English: Bible

Updated ? hours ago # views See on DCS

Apocalipse

Chapter 1

1 Esta é a revelação de Jesus Cristo que Deus lhe deu para mostrar a Seus servos o que deve ocorrer em breve. Ele a fez conhecida ao enviar Seu anjo a Seu servo João. 2 João manteve testemunho de tudo que ele viu sobre a palavra de Deus e ao testemunho dado sobre Jesus Cristo. 3 Abençoado é aquele que lê - e aqueles que ouvem - as palavras desta profecia e obedecem o que está escrito nelas, porque o tempo está próximo. 4 João, às sete igrejas na Ásia: Graça a vós e paz daquele que é, e que era, e que há de vir, e dos sete Espíritos ante o Seu trono, 5 e de Jesus Cristo, que é a testemunha fiel, o Unigênito dos mortos, e o regente dos reis da terra. Àquele que nos ama e nos libertou de nossos pecados por Seu sangue, 6 Ele nos tornou reino, sacerdotes para Deus e Seu Pai - a quem seja a glória e o poder para sempre e sempre. Amém. 7 Veja, Ele está vindo com as nuvens; todo olho o verá, incluindo aqueles que O transpassaram. E todas as tribos da Terra se lamentarão sobre Ele. Sim, Amém. 8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz o Senhor Deus, "Aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso". 9 Eu, João - seu irmão e aquele que compartilha com vós nos sofrimentos, no reino e na perseverança paciente que está em Jesus - estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho sobre Jesus. 10 Eu estava em Espírito, no dia do Senhor. Atrás de mim, eu ouvi uma voz alta como uma trombeta. 11 Que dizia: "Escreve em um livro o que tu vês, e envia-o às sete igrejas - Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodiceia". 12 Virei-me para ver de quem era a voz que estava falando comigo e, na medida em que me virava, eu via sete candelabros de ouro. 13 No meio dos candelabros, havia um, como o Filho do Homem, que vestia um longo manto, que lhe chegava aos pés, e um cinto de ouro ao redor de Seu peito. 14 Sua cabeça e cabelo eram brancos como lã - tão brancos como a neve - e Seus olhos, como chamas de fogo. 15 Seus pés, como de bronze polido - bronze esse que foi refinado na fornalha - e Sua voz, como o som de muitas águas. 16 Na Sua mão direita, Ele tinha sete estrelas e, saindo de Sua boca, havia uma espada afiada de dois gumes. Sua face era brilhante como o Sol no seu mais forte brilho. 17 Quando O vi, caí aos Seus pés como um homem morto. Ele colocou Sua mão direita sobre mim e disse: "Não tenhas medo. Eu sou o Primeiro e o Último, 18 e Aquele que vive. Estive morto, mas, vê! Eu vivo para sempre! E tenho as chaves da morte e do inferno. 19 Portanto, escreve o que tens visto, o que é agora, e o que acontecerá depois disso. 20 Quanto ao significado oculto sobre as sete estrelas que vistes em minha mão direita e os sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas e os sete candelabros são as sete igrejas".

Chapter 2

1 "Ao anjo da igreja de Éfeso escreve: 'Estas são as palavras Daquele que sustenta as sete estrelas em Sua mão direita. O que anda entre os sete candelabros de ouro e diz isto: 2 Eu sei o que vós tendes feito e vosso duro trabalho, e que, com paciência, tendes perseverado e que não podeis tolerar aqueles que são maus, e que tendes testado aqueles que afirmam por si mesmos serem apóstolos, mas não são, e vós descobrirdes serem eles falsos. 3 Eu sei que vós tendes perseverado com paciência, tendes passado por muitas coisas por causa do Meu nome e não tendes enfraquecido. 4 Mas, isto é o que tenho contra vós - vós deixardes o vosso primeiro amor. 5 Lembrem-se portanto de quando vós tendes caído. Arrependai-vos e façai as coisas que vós fazíeis de princípio. A menos que vós vos arrependais, Eu virei a vós e removerei vosso candelabro do lugar dele. 6 Mas, vós tendes isto - vós odiais o que os Nicolaítas têm vos feito, o que Eu também odeio'. 7 Se vós tendes ouvido, ouçai o que o Espírito diz às igrejas. Àquele que vencer, Eu permitirei comer da Árvore da Vida, que está no Paraíso de Deus". 8 "Ao anjo da igreja de Esmirna, escreve: 'Estas são as palavras Daquele que é o primeiro e o último - Aquele que morreu e novamente tornou a viver: 9 Eu conheço vossos sofrimentos e vossa pobreza (mas vós sois ricos), e a calúnia daqueles que dizem que são judeus (mas não são, são uma sinagoga de Satanás). 10 Não temais o que vós estardes prestes a sofrer. Vede! O diabo está prestes a lançar alguns de vós na prisão para que possais ser testados, e vós sofrereis por dez dias. Sejai fiéis até a morte, e Eu vos darei a coroa da vida'. 11 Se vós tendes ouvido, ouçam o que diz o Espírito às igrejas. Aqueles que vencerem não serão feridos pela segunda morte". 12 "Ao anjo da igreja de Pérgamo, escreve: 'Estas são as palavras Daquele que tem a espada afiada de dois gumes: 13 Eu sei onde vós viveis - onde o trono de Satanás está. Ainda assim, vós continuais fiéis ao meu nome e, mesmo nos dias de Antipas, minha fiel testemunha, que foi morto entre vós onde Satanás vive, vós não negastes a vossa fé em mim. 14 Mas, Eu tenho algumas coisas contra vós: vós tendes aí alguns que seguem firmemente os ensinos de Balaão, que ensinou Balaque a lançar uma pedra de tropeço diante dos filhos de Israel, para que eles comessem comida sacrificada a ídolos e fossem sexualmente imorais. 15 Do mesmo modo, vós mesmos tendes alguns que seguem firmemente os ensinos dos Nicolaítas. 16 Portanto, arrependai-vos! Se vós fizerdes isso, Eu virei até vós sem demora e farei guerra contra eles, com a espada que sai da minha boca. 17 Se vós tendes ouvido, ouçai o que o Espírito está dizendo às igrejas'. Àquele que vencer, Eu darei um pouco do maná escondido e uma pedra branca com um novo nome nela escrito, um nome que ninguém sabe senão aquele que a recebeu". 18 "Ao anjo da igreja em Tiatira, escreve: 'Estas são as palavras do Filho de Deus, que tem olhos como chama de fogo e os pés como bronze reluzente: 19 Eu sei o que vós tendes feito - seu amor, fé, serviço e sua perseverança com paciência, e ainda, o que vós tendes feito recentemente é mais do que vós fizestes no início. 20 Mas, eu tenho isto contra vós: vós tolerais a mulher Jezabel, a que afirma de si mesma ser profetiza. Pelo ensinos dela, seduz Meus servos a cometerem imoralidade sexual e a comerem comida sacrificada a ídolos. 21 Eu dei a ela tempo para que se arrependa, mas ela não está disposta a se arrepender de sua imoralidade. 22 Vigiai! Eu a lançarei em um leito de enfermidade e, aqueles que cometeram adultério com ela, Eu lançarei em aflição - a menos que se arrependam do que fizeram com ela. 23 Eu matarei seus filhos e todas as igrejas saberão que Eu sou aquele que sonda os pensamentos e desejos. Eu darei a cada um conforme o que tiver feito. 24 Mas, ao resto de vós em Tiatira, a todos os que não se ativeram a esse ensino, e não sabem o que alguns chamam de coisas profundas de Satanás - a vós eu digo: Eu não colocarei sobre vós mais fardo algum. 25 De qualquer modo, vós deveis permanecer firmes até que Eu venha. 26 Àquele que vencer e aos que fizerem o que Eu tenho feito até o fim, a eles eu darei autoridade sobre as nações. 27 Ele os governará com cetro de ferro e, como vasos de barro, Ele os quebrará em pedaços. 28 Assim como Eu tenho recebido de meu Pai, Eu também lhes darei a estrela da manhã'. 29 Se vós tendes ouvido, ouçai o que o Espírito está dizendo às igrejas".

