Galatians
Galatians front
గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రికకు పరిచయము
భాగము 1: సాధారణ పరిచయము
గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రిక యొక్క విభజన
- పౌలు తాను యేసు క్రీస్తు శిష్యుడునని తనకున్న అధికారమును వెల్లడి చేసికొనుట; గలతీలోని క్రైస్తవులు ఇతర ప్రజలనుండి తప్పుడు బోధలను అంగీకరించుట విషయములో తాను ఆశ్చర్యము వ్యక్తము చేసినట్లుగా పౌలు చెప్పుచున్నాడు (1:1-10).
- ప్రజలు క్రీస్తునందు విశ్వసించుట ద్వారా మాత్రమే రక్షించబడుదురుగాని, ధర్మశాస్త్రమును నెరవేర్చుట ద్వారా రక్షించబడరని పౌలు చెప్పుచున్నాడు (1:11-2:21).
- ప్రజలు క్రీస్తునందు విశ్వసిస్తేనే దేవుడు వారిని తనతో ఉండుటకు అవకాశమిస్తాడు; ఉదాహరణకు అబ్రాహామును తీసుకోండి; ధర్మశాస్త్రము తీసుకొనివచ్చే శాపము (రక్షణ కొరకు కాదు); బానిసత్వము మరియు స్వాతంత్ర్యము పోల్చబడియున్నది, అంతేగాకుండా ఇది హాగరు మరియు శారాలకు పోల్చి చెప్పబడింది (3:1-4:31).
- ప్రజలు క్రీస్తులో చేరినప్పుడు, వారు మోషే ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించుటనుండి విడిపించబడి స్వతంత్రులవుతారు. అంతేగాకుండా, పరిశుద్ధాత్ముడు వారిని నడపించే కొలది నడుచుటకు వారు స్వతంత్రులగుదురు. వారు పాపపు ఆశలను ఎదురించుటకు స్వతంత్రులగుదురు. ఒకరినొకరి భారములను మోయుటకు స్వతంత్రులగుదురు (5:1-6:10).
- మోషే ఇచ్చిన ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించుటయందు మరియు సున్నతి పొందుటయందు నమ్మికయుంచవద్దని పౌలు క్రైస్తవులను హెచ్చరించుచున్నాడు. అలా చేయుటకు బదులుగా, వారు క్రీస్తునందు తప్పక నమ్మికయుంచాలని చెప్పుచున్నాడు (6:11-18).
గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రికను ఎవరు వ్రాశారు?
తార్సు అనే పట్టణ వాసియైన పౌలు అనే వ్యక్తి ఈ పుస్తకము యొక్క రచయితయైయుండెను. పౌలు పేరు మొదటిగా సౌలు అని పిలువబడుచుండెను. అతను క్రైస్తవుడు కాకమునుపు, పౌలు ఒక పరిసయ్యుడైయుండెను. అతను క్రైస్తవులను హింసించియుండెను. అతను క్రీస్తునందు నమ్మికయుంచిన తరువాత, యేసును గూర్చిన వార్తను ప్రజలకు తెలియజెప్పుటకు రోమా సామ్రాజ్యమందంతట అనేకమార్లు ప్రయాణము చేసియుండెను.
పౌలు ఈ పత్రికను ఎప్పుడు వ్రాశాడని సరిగ్గా తెలియదు మరియు ఎక్కడనుండి ఈ పత్రికను వ్రాశాడన్న విషయము కూడా తెలియదు. కొంతమంది పండితులు పౌలు యేసు వార్తను ప్రజలకు చెప్పుటకు రెండవ మారు ప్రయాణము చేసిన తరువాత ఈ పత్రికను వ్రాసియుండవచ్చునని మరియు ఈ పత్రికను ఎఫెసు పట్టణమునుండి వ్రాసియుండవచ్చునని చెప్పుదురు. మరికొంతమంది పండితులు పౌలు సిరియాలోని అంతియొకయ పట్టణమునుండి వ్రాసియుండవచ్చునని మరియు మొట్ట మొదటిగా ఆయన ప్రయాణము చేసిన తరువాత వ్రాసియుండవచ్చునని చెప్పుదురు.
గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రిక ఏ విషయానికి సంబంధించినదైయున్నది?
పౌలు ఈ పత్రికను గలతీ ప్రాంతములో నివాసముంటున్న యూదుల క్రైస్తవులకు మరియు యూదేతర క్రైస్తవులకు వ్రాసియుండెను. క్రైస్తవులు మోషే ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించవలసియున్నదని చెప్పిన తప్పుడు బోధకులకు విరుద్ధముగా ఆయన ఈ పత్రికను వ్రాసియుండెను. ఒక వ్యక్తి యేసునందు నమ్మికయుంచుట ద్వారానే రక్షించబడునని వివరించుట ద్వారా సువార్త సత్యమును పౌలు బలపరిచియుండెను. దేవుడు కృప చూపినందునే ప్రజలు రక్షించబడియున్నారు గాని ప్రజలు చేసిన మంచి క్రియలను బట్టి కాదు. ఏ వ్యక్తి కూడా పరిపూర్ణముగా ధర్మశాస్త్రమునకు లోబడియుండలేడు. మోషే ఇచ్చిన ధర్మశాస్త్రముకు విధేయత చూపుట ద్వారా దేవునిని మెప్పించాలనే ప్రయత్నము దేవుడు వారిని శిక్షించుటకే గురి చేయును. (చూడండి: మంచి వార్త, సువార్త, రక్షించు, రక్షించబడ్డ, సురక్షిత, రక్షణ, విశ్వాసం మరియు ధర్మశాస్త్రం, మోషే ధర్మశాస్త్రం, యెహోవా ధర్మశాస్త్రం, దేవుని ధర్మశాస్త్రం మరియు పని, పనులు (కార్యములు), క్రియలు,)
ఈ పుస్తకము యొక్క పేరును ఎలా తర్జుమా చేయాలి?
తర్జుమాదారులు ఈ పుస్తకమును “గలతీయులకు” అని దాని సంప్రదాయ పేరుతో పెలుచుటకు ఎన్నుకొనవచ్చును. లేదా వారు “గలతీలోని సంఘమునకు పౌలు వ్రాసిన పత్రిక” అనే స్పష్టమైన పేరును కూడా ఎన్నుకోవచ్చును. (చూడండి: పేర్లను ఏ విధంగా అనువదించాలి)
భాగము 2: ప్రాముఖ్య భక్తిపరమైన మరియు సాంస్కృతికపరమైన అంశాలు
“యూదులవలె జీవించుట” అనగా అర్థము ఏమిటి (2:14)?
”యూదులవలె జీవించుట” అనగా యేసులో విశ్వాసము ఉంచినప్పటికి మోషే ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపుట అని అర్థము. ఆదిమ క్రైస్తవులలో ప్రజలలో కొందరు “యూదా మతస్తులు (లేక, జూడాయిజర్స్)” అని పిలువబడుట అవశ్యము అని చెప్పుచుండిరి.
భాగము 3: తర్జుమాపరమైన ప్రాముఖ్య కీలక విషయాలు
పౌలు ఈ గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రికలో “ధర్మశాస్త్రము” మరియు “కృప” అనే పదాలను ఎలా ఉపయోగించాడు?
గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రికలో ఈ పదాలను చాలా విశేషముగా ఉపయోగించబడియున్నాయి. క్రైస్తవ జీవన విధానమును గూర్చి గలతీయులలో ప్రాముఖ్యమైన బోధ ఉన్నది. మోషే ధర్మశాస్త్రము క్రింద నీతిగా లేక పరిశుద్ధమైన జీవితమును జీవించాలంటే ఆ వ్యక్తి నియమ నిబంధనలను పాటించవలసియుంటుంది. క్రైస్తవులుగా పరిశుద్ధ జీవితము అనేది ఇప్పుడు కృప ద్వారా ప్రోత్సహించబడుచున్నది. క్రైస్తవులు క్రీస్తునందు స్వాతంత్ర్యమును కలిగియున్నారు మరియు నియమ నిబంధనలను పాటించనవసరములేదని దీని అర్థము. దీనికి బదులుగా, క్రైస్తవులు పరిశుద్ధమైన జీవితమును జీవించాలి ఎందుకంటే దేవుడు ప్రజలపట్ల దయగలిగియున్నందున వారు కృతజ్ఞతకలిగియుండాలి. దీనినే “క్రీస్తు నియమము (క్రీస్తు ధర్మశాస్త్రము)” అని పిలిచెదరు. (చూడండి: నీతిగల, నీతి, అనీతిగల, అవినీతి, న్యాయబద్ధమైన, న్యాయబద్ధత మరియు పరిశుద్ధమైన, పరిశుద్ధత, అపరిశుద్ధమైన, పవిత్రమైన)
పౌలు ఉపయోగించిన “క్రీస్తునందు,” “ప్రభువునందు,” ఇంకా మొదలగు మాటలకు అర్థము ఏమిటి?
ఇటువంటి మాటలన్నియు 1:22; 2:4,17; 3:14,26,28; 5:6,10 వచనములలో కలిపిస్తాయి. క్రీస్తుతోనూ మరియు విశ్వాసులతోనూ ఏకమైయున్నారనే ఆలోచనను వ్యక్తము చేయుటయే పౌలు ఉద్దేశమునైయున్నది. ఆ సందర్భములోనే అతను ఇతర అర్థాలను కూడా వ్యక్తపరచాలని ఉద్దేశించియుండెను. చూడండి, ఉదాహరణకు, “క్రీస్తునందు మనలను నీతిమంతులుగా చేయాలని మనము దేవునికొరకు ఎదురుచూచినప్పుడు” (2:17), క్రీస్తునుబట్టి నీతిమంతులుగా తీర్చబడాలని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు.
ఈ విధమైన మాటను గూర్చిన మరింత సమాచారమునుగూర్చి మరిన్ని వివరాలకొరకు రోమా పత్రిక యొక్క పరిచయమును దయచేసి చూడండి.
ఈ గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రికలోని వాక్యభాగములలో ముఖ్యమైన కీలక విషయాలు ఏవి?
