्याय में ""गुप्त सत्य"" को संदर्भित करता है। परमेश्वर की योजनाओं में कलीसिया की भूमिका एक बार अज्ञात थी। लेकिन परमेश्वर ने अब यह खुलासा किया है। इसमें अन्यजातियों को यहूदियों के साथ एक समान खड़ा करना परमेश्वर की योजनाओं का हिस्सा है। (देखें: प्रकट करना, प्रकट किया, प्रकाशन )

Colossians 4:1

स्वामीयों से बात करने के बाद, पौलुस कुलुस्से में कलीसिया में विभिन्न प्रकार के विश्वासियों के लिए अपने विशेष निर्देश समाप्त करता है।

τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα

इन शब्दों का अर्थ लगभग एक ही चीज़ है और चीजों पर जोर देने के लिए उन शब्दों का उपयोग किया जाता है जो नैतिक रूप से सही हैं। (देखें: दोहरात्मक )

καὶ ὑμεῖς ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανῷ

परमेश्वर चाहता है कि एक सांसारिक गुरु और उसके दास के बीच का रिश्ता प्यार का हो जिस प्रकार परमेश्वर, स्वर्गीय गुरु, उन के स्वामी समेत अपने सांसारिक सेवकों से प्यार करता है।

Colossians 4:2

यहां ""हम"" शब्द पौलुस और तीमुथियुस को संदर्भित करता है लेकिन कुलुस्सियों को नहीं। (देखें: विशिष्ट एवं संयुक्त ‘‘हम’’ )

पौलुस कैसे रहना और बोलने के बारे में विश्वासियों को निर्देश देना जारी रखता है।

τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε

ईमानदारी से प्रार्थना करते रहें या ""लगातार प्रार्थना करते रहें

Colossians 4:3

ὁ Θεὸς ἀνοίξῃ…θύραν

किसी के लिए दरवाजा खोलना उस व्यक्ति को कुछ करने का मौका देने के लिए एक रूपक है। वैकल्पिक अनुवाद: ""परमेश्वर अवसर प्रदान करेगा"" (देखें: रूपक )

ἀνοίξῃ…θύραν τοῦ λόγου

हमारे संदेश के प्रचार करने का अवसर बनाओ

τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ

यह यीशु मसीह के सुसमाचार को संदर्भित करता है, जिसे मसीह के आने से पहले समझा नहीं गया था।

δι’ ὃ…δέδεμαι

यहां ""जंजीर"" जेल में रहने के लिए एक उपनाम है। वैकल्पिक अनुवाद: ""यह यीशु मसीह के संदेश का प्रचार करने के लिए है कि मैं अब जेल में हूं"" (देखें: लक्षणालंकार )

Colossians 4:4

ἵνα φανερώσω αὐτὸ

प्रार्थना करो कि मैं स्पष्ट रूप से यीशु मसीह के संदेश को बोलने में सक्षम हो सकूँ

Colossians 4:5

ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω

चलने का विचार अक्सर किसी के जीवन के संचालन के विचार के लिए उपयोग किया जाता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""इस तरह से जिओ कि जो विश्वास नहीं कर रहे वे देखें कि तुम बुद्धिमान हों"" (देखें: रूपक )

τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι

छुड़ाना"" अर्थ है कि इसे उस के सही मालिक को बहाल करना है। यहां समय कुछ ऐसा कहा जाता है जिसे बहाल किया जा सकता है और परमेश्वर की सेवा के लिए उपयोग किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद:""अपने समय के साथ सबसे अच्छी चीजें करें"" या ""अपना सर्वश्रेष्ठ उपयोग करने के लिए समय दें"": (देखें: रूपक )

Colossians 4:6

ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι, ἅλατι ἠρτυμένος

नमक के साथ भोजन उन शब्दों के लिए एक रूपक है जो दूसरों को सिखाते हैं और अन्य सुनवाई का आनंद लेते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: ""तुम्हारा वार्तालाप हमेशा दयालु और आकर्षक रहें"" (देखें: रूपक )

εἰδέναι πῶς δεῖ ὑμᾶς…ἀποκρίνεσθαι

ताकि आप जान सकें कि यीशु मसीह के बारे में किसी के प्रश्नों का उत्तर कैसे दिया जाए या ""ताकि तुम हर व्यक्ति के साथ अच्छी तरह से बर्ताव कर सको

Colossians 4:7

उनेसिमुस कुलुस्से में फिलेमोन का दास था। उसने फिलेमोन के पैसा चुरा लिए और रोम चला गया जहां वह पौलुस की सेवकाई के माध्यम से एक मसीही बन गया। अब तुखिकुस और उनेसिमुस पौलुस के पत्र कुलुस्से को ला रहे हैं।

पौलुस कुछ लोगों के बारे में विशेष निर्देशों के साथ-साथ व्यक्तिगत शुभकामनाएं भी कुछ विश्वासियों को देता है।

τὰ κατ’ ἐμὲ

सब कुछ जो मेरे साथ हो रहा है

σύνδουλος

साथी सेवक यद्धपि पौलुस एक स्वतंत्र व्यक्ति है, वह खुद को मसीह के सेवक के रूप में देखता है और तुखिखुस को एक साथी सेवक के रूप में देखता है।