Chapter 3

1 "Ao anjo da igreja de Sardes escreve: 'As palavras Daquele que possui os sete Espíritos de Deus e as sete estrelas: Eu conheço o que vós tendes feito. Vós tendes a reputação de que vós estais vivos, mas vós estais mortos. 2 Acordai e fortalecei o que restou, que está a ponto de morrer, porque Eu não encontrei vossas obras completas diante do meu Deus. 3 Portanto, lembrai do que vós recebestes e ouvistes. Obedecei, e arrependei-vos. Mas, se vós não acordardes, Eu virei como um ladrão, e vós não sabereis a que horas Eu virei contra vós. 4 Mas, há alguns nomes das pessoas em Sardes que não sujaram suas vestes. Eles andarão comigo, vestidos de branco, pois, são dignos. 5 Aquele que vencer, será vestido em vestes brancas, Eu nunca apagarei seu nome do livro da vida. Eu confessarei seu nome diante do meu Pai e diante dos Seus anjos'. 6 Se vós tendes ouvido, ouvi o que o Espírito diz às igrejas". 7 "Ao anjo da igreja na Filadélfia escreve: 'As palavras Daquele que é Santo e Verdadeiro - Ele tem as chaves de Davi, Ele abre e ninguém fecha, Ele fecha e ninguém consegue abrir. 8 Eu sei o que vós tendes feito. Vede, Eu tenho posto diante de vós uma porta aberta que ninguém pode fechar. Eu sei que vós tendes pouca força. Mesmo assim, vós tendes obedecido minha palavra e não tendes negado meu nome. 9 Vigiai! Aqueles que pertencem à sinagoga de Satanás, aqueles que se dizem judeus, mas não são, estão mentindo. Eu os farei vir e se curvarem ante os vossos pés e saberão que Eu vos amo. 10 Uma vez que vós tendes obedecido à minha ordem de suportar pacientemente, Eu também os guardarei da hora da provação que virá sobre todo o mundo, para testar aqueles que vivem sobre a Terra. 11 Estou vindo em breve. Guardai o que vós tendes para que ninguém tire vossa coroa. 12 Eu farei daquele que vencer uma coluna no templo de meu Deus, e ele nunca sairá de lá. Escreverei nele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus (a nova Jerusalém, que descerá do céu do meu Deus), e meu novo nome'. 13 Aquele que tem ouvido, ouça o que o Espírito diz às igrejas". 14 "Ao anjo da igreja em Laodiceia escreve: 'As palavras do Amém, a fiel e verdadeira testemunha, o regente sobre a criação de Deus. 15 Eu sei o que vós tendes feito, e que vós não sois nem frios nem quentes. Estou querendo que vós fôsseis ou frios ou quentes! 16 Então, por vós serdes mornos - nem quentes nem frios - Eu estou a ponto de vos vomitar da minha boca. 17 Vós dizeis: "Somos ricos, temos muitos bens materiais e não precisamos de nada". Mas, vós não sabeis que vós sois miseráveis, desprezíveis, pobres, cegos e nus. 18 Ouvi o meu conselho: Compre de mim ouro refinado pelo fogo para que vós vos torneis ricos; vestes brancas, para que vós vos vistais e não mostreis a vergonha de vossa nudez; e colírio, para unir vossos olhos para que possais ver. 19 Todos que Eu amo, Eu lhes repreendo e ensino como devem viver. Portanto, sede zelosos e arrependei-vos. 20 Vede, Eu estou à porta e bato. Se alguém ouvir minha voz e abrir a porta, Eu entrarei em sua casa, farei uma refeição com ele e ele comigo. 21 Àquele que vencer, Eu lhe darei o direito de se sentar Comigo sobre meu trono, assim como Eu também conquistei e Me sentei com meu Pai, no Seu trono'. 22 Se você tem ouvido, ouvi o que o Espírito diz às igrejas".

Chapter 4

1 Depois dessas coisas, Eu olhei e vi que tinha uma porta aberta no céu. A primeira voz falando para mim, como uma trombeta, disse, "Sobe aqui e eu mostrarei o que tem de acontecer depois dessas coisas". 2 Imediatamente, eu estava no Espírito, e eu vi que havia um trono colocado no céu, com alguém sentado nele. 3 O que estava assentado parecia jaspe e carnelia. Ao redor do trono tinha um arco-íris. O arco-íris parecia uma esmeralda. 4 Ao redor do trono tinham vinte e quatro tronos, e sentados neles havia vinte e quatro anciãos, eles vestiam roupas brancas, com coroas de ouro em suas cabeças. 5 Do trono saíam raios de luz, estrondos e barulhos de trovão. Sete lâmpadas estavam acesas em frente do trono, lâmpadas que eram os sete Espíritos de Deus. 6 Também diante do trono, existia um mar, claro como o cristal. Em todo o redor do trono estavam quatro criaturas vivas, cheias de olhos na frente e atrás. 7 A primeira criatura viva era como um leão, a segunda criatura viva como um bezerro, a terceira criatura tinha a face como a de um homem, é a quarta criatura viva era como uma águia voando. 8 As quatro criaturas vivas tinham seis asas, cheias de olhos em cima e embaixo. De dia e de noite eles não paravam de dizer, "Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o governador sobre tudo, o que era, e que é, e o que está para vir." 9 Em todo o tempo as criaturas vivas davam glória, honra e gratidão ao que estava assentado no trono, ao que vive por toda eternidade, 10 os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do que estava assentado no trono. Eles se prostraram para o que vive para todo sempre, é eles jogaram suas coroas diante do trono, dizendo, 11 "Digno és, nosso Senhor e nosso Deus, de receber a glória e a honra e o poder. Por ti todas as coisas foram criadas, e pelo teu desejo elas existiram e foram criadas."

Chapter 5

1 Então vi na mão direita Daquele que estava sentado no trono, um rolo escrito por dentro e por fora, e este estava selado com sete selos. 2 Vi um anjo poderoso proclamando em alta voz: "Quem é digno de abrir o rolo e romper os selos?" 3 Ninguém no céu ou na terra ou debaixo da terra estava apto para abrir e ler o rolo. 4 Eu chorei amargamente porque ninguém foi encontrado digno para abrir e ler o rolo. 5 Entretanto, um dos anciãos disse a mim: "Não chore. Olhe! O Leão da Tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu e Ele está apto para abrir o rolo e romper os selos." 6 Entre o trono, os quatro seres viventes e os anciãos, eu vi o Cordeiro em pé, parecendo como se Ele tivesse sido morto. Ele tinha sete chifres e sete olhos, esses são os espíritos de Deus enviados sobre toda a terra. 7 Ele veio e pegou o livro da mão direita Daquele que estava sentado no trono. 8 Quando Ele pegou o livro, as quatro criaturas viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se no chão diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e um pote de ouro cheio de incenso, que são as orações dos santos. 9 Eles cantavam uma nova canção: "Tu és digno de pegar o rolo e de abrir os selos. Porque fostes morto e com o Teu sangue comprastes pessoas para Deus de cada tribo, língua, povo e nação. 10 Tu os tornastes reino e sacerdotes para servirem o nosso Deus e eles reinarão sobre a terra." 11 Então olhei e ouvi um som de muitos anjos ao redor do trono, o número das criaturas viventes e dos anciãos era de 200.000.000. 12 Eles diziam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor." 13 Ouvi cada criação que estava no céu e na terra, debaixo da terra, nos oceanos e tudo o que existe ali, dizendo: "A Ele que está sentado no trono e ao Cordeiro, seja louvor, honra, glória e poder para reinar para sempre e sempre." 14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém!" E os anciãos prostraram-se no chão e O adoraram.