- “తెలివిలేని గలతీయులారా, మిమ్మును భ్రమపెట్టిందెవరు? మీ కన్నుల ముందే సిలువకు వేయబడినట్లుగా యేసు క్రీస్తు ప్రదర్శించబడలేదా” (3:1)? యుఎల్టి, యుఎస్టి మరియు ఇతర ఆధునిక తర్జుమాలు ఈ వాక్యమునే కలిగియుంటాయి. అయితే, పరిశుద్ధ గ్రంథము యొక్క పాత తర్జుమాలలో “[కాబట్టి] మీరు సత్యానికి విధేయులు కాలేదని” చేర్చియుంటారు. ఈ మాటను చేర్చవద్దని తర్జుమాదారులకు సలహా ఇవ్వడమైనది. ఏదేమైనా, తర్జుమాదారుల ప్రాంతములలో ఈ వాక్యభాగమును పాత తర్జుమాలు కలిగియున్నట్లయితే, తర్జుమాదారులు దానిని చేర్చవచ్చును. తర్జుమా చేసినట్లయితే, ఇది బహుశః గలతీయులకు కాదన్నట్లుగా సూచించుటకు దానిని ([]) బ్రాకెట్లలో పెట్టండి. (చూడండి: మూల గ్రంథం వైవిధ్యాలు)
(చూడండి: మూల గ్రంథం వైవిధ్యాలు)
Galatians 1
గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 01 సాధారణ విషయాలు
నిర్మాణము మరియు క్రమపరచుట
పౌలు తాను వ్రాసిన ఇతర పత్రికలకంటే ఈ పత్రికను విభిన్నముగా వ్రాయుటకు ఆరంభించాడు. అతను “మనుష్యులవలన లేక ఇతర ఏ మానవ సంస్థవలన అపొస్తలుడు కాలేదని, కాని మృతులలోనుండి యేసును లేపిన తండ్రియైన దేవుని ద్వారా మరియు యేసు క్రీస్తు ద్వారా అపొస్తలుడైయున్నానని” అతను చేర్చియున్నాడు. పౌలు ఈ మాటలు వ్రాయుటకుగల కారణము బహుశః తప్పుడు బోధకులు అతనిని విరోధించియుండవచ్చును మరియు అతనికున్న అధికారమును తక్కువ చేయుటకు ప్రయత్నించియుండవచ్చును.
ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు
నాస్తికత్వం
దేవుడు కేవలము వాస్తవమైన, వాక్యానుసారమైన సువార్త ద్వారా మాత్రమే ప్రజలను శాశ్వతముగా రక్షించును. దేవుడు ఇతర ఏ రకమైన సువార్తనైనను ఖండించును. తప్పుడు సువార్తను బోధించువారిని శపించాలని పౌలు దేవునిని అడుగుచున్నాడు. వారు బహుశః రక్షించబడియుండరు. వారు క్రైస్తవేతరులుగానే ఎంచబడుదురు. (చూడండి: రక్షించు, రక్షించబడ్డ, సురక్షిత, రక్షణ, నిత్యత్వం, శాశ్వతమైన, నిత్యమైన, శాశ్వతంగా, మంచి వార్త, సువార్త మరియు దోషిగా తీర్చు, దోషిగా తీర్పు పొందిన, దోషిగా తీర్చిన, దోషిగా తీర్పు మరియు శాపం, శపించి, శాపాలు, శపించడం)
పౌలు అర్హతలు
అన్యులు మోషే ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపించవలసిన అవసరత ఉన్నదని ఆదిమ సంఘములో కొంతమంది ప్రజలు బోధించుచుండిరి. ఈ బోధనను త్రోసిపుచ్చుటకు, 13-16 వచనములలో పౌలు రోషముగల యూదుడుగా ఎలా ఉన్నాడోనన్న విషయమును వివరించుచున్నాడు. అయినప్పటికీ దేవుడు అతనిని రక్షించవలసిన అవసరత ఉన్నది మరియు అతనికి నిజమైన సువార్తను చూపించవలసిన అవసరత కలదు. ఈ విషయాన్ని చక్కగా సూచించుటకు పౌలు యూదుడిగాను, అన్యప్రజలకు అపొస్తలుడుగాను విశేషమైన అర్హత కలిగినవాడు. (చూడండి: ధర్మశాస్త్రం, మోషే ధర్మశాస్త్రం, యెహోవా ధర్మశాస్త్రం, దేవుని ధర్మశాస్త్రం)
ఈ అధ్యాయములో తర్జుమాపరమైన కీలక విషయాలు
“మీరు ఇంత త్వరగా విభిన్నమైన సువార్త తట్టుకు తిరిగిపోయారు”
గలతీయులకు వ్రాసిన ఈ పత్రిక లేక పుస్తకము లేఖనములలోనున్న పౌలు వ్రాసిన మొదటి పత్రికలలో ఇదీ ఒకటైయుండెను. భక్తి విరుద్ధమైన అభిప్రాయాలు ఆదిమ సంఘములోను కలతను సృష్టించాయని ఈ మాటలన్నియు మనకు చూపించుచున్నాయి. (చూడండి: ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
Galatians 1:1
అపొస్తలుడైన పౌలు ఈ పత్రికను గలతీ ప్రాంతములోని సంఘములకు వ్రాయుచున్నాడు. ఈ పత్రికలో వాడిన “మీరు” మరియు “మీరందరూ” అనే సందర్భాలన్నియు ప్రత్యేకముగా చెప్పబడితేనేగాని వేరే విషయాన్ని సూచిస్తాయిగాని లేకపోతె ఈ పదాలు గలతీయులను సూచించుచున్నవి మరియు ఈ పదాలు బహువచనముకు సంబంధించినవి. (చూడండి: ‘మీరు’ రూపాలు)
τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν
ఆయన తిరిగి బ్రతుకునట్లు చేసింది ఎవరు
Galatians 1:2
ἀδελφοί
ఇక్కడ ఈ మాటకు తోటి క్రైస్తవులు అని అర్థము, క్రీస్తునందున్న విశ్వాసులందరూ వారి పరలోకపు తండ్రియైన దేవునితో ఆత్మీయ కుటుంబములో సభ్యులైయున్నందున ఇందులో స్త్రీ పురుషులు ఇరువురు ఉందురు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సోదరీ, సోదరులు” (చూడండి: పుంలింగ పదాలు స్త్రీలను కూడా ఉద్దేశించిన సందర్భాలు)
Galatians 1:4
περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν
పాపములు అనే మాటలు పాపము కొరకు ఇచ్చే శిక్షకొరకు అతిశయోక్తిగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము చేసిన పాపములనుబట్టి శిక్షను అనుభవించుటకు మనము అర్హులమైయున్నాము” (చూడండి: అన్యాపదేశము)
ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ
ఇక్కడ “ఈ.. కాలం” అనే మాట ఈ కాలములోని శక్తుల క్రియలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ రోజున ప్రపంచములో క్రియ చేయుచున్న దుష్ట శక్తులనుండి సురక్షితమైన స్థలమునకు ఆయన మనలను తీసుకొని వచ్చును” (చూడండి: అన్యాపదేశము)
τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς ἡμῶν
ఇది “మన తండ్రియైన దేవునిని” సూచించుచున్నది. ఈయన మన దేవుడు మరియు మన తండ్రియైయున్నాడు.
Galatians 1:6
పౌలు ఈ పత్రికను వ్రాయుటకుగల కారణమును తెలియజేయుచున్నాడు: సువార్తను అర్థము చేసుకొనుటలో ముందుకు కొనసాగాలని అతను వారికి జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.
θαυμάζω
నేను ఆశ్చర్యపోయాను లేక “నేను నిశ్చేష్టుడనయ్యాను,” వారు ఇలా చేయుచుండుటనుబట్టి పౌలు చాలా కృంగిపోయాడు.
οὕτως ταχέως, μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος
ఇక్కడ “ఆయననుండి.. దూరముగా వెళ్లిపోవడము” అనే మాట దేవునిని విశ్వసించుటలేదని లేక సందేహము కలిగియున్నారని చెప్పుటకు రూపకఅలంకారముగా ఉపయోగించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఆయనను చాలా త్వరగా సందేహించుటకు ఆరంభించారు” (చూడండి: రూపకం)
τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς
మిమ్మును పిలిచిన దేవుడు
τοῦ καλέσαντος
ఇక్కడ మాటకు అర్థము ఏమనగా దేవుడు తన పిల్లలుగా ఉండుటకొరకు, తన సేవ చేయుటకొరకు, మరియు యేసు ద్వారా తన రక్షణ సందేశమును ప్రకటించుటకొరకు ఆయన ఎన్నుకొనియున్నాడు లేక ప్రజలను ఏర్పరచుకున్నాడు.
ἐν χάριτι Χριστοῦ
క్రీస్తు కృపనుబట్టి లేక “క్రీస్తు కృపగల త్యాగమునుబట్టి”
μετατίθεσθε…εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον
ఇక్కడ “తిరిగిపోవుట” అనే మాట నమ్మినదానిని కాకుండా మరియొక దానియందు నమ్మికయుంచుట అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అలా కాకుండా మీరు విభిన్నమైన సువార్తను నమ్ముటకు ఆరంభించియున్నారు” (చూడండి: రూపకం)
Galatians 1:7
οἱ ταράσσοντες
కొంతమంది ప్రజలు
Galatians 1:8
εὐαγγελίζηται
ఇది జరగని విషయమును మరియు జరగకూడని విషయమును వివరించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రకటించాలి” లేక “ప్రకటించబడవలసియున్నది” (చూడండి: ఊహాత్మక పరిస్థితులు)
παρ’ ὃ εὐηγγελισάμεθα
సువార్తకు విభిన్నమైనది లేక “సందేశానికి విభిన్నమైనది”
ἀνάθεμα ἔστω
అటువంటి వ్యక్తిని దేవుడు శాశ్వతముగా శిక్షించాలి. మీ భాషలో ఎవరినైనా శపించే మాట ఉన్నట్లయితే, మీరు దానినే ఉపయోగించండి.
Galatians 1:10
ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν Θεόν? ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν
ఈ అలంకారిక ప్రశ్నలకు జవాబు “లేదు” అని చెప్పాలనే ఎదురుచూస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులు ఆమోదించాలని నేను ఎదురుచూడను కానీ దేవుడే నన్ను ఆమోదించాలని ఎదురుచూస్తాను. నేను మనుష్యులను సంతోషపెట్టగోరను.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న)
εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην
“అయినట్లయితే” అనే మాట మరియు “అయితే” అనే మాట వాస్తవానికి విరుద్ధ పదాలు. “నేను ఇప్పటికీ మనుష్యులను మెప్పించుటలేదు; నేను క్రీస్తు దాసుడను” లేక “నేను ఇప్పటికీ మనుష్యులను మెప్పించువాడనైతే, నేను క్రీస్తు దాసుడను కాకపోదును”
Galatians 1:11
పౌలు ఇతర ఏ వ్యక్తి నుండి సువార్తను తెలుసుకోలేదని చెప్పుచున్నాడు; అతను యేసు క్రీస్తునుండే సువార్తను నేర్చుకొనియున్నాడు.
ἀδελφοί
[గలతీ.1:2] (../01/02.ఎం.డి.) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి.
ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον
ఈ మాటను ఉపయోగించుట ద్వారా యేసు క్రీస్తు తనంతటతాను మానవుడు కాలేదని చెప్పుటకు పౌలు ప్రయత్నము చేయుచున్నాడు. ఎందుకంటే క్రీస్తు మనుష్యుడైయున్నాడు మరియు దేవుడైయున్నాడు, అయితే, ఆయన పాపమును కలిగియున్న మానవుడు కాదు. సువార్త ఎక్కడినుండి వచ్చిందనే విషయమును గూర్చి పౌలు వ్రాయుచున్నాడు; ఈ సువార్త పాపాత్ములైన మనుష్యులనుండి రాలేదు గాని ఇది యేసు క్రీస్తునుండే వచ్చిందని పౌలు వ్రాయుచున్నాడు.