Colossians 4:8

τὰ περὶ ἡμῶν

इन शब्दों में कुलुस्सि शामिल नहीं हैं। (देखें: विशिष्ट एवं संयुक्त ‘‘हम’’ )

παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν

दिल को कई भावनाओं का केंद्र माना गया है। वैकल्पिक अनुवाद: ""आपको प्रोत्साहित कर सकता है"" (देखें: रूपक )

Colossians 4:9

τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ

पौलुस उनेसिमुस को एक साथी मसीही और मसीह का दास कहता है।

γνωρίσουσιν

तुखिकुस और उनेसिमुस बताएँगे

πάντα…τὰ ὧδε

वे कुलुस्सियों के विश्वासियों को बताएंगे जो सब हो रहा है जहां पौलुस वर्तमान में रह रहा है। परंपरा कहती है कि पौलुस रोम में घर या जेल में गिरफ्तार था।

Colossians 4:10

Ἀρίσταρχος

इफिसुस में वह पौलुस के साथ जेल में था जब पौलुस ने कुलुस्सियों को यह पत्र लिखा था।

ἐὰν ἔλθῃ

यदि मरकुस आता है

Colossians 4:11

Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος

यह व्यक्ति है जिसने पौलुस के साथ भी काम किया।

οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς οὗτοι, μόνοι συνεργοὶ εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ

पौलुस यहूदियों को संदर्भित करने के लिए यहां ""खतना"" का उपयोग करता है क्योंकि पुराने नियम के तहत, सभी पुरुष यहूदियों का खतना किया जाना चाहिए था। वैकल्पिक अनुवाद: ""ये तीन पुरुष ही एकमात्र यहूदी विश्वास करने वाले हैं जो मेरे साथ काम करते हैं कि वे परमेश्वर को यीशु मसीह के माध्यम से राजा घोषित करें"" (देखें: लक्षणालंकार)

ἐκ περιτομῆς οὗτοι, μόνοι

ये पुरुष-अरिस्तखुर्स, मरकुस, और यूस्तुस - अकेले खतना के हैं

Colossians 4:12

लौदिकिया और हियरापोलिस कुलुस्से के नजदीक कस्बे थे।

Ἐπαφρᾶς

इपफ्रास वह व्यक्ति था जिसने कुलुस्से में लोगों को सुसमाचार सुनाया था ।(कुलुस्सियों 1:7)

ὁ ἐξ ὑμῶν

तुम्हारे शहर या ""तुम्हारे कस्बे का व्यक्ति"" से

δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ

मसीह यीशु का एक प्रतिबद्ध शिष्य

πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς

आग्रहपूर्वक प्रार्थना करता हूँ

σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι

तुम परिपक्व और आत्मविश्वास में दृढ़ हो जाओ

Colossians 4:13

μαρτυρῶ…αὐτῷ, ὅτι ἔχει πολὺν πόνον ὑπὲρ ὑμῶν

मैंने देखा है कि उसने तुम्हारे लिए बहुत मेहनत की है

Colossians 4:14

Δημᾶς

यह पौलुस के साथ एक और सहकर्मी है।

Colossians 4:15

τοὺς…ἀδελφοὺς

यहां इसका अर्थ है पुरुष और महिला सहित दोनों संगी विश्वासी।

ἐν Λαοδικίᾳ

एक शहर कुलुस्से के बहुत करीब जहाँ एक कलीसिया भी थी

Νύμφαν, καὶ τὴν κατ’ οἶκον αὐτῆς ἐκκλησίαν

निम्फा नाम की एक महिला ने एक कलीसिया की घर में मेजबानी की। वैकल्पिक अनुवाद: ""निम्फा और विश्वासियों का समूह जो उसके घर में मिलता है

Colossians 4:17

εἴπατε Ἀρχίππῳ, βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν Κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.

पौलुस ने उस कार्य को आर्किपस को याद दिलाया जो परमेश्वर ने उसे दिया था और वह, आर्किपस, इसे पूरा करने के लिए परमेश्वर के अधीन था। शब्द ""देखो,"" ""तुम्हें प्राप्त हुआ है,"" और ""तुम्हें पूरा करना चाहिए"" सभी आर्किपस के संदर्भ में है और एकवचन होना चाहिए। (देखें: तुम के प्रारूप )

Colossians 4:18

पौलुस ने अपने पत्र को स्वयं द्वारा लिखे गए अभिवादन के साथ बंद किया।

μνημονεύετέ μου τῶν δεσμῶν

पौलुस जब अपने कारावास की बात करता है तो बेड़ियों के विषय में कहता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""मुझे याद रखें और मेरे लिए प्रार्थना करें जब मैं जेल में हूं"" (देखें: लक्षणालंकार )

ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν

यहां ""कृपा"" परमेश्वर के लिए आया है, जो कृपा दिखाता है या विश्वासियों के लिए दया के कार्य करता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""मैं प्रार्थना करता हूं कि हमारे प्रभु यीशु मसीह आप सभी के प्रति कृपापूर्वक कार्य करना जारी रखें"" (देखें: लक्षणालंकार )