Chapter 6

1 Eu olhei quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi a voz de uma das criaturas viventes dizer em voz como de trovão: "Venha!" 2 Olhei e lá estava um cavalo branco! Seu cavaleiro segurava um arco e a ele foi dada uma coroa. E já saiu como conquistador para conquistar. 3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi a voz da segunda criatura vivente dizer: "Venha!" 4 Então veio outro cavalo - vermelho flamejante. A seu cavaleiro foi dada permissão de tirar a paz da terra, então os homens iriam massacrar uns aos outros. Ao cavaleiro foi dada uma enorme espada. 5 Quando o cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi a terceira criatura vivente dizer: "Venha!" Então vi um cavalo negro e seu cavaleiro que segurava uma balança em sua mão. 6 Ouvi o que parecia ser uma voz entre as quatro criaturas viventes dizer: "Uma medida de trigo por um denário e três medidas de cevada por um denário. Mas não danifique o óleo e o vinho." 7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz da quarta criatura vivente dizer: "Venha!" 8 Então vi um cavalo pálido. O cavaleiro nele foi chamado de Morte, e o inferno o seguia. A eles foi dada autoridade sobre um quarto da terra para matar à espada, fome e doenças, e com os animais selvagens da terra. 9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, eu vi abaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus e o testemunho, o qual, se apegaram com convicção. 10 Eles gritaram em alta voz: "Até quando, Senhor de tudo, santo e verdadeiro, até quando julgará aqueles que vivem na terra, até quando vingará seu sangue?" 11 Então a cada um foi dada uma veste branca e a eles foi dito que deveriam esperar mais um pouco até que o número completo de seus conservos, irmãos e irmãs que seriam mortos, exatamente como eles foram mortos, se completasse. 12 Quando o Cordeiro abriu o sexto selo, eu observei e houve um grande terremoto. O sol se tornou escuro como crina e a lua cheia se tornou como sangue. 13 As estrelas do céu caíram por terra assim como os frutos caem de uma figueira quando sacudida por um vento tempestuoso no inverno. 14 O céu desapareceu como um rolo que havia sido enrolado. Todas as montanhas e ilhas se moveram fora de seus lugares. 15 Então o rei da terra e as pessoas importantes, os generais, os ricos, os poderosos e todos os outros, escravos e livres, escondidos em cavernas entre as rochas montanhosas. 16 Eles disseram às rochas e as montanhas: "Caíam sobre nós! Esconda-nos da face daquele que está sentado no trono e a da ira do Cordeiro. 17 Pois o grande dia de sua ira é chegado e quem poderá aguentar?"

Chapter 7

1 Depois disso eu vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra para que nenhum vento soprasse na terra, no mar ou contra qualquer árvore. 2 Eu vi outro anjo subindo do leste, que tinha o selo do Deus vivo. Ele clamou com alta voz para os quatro anjos que tinham recebido autoridade para ferir a terra e o mar: 3 "Não firam a terra, o mar, ou as árvores até nós colocarmos um selo na testa dos servos de nosso Deus." 4 Eu escutei o número daqueles que foram selados: 144,000, que foram selados de toda tribo das pessoas de Israel: 5 12,000 da tribo de Judá foram selados, 12,000 da tribo de Rúben, 12,000 da tribo de Gade. 6 12,000 da tribo de Aser, 12,000 da tribo de Naftali, 12,000 da tribo de Manassés. 7 12,000 da tribo de Simeão, 12,000 da tribo de Levi, 12,000 da tribo de Issacar, 8 12,000 da tribo de Zebulom, 12,000 da tribo de José, e 12,000 da tribo de Benjamim foram selados. 9 Depois dessas coisas, eu olhei, e lá estava uma grande multidão que ninguém poderia contar -- de todas as nações, tribo, povos e línguas -- de pé diante do trono e de frente ao Cordeiro. Eles estavam usando mantos brancos e estavam segurando folhas de palmeiras nas suas mãos, 10 e eles clamavam em alta voz: "Salvação pertence ao nosso Deus que está assentado no trono, e para o Cordeiro!" 11 Todos os anjos que estavam em pé em volta do trono e em volta dos anciãos e dos quatro seres viventes, e eles se prostraram no chão e colocaram as suas faces no chão diante do trono, e eles adoraram a Deus, 12 dizendo, "Amém! louvor, glória, sabedoria, ações de graça, honra, poder, e força sejam para o nosso Deus pra sempre e sempre! Amém!" 13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são esses, vestidos com roupas brancas, e de onde eles vieram?” 14 Eu disse pra ele, "Senhor, você sabe," e ele disse para mim, "Esses são os que vieram da Grande Tribulação. Eles lavaram suas vestes e tornaram elas brancas pelo sangue do Cordeiro.” 15 Por essa razão, eles estão diante do trono de Deus, e eles adoram Ele dia e noite no templo dele. Ele que está assentado no trono estenderá sua tenda sobre eles. 16 Eles não ficarão famintos novamente, nem sentirão sede novamente. O sol não irá cair sobre eles, nem nenhum calor. 17 Pois o Cordeiro no meio do trono será o pastor deles, e Ele irá guiá-los as fontes de água viva, e Deus limpará todas as lágrimas de seus olhos."

Chapter 8

1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve um silêncio no céu por cerca de meia hora. 2 Então eu vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e sete trombetas eram dadas para eles. 3 Outro anjo veio, segurando uma tigela de incenso de ouro, de pé no altar. Muito incenso foi dado para ele para que ele pudesse oferecer isso com as orações de todas as pessoas santas no altar de ouro diante do trono. 4 As fumaças do incenso, com as orações dos santos, subiram diante de Deus das mãos do anjo. 5 O anjo pegou a tigela de incenso e encheu ela com fogo do altar. Então ele jogou isso sobre a terra, e então tiveram trovões, barulhos, relâmpagos, e um terremoto. 6 Os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar elas. 7 O primeiro anjo soou a sua trombeta, e então teve granizo e fogo misturados com sangue. Isso foi jogado na terra e então um terço da terra foi queimado, um terço das árvores fora queimadas, e todas as gramas verdes foram queimadas. 8 O segundo anjo soou a sua trombeta, e algo como uma grande montanha queimando com fogo foi lançada no mar. Um terço do mar se tornou sangue, 9 um terço dos seres vivos no mar morreram, e um terço dos navios foram destruídos. 10 O terceiro anjo soou a sua trombeta, e uma grande estrela caiu do céu, queimando como uma tocha, em um terço dos rios e fontes de água. 11 O nome da estrela é Absinto. Um terço das águas se tornaram absinto, e muitas pessoas morreram por causa das águas que se tornaram amargas. 12 O quarto anjo soou sua trombeta, e um terço do sol foi golpeado, assim como um terço da lua e um terço das estrelas. Então um terço deles se tornou escuro; um terço do dia e um terço da noite não tinham luz 13 Eu olhei, e ouvi uma águia que estava voando no meio do céu, clamando com uma alta voz, "Ai, Ai, Ai, para aqueles que vivem na terra, por causa dos toques de trombeta que estão para serem soados pelos três anjos."