Galatians 1:12
δι’ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “యేసు క్రీస్తే నాకు ఈ సువార్తను బయలుపరచియున్నాడు” లేక 2) “యేసు క్రీస్తు ఎవరని ఆయన నాకు చూపించినప్పుడు దేవుడు ఈ సువార్తను నాకు తెలియజేసియున్నాడు.”
Galatians 1:13
ἀναστροφήν ποτε
ఒకానొకప్పుడు నా ప్రవర్తన లేక “ముందున్న జీవితము” లేక “పూర్వ జీవితము”
Galatians 1:14
καὶ προέκοπτον
పరిపూర్ణమైన యూదులు కావాలన్న యూదుల గురిలో యూదులందరికంటే మించిపోయినటువంటి పౌలును ఈ రూపకఅలంకారము సూచించుచున్నది.
συνηλικιώτας
నా వయస్సు కలిగియున్న యూదా ప్రజలు
τῶν πατρικῶν μου
నా పూర్వీకులు
Galatians 1:15
καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “దేవుడు కృపగలవాడైనందున ఆయన తన సేవ చేయాలని నన్ను పిలుచుకొనియున్నాడు” లేక 2) “ఆయన కృపనుబట్టి ఆయన నన్ను పిలిచియున్నాడు.”
Galatians 1:16
ἀποκαλύψαι τὸν Υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοὶ
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “ఆయన కుమారుడిని గూర్చి తెలుసుకొనుటకు నన్ను అనుమతించాడు” లేక 2) “యేసు దేవుని కుమారుడని నా ద్వారా ప్రపంచానికి చూపించుటకు.”
τὸν Υἱὸν
ఇది దేవుని కుమారుడైన యేసుకు ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: తండ్రి, కుమారుడు ను అనువదించడం)
εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν
ఆయన దేవుని కుమారుడని ప్రకటించుట లేక “దేవుని కుమారుని గూర్చిన శుభవర్తమానమును ప్రకటించు”
προσανεθέμην σαρκὶ καὶ αἵματι
ఇది ఇతర ప్రజలతో మాట్లాడుట అని అర్థమిచ్చే మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సందేశమును అర్థము చేసికొనునట్లు నాకు సహాయము చేయాలని ప్రజలను అడుగుట” (చూడండి: జాతీయం (నుడికారం))
Galatians 1:17
ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα
యెరూషలేమునకు వెళ్ళు. యెరూషలేము అనే ప్రాంతము పెద్ద పెద్ద కొండల మధ్యన ఉండెను, ఆ స్థలానికి వెళ్ళాలంటే అనేకమైన కొండలను ఎక్కి వెళ్ళవలసిన అవసరత ఉండేది, మరియు “యెరూషలేముకు ఎక్కిపోవుట” అని సాధారణముగా యెరూషలేము ప్రయాణమును గూర్చి వివరించేవారు.
Galatians 1:19
ἕτερον…τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον
పౌలు అపొస్తలుడైన యాకోబును మాత్రమే చూశాడని ఈ మాటలు నొక్కి చెబుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చూసిన ఒకే ఒక వ్యక్తి అపొస్తలుడు యాకోబు అయ్యుండెను” (చూడండి: జంట వ్యతిరేకాలు)
Galatians 1:20
ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ
పౌలు చెబుతున్న మాటలన్నీ దేవుడు వింటున్నాడని మరియు ఒకవేళ అతను అసత్యము బోధిస్తే దేవుడు తనను తీర్పు తీరుస్తాడని, ఈ విషయాలన్నీ తనకు తెలుసనీ మరియు ఈ విషయాలన్నిటిని తను చాలా తీవ్రముగా పట్టించుకొనుచున్నాడనే విషయము గలతీయులకు అర్థము కావాలని పౌలు కోరుచున్నాడు.
ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ, ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι
పౌలు సత్యమే చెప్పుచున్నాడని నొక్కి చెప్పుటకు పౌలు ఇక్కడ లిటోటేస్ అనే పదమును ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీరు వ్రాయుచున్న సందేశములలో నేను మీతో అబద్ధము చెప్పుటలేదు” లేక “నేను వ్రాసిన విషయాలలో నేను మీతో సత్యమే చెప్పుచున్నాను” (చూడండి: ద్వంద్వ నకారాలు)
Galatians 1:21
κλίματα τῆς Συρίας
పిలువబడే ప్రపంచములోని వివిధ భాగాలు
Galatians 1:22
ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας, ταῖς ἐν Χριστῷ
క్రీస్తునందున్న యూదా సంఘాలలోని ప్రజలలో ఏ ఒక్కరు నన్ను కలువలేదు
Galatians 1:23
μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν
కాని ఇతరులు నన్ను గూర్చి చెప్పిన మాటలు మాత్రమే వారికి తెలుసు.
Galatians 2
గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 02 సాధారణ విషయాలు
నిర్మాణము మరియు క్రమపరచుట
సత్య సువార్తను పరిరక్షించుటలో పౌలు ముందుకు కొనసాగుచున్నాడు. ఇది [గలతీ.1:11] (../../గలతీ/01/11.ఎం.డి) వచనములో ఆరంభించబడియున్నది.
ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు
స్వాతంత్ర్యం మరియు బానిసత్వము
ఈ పత్రికయంతటిలో పౌలు స్వాతంత్ర్యమును మరియు బానిసత్వమును వివరించుచున్నాడు. క్రైస్తవుడు అనేకమైన విభిన్నమైన కార్యములు చేయుటకు క్రీస్తునందు స్వతంత్రులైయున్నారు. అయితే మోషే ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించుటకు ప్రయత్నించే క్రైస్తవుడు ధర్మశాస్త్రమునంతటిని అనుసరించవలసియుండును. ధర్మశాస్త్రమును పాటించుటకు ప్రయత్నము చేయుటయనునది బానిసత్వములాంటిదని పౌలు వివరించుచున్నాడు. (చూడండి: ధర్మశాస్త్రం, మోషే ధర్మశాస్త్రం, యెహోవా ధర్మశాస్త్రం, దేవుని ధర్మశాస్త్రం)
ఈ అధ్యాయములో తర్జుమాపరమైన క్లిష్ట సందర్భాలు
“నేను దేవుని కృపను ఎదిరించలేను”
క్రైస్తవులు మోషే ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించుటకు ప్రయత్నించినట్లయితే, దేవుడు వారికి చూపించిన కృపను వారు అర్థము చేసికొనలేదని పౌలు బోధించుచున్నాడు. ఇదే ప్రారంభ తప్పిదము. అయితే ఒక రకమైన ఊహాత్మక పరిస్థితిగా “నేను దేవుని కృపను ఎదిరించలేను” అనే మాటలను పౌలు ఉపయోగించుచున్నాడు. “మీరు ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించుట ద్వారా రక్షించబడినట్లయితే, ఈ విధమైన చర్య దేవుని కృపను ఎదిరించుచున్నది” అనే మాటలో పౌలు మాటల ఉద్దేశమును కనిపించవచ్చును. (చూడండి: కృప, కృపగల మరియు ఊహాత్మక పరిస్థితులు)
Galatians 2:1
పౌలు సువార్తను అపొస్తలులద్వారా కాకుండా, దేవునినుండే ఎలా నేర్చుకొనియున్నాడనే చరిత్రను తెలియజేయుటకు ముందుకు కొనసాగుకున్నాడు.
ἀνέβην
ప్రయాణించాడు యెరూషలేము కొండ ప్రదేశములో ఉంటుంది. యూదులు కూడా యెరూషలేము పరలోకానికి చాలా దగ్గరగానున్న భూ ప్రదేశముగా చూసేవారు, అందుచేత పౌలు బహుశః అలంకారముగా మాట్లాడియుండవచ్చును, లేక యెరూషలేమునకు వెళ్ళుటకు చేసే ప్రయాణము చాలా కష్టముగా ఉందని, కొండల మధ్య వెళ్లుట చాలా ఇబ్బందిగా ఉందని అర్థము వచ్చేటట్లు చెప్పియుండవచ్చును.
Galatians 2:2
τοῖς δοκοῦσιν
విశ్వాసుల మధ్యలో చాలా ప్రాముఖ్యమైన నాయకులు
μή πως εἰς κενὸν τρέχω ἢ ἔδραμον
పౌలు పని చేయుచున్నాడని చెప్పేందుకు రూపకఅలంకారముగా పరిగెత్తుచున్నాను అనే మాటను ఉపయోగించుచున్నాడు మరియు అతను చేయుచున్న పనికి లాభము పొందియున్నాడని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ మాటను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ప్రయోజనకరమైన పనినే చేయుచున్నాను, లేక చేసియున్నాను” (చూడండి: జంట వ్యతిరేకాలు మరియు రూపకం)
εἰς κενὸν
ప్రయోజనము ఉండదేమో లేక “వ్యర్థమైపోవునేమో”
Galatians 2:3
περιτμηθῆναι
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనికి ఎవరో ఒకరు సున్నతి చేయాలని” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
Galatians 2:4
τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους
పేరుకు మాత్రము క్రైస్తవులుగా కనిపించే ప్రజలు సంఘములోనికి వచ్చియున్నారు, లేక “క్రైస్తవులమని నటించే క్రైస్తవులు మనలోనికి వచ్చియున్నారు”
κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν
వారు స్వాతంత్ర్యములో ఎలా జీవిస్తున్నారని చూచుటకు రహస్యముగా ప్రజలను గమనించు
τὴν ἐλευθερίαν
స్వాతంత్ర్యము
ἵνα ἡμᾶς καταδουλώσουσιν
మనలను ధర్మశాస్త్రమునకు బానిసలుగా చేయుటకు. ధర్మశాస్త్రము ఆజ్ఞాపించిన యూదా ఆచారములన్నియు అనుసరించుటకు బలవంతము చేయుచున్నారనే విషయమును గూర్చి పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. ఇది బానిసత్వము అన్నట్లుగా అతను దీనిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. ఇందులో చాలా ప్రాముఖ్యమైన ఆచారము సున్నతియైయుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రమునకు అనుసరించాలని మనలను బలవంతము చేయుటకు” (చూడండి: ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం మరియు రూపకం)
Galatians 2:5
εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ
లోబడు లేక “విను”
Galatians 2:6
ἐμοὶ…οὐδὲν προσανέθεντο
“నాకు” అనే పదము ఇక్కడ పౌలు బోధించిన బోధనలకు సూచనగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను బోధించిన వాటికి ఏదియు చేర్చలేదు” లేక “నేను బోధించిన వాటికి ఇంకేమైనా చేర్చాలని నాకు చెప్పలేదు” (చూడండి: అన్యాపదేశము)
Galatians 2:7
ἀλλὰ τοὐναντίον
బదులుగా లేక “అయితే”
πεπίστευμαι
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నన్ను నమ్మియున్నాడు” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
Galatians 2:9
δοκοῦντες στῦλοι εἶναι
వారు యేసును గూర్చి ప్రజలకు బోధించినవారు మరియు యేసునందు నమ్మికయుంచాలని ప్రజలను ఒప్పించినవారు. (చూడండి: రూపకం)
γνόντες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι
“కృప” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “దయ చూపుట” అని క్రియా పదముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నాయందు దయ చూపియున్నాడని అర్థము చేసికొనుట” (చూడండి: భావనామాలు)
τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నాకు అనుగ్రహించిన కృప” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
δεξιὰς ἔδωκαν…κοινωνίας
కుడి చేతులను కలుపుట మరియు కలిపిన చేతులను కదిలించుట అనేది సహవాసమునకు చిహ్నమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తోటి పనివారుగా... ఆహ్వానించుట” లేక “గౌరవపూర్వకముగా ఆహ్వానించుట” (చూడండి: సంకేతాత్మకమైన చర్య)
δεξιὰς
వారి కుడి చేతులు
Galatians 2:10
τῶν πτωχῶν…μνημονεύωμεν
అతడు జ్ఞాపకము చేసుకొనవలసిన పేదలనుగూర్చి మీరు స్పష్టముగా చెప్పనవసరము కలదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేదల అవసరతలను తీర్చాలని జ్ఞాపకము చేసికొనుట” (చూడండి: ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
Galatians 2:11
κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην
“ముఖాముఖిగా” అనే మాటలు “అతను నన్ను నేరుగా చూస్తూ మరియు నేను నేరుగా వింటూ” అనే మాటకొరకు అతిశయోక్తిగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను అతనిని వ్యక్తిగతముగా ఎదుర్కొనియున్నాను” లేక “నేను అతనిని వ్యక్తిగతముగా ఎదుర్కొని సవాలు చేశాను” (చూడండి: అన్యాపదేశము)
Galatians 2:12
πρὸ
ఆ సమయములోనే
ὑπέστελλεν
అతడు వారితో భోజనము చేయుటను నిలిపివేశాడు
φοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς
కేఫా భయపడుటకు కారణమును ఇంకా స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తను ఏదో తప్పు చేయుచున్నాడని సున్నతి పొందవలసిన ఈ మనుష్యులు తీర్పు తీర్చవచ్చునని అతను భయపడ్డాడు” లేక “సున్నతి పొందవలసిన ఈ మనుష్యులు అతను ఏదో తప్పు చేయుచున్నాడనే నింద తన మీద వేయవచ్చునేమోనని అతను భయబడ్డాడు” (చూడండి: ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
τοὺς ἐκ περιτομῆς
క్రైస్తవులుగా మారిన యూదులే గాని క్రీస్తునందు నమ్మికయుంచినవారు యూదుల ఆచారాల ప్రకారముగా జీవించాలని కోరారు
ἀφώριζεν ἑαυτόν
వేరుగా జీవించారు లేక “ప్రక్కకు త్రోసిపుచ్చారు”
Galatians 2:14
οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου
సువార్తను నమ్మిన ప్రజలవలె వారు జీవించలేదు లేక “వారు సువార్తను నమ్మని ప్రజలవలెనే జీవించేవారు”
πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις Ἰουδαΐζειν
ఈ అలంకారిక ప్రశ్న గద్దించడానికి ఉపయోగించబడియున్నది మరియు దీనిని ఒక వ్యాఖ్యగా కూడా తర్జుమా చేయవచ్చును. “నీవు” అనే పదము ఏకవచనము మరియు ఇది పేతురును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదులవలె జీవించాలని నీవు అన్యులను బలవంతము చేయడము తప్పు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న మరియు ‘మీరు’ రూపాలు)
ἀναγκάζεις
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) మాటలను ఉపయోగించుట ద్వారా బలవంతము చేయుట లేక 2) ఒప్పించుట
Galatians 2:15
ధర్మశాస్త్రమును ఎరిగిన యూదులు, అదేవిధముగా ధర్మశాస్త్రమును ఎరుగని అన్యులు కేవలము క్రీస్తునందు విశ్వసించుట ద్వారానే రక్షించబడుదురే గాని ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించుటవలన రక్షించబడరని పౌలు విశ్వాసులకు తెలియజేయుచున్నాడు.
οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί
ఎవరినైతే అన్యులైన పాపులని యూదులు పిలిచేవారో వారు కాదు
Galatians 2:16
καὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν ἐπιστεύσαμεν
మనము క్రీస్తు యేసునందు నమ్మికయుంచియున్నాము
εἰδότες
ఇది బహుశః పౌలును మరియు ఇతరులను సూచించుచున్నదేగాని మొదటిగా అన్యులుగానున్న గలతీయులను కాదు. (చూడండి: ప్రత్యేకమైన మరియు అంతర్గ్రాహ్యమైన ‘మేము’)
οὐ…σάρξ
“శరీరము” అనే పదము సంపూర్ణ వ్యక్తిని సూచించే అర్దాలంకారము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏ వ్యక్తీ” (చూడండి: ఉపలక్షణము)
Galatians 2:17
ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ
“క్రీస్తునందు నీతిమంతుడిగా తీర్చబడుట” అనే మాటకు క్రీస్తునుబట్టి నీతిమంతునిగా తీర్చబడుట అని మరియు క్రీస్తుతో మనము ఏకమైయుండుటవలన నీతిమంతులుగా తీర్చబడియున్నామని అర్థము.
εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί
“కనబడితే” అనే మాట “మనము” పాపులమని నొక్కి చెప్పుటకు ఒక నానుడి మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము కూడా పాపులమేనని మనము చూచుచున్నాము” (చూడండి: జాతీయం (నుడికారం))
μὴ γένοιτο
కచ్చితంగా కాదు! అనే ఈ మాట, “క్రీస్తు పాపానికి దాసుడయ్యాడా?” అనే ప్రశ్నకు బలమైన జవాబును ఇచ్చియున్నది. మీ భాషలో ఒకవేళ అటువంటి మాటను వ్యక్తపరిచే భావము ఉన్నట్లయితే, దానిని మీరు ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చును. (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న)
Galatians 2:20
Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ
ఇది యేసుకు ఇవ్వబడిన చాలా ప్రాముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: తండ్రి, కుమారుడు ను అనువదించడం)
Galatians 2:21
οὐκ ἀθετῶ
పౌలు ఇక్కడ సానుకూలమైన ఆలోచనను అందించుటకు అనానుకూల విధానములో చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విలువను నేను ఆమోదించుచున్నాను” (చూడండి: ద్వంద్వ నకారాలు)
εἰ…διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν
ఉనికిలో లేదన్నట్లుగానే పరిస్థితిని పౌలు వివరించుచున్నాడు. (చూడండి: ఊహాత్మక పరిస్థితులు)
εἰ…διὰ νόμου δικαιοσύνη
ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపుట ద్వారా ప్రజలు నీతిమంతులుగా మారినట్లయితే
ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν
క్రీస్తు చనిపోవుట ద్వారా సాధించింది ఏమీ లేదు
Galatians 3
గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 03 సాధారణ విషయాలు
నిర్మాణము మరియు క్రమపరచుట
క్రీస్తునందు సమానత్వం
క్రైస్తవులందరూ క్రీస్తుతో సమానముగా ఐక్యపరచబడియున్నారు. వంశపారంపర్యము, లింగము, మరియు స్థాయి అనేవి ముఖ్యము కాదు. అందరితో అందరు సమానులే. దేవుని దృష్టిలో అందరూ సమానులే.
ఈ అధ్యాయములో ప్రాముఖ్యమైన అలంకారములు
అలంకారిక ప్రశ్నలు
పౌలు ఈ అధ్యాయములో అనేకమైన అలంకారిక ప్రశ్నలను సంధించియున్నాడు. గలతీయులు తమ పాపము తెలుసుకొనునట్లు అతను వాటిని ఉపయోగించియున్నాడు. (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న మరియు పాపము, పాపమైన, పాపి, పాపం చేస్తుండడం)
ఈ అధ్యాయములో తర్జుమాపరమైన ఇతర క్లిష్ట సందర్భాలు
శరీరము
ఇది చాలా క్లిష్టమైన విషయము. “శరీరము” అనే పదము మన పాపసంబంధమైన స్వభావమునకు రూపకఅలంకారముగా ఉన్నది. మనిషిలోనున్న భౌతిక సంబంధమైన భాగము పాపాత్మకమైనదని పౌలు బోధించుటలేదు. ఈ అధ్యాయములో ఉపయోగించబడిన “శరీరము” అనే పదము ఆత్మీయతకు విరుద్ధముగా ఉపయోగించబడియున్నది. (చూడండి: శరీరం)
“విశ్వసించిన వారందరూ అబ్రాహాము పిల్లలు”
ఈ మాటకు అర్థము ఏమిటని చెప్పుటకు పండితులు విడిపోయారు. దేవుడు అబ్రాహాముకు ఇచ్చిన వాగ్ధానములన్నియు క్రైస్తవులు స్వాధీనము చేసుకొందురని, అందుచేత భౌతికసంబంధమైన ఇశ్రాయేలీయుల స్థానములో క్రైస్తవులు ఉంటారని కొంతమంది నమ్ముదురు. క్రైస్తవులు ఆత్మీయకముగా అబ్రాహామును అనుసరిస్తారేగాని వారు దేవుడు అబ్రాహాముకు ఇచ్చిన వాగ్ధానములను స్వతంత్రించుకొనరని మరికొంతమంది నమ్ముతారు. పౌలు చేసిన ఇతర బోధనల వెలుగులో మరియు ఇక్కడ సందర్భములో చూచినట్లయితే, అబ్రాహాము ఏ విశ్వాసమునైతే కలిగియున్నాడో అదే విశ్వాసమును యూదులైన క్రైస్తవులు మరియు అన్యులైన క్రైస్తవులు కలిగియున్నారనేదానిని గూర్చి పౌలు వ్రాస్తూ ఉండవచ్చు. (చూడండి: ఆత్మ, గాలి, శ్వాస మరియు రూపకం)
Galatians 3:1
పౌలు అలంకారిక ప్రశ్నలు అడుగుట ద్వారా గలతీయులను గద్దించుచున్నాడు.
గలతీయులు ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించుట ద్వారా కాకుండా, కేవలము విశ్వాసము ద్వారానే సువార్తను విశ్వసించినప్పుడు దేవుడు వారికి దేవుని ఆత్మను ఇచ్చియున్నాడని పౌలు గలతీయలోని విశ్వాసులకు జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.