Chapter 9

1 Então, o quinto anjo soou sua trombeta. Eu vi uma estrela do céu que caiu na terra. À estrela foi dada a chave do poço que conduzia às profundezas e ao abismo infinito. 2 Ao abrir o poço das profundezas e do abismo infinito, uma coluna de fumaça subiu de dentro do poço como fumaça de uma grande fornalha. O sol e o ar se tornaram escuros por causa da fumaça que saía do poço. 3 Da fumaça, emergiram gafanhotos e a eles foi dado poder como o de escorpiões na terra. 4 A eles foi ordenado que não danificassem a relva, ou qualquer planta ou árvore, mas apenas aqueles que não tivessem o selo de Deus em suas testas. 5 A eles não foi permitido matar essas pessoas, mas sim torturá-las por cinco meses. Sua agonia seria como a de uma picada de escorpião. 6 Naqueles dias, as pessoas buscarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão a morte, mas a morte fugirá delas. 7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Em cima de suas cabeças havia algo como coroas de ouro, e suas faces pareciam rostos humanos. 8 Eles tinham cabelos como de mulher e seus dentes eram como os de leões. 9 Eles tinham couraças como couraças de ferro e o som de suas asas eram como som de muitas carruagens e cavalos correndo para a batalha. 10 Eles tinham caudas com ferrões como de escorpiões; em suas caudas havia poder para ferir as pessoas por cinco meses. 11 Eles tinham como rei sobre eles o anjo das profundezas e do abismo infinito. Seu nome em hebraico era Abadom, e seu nome em grego era Apoliom. 12 A primeira aflição já passou. Cuidado! Depois deste, há ainda dois desastres por vir. 13 O sexto anjo soou sua trombeta, e eu ouvi uma voz vindo dos chifres do altar de ouro que se encontra diante de Deus. 14 A voz disse ao sexto anjo que segurava a trombeta: "Liberte os quatro anjos que estão na fronteira do grande rio Eufrates". 15 Os quatro anjos que estavam preparados para aquela mesma hora, aquele dia, aquele mês e aquele ano, foram libertos para matar um terço da humanidade. 16 O número de soldados montados em cavalos era 200.000.000. Eu ouvi seu número. 17 Foi assim que eu vi os cavalos em minha visão e aqueles que os montava: Suas couraças eram vermelhas como o fogo, azuis como jacinto e amarelas como enxofre. As cabeças dos cavalos assemelhavam-se a cabeças de leões, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre. 18 Um terço da população foi morta por estas três pragas: o fogo, a fumaça e o enxofre que saíram de suas bocas. 19 Pois o poder dos cavalos estava em suas bocas e caudas - pois suas caudas eram como de serpentes, e tinham cabeças com as quais infligiram feridas no povo. 20 O restante da humanidade, aqueles que não foram mortos por essas pragas, não se arrependeram das obras que fizeram, nem pararam de adorar demônios e ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira - coisas que não podem ver, ouvir ou andar. 21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, de sua feitiçaria, de sua imoralidade sexual, nem de seus furtos.

Chapter 10

1 Então eu vi outro anjo poderoso vindo dos céus. Ele estava envolto em uma nuvem, e tinha um arco-íris sobre a sua cabeça. Sua face era como o sol e seus pés como pilares de fogo. 2 Ele trouxe um pequeno rolo em sua mão que estava aberto, e pôs seu pé direito no mar e seu pé esquerdo na terra. 3 Então, bradou em alta voz como um rugido de leão e, quando ele bradou, os sete trovões ressoaram. 4 Quando ressoaram os sete trovões, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu dizendo: "Mantém guardado o que os sete trovões disseram. Não escrevas isso". 5 Depois disso, o anjo que vi sobre o mar e a terra ergueu sua mão direita ao céu 6 e jurou por Aquele que vive para todo o sempre - quem criou o céu e tudo o que nele se contém, a terra e tudo o que nela está, o mar e tudo que nele se contém: "Não haverá mais demora. 7 Mas no dia em que o sétimo anjo estiver prestes a soar sua trombeta, então o mistério de Deus será cumprido, assim como anunciou aos Seus servos, os profetas". 8 A voz que ouvi do céu falou a mim novamente: "Vai, toma o rolo aberto que está na mão do anjo que está sobre o mar e a terra". 9 Então, eu fui até o anjo e disse a ele para dar-me o pequeno rolo. Ele disse a mim: "Toma o rolo e come-o. Ele amargará o teu estômago, mas em tua boca será tão doce quanto mel". 10 Tomei o pequeno rolo da mão do anjo e comi. Era tão doce quanto mel em minha boca, mas depois de comê-lo, meu estômago se tornou amargo. 11 Então, algumas vozes me disseram: "Deve profetizar novamente sobre muitos povos, nações, línguas e reis".

Chapter 11

1 Foi me dado um caniço para usar como uma régua de medir. Disseram: "Levanta-te e mede o templo de Deus, o altar e todos os que nele adoram. 2 Entretanto, não mede o pátio externo do templo porque ele foi dado aos Gentios. Eles pisarão a cidade Santa por quarenta e dois meses. 3 Eu darei às minhas duas testemunhas autoridade para profetizar por 1.260 dias, vestidas de pano de saco. 4 Estas testemunhas são duas oliveiras e dois candelabros que estão diante do Senhor da terra. 5 Se alguém tentar prejudicá-las, virá fogo de suas bocas e devorará os seus inimigos. Qualquer um que desejar prejudicá-las será morto. 6 Estas testemunhas têm autoridade para fechar o céu, então não choverá durante o tempo em que eles profetizarem. Eles têm poder para transformar as águas em sangue e também para enviar a terra com toda a sorte de pragas quantas vezes desejarem. 7 Quando eles terminarem seu testemunho, a besta que se levantará do abismo e das profundezas guerreará contra eles. Ele as conquistará e as matará. 8 Seus corpos ficarão estendidos nas ruas da grande cidade (a qual é chamada simbolicamente de Sodoma e Egito) onde o Senhor deles foi crucificado. 9 Por três dias e meio pessoas de cada povo, tribo, língua e nação olharão para seus corpos e não permitirão que sejam enterrados. 10 Todos os que vivem sob a terra alegrar-se-ão sobre elas e celebrarão, eles também enviarão presentes uns aos outros por causa destes dois profetas que atormentavam os que vivem na terra. 11 Após três dias e meio um fôlego de vida vindo da parte de Deus entrará neles e os colocará em pé. Grande temor cairá sobre todos os que presenciarem isto. 12 Então, eles ouvirão uma forte voz vinda do céu e dirá a eles: "Vinde vós para cá!" Então, eles subirão para o céu numa nuvem, enquanto seus inimigos olham. 13 Naquele momento ocorrerá um grande terremoto e a décima parte da cidade será destruída. Sete mil pessoas morrerão no terremoto e os que sobreviverem ficarão aterrorizados e darão glórias ao Deus do céu. 14 A segunda aflição passou. Veja! A terceira aflição virá rapidamente. 15 O sétimo anjo soou sua trombeta e altas vozes falaram no céu e disseram: "O reino deste mundo tornou-se o Reino do nosso Senhor e do Seu Cristo. Ele reinará para sempre e sempre." 16 Então, os vinte e quatro anciãos que estavam sentados em tronos na presença de Deus prostaram-se no chão, com suas faces abaixadas, e adoraram a Deus. 17 Dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus, governador sobre todos, aquele que Era e que É, porque tomaste Teu grande poder e começaste a reinar. 18 As nações se enfureceram, então veio Tua ira. O tempo começou para que a morte seja julgada e para que Tu recompenses Teus servos os profetas, os santos e todos aqueles que temeram o Teu nome, os menores e os poderosos. O tempo chegou para que Tu destruas todos os que tem destruído a terra." 19 Então o templo de Deus que está no céu foi aberto e a arca de Sua aliança foi vista dentro do templo. Houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma grande chuva de granizo.

Chapter 12

1 Um grande sinal foi visto no céu: uma mulher vestida com o sol, e com a lua baixo dos seus pés; e uma coroa de doze estrelas na sua cabeça. 2 Ela estava grávida e estava chorando de dores de parto, na angústia do nascimento. 3 E outro sinal foi visto no céu: Olhe! Lá estava um dragão gigante vermelho que tinha sete cabeças e dez chifres, e lá estava sete coroas nas suas cabeças. 4 Sua cauda varreu um terço das estrelas no céu e as arremessou na terra. O dragão ficou diante da mulher que estava para dar à luz, pois então quando ela desse à luz, ele poderia devorar seu filho. 5 Ela deu à luz a um filho, um menino, que está para liderar todas as nações com um cajado de ferro. Seu filho foi arrebatado para Deus e seu trono, 6 e a mulher fugiu na imensidão, onde Deus tinha preparado um lugar para ela, para que ela pudesse ser cuidada por 1.260 dias. 7 Agora havia guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão; e o dragão e seus anjos revidaram. 8 Mas o dragão não era forte o suficiente para vencer. Então não havia mais lugares no céu para ele e seus anjos. 9 O grande dragão, aquela serpente antiga chamado diabo ou o Satanás que engana todo o mundo, foi arremessado de volta a terra, e seus anjos foram arremessados com ele. 10 Então ouvi uma voz alta no céu: "Agora veio a salvação, o poder, e o reino de nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo. Pois o acusador de nossos irmãos foi arremessado para baixo, aquele que os acusou diante nosso Deus dia e noite. 11 Eles o conquistaram pelo sangue do cordeiro e pela palavra do testemunho deles, pois eles não amavam muito suas vidas, mesmo para a morte. 12 Portanto, alegrem-se, céus, e todos que neles residem. Mas desgraça a terra e ao mar, porque o diabo desceu a vós. Ele está coberto de terrível raiva, porque ele sabe que tem apenas pouco tempo. 13 Quando o dragão percebeu que ele havia sido arremessado a terra, ele perseguiu a mulher que havia dado à luz ao menino. 14 Mas à mulher foi dado as asas de uma grande águia, para que ela pudesse voar ao lugar preparado para ela na imensidão, o lugar que ela seria cuidada, por um tempo, tempos, e metade de tempo, fora do alcance da serpente. 15 A serpente derramou água para fora de sua boca como um rio, para que ela pudesse causar um alagamento e varrer a mulher de lá. 16 Mas a terra ajudou a mulher. Abriu sua boca e engoliu o rio que o dragão despejou de sua boca. 17 Então, o dragão ficou enfurecido com a mulher e foi causar guerra com o resto dos seus descendentes, aqueles que obedecem os mandamentos de Deus e contêm testemunho sobre Jesus. 18 Então o dragão permaneceu na areia da costa do mar.

Chapter 13

1 Então vi uma besta se levantando do mar. Ela tinha dez chifres e sete cabeças. Nos seus chifres tinham haviam dez coroas, e em sua cabeça haviam nomes que eram insultos a Deus. 2 Essa besta que eu vi era como um leopardo. Seus pés eram como pés de urso, e sua boca era como uma boca de um leão. O dragão deu poder a ela, e seu Reino, e sua grande autoridade de governar. 3 Uma das cabeças da besta parecia ter uma ferida letal que teria causado a sua morte. Mas aquela ferida tinha sido curada, e toda a terra maravilhou-se e seguiu a besta. 4 Eles também louvaram o dragão, pois ele havia dado autoridade a besta. Eles louvaram a besta, também, e continuaram a falar, "Quem é igual a besta?" e "Quem pode lutar contra ela?" 5 À besta foi dada uma boca que poderia falar palavras orgulhosas e insultos. À ele era permitido exercerem autoridade por quarenta e dois meses. 6 Então a besta abriu sua boca para falar insultos contra Deus, insultando seu nome, o lugar em que viveu, e aqueles que moram no céu. 7 À besta foi permitido guerrear com as pessoas santas e conquistá-las. Foi dada, também, autoridade a ela sobre todas as tribos, pessoas, línguas e nações. 8 Todos que vivem na terra a louvará, todos cujos nomes não foram escritos, desde a criação do mundo, no livro da vida, que pertence ao cordeiro, que foi massacrado. 9 Se alguém tiver um ouvido, permite que ele ouça. 10 Se alguém é para ser levado em cativeiro, em cativeiro será levado. Se alguém é para ser morto com uma espada, com uma espada ele será morto. Aqui esta um chamado para perseverança e fé naqueles que são santos. 11 Então vi uma outra besta vindo para fora da terra. Ela tinha dois chifres como um cordeiro e falou como um dragão. 12 Ela exerceu toda a autoridade da primeira besta na sua presença, e fez a terra e aqueles que nela moravam louvar a primeira besta aquela cuja ferida letal havia se curado. 13 Ela realizou poderosos milagres, até mesmo fazer fogo cair sobre a terra do céu em frente às pessoas, 14 e pelos sinais ela era permitida fazer, ela enganou aqueles que viviam na terra, dizendo-os para fazer uma imagem em homenagem à besta que foi ferida pela espada, mas que continuava viva. 15 Ela foi permitida dar fôlego à imagem da besta, para então a imagem poder até mesmo falar e causar a morte de todos aqueles que se recusaram a adorar a besta. 16 Ela também forçou todos, insignificantes e poderosos, ricos e pobres, livres e escravos, a receber uma marca na mão direita ou na testa. 17 Era impossível para qualquer um comprar ou vender a menos que ela tivesse a marca da besta, que é, seu nome ou seu número. 18 Isso chama pela sabedoria. Se alguém tem visão, permita que ele calcule o número da besta. Pois é o número do ser humano. Seu número é 666.

Chapter 14

1 Eu olhei e vi o Cordeiro em pé diante de mim no Monte Sião. Com ele estavam os 144.000, que tem o nome dele e do seu Pai escritos na testa deles. 2 Eu ouvi uma voz do céu, um som como um de muitas águas e um grande trovão. Eu ouvi o som era também como harpistas tocando suas harpas. 3 Eles cantavam um novo cântico diante do trono e diante dos quatros seres viventes e dos anciãos. Ninguém poderia aprender o cântico, exceto pelo os 144000 que foram redimidos da terra. 4 Estes são aqueles que não foram contaminados com mulheres, porque eles se manteram sexualmente puros. Estes são aqueles que seguirão o Cordeiro por onde ele for. Estes foram redimidos dentre a humanidade como primícias para Deus e para o Cordeiro. 5 Não foi encontrada mentira em suas bocas, pois eles são irrepreensíveis. 6 Eu vi outro anjo voando no meio do céu, que tinha a mensagem eterna das boas novas para proclamar aos que vivem sobre a terra, para todas as nações, tribos, línguas e povos. 7 Ele chamou com forte voz: "Temei a Deus e dê glória a ele. Pois, a hora do julgamento chegou. Adorai a Ele, o único que fez os céus, a terra, o mar e as fontes das águas." 8 Outro anjo, um segundo anjo, seguiu falando, "Caiu, caiu a grande Babilônia, que fez todas as nações beber o vinho da sua imoralidade sexual e trouxe o vinho da sua ira." 9 Outro anjo, o terceiro, seguindo eles, falou com voz poderosa, "Se alguém adorar a besta e sua imagem e receber a marca na testa ou na mão 10 também beberá o vinho da ira de Deus, o vinho que está preparado, no copo da sua ira, sem mistura. As pessoas que beberem serão atormetadas com o fogo do enxofre diante dos seus santos anjos e diante do Cordeiro. 11 A fumaça do seu tormento sobe para sempre e eles não terão descanso nem de dia e nem de noite, estes são os que adoraram a besta e sua imagem, e todo mundo que recebe a sua marca e o seu nome. 12 Aqui está o chamado para a paciência dos Santos, estes que obedecem os mandamentos de Deus e a fé em Jesus." 13 Eu ouvi a voz do céu, "Escreve isto: Abençoados são que morreram no Senhor." "Sim", fala o Espírito, "que eles descansem do seus trabalhos, porque suas obras os seguirão." 14 Eu olhei e eu vi lá estava uma nuvem branca, e sentando na nuvem estava um como o Filho do Homem. Ele tinha uma coroa de ouro em sua cabeça e uma foice afiada em sua mão. 15 Então, outro anjo, que estava assentado nas nuvens saiu do templo e chamou com uma forte voz: "Pega sua foice e começa a colheita. Pois, o tempo da colheita chegou, então, a terra está madura para ceifa." 16 Então, aquele que estava sentando nas nuvens passou sua foice pela terra, e a terra foi ceifada. 17 Outro anjo veio para fora do templo no céu: ele também tinha uma afiada foice. 18 Ainda outro anjo veio para fora do altar, um anjo que tinha autoridade sobre o fogo. Ele chamou com uma forte voz, o anjo que tinha uma afiada foice, "Pega sua afiada foice e colhe os cachos da vinha da terra, pois elas são uvas maduras." 19 O anjo balançou sua foice pela terra e colheu as uvas da ceifa e lançou pela terra, no grande lagar da ira de Deus. 20 O lagar foi pisado fora da cidade e saiu sangue dos freios dos cavalos, por 1,600 estádios.