τίς ὑμᾶς ἐβάσκανεν
ఎవరో ఒకరు గలతీయుల మీద శాపమును పెట్టినట్లుగా వారు నడుచుకొనుచున్నారని చెప్పుటకు పౌలు వ్యంగమైన మరియు అలంకారిక ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. వాస్తవానికి ఎవరో వారి మీద శాపమును పెట్టినట్లుగా అతను నమ్ముటలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో ఒకరు మీ మీద శాపమును పెట్టినట్లుగా మీరు నడుచుకొనుచున్నారు!” (చూడండి: వ్యంగ్యోక్తి మరియు అలంకారిక ప్రశ్న)
ὑμᾶς ἐβάσκανεν
మీ పైన మాయ చేసియున్నారు లేక “మీ పైన మంత్రాలు చేసియున్నారు”
οἷς κατ’ ὀφθαλμοὺς Ἰησοῦς Χριστὸς προεγράφη ἐσταυρωμένος
యేసు సిలువ వేసే సన్నివేశమును బహిరంగముగా ప్రదర్శించబడుచున్నట్లుగా యేసు సిలువ మరణమునుగూర్చి పౌలు చాలా స్పష్టమైన బోధను తెలియజేయుచున్నాడు. గలతీయులు ఈ విషయమును గూర్చిన చిత్రమును చూసినట్లుగా వారు తన బోధను గూర్చి విన్నారని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు సిలువ వేయబడియున్నాడను దానిని గూర్చి మీకు మీరే చాలా స్పష్టమైన బోధను విన్నారు” (చూడండి: రూపకం)
Galatians 3:2
τοῦτο μόνον θέλω μαθεῖν ἀφ’ ὑμῶν
వ్యంగ్యముగా మాట్లాడే ఈ విధానము 1వ వచనమునుండి కొనసాగుతూనే ఉన్నది. పౌలు అడుగుచున్న వ్యంగ్య ప్రశ్నలకు లేక అలంకారిక ప్రశ్నలకు జవాబులు తనకు తెలుసు. (చూడండి: వ్యంగ్యోక్తి)
ἐξ ἔργων νόμου τὸ Πνεῦμα ἐλάβετε, ἢ ἐξ ἀκοῆς πίστεως
ఈ వ్యంగ్య ప్రశ్నను మీకు సాధ్యమైతే ఒక ప్రశ్నగా తర్జుమా చేయండి, ఎందుకంటే చదువరి ఇక్కడ ఒక ప్రశ్నకొరకు ఎదురుచూస్తూ ఉన్నాడు. చదువరి ఆ ప్రశ్నకు జవాబుగా “మీరు విన్నదానిని విశ్వసించుట ద్వారా” ఇవ్వాలేగాని, “ధర్మశాస్త్రము చెప్పుచున్నదానిని చేయుటనుబట్టి ఇవ్వకూడదని” చదువరి తెలుసుకొనునట్లు మీరు నిశ్చయించుకొనండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రము చెప్పినవాటిని చేస్తున్నందున మీరు ఆత్మను పొందలేదుగాని, మీరు విన్నవాటిని విశ్వసించుట ద్వారానే ఆత్మను పొందుకొనియున్నారు” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న)
Galatians 3:3
οὕτως ἀνόητοί ἐστε
గలతీయులు అవివేకులని పౌలు ఆశ్చర్యపోయినట్లుగాను, వారిని కోపగించుకుంటున్నట్లుగాను ఈ వ్యంగ ప్రశ్న చూపించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు చాలా అవివేకులు!” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న)
σαρκὶ
“శరీరము” అనే పదము ప్రయాస కొరకు వాడబడిన అతిశయోక్తి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ స్వంత ప్రయాస ద్వారా” లేక “మీ స్వంత పని ద్వారా” (చూడండి: అన్యాపదేశము)
Galatians 3:4
τοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ
గలతీయులు శ్రమపొందుచున్నప్పుడు వారు కొంత ప్రయోజనమును పొందుకుంటారని వారు నమ్మినట్లుగా పౌలు వారికి జ్ఞాపకము చేయుటకు అతను ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వ్యర్థముగానే ఇన్ని శ్రమలు అనుభవించారని మీరు ఆనుకోనక్కరలేదు..!” లేక “మీరు అనేక శ్రమలను అనుభవించినందుకు ఒక మంచి ఉద్దేశమే ఉంటుందని మీరు ఖచ్చితంగా తెలుసుకోవాలి...!” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న)
τοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ
వారు క్రీస్తునందు విశ్వాసముంచినందుకు వారిని వ్యతిరేకించిన ప్రజలనుబట్టి వారు ఈ శ్రమలన్నియు అనుభవించారని ఈ వాక్యమును గూర్చి ఇంకా స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏ ప్రయోజనము పొందుకొననందుకే క్రీస్తునందు మీ విశ్వాసమును వ్యతిరేకించిన ప్రజల ద్వారా మీరిన్ని శ్రమలను అనుభవించారా” లేక “మీరు క్రీస్తునందు విశ్వాసముంచియున్నారు, క్రీస్తును వ్యతిరేకించేవారి ద్వారా మీరు అనేకమైన శ్రమలను పొందుకొనియున్నారు. మరీ మీ నమ్మకము మరియు మీరు పొందిన శ్రమలు వ్యర్థమా” (చూడండి: ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
εἰκῇ
అప్రయోజనకరముగా లేక “మంచిదన్నదానిని పొందే నిరీక్షణ లేకుండానే”
εἴ γε καὶ εἰκῇ
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) వారు పొందిన అనుభవాలు వ్యర్థమైపొకూడదని వారిని హెచ్చరించుటకు పౌలు ఈ వ్యంగ్య ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇవన్ని వ్యర్థమైపోకూడదు!” లేక “యేసుక్రీస్తునందు విశ్వసించుటయందు ఆపవద్దు మరియు వ్యర్థమగుటకు మీరు శ్రమలను అనుభవించవద్దు.” లేక 2) వారు పొందిన శ్రమలు వ్యర్థము కావని వారికి చెప్పుటకు పౌలు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది వ్యర్థమైపోయేందుకు కాదు!” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న)
Galatians 3:5
ἐξ ἔργων νόμου ἢ ἐξ ἀκοῆς πίστεως
ప్రజలు ఆత్మను ఎలా పొందుకున్నారని గలతీయులకు జ్ఞాపకము చేయుటకు పౌలు ఇంకొక వ్యంగ్య ప్రశ్నను అడుగుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన... ధర్మశాస్త్ర క్రియల ద్వారా చెయ్యలేదు; విశ్వాసముతో వినుట ద్వారా ఆయన ఇచ్చియున్నాడు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న)
ἐξ ἔργων νόμου
ధర్మశాస్త్రమునకు సంబంధించిన క్రియలను ప్రజలు జరిగించుచున్నారని ఇది తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము ఏమి చేయాలని ధర్మశాస్త్రము బోధించుచున్నదో దానినే మీరు చేయుచున్నందున”
ἐξ ἀκοῆς πίστεως
ప్రజలు ఏమి విన్నారు మరియు వారు ఎవరియందు విశ్వాసముంచారని ఇంకా స్పష్టముగా మీ భాషలో చెప్పవలసిన అవసరత ఉండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు సందేశమును మరియు యేసునందు విశ్వసించారు గనుక” లేక “మీరు సందేశమును మరియు యేసునందు నమ్మికయుంచినందున” (చూడండి: ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
Galatians 3:6
అబ్రాహాము కూడా విశ్వాసమునుబట్టే నీతిమంతుడిగా ఎంచబడ్డాడుగాని ధర్మశాస్త్రమును బట్టి కాదని పౌలు గలతీ విశ్వాసులకు జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.
ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην
దేవునియందు అబ్రాహాముకున్న విశ్వాసమును దేవుడు చూచాడు కాబట్టే దేవుడు అబ్రాహామును నీతిమంతునిగా ఎంచియున్నాడు.
Galatians 3:7
οἱ ἐκ πίστεως
విశ్వాసము కలిగినవారు. “విశ్వాసము” అనే నామవాచక పదమునకు అర్థమును “నమ్ముట” అనే క్రియాపదముతో వ్యక్తము చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నమ్మినవారు” (చూడండి: భావనామాలు)
υἱοί…Ἀβραὰμ
దేవుడు అబ్రాహామును చూచినట్లుగానే దేవుడు ప్రజలను చూస్తున్నాడని ఈ మాట తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అబ్రాహాము నీతిమంతుడు అయినట్లుగానే నీతిమంతులగుట” (చూడండి: రూపకం)
Galatians 3:8
προϊδοῦσα δὲ
ఎందుకంటే దేవుడు అబ్రాహాముకు వాగ్ధానము చేశాడు మరియు క్రీస్తు ద్వారా వాగ్ధానము రాకమునుపే వారు దీనిని వ్రాశారు, లేఖనము అనేది భవిష్యత్తులో జరగబోయేదానిని ముందే ఎరిగిన వ్యక్తివలే ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ముందుగానే చెప్పబడిన” లేక “అది జరుగక మునుపే చూచుట” (చూడండి: మానవీకరణ)
ἐν σοὶ
మీరు చేసినదానినిబట్టి లేక “నేను నిన్ను ఆశీర్వదించినందున.” “నిన్ను” అనే పదము అబ్రాహామును సూచించుచున్నది మరియు ఆ పదము ఏకవచనమునకు సంబంధించినది. (చూడండి: ‘మీరు’ రూపాలు)
πάντα τὰ ἔθνη
ప్రపంచములోని సమస్త వర్గములవారు. దేవుడు కేవలము ఆయన ఎన్నుకొనిన యూదులకు మాత్రమే తన దయను చూపించలేదని ఆయన నొక్కి చెప్పుచున్నాడు. ఆయన ఏర్పరచిన రక్షణ ప్రణాళిక యూదులకు మరియు యూదేతరులకు సంబంధించినది.
Galatians 3:10
ὅσοι γὰρ ἐξ ἔργων νόμου εἰσὶν ὑπὸ κατάραν εἰσίν
శాపము క్రింద ఉండుట అనేది శాపముగా ఉండుటయైయున్నదని సూచించుచున్నది. ఈ మాట ఇక్కడ నిత్య శిక్షను పొందుటను సూచించుచున్నది. “ధర్మశాస్త్రమును ఆధారముగా ఎంచుకొనినవారు శపించబడినవారు” లేక “ధర్మశాస్త్రమును ఆధారముగా ఎంచుకొనినవారిని దేవుడు నిత్య శిక్షకు గురి చేస్తాడు” (చూడండి: రూపకం మరియు అన్యాపదేశము)
ἔργων νόμου
ధర్మశాస్త్రము చెప్పినదానిని మనము తప్పకుండ చేయాలి
Galatians 3:11
δὲ…δῆλον
స్పష్టమైనదేది అనే మాటను ఇంకా స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. “లేఖనములు స్పష్టమైయున్నవి” లేక “లేఖనములు స్పష్టముగా బోధించుచున్నవి” (చూడండి: ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
ἐν νόμῳ, οὐδεὶς δικαιοῦται παρὰ τῷ Θεῷ
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ధర్మశాస్త్రమునుబట్టి ఎవరిని నీతిమంతులుగా తీర్చడు”
ἐν νόμῳ, οὐδεὶς δικαιοῦται παρὰ τῷ Θεῷ
వారు ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపినట్లయితే దేవుడు వారిని నీతిమంతులుగా తీర్చుననే వారి నమ్మకమును పౌలు సరిచేయుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రముకు విధేయత చూపుట ద్వారా దేవుని ముందు ఎవరూ నీతిమంతులుగా నిలువబడలేరు” లేక “వారు ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపినందుకు
ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται
“నీతి” అనే ఈ నామ మాత్రపు విశేషణం నీతిమంతులైన ప్రజలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీతిమంతులు విశ్వాసము ద్వారా జీవించుదురు” (చూడండి: నామకార్థ విశేషణాలు)
Galatians 3:12
ζήσεται ἐν αὐτοῖς
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “తప్పకుండ వాటినన్నిటికి విధేయత చూపించాలి” లేక 2) “ధర్మశాస్త్రము చేయాలని చెప్పుచున్నవాటిని చేయు తన సామర్థ్యము ద్వారా తీర్పు తిర్చబడును.”