Chapter 15

1 Então, Eu vi outro sinal no céu, grande e maravilhoso: Lá estavam sete anjos com sete pragas, que são as últimas pragas (pois com eles a ira de Deus está completa). 2 Eu vi que surgiu um mar de vidro misturado com fogo, e em pé ao lado do mar, estavam aqueles que haviam vencido a besta e a sua imagem, e o número que representava o nome dele. Eles estavam segurando harpas dadas a eles por Deus. 3 Eles estavam cantando o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o canto do Cordeiro: "Grande e maravilhoso são seus trabalhos, Senhor Deus, todo poderoso. Justo e verdadeiro são seus caminhos, Rei das nações. 4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará seu nome? Pois, somente Você é santo. Todas as nações virão e adorarão diante de você, pois seus atos de justiça se fizeram conhecidos." 5 Depois, destas coisas eu vi, o santo lugar, no qual a tenda estava a testemunha, então abriu-se uma porta no céu. 6 Saiu do santo lugar sete anjos com as setes pragas, vestidos com pureza, roupa brilhante e com faixas douradas ao redor dos peitos. 7 Uma das quatro criaturas viventes deu para os setes anjos sete taças douradas cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre. 8 O santo lugar estava cheio com fumaça da glória de Deus e do seu poder. Ninguém poderia entrar até as setes pragas e os setes anjos estivessem completas.

Chapter 16

1 Eu escutei uma voz muito alta vinda do lugar mais sagrado e dizia aos sete anjos, "Vá e derrame na terra as sete taças da ira de Deus." 2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça na terra; feias e dolorosas feridas vieram sobre as pessoas que tinham a marca da besta, aqueles que adoraram sua imagem. 3 O segundo anjo derramou sua taça no mar; ele se tornou como o sangue de uma pessoa morta, e todo ser vivo no mar morreu. 4 O terceiro anjo derramou sua taça dentro dos rios e nas fontes de água; eles se tornaram sangue. 5 Eu ouvi o anjo das águas dizer, "Você é Justo - aquele que É e o que Era, o Santo - porque Você trouxe esses julgamentos. 6 Pois eles derramaram o sangue de seus santos e profetas, Você tem lhes dado sangue para beber; isso é o que eles merecem." 7 Eu escutei o altar responder, "Sim, Senhor Deus, que governa acima de todos, os seus julgamentos são verdadeiros e justos." 8 O quarto anjo derramou sua taça no sol, e foi dado permissão a ele para queimar os homens com fogo. 9 Eles foram queimados pelo terrível calor, e eles blasfemaram o nome de Deus, que tem o poder sobre essas pragas. Eles não se arrependeram nem deram glória a Ele. 10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e escuridão cobriu o seu reino. Eles mordiam a própria língua em agonia. 11 Eles insultaram o Deus do céu por causa da dor e agonia deles, e eles ainda recusavam a arrepender-se pelo o que eles tinham feito. 12 O sexto anjo derramou a sua taça dentro do grande rio, o Eufrates, e suas águas secaram com o objetivo de preparar o caminho para os reis que vêm do leste. 13 Eu vi três espíritos imundos que pareciam sapos saindo da boca do dragão, da besta, e do falso profeta. 14 Pois eles são espíritos de demônios que fazem sinais miraculosos. Eles vão ao encontro dos reis de todo o mundo com o objetivo de ajuntar eles para a batalha no grande dia de Deus, que governa sobre todos. 15 ("Veja! eu estou vindo como ladrão! Abençoado é aquele que continua vigiando, mantendo suas vestes consigo para que ele não saía nu e eles vejam sua conduta vergonhosa.") 16 Eles trouxeram eles juntos ao lugar que é chamado em hebraico de Armagedom. 17 O sétimo anjo derramou sua taça sobre o ar. E então uma voz muito alta veio do lugar mais santo e do trono dizendo, "Está feito!" 18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões, e um terrível terremoto - um terremoto maior do que qualquer um que já aconteceu desde que os seres humanos estão na terra, quão grande foi esse terremoto. 19 A grande cidade foi partida em três partes, e as cidades das nações caíram. Então Deus lembrou da grande Babilônia, e Ele deu a aquela cidade o copo cheio de vinho feito da sua ira furiosa. 20 Todas as ilhas desapareceram e as montanhas não eram mais achadas. 21 Grandes pedras de granizo, tendo o peso de um talento, caíram do céu sobre as pessoas, e eles amaldiçoaram Deus pela praga de granizo porque aquela praga foi muito terrível.

Chapter 17

1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças veio e falou comigo, "Venha, Eu vou mostrar-lhe a condenação da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas, 2 com quem os reis da terra cometeram imoralidade sexual, e com o vinho da sua imoralidade sexual os habitantes ficaram bêbados." 3 O anjo me carregou no Espírito ao deserto, e vi uma mulher sentada sobre uma besta vermelha cheia de nomes de blasfêmias. A besta tinha sete cabeças e sete chifres. 4 A mulher estava vestida e estava adornada com ouro, pedras preciosas, e pérolas. Ela estava segurando em sua mão um copo dourado cheio de coisas detestáveis e impurezas da sua imoralidade sexual. 5 Na sua testa estava escrito um nome com um significado secreto: "A GRANDE BABILÔNIA, A MÃE DAS PROSTITUTAS E DE COISAS DETESTÁVEIS DA TERRA." 6 Eu vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando eu a vi, eu fiquei grandemente atônito. 7 Mas o anjo me disse: "Por que você está atônito? Eu vou explicar-lhe o significado da mulher e da besta que carrega (a besta que tem sete cabeças e sete chifres). 8 A besta que você viu existir, não existe agora, mas está para vir das profundezas, do poço profundo. Depois ela vai para a destruição. Aqueles que vivem na terra, aqueles cujos nomes não estão escritos no livro da vida desde a fundação do mundo - eles ficarão estupefatos quando eles virem a besta que existiu, não existe agora, mas está para vir. 9 Isso exige uma mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete colinas sobre as quais a mulher está assentada. 10 Elas são também sete reis. Cinco reis caíram, um existe, e outro ainda não chegou; quando ele vier, ele permanecerá apenas por pouco tempo. 11 A besta que existiu, mas não existe agora, é também ela mesma o oitavo rei; mas ele é um dos sete reis, e ele irá para perdição. 12 Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não receberam um reino, mas eles receberam autoridade como reis por uma hora juntamente com a besta. 13 Eles têm uma só mente, e eles darão seu poder e autoridade para a besta. Eles farão guerra contra o Cordeiro. 14 Mas o Cordeiro os vencerá porque ele é o Senhor dos Senhores e Rei dos Reis - e com ele estão os chamados, os escolhidos, os fiéis." 15 O anjo disse para mim: "As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são as pessoas, as multidões, as nações, e as línguas. 16 Os dez chifres que você viu - eles e a besta odiarão a prostituta. Eles a deixarão desolada e nua, eles devorarão sua carne, e eles a queimarão completamente com fogo. 17 Pois Deus colocou em seus corações para realizar seu propósito fazendo-os concordar em entregar seu poder de governar à besta até que a palavra de Deus fosse cumprida. 18 A mulher que você viu é a grande cidade que governa sobre os reis da terra."