Galatians 3:13
ధర్మశాస్త్రమును పాటించుట ద్వారా ఒక వ్యక్తి రక్షించబడడు మరియు విశ్వాసముద్వారా అబ్రాహామునకు ఇవ్వబడిన వాగ్ధానమునుకు ఈ ధర్మశాస్త్రము క్రొత్తగా ఎటువంటి షరతును చేర్చదని పౌలు ఈ విశ్వాసులకు జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.
ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου
“శాపము” అనే నామవాచకమును “శపించు” అనే క్రియాపదముతో వ్యక్తము చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రమునుబట్టి శపించబడియుండుట” లేక “ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపనందున శపించబడియుండుట”
ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου, γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα…ἐπικατάρατος πᾶς
“శపించు” అనే పదము ఇక్కడ దేవుడు శపించిన ఒక వ్యక్తిని ఆయన శిక్షించుచున్నాడనేదానికొరకు అతిశయోక్తిగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము ధర్మశాస్త్రము అనుసరించనందున దేవుడు మనలను శిక్షించును... దేవుడు మనలను శిక్షించుటకు బదులుగా... దేవుడు ప్రతియొక్కరిని శిక్షించును” (చూడండి: అన్యాపదేశము)
ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου
యేసు సిలువలో వ్రేలాడదీయబడియున్నాడనే విషయము పౌలు చెప్పుచున్నాడనేదానిని తన చదువరులు అర్థము చేసుకోవాలని అతను ఎదురుచూశాడు.
Galatians 3:14
ἵνα…ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται
ఎందుకంటే క్రీస్తు మనకొరకు శాపముగా చేయబడియున్నాడు, అబ్రాహాము దీవెన మనకు వచ్చును
ἵνα…λάβωμεν διὰ τῆς πίστεως
ఎందుకంటే క్రీస్తు మన కొరకు శాపముగా చేయబడియున్నాడు, విశ్వాసము ద్వారా మనము పొందుకుంటాము
λάβωμεν
“మనము” అనే పదములో ఈ పత్రికను చదివే ప్రతియొక్కరూ ఉంటారు. ప్రతియొక్కరు అందులో చేర్చబడియుంటారు. (చూడండి: అంతర్గ్రాహ్యం, ప్రత్యేకం “మనం”)
Galatians 3:15
ἀδελφοί
[గలతీ.1:2] (../01/02.ఎం.డి.) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా చేశారో చూడండి.
κατὰ ἄνθρωπον
ఒక వ్యక్తిగా లేక “ఈ విషయాలన్నీ ఎక్కువమంది ప్రజలు అర్థము చేసుకుంటారు”
Galatians 3:16
δὲ
పౌలు ఒక సాధారణ నియమాన్ని కలిగియున్నాడని ఈ మాట చూపించుచున్నది మరియు ఇప్పుడు ఆయన ఒక విశేషమైన సందర్భాన్ని ఆరంభించుచున్నాడు.
ὡς ἐπὶ πολλῶν
అనేకమైన సంతానమును సూచించుచున్నది
τῷ…σπέρματί σου
“నీ” అనే పదము ఏకవచనమునకు మరియు ఇది అబ్రాహాము సంతానమైన ఒక వ్యక్తిని మాత్రమే సూచించుచున్నది (మరియు ఆ సంతానము “క్రీస్తుగా” గుర్తించబడియున్నాడు). (చూడండి: ‘మీరు’ రూపాలు)
Galatians 3:17
ὁ μετὰ τετρακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη
నాలుగు వందల ముప్పై సంవత్సరములు (చూడండి: సంఖ్యలు)
Galatians 3:18
εἰ γὰρ ἐκ νόμου ἡ κληρονομία, οὐκέτι ἐξ ἐπαγγελίας
వాగ్ధానము ద్వారా మాత్రమే స్వాస్థ్యము వచ్చునని నొక్కి చెప్పుటకు సందర్భము లేదని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వాగ్ధానము ద్వారా మాత్రమె స్వాస్థ్యము లభించినట్లయితే, మనమిక దేవుని ధర్మశాస్త్రమును పాటించనక్కరలేదు” (చూడండి: ఊహాత్మక పరిస్థితులు)
κληρονομία
విశ్వాసులు దేవుడు వాగ్ధానము చేసినదానిని పొందుకొనుటను గూర్చి అది కుటుంబ సభ్యుడినుండి ఆస్తిని, సంపదను పొందుకొనునట్లుగాను, అది నిత్యమైన ఆశీర్వాదాలుగాను మరియు విమోచనగాను చెప్పబడింది. (చూడండి: రూపకం)
Galatians 3:19
దేవుడు ధర్మశాస్త్రమును ఎందుకిచ్చాడనే విషయమును పౌలు గలతీలోని విశ్వాసులకు తెలియజేయుచున్నాడు.
τί οὖν ὁ νόμος
పౌలు చర్చించాలనుకున్న మరియొక విషయమును పరిచయము చేయుటకు ఆయన వ్యంగ్య ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. దీనిని ఒక వ్యాఖ్యగా కూడా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రము యొక్క ఉద్దేశము ఏమిటో నేను మీకు చెబుతాను.” లేక “దేవుడు ధర్మశాస్త్రమును ఎందుకిచ్చాడన్న విషయమును నేను మీతో చెబుతాను.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న)
προσετέθη
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు దీనిని జతపరిచియున్నాడు” లేక “దేవుడు ధర్మశాస్త్రమును చేర్చియున్నాడు” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
διαταγεὶς δι’ ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు దూతల సహాయముతో ధర్మశాస్త్రమును ప్రవేశపెట్టియున్నాడు, మరియు మధ్యవర్తి దానిని అమలులోనికి తెచ్చాడు” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
χειρὶ μεσίτου
ప్రతినిధి
Galatians 3:20
ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ Θεὸς εἷς ἐστιν
ఏ మధ్యవర్తి లేకుండానే దేవుడు అబ్రాహామునకు తన వాగ్ధానమును ఇచ్చాడు గాని ఆయన ఒక మధ్యవర్తితో మోషేకు ధర్మశాస్త్రమును ఇచ్చాడు. దీనికి ఫలితంగా, ధర్మశాస్త్రము వాగ్ధానముపై ఎటువంటి ప్రభావము చూపించలేదని పౌలు చదువరులు బహుశః అనుకునే అవకాశము ఉన్నది. తన చదువరులు ఇక్కడ ఏమి అలోచించవచ్చుననే విషయమును పౌలు చెప్పుచున్నాడు, మరియు తరువాత వచ్చే వచనములో అతను వారితో చెప్పుచున్నాడు.
Galatians 3:21
ఈ భాగములో “మనము” అనే పదము క్రైస్తవులందరిని సూచించుచున్నది. (చూడండి: అంతర్గ్రాహ్యం, ప్రత్యేకం “మనం”)
κατὰ τῶν ἐπαγγελιῶν
వాగ్ధానములను తిరస్కరించి లేక “వాగ్ధానములతో విభేదించుటలో”
εἰ…ἐδόθη νόμος ὁ δυνάμενος ζῳοποιῆσαι
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును, మరియు “బ్రతుకు” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “”బ్రతికించుట” అనే క్రియాపదముతో తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించువారిని బ్రతికించుటకు దేవుడు ధర్మశాస్త్రమును ఇచ్చినట్లయితే” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం మరియు భావనామాలు)
ἐν νόμου ἂν ἦν ἡ δικαιοσύνη
ఆ ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపుట ద్వారా మనము నీతిమంతులుగా తీర్చబడేవారము
Galatians 3:22
συνέκλεισεν ἡ Γραφὴ τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν, ἵνα ἡ ἐπαγγελία ἐκ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ δοθῇ τοῖς πιστεύουσιν
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “మనమందరము పాపము చేసినందున, దేవుడు ధర్మశాస్త్ర నియంత్రణలో సమస్తమును పెట్టియున్నాడు, ఎలాగంటే వాటినన్నిటిని చెరసాలలో పెట్టినట్లుగా పెట్టియున్నాడు, అందుచేత క్రీస్తు యేసునందు విశ్వాసముంచిన వారికి ఆయన వాగ్ధానము చేసినవాటిని విశ్వసించువారికి ఆయన ఇచ్చును” లేక 2) “మనమందరము పాపము చేసినందున, దేవుడు ధర్మశాస్త్ర నియంత్రణలో సమస్తమును పెట్టియున్నాడు, ఎలాగంటే వాటినన్నిటిని చెరసాలలో పెట్టినట్లుగా పెట్టియున్నాడు. ఆయన ఇలా ఎందుకు చేశాడంటే క్రీస్తు యేసునందు విశ్వాసముంచిన వారికి ఆయన వాగ్ధానము చేసినవాటిని విశ్వసించువారికి ఆయన ఇవ్వాలని కొరియుండెను.”
Γραφὴ
లేఖనములు ఒక వ్యక్తియైనట్లుగాను మరియు లేఖనములను వ్రాసిన దేవునిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నట్లుగాను పౌలు లేఖనములను పరిగణించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు” (చూడండి: మానవీకరణ)
Galatians 3:23
దేవుని కుటుంబములో విశ్వాసులందరూ స్వతంత్రులైయున్నారేగాని ధర్మశాస్త్రమునకు బానిసలు కాదని పౌలు గలతీలో ఉన్నవారికి జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.
ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα, συνκλειόμενοι
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రము మనలను చెరపట్టుకొనియున్నది మరియు మనము చెరసాలలో ఉంటిమి” లేక “ధర్మశాస్త్రము మనలను పట్టుకొని చెరసాలలో వేసెను” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα, συνκλειόμενοι
ధర్మశాస్త్రము మనకు చెరసాల కాపలాదారుడిగా ఉండి, మనలను చెరగా పట్టుకొనియున్నట్లుగా ధర్మశాస్త్రము మనలను నియంత్రించియున్నదన్నట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చెరసాల కావలిదారుడుగా ధర్మశాస్త్రము మనలను నియంత్రించింది” (చూడండి: రూపకం)
εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును, మరియు ఇది ఎవరి విశ్వాసమని ఇంకా స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తునందు విశ్వసించినవారిని ఆయన నీతిమంతులుగా తీర్చుననే విషయమును దేవుడు బయలుపరచునంతవరకు” లేక “క్రీస్తునందు నమ్మికయుంచినవారిని ఆయన నీతిమంతులుగా తీర్చుననే విషయమును దేవుడు బయలుపరచునంతవరకు” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం మరియు ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
Galatians 3:24
παιδαγωγὸς
“ఒకరు తన బిడ్డను చూచుకొనుదానికంటే” ఎక్కువగా ఇది ఉంటుంది, తలిదండ్రులుద్వారా ఇవ్వబడిన లేక సూచించబడిన నియమాలను మరియు విధానములను అమలు చేయుటకు బాధ్యత తీసుకొని, ఆ ఆ బిడ్డ ప్రవర్తనయంతటిని తిరిగి తల్లిదండ్రులకు లెక్క అప్ప చెప్పే ఆయావలె ఉండెను.