Chapter 18

1 Depois dessas coisas eu vi um outro anjo descendo do céu. Ele tinha uma grande autoridade, e a terra foi iluminada por sua glória. 2 Ele clamou com uma poderosa voz, dizendo, "Caída, caída está a grande Babilônia!" Ela se tornou uma moradia de demônios, uma moradia para todos os espíritos impuros, e uma moradia para todos os pássaros impuros e detestáveis. 3 Pois todas as nações beberam o vinho da paixão da sua imoralidade sexual que lhe traz raiva. Os reis da terra cometeram imoralidade sexual com ela. Os mercadores na terra se tornaram ricos pelo poder de sua vida de luxuosa. 4 Então eu ouvi outra voz do céu dizendo, "Venha para fora dela, meu povo, para que então vós possam não compartilhar em seus pecados, e para que vós possais não receber nenhuma de suas pragas. 5 Seus pecados se empilharam tão altos como o céu, e Deus lembrou de suas maléficas ações. 6 Retribua a ela como ela retribuiu aos outros, e retribua em dobro o que ela tem feito; no copo que ela misturou, misture o dobro da quantidade para ela. 7 Pois ela glorificou ela mesmo e viveu na luxúria, dê a ela a mesma tortura e sofrimento. Pois ela diz em seu coração, 'Estou sentada como uma rainha, não sou viúva, e nunca verei lamentações.' 8 Portanto, em um dia pragas irá alcançá-la: morte, lamentações, e fome. Ela será consumida pelo fogo, pois o Senhor Deus é poderoso, e ele será seu julgamento." 9 Os reis da terra que cometeram imoralidade sexual e saíram do controle com ela irão chorar e lamentar em cima dela quando verem a fumaça da sua combustão. 10 Eles permanecerão a uma distância, com medo de seu tormento, dizendo, "Desgraça, desgraça à grande cidade, Babilônia, a poderosa cidade! Pois em uma única hora sua punição chegou." 11 Os mercadores da terra choraram e ficaram de luto por ela, já que ninguém lhe compra mercadorias mais, 12 mercadorias como ouro, prata, pedras preciosas, pérolas, linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho, e todos os tipos de madeiras aromáticas, todo objeto de marfim, de madeira muito preciosa, de bronze, ferro e de mármore, 13 canela, pimenta, mirra e incenso, vinho, óleo, farinha fina, trigo, gado e ovelhas, cavalos e charretes, escravos e almas humanas. 14 A fruta que você tanto cobiçava com todo seu poder, foi embora de você. Toda sua luxúria e esplendor se esvaiu, nunca será achado novamente. 15 Os mercadores desses bens que se tornaram rico por meio dela ficaram a uma distância longe dela por causa do medo do tormento, chorando e lamentando alto. 16 Eles dirão, "Desgraça, desgraça a grande cidade que foi vestida em linho fino, em roxo e de tecido vermelho, e adornada com ouro, pedras preciosas, e pérolas!" 17 Em uma única hora toda a riqueza foi devastada. Todo navio de capitães, todas as viagens marítimas, marinheiros, e todos cuja vida é feita pelo mar, permaneceram a distância. 18 Eles clamaram assim que viram a fumaça da combustão dela. Eles disseram, "Que cidade é igual a grandiosa cidade?" 19 Eles jogaram poeira em suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, "Desgraça, desgraça a grande cidade em que todos que tinham seus navios no mar se tornaram ricos de sua riqueza. Pois em uma única hora ela foi destruída." 20 "Alegrem-se sobre ela, céu, vós santos, apóstolos, e profetas, pois Deus trouxe seu julgamento a ela." 21 Um poderoso anjo pegou uma pedra como uma grande pedra de moinho e jogou no mar, dizendo, "Dessa maneira, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e não será vista mais. 22 O som das harpas, músicos, tocadores de flauta, e os que tocavam trompete não serão mais ouvidos em vós. Nenhum artesão de qualquer tipo será encontrado em vós. Nenhum som de moinho será ouvido novamente em vós. 23 A luz de uma lâmpada não brilhará mais em vós. As vozes de noivos e noivas não serão mais ouvida em vós, pois seus mercadores eram os príncipes da terra, e todas as nações foram enganadas pelas suas feitiçarias. 24 Nela, foi encontrado sangue de profetas e santos, junto ao sangue de todos que foram mortos na terra."

Chapter 19

1 Depois destas coisas, eu ouvi o que soou como uma voz de um grande número de pessoas no céu, que dizia, "Aleluia. Salvação, gloria, e poder pertence ao nosso Deus. 2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos, pois julgou a grande prostituta que havia corrompido a terra com a sua imoralidade sexual. Ele tomou vingança pelo sangue dos seus servos, a qual ela mesma derramou." 3 A segunda vez ele falou, "Aleluia! A fumaça sobe dela para sempre e sempre." 4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram Deus que estava sentado no trono. Eles falavam, "Amém. Aleluia!" 5 E então uma voz saiu do trono, dizendo, "Adorem ao nosso Deus, todos vós servos dele, vós que temem a Ele, tanto o insignificante e o poderoso." 6 Então eu escutei o que pareceu com a voz de um grande número de pessoas, como o rugido de muitas águas, e também como trovões muito altos, dizendo, "Aleluia! Para o Senhor nosso Deus, o que governa sobre todos, Ele reina. 7 Deixe nós nos alegrar-mos e ficarmos bem felizes e dar a Ele a glória pois a festa de casamento do cordeiro chegou, e sua noiva se fez pronta." 8 E foi permitido a ela ser vestida em resplandecente e limpo linho fino (pois linho fino são os atos de justiça de Seu povo santo). 9 O anjo disse para mim, "Escreva isso: Abençoados são aqueles que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro." Ele também disse para mim, "Essas são palavras verdadeiras de Deus." 10 Eu me prostei diante o pé dele para adorá-lo, mas ele me disse, "Não faça isso! Eu sou um servo do mesmo modo que você e seus irmãos que têm o testemunho sobre Jesus. Adore Deus, pois o testemunho sobre Jesus é o espírito de profecia." 11 E então eu vi o céu aberto, e eu olhei e lá estava um cavalo branco! O que cavalga é chamado Fiel e Verdadeiro. Ele julga com justiça e Ele guerreia. 12 Seus olhos são como chamas de fogo, e na sua cabeça estão muitas coroas. Ele tem um nome escrito Nele que ninguém sabe a não ser Ele. 13 Ele veste um manto que foi mergulhado em sangue, e Seu nome é chamado A Palavra de Deus. 14 Os exércitos do céu seguiam Ele em cavalos brancos, vestidos em linho fino, branco e limpo. 15 Da sua boca saía uma espada afiada com a qual Ele derruba as nações, e Ele governará elas com uma vara de ferro. Ele pisa o lagar da fúria da ira de Deus, que governa sobre todos. 16 Ele tem escrito no seu manto e na sua coxa um nome, REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES. 17 Eu vi um anjo em pé no sol. Ele disse em alta voz para todas as aves voando no alto, "Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus. 18 Venham e comam a carne de reis, a carne de comandantes, a carne de homens poderosos, a carne de cavalos e seus cavaleiros, e a carne de todos os homens, tanto livre e escravo, o insignificante e o poderoso." 19 Eu vi a besta e os reis da terra com os seus exércitos. Eles estavam se preparando para guerrear com o que monta o cavalo e Seu exército. 20 A besta foi capturada e com ela o falso profeta que realizou os sinais na presença dela. Com esses sinais ele enganou os que receberam a marca da besta e quem adorou sua imagem. O dois foram jogados vivos no ardente lago de enxofre ardente. 21 O resto deles foram mortos pela espada que saiu da boca daquele que montava o cavalo. Todas as aves comeram seus corpos.

Chapter 20

1 Então, eu vi um anjo descendo dos céus, que tinha a chave do profundo e interminável abismo e tinha uma grande corrente na mão. 2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, a qual é o Demônio ou Satanás e o amarrou por mil anos. 3 Ele o lançou no abismo profundo, fechou e pôs um selo sobre ele. Isso foi assim porque ele não deveria enganar mais as nações até que os mil anos terminassem. Depois disso, deve ser libertado por pouco tempo.