εἰς Χριστόν
క్రీస్తు వచ్చిన సమయమువరకు
ἵνα…δικαιωθῶμεν
క్రీసు రాకమునుపు దేవుడు మనలను నీతిమంతులుగా తీర్చాలని ప్రణాళిక కలిగియుండెను. క్రీస్తు వచ్చినప్పుడు, మనలను నీతిమంతులుగా చేయాలనే ఆయన ప్రణాళికను నెరవేర్చుకొనియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా దేవుడు మనలను నీతిమంతులుగా ఎంచును” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
Galatians 3:27
ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε
క్రీస్తులోనికి బాప్తిస్మము పొందిన మీరందరూ
Χριστὸν…ἐνεδύσασθε
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) వారు క్రీస్తులో ఏకమైయున్నారని అర్థమిచ్చుటకు ఇది రూపకఅలంకారక మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తుతో ఏకమైయున్నారు” లేక “క్రీస్తుకు సంబంధించినవారు” లేక 2) వారు క్రీస్తువలె మారియున్నారని అర్థమిచ్చే రూపకఅలంకార మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తువలె మారియున్నారు” (చూడండి: రూపకం)
Galatians 3:28
οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ
యూదుడని, గ్రేకేయుడని, బానిసయని మరియు స్వతంత్రుడని, స్త్రీయని మరియు పురుషుడని ఎటువంటి బేధమును దేవుడు చూపించుటలేదు
Galatians 3:29
κληρονόμοι
దేవుడు ఎవరికైతే వాగ్ధానములు చేసియున్నాడో, వారు కుటుంబ సభ్యుడినుండి ఆస్తిని మరియు సంపదను స్వంతము చేసుకొనేవారుగా ఉన్నారని చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: రూపకం)
Galatians 4
గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 04 సాధారణ విషయాలు
నిర్మాణము మరియు క్రమపరచుట
చదవడానికి సులభముగా ఉండుటకు కొన్ని తర్జుమాలు పాతనిబంధననుండి తీసిన కొన్ని వ్యాఖ్యలు పేజిలో కుడి వైపున పెట్టి ఉంటారు. 27వ వచనములో క్రోడీకరించిన మాటలను తీసి యుఎల్టి తర్జుమాలో అదే విధముగా పెట్టడం జరిగింది.
ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశములు లేక భావనలు
కుమారత్వము
కుమారత్వము అనేది చాలా క్లిష్టమైన విషయము. ఇశ్రాయేలు కుమారత్వము మీద పండితులు అనేకమైన దృష్టికోణములు కలిగియున్నారు. క్రీస్తునందు స్వతంత్రులైయుండుటకు మరియు ధర్మశాస్త్రమునకు లోబడియుండుటకు మధ్య వ్యత్యాసమును బోధించుటకు పౌలు కుమారత్వమును ఉపయోగించుచున్నాడు. అబ్రాహాము భౌతికసంబంధమైన సంతానములో అందరు అతనికివ్వబడిన దేవుని వాగ్ధానములను స్వతంత్రించుకొనరు. కేవలము ఇస్సాకు మరియు యాకోబుల ద్వారా తన సంతానము మాత్రమే స్వతంత్రించుకొందురు. మరియు విశ్వాసము ద్వారా అబ్రాహామును అనుసరించువారిని దేవుడు తన కుటుంబములోనికి దత్తత తీసుకొనును. వారు స్వాస్థ్యముతోపాటు దేవుని పిల్లలైయున్నారు. పౌలు వారిని “వాగ్ధాన పిల్లలని” పిలుచుచున్నాడు. (చూడండి: వారసత్వముగా పొందు, వారసత్వము, వారసుడు, వాగ్ధానం, వాగ్ధానం చేయబడిన, ఆత్మ, గాలి, శ్వాస మరియు విశ్వాసం మరియు దత్తత, దత్తత తీసుకొను, దత్తత తీసుకొనబడిన)
ఈ అధ్యాయములో తర్జుమాపరమైన ఇతర కీలక విషయాలు
అబ్బా, తండ్రి
”అబ్బా” అనేది అరామిక్ పదము. పురాతన ఇశ్రాయేలులో, ప్రజలు సర్వ సాధారణముగా తమ పితరులను సూచించి ఉపయోగించేవారు. పౌలు ఆ పదమును ఎలా పలుకుతారో అలాగే దాని శబ్దమును గ్రీకు అక్షరాలతో వ్రాసియున్నాడు. (చూడండి: పదాలు నకలు రాయడం లేదా అరువు తెచ్చుకోవడం)
Galatians 4:1
ధర్మశాస్త్రము క్రిందనున్న వారిని విమోచించుటకు క్రీస్తు వచ్చాడని గలతీ విశ్వాసులకు జ్ఞాపకము చేయుటకు పౌలు కొనసాగుచున్నాడు,మరియు ఆయన వారిని బానిసలుగా కాకుండా కుమారులుగానే చేసియున్నాడు.
οὐδὲν διαφέρει
ఆ విధముగానే
Galatians 4:2
ἐπιτρόπους
పిల్లలకొరకు చట్టపరమైన బాధ్యత కలిగిన ప్రజలు
οἰκονόμους
విలువైన వస్తువులను భద్రముగా ఉంచుటకొరకు ఇతరులు నమ్మిన ప్రజలు
Galatians 4:3
“మనము” అనే పదము ఇక్కడ క్రైస్తవులందరిని సూచించుచున్నది, అందులో పౌలు చదువరులు కూడా ఉన్నారు. (చూడండి: అంతర్గ్రాహ్యం, ప్రత్యేకం “మనం”)
ὅτε ἦμεν νήπιοι
ఇక్కడ “పిల్లలు” అనే పదము ఆత్మీయముగా పరిపక్వతలేనివారికొరకు ఉపయోగించబడిన రూపకఅలంకారము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము పిల్లలముగా ఉన్నప్పుడు” (చూడండి: రూపకం)
ἡμεῖς…ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι
ఇక్కడ “దాసులుగా ఉండడం” అనే మాట ఒకరు ఏదైనా చేస్తున్నప్పుడు అతనిని ఆపలేని స్థితిని తెలియజేయుటకు రూపకఅలంకారముగా ఉన్నది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోక సంబంధమైన మూల నియమాలు మనలను నియంత్రించియున్నాయి” లేక “మనము బానిసలమన్నట్లుగా మనము లోక సంబంధమైన మూల నియమాలకు లోబడియుంటిమి” (చూడండి: రూపకం మరియు కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) ఇది లోకసంబంధమైన నైతిక సూత్రాలను లేక నియమాలను సూచించుచున్నది, లేక 2) నియంత్రణ ద్వారా భూమి మీద జరిగే సంభవాలని కొంతమంది ప్రజలు ఆలోచించే ఆత్మీయ శక్తులను ఇది సూచించుచున్నది.
Galatians 4:4
τὸν Υἱὸν
ఇది దేవుని కుమారుడైన యేసు కొరకు ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: తండ్రి, కుమారుడు ను అనువదించడం)
Galatians 4:5
ἐξαγοράσῃ
యేసు సిలువలో చనిపోవుట ద్వారా తన ప్రజల పాపముల నిమిత్తమై యేసు క్రయధనమును చెల్లించియున్నాడని తెలియజేసే చిత్రముగా బానిసయొక్క స్వాతంత్ర్యమును కొనుగోలుచేసినట్లుగా లేక కోల్పోయిన ఆస్తిని ఒక వ్యక్తి కొనుగోలు చేసినట్లుగా చెప్పుటకు పౌలు రూపకఅలంకారమును ఉపయోగించుచున్నాడు. (చూడండి: రూపకం)
Galatians 4:6
ἐστε υἱοί
పౌలు ఇక్కడ మగ బిడ్డను సూచిస్తూ మాటను ఉపయోగించియున్నాడు, ఎందుకంటే ఇక్కడ విషయము స్వాస్థ్యము. అతని సంస్కృతిలో మరియు అతని చదువరుల కాలములో స్వాస్థ్యము చాలా సాధారణముగా మగ బిడ్డలకు ఆమోదించబడేది గాని అన్నిమార్లు అది జరిగేది కాదు. ఇక్కడ ఈయన ఆడ పిల్లలను ఎత్తి చూపుటలేదు లేక వారిని ప్రక్కకు పెట్టి మాట్లాడుటలేదు.
ἐξαπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸ Πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν κρᾶζον, Ἀββά, ὁ Πατήρ
“అబ్బా, తండ్రి” అని పిలుచుట ద్వారా మనము దేవుని పిల్లలమని మరియు ఆయన మనలను ప్రేమించుచున్నాడని ఆత్మ మనకు నిశ్చయము చేయుచున్నది.
ἐξαπέστειλεν…τὸ Πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν
హృదయము అనే పదము ఆలోచనలు మరియు భావనలు కలిగిన ఒక వ్యక్తిలో భాగమని చెప్పుటకు ఒక అతిశయోక్తిగా ఉపయోగించబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎలా ఆలోచించాలో మరియు ఎలా నడుచుకోవాలో అని మనకు చూపించే ఆయన కుమారుని ఆత్మ పంపబడియున్నది” (చూడండి: అన్యాపదేశము)
τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ
ఇది దేవుని కుమారుడైన యేసు కొరకు ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: తండ్రి, కుమారుడు ను అనువదించడం)
κρᾶζον
పిలిచే ఆత్మ
Ἀββά, ὁ Πατήρ
పౌలు ఊరి భాషలో ఒక కుమారుడు తన తండ్రిని ఈ విధముగానే పిలుస్తాడు, అయితే గలతీ చదువరుల భాషలో ఇలా పిలవరు. విదేశీ భాష ఇలా ఉంటుందని చెప్పుటకు, “అబ్బా” అనే ఈ పదమువలె ఏదైనా పదమును మీ భాషలో ఉన్నట్లయితే దానినే ఇక్కడ ఉపయోగించండి.
Galatians 4:7
οὐκέτι εἶ δοῦλος, ἀλλὰ υἱός
పౌలు ఇక్కడ మగ బిడ్డను సూచిస్తూ ఈ పదమును ఉపయోగించుచున్నాడు, ఎందుకంటే ఇక్కడ విషయము స్వాస్థ్యము. అతని సంస్కృతిలోను మరియు అతని చదువరుల సంస్కృతిలోను స్వాస్థ్యము అనేది సర్వ సాధారణముగా మగ బిడ్డలకే చెందేది. అయితే అన్నిమార్లు కాదు. ఇక్కడ ఈయన ఆడబిడ్డలను తీసివేసి మాట్లాడుటలేదు లేక వారిని ఎత్తిచూపి మాట్లాడుటలేదు.