Chapter 4

Então, eu vi alguns tronos. Estavam sentados ali os que tinham recebido autoridade para julgar. Eu também vi as almas dos que tinham sido decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta ou sua imagem e eles tinham se recusado a receber a marca na testa ou na mão. Eles voltaram a vida e reinaram com Cristo por mil anos. 5 Os outros mortos não voltaram a vida até que os mil anos tivessem terminado. Essa é a primeira ressureição. 6 Abençoados e santos são aqueles que fizeram parte da primeira ressureição. A segunda morte não tem o poder sobre eles. Eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo e eles reinarão com ele por mil anos. 7 Quando os mil anos chegarem ao fim, Satanás será solto da prisão. 8 Ele sairá para enganar as nações, que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para ajuntá-los para a batalha, cujo o número será como a areia do mar. 9 Eles subiram por toda superfície ampla da terra e cercaram o acampamento dos santos, a amada cidade. Mas o fogo desceu do céu e devorou eles. 10 O diabo, que os iludiu, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde a besta e o falso profeta foram lançados. Eles serão atormentados dia e noite, para sempre e sempre. 11 Em seguida, eu vi um grande trono branco e aquele que estava sentado sobre ele. A terra e o céu fugiram da sua presença e não havia lugar para eles irem. 12 Eu vi os mortos, os grandes e pequenos, em pé ao lado do trono e os livros foram abertos. Então, outro livro foi aberto, o Livro da Vida. Os mortos eram julgados segundo o que estava registrado nos livros, o resultado do que eles haviam feito. 13 O mar entregou os mortos que nele havia. A morte e o além entregaram também os mortos que neles havia, e os mortos eram julgados de acordo com o que eles haviam feito. 14 A morte e o inferno foram jogados no lago de fogo. Essa é a segunda morte, o lago de fogo. 15 Se o nome de alguém não for achado escrito no Livro da Vida, esse será jogado no lago de fogo.

Chapter 21

1 Então eu vi o novo céu e a nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra tinham se passado, e o mar já não existia mais. 2 Eu vi a cidade Santa , a nova Jerusalém, que descia do céu de Deus, enfeitada como uma noiva preparada para seu noivo. 3 Eu ouvi uma grande voz vinda do trono dizendo: "Olhe! A morada de Deus com os homens, e ele vai viver com eles. Eles vão ser seu povo, e Deus mesmo vai estar com eles e será seu Deus. 4 Ele vai enxugar toda lágrima dos seus olhos. E não haverá mais morte, nem luto, nem choro, nem dor. As coisas velhas já se passaram. 5 Aquele que estava assentado no trono disse: "Olhe! Eu fiz tudo novo." Ele falou: "Escreva, pois estas palavras são fiéis e verdadeiras." 6 Ele disse para mim: "Estas coisas estão feitas! Eu sou o Alpha e o Ômega, o princípio e o fim. Para aqueles que tiverem sede eu darei, sem custo, da fonte da água da vida. 7 Aquele que conquistar irá herdar essas coisas, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho. 8 Mas os que forem covardes, incrédulos, detestáveis, assassinos, os pervertidos, feiticeiros, idólatras, e todos os mentirosos, o lugar deles será o lago ardente de fogo e de enxofre. Que é a segunda morte." 9 Um dos sete anjos veio a mim, o único que tinha as sete taças cheias das sete últimas pragas, e ele disse: "Venha aqui. Eu vou lhe mostrar a noiva, a esposa do Cordeiro." 10 Então ele me levou em Espírito para uma grande montanha e mostrou -me a cidade Santa, Jerusalém, descida direto do céu de Deus. 11 Jerusalém tinha a glória de Deus, e brilhava como uma jóia preciosa, como a pedra de cristal clara como jasmim. 12 Lá havia um grande e alto muro com doze portões, com doze anjos nos portões. Nos portões estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel. 13 No leste havia três portões, no Norte três portões, no Sul três portões, e no Oeste três portões. 14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e nela estava o nome dos doze apóstolos do Cordeiro. 15 Aquele que falava comigo tinha uma vara de medir, de ouro, para medir as cidades, suas portas, e seus muros. 16 A cidade era quadrangular; seu comprimento era igual a sua largura. Ele media a cidade com a haste de medir, 12.000 estádios de comprimento (de largura, e de altura era o mesmo). 17 Ele também media os muros, 144 côvados, segundo a medida humana (que era também a medida que os anjos usavam). 18 O muro era constituído de jaspe e a cidade de ouro puro, semelhante ao vidro límpido. 19 Os fundamentos do muro eram adornados com todo tipo de pedras preciosas. A primeira era Jaspe, a segunda safira, a terceira de calcedônia, a quarta de esmeralda 20 a quinta de sardônica, o sexto árido, o sétimo de crisólido o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisópraso, o décimo primeiro de jacinto, o décimo segundo de ametista. 21 Os doze portões tinham doze pérolas, cada portão era feito de uma única pérola. As ruas da cidade eram de ouro puro, transparente como vidro. 22 Eu não vi nenhum templo na cidade, para o Senhor Deus, que governava tudo, e o Cordeiro era o templo. 23 A cidade não precisava do Sol ou da Lua para iluminar porque a Glória de Deus brilhava nela, e sua lâmpada era um Cordeira. 24 As nações irão andar pela luz desta cidade. Os reis da terra trarão seu resplendor. 25 Os portões não se fecharão de dia, e não haverá noite ali. 26 Eles trarão o esplendor e a glória as nações, 27 e nada impuro entrará nelas. Nem o que comete alguma abominação ou mentira, mas apenas os que o nome está escrito no livro da vida do Cordeiro.

Chapter 22

1 Então, o anjo me mostrou o rio da água da vida, a água era transparente como cristal. Ela fluía do trono de Deus e do Cordeiro 2 no meio da rua da cidade. Em cada margem do rio havia a árvore da vida, carregada por doze tipos de frutas e que produzia todo mês. As folhas da árvore são para a cura das nações. 3 Ali jamais haverá maldição. O trono de Deus e do Cordeiro estarão na cidade e os seus servos o servirão. 4 Eles verão sua face e o nome dele estarão na testa deles. 5 Não haverá mais noite; Eles não precisarão da luz da lâmpada e nem a luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles. Eles reinarão para sempre e sempre. 6 O anjo disse para mim: "Essas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, Deus dos espíritos dos profetas, mandou seu anjo para mostrar seus servos o que deve acontecer em breve." 7 "Olhe! Eu virei em breve! Abençoado é aquele que obedece as palavras da profecia desse livro." 8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu essas coisas. Quando eu ouvi e vi isso, eu me prostrei aos pés do anjo, que me mostrou essas coisas, para adorá-lo. 9 Ele disse para mim: "Não faça isso! Eu sou servo igual a você e aos seus irmãos, os profetas e àqueles que obedecem às palavras desse livro. Adore a Deus!" 10 Ele disse para mim: "Não sele as palavras da profecia desse livro, porque o tempo está próximo. 11 Aquele que é injusto, deixe que ele continue fazendo injustiça. Aquele que é impuro, deixe que ele continue na impureza. Aquele que é justo, deixe que ele continue fazendo o que é justo. Aquele que é santo, deixe que ele continue sendo santo." 12 "Olhe! Eu estou vindo em breve. Minha recompensa está comigo para eu devolver a cada um de acordo com o que tiver feito. 13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim. 14 Abençoados são aqueles que lavaram suas vestes para que eles tenham o direito de comer da árvore da vida e entrar na cidade através dos portões. 15 Ficaram de fora os que são os cachorros, os feiticeiros, os sexualmente imorais, os assassinos, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira. 16 Eu, Jesus, mandei meu anjo para testemunhar a você sobre essas coisas a favor das igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, a brilhante Estrela da Manhã." 17 O Espírito e a Noiva disseram: "Venha!" Aquele que ouviu disse: "Venha!" Todo aquele que tem sede, deixe que venha e todo o que desejar, deixa que tenha a água da vida à vontade. 18 Eu testemunho a todos que ouvem as palavras da profecia desse livro: Se alguém acrescentar algo, Deus irá acrescentar a ele as pragas escritas nesse livro. 19 Se alguém tirar as palavras da profecia desse livro, Deus irá tirar a sua parte da árvore da vida e da cidade santa, a qual estão escritas nesse livro. 20 Ele, que testemunha sobre essas coisas, diz: "Sim! Eu estou vindo em breve." Amém! Venha, Senhor Jesus! 21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos. Amém.