οὐκέτι εἶ δοῦλος…καὶ κληρονόμος
పౌలు ఇక్కడ తన చదువరులు ఒక వ్యక్తిగా పరిగణించి సూచించుచున్నాడు, అందుచేత ఇక్కడ “నీవు” అనే పదము ఏకవచనమైయున్నది. (చూడండి: ‘మీరు’ రూపాలు)
κληρονόμος
ఒక కుటుంబ సభ్యుడినుండి తీసుకున్న ఆస్తి మరియు సంపదవలే ఉన్నారని దేవుడు వాగ్ధానము చేసిన ప్రజలను గూర్చి చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: రూపకం)
Galatians 4:8
ఆయన వ్యంగ్య ప్రశ్నలను అడుగుట ద్వారా గలతీయులను గద్దించుచూనే ఉన్నాడు.
గలతీయులు విశ్వాసముద్వారా కాకుండా వారు తిరిగి దేవుని ధర్మశాస్త్రము క్రింద జీవించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారని పౌలు వారికి జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.
τοῖς φύσει μὴ οὖσι θεοῖς
ఆ విషయములన్నియు లేక “ఆ ఆత్మలన్నియు”
Galatians 4:9
γνωσθέντες ὑπὸ Θεοῦ
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మిమ్మును గూర్చి దేవునికి తెలుసు” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα
ఇక్కడ “తిరిగి వచ్చుట” అనే మాట విడిచిపెట్టిన ఒకదానిపైన తిరిగి దృష్టి సారించుటకు ఆరంభించుట అని చెప్పేందుకు రూపకఅలంకారముగా ఉపయోగించబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రయోజనములేని మూల నియమాలపైన మరియు బలహీనమైనవాటిపైన మీరు తిరిగి దృష్టి సారించనక్కరలేదు.” లేక “బలహీనమైన మరియు ప్రయోజనముకాని మూల నియమాలను మీరు పట్టించుకోనక్కరలేదు.” (చూడండి: రూపకం మరియు అలంకారిక ప్రశ్న)
τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα
[గలతీ.4:3] (../04/03.ఎం.డి.) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి.
οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεύειν θέλετε
బానిసలవలే వారిని తయారుచేసే విధానములో వారు ప్రవర్తించుచున్నందుకొరకు పౌలు ప్రజలను గద్దించుటకు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మరలా బానిసలుగా ఉండాలని కోరుకుంటున్నట్లున్నది.” లేక “మీరు మరలా బానిసలుగా ఉండాలనుకుంటున్నట్లుగా మీరు ప్రవర్తించుచున్నారు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న)
οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεύειν θέλετε
“బానిసలుగా ఉండుట” అనే మాట ఇక్కడ కొన్ని నియమాలను లేక ఆచారాలను పాటించుటకు ఇష్టపడుచున్నారని చెప్పుటకు రూపకఅలంకారముగా ఉపయోగించబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బానిస తన యజమానికి లోబడినట్లుగా మీరు మరలా తిరిగి విధేయత చూపాలనుకుంటున్నారా?” లేక “మీరు మరలా అన్ని విషయాలలో నియంత్రించబడాలని కోరుకొనుచున్నట్లుగా కనబడుచున్నది!” (చూడండి: రూపకం)
Galatians 4:10
ἡμέρας παρατηρεῖσθε, καὶ μῆνας, καὶ καιροὺς, καὶ ἐνιαυτούς
వారు కొన్నిమార్లు చాలా జాగ్రత్తగా ఆచారాలను పాటిస్తున్నట్లుగాను, అలా చేయుట ద్వారా దేవునితో వారిని నీతిమంతులుగా చేయునని ఆలోచిస్తున్నట్లుగాను పౌలు వారిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు చాలా జాగ్రత్తగా దినములను, అమావాస్యలను, కాలములను మరియు సంవత్సరములను జరుపుకొనుచున్నారు లేక ఆచరించుచున్నారు”
Galatians 4:11
εἰκῇ
ప్రయోజనము లేకుండా పోతుందేమో లేక “ఎటువంటి ప్రభావము చూపకుండునేమో”
Galatians 4:12
పౌలు గలతీయులతో ఉన్నప్పుడు వారు ఆయనను ఎంత బాగుగా చూసుకున్నారన్న విషయమును పౌలు వారికి జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు, మరియు పౌలు వారితో లేని సమయములో కూడా వారు తనను అలాగే నమ్మాలని వారిని ప్రోత్సహించుచున్నాడు.
δέομαι
బలముగా విన్నవించుకోవాలని లేక అడగాలని ఇక్కడ ఈ మాటకు అర్థము. ఈ మాట డబ్భులను లేక ఆహారమును లేక భౌతిక సంబంధమైన వస్తువులను అడుగుటకు ఉపయోగించబడలేదు.
ἀδελφοί
[గలతీ.1:2] (../01/02.ఎం.డి.) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి.
οὐδέν με ἠδικήσατε
దీనిని సానుకూల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నన్ను బాగుగా చూసుకున్నారు” లేక “మీరు మీకువలె నన్ను చాలా బాగా చూసుకున్నారు”
Galatians 4:14
καὶ τὸν πειρασμὸν ὑμῶν ἐν τῇ σαρκί μου
నేను భౌతికముగా అనారోగ్యముగా ఉన్నప్పుడు నన్ను చూడడానికి మీకు కష్టముగా ఉన్నప్పటికిని
ἐξουθενήσατε
ఎక్కువ ద్వేషము కలిగించినా
Galatians 4:17
ζηλοῦσιν ὑμᾶς
వారితో మీరు కలవాలని ఒప్పించుటకు
ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς
మానుండి మిమ్మును విడదీయుటకు లేక “మాకు నమ్మకస్తులుగా ఉండకుండా చేయుటకు”
αὐτοὺς ζηλοῦτε
వారు మీకు చెప్పినవాటిని చేయుటకు రోషము కలిగియుండుట
Galatians 4:19
కృప మరియు ధర్మశాస్త్రము ఒక్కటిగా కలిసి పనిచేయవని పౌలు విశ్వాసులకు తెలియజేయుచున్నాడు.
τέκνα μου
ఇది శిష్యులకు లేక అనుచరులకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను బట్టి మీరందరూ శిష్యులు” (చూడండి: రూపకం)
οὓς…ὠδίνω, μέχρις οὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν
పౌలుకు గలతీయులపట్ల ఉన్నటువంటి శ్రద్ధకొరకు రూపకఅలంకారముగా ఆయన చిన్న పిల్లలారా అని ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఒక స్త్రీయై మీకు జన్మనిస్తున్నట్లుగా నేను వేదనలో ఉన్నాను, మరియు క్రీస్తు నిజముగా మిమ్మును నియంత్రించునంతవరకు నేను ఈ వేదనలో కొనసాగించబడుదును” (చూడండి: రూపకం)
Galatians 4:21
λέγετέ μοι
నేను మిమ్ములను ఒక ప్రశ్నను అడగాలనుకుంటున్నాను లేక “నేను మీకు ఒక విషయము చెప్పదలచియున్నాను”
τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε
పౌలు తరువాత చెప్పబోయే విషయమును ఇక్కడ పరిచయము చేయుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రము నిజముగా ఏమి బోధించుచున్నదో మీరు నేర్చుకొనవలసిన అవసరము ఉన్నది.” లేక “ధర్మశాస్త్రము నిజముగా ఏమి బోధించుచున్నదో నేను మీకు చెప్పెదను.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న)
Galatians 4:24
ధర్మశాస్త్రము మరియు కృప అనేవి రెండు కలిసి ఉండనేరవనే సత్యమును ఉదహరించి చెప్పుటకు పౌలు ఒక కథను చెప్పుటకు ప్రారంభించియున్నాడు.
ἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα
ఇద్దరు కుమారుల ఈ కథ నేను ఇప్పుడు చెప్పబోవు దాని చిత్రమైయున్నది.
ἀλληγορούμενα
“రూపకం” అనేది ఒక కథ, ఈ కథలో ప్రజలు మరియు వస్తువులు ఇతర ప్రజలను మరియు వస్తువులను సూచిస్తాయి. పౌలు రూపకములో ఇద్దరు స్త్రీలను [గలతీ.4:22] (../04/22.ఎం.డి.) రెండు నిబంధనలుగా సూచించబడియున్నారు.
αὗται…εἰσιν
స్త్రీలు రూపకమైయున్నారు
Ὄρους Σινά
సీనాయి పర్వతము ఇక్కడ మోషే ఇశ్రాయేలీయులకు ఇచ్చిన ధర్మశాస్త్రముకు నిదర్శనమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే ధర్మశాస్త్రమును ఇశ్రాయేలీయులకు ఇచ్చిన స్థలమే సీనాయి పర్వతము” (చూడండి: ఉపలక్షణము)
δουλείαν γεννῶσα
పౌలు ధర్మశాస్త్రము ఒక వ్యక్తియన్నట్లుగా పరిగణించియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ నిబంధన క్రిందనున్న ప్రజలు ధర్మశాస్రముకు విధేయులైన బానిసలువలెనున్నారు” (చూడండి: రూపకం మరియు మానవీకరణ)
Galatians 4:25
συνστοιχεῖ
ఆమె ఒక రూపకమైయున్నది
δουλεύει…μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς
హాగరు ఒక బానిస మరియు తన పిల్లలు ఆమెతోపాటు బానిసలైయున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేము హాగరువలె ఉన్నది, ఆమె బానిస, మరియు ఆమెతోపాటు ఆమె పిల్లలు కూడా బానిసలు” (చూడండి: రూపకం)
Galatians 4:26
ἐλευθέρα ἐστίν
బంధించబడలేదు లేక “బానిస కాదు”
Galatians 4:27
εὐφράνθητι
సంతోషముగా ఉండు
στεῖρα…ἡ οὐκ ὠδίνουσα
ఇక్కడ “గొడ్రాలు” అనే పదము ఏకవచనమైయున్నది, ఇది పిల్లలను కనని స్త్రీని సూచించుచున్నది. (చూడండి: ‘మీరు’ రూపాలు)
Galatians 4:28
ἀδελφοί
[గలతీ.1:2] (../01/02.ఎం.డి.) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి.
ἐπαγγελίας τέκνα
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) దేవుని వాగ్ధానమును విశ్వసించుట ద్వారా లేక 2) దేవుడు అబ్రాహామనకు ఇచ్చిన వాగ్ధానములను నెరవేర్చుటకు దేవుడు అద్భుతములు చేసినందున గలతీయులు దేవుని పిల్లలైయ్యారు, అనగా మొదటిగా అబ్రాహాముకు కుమారుని ఇచ్చిన తరువాత గలతీయులు అబ్రాహాముకు పిల్లలయ్యారు, ఆ తరువాత దేవుని కుమారులైయున్నారు.
Galatians 4:29
κατὰ σάρκα
హాగరును భార్యగా చేసుకోవడం ద్వారా అబ్రాహాము ఇష్మాయేలు తండ్రి అయ్యాడని ఈ మాట సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్య క్రియనుబట్టి” లేక “ప్రజలు చేసే వాటినిబట్టి” (చూడండి: రూపకం)
κατὰ Πνεῦμα
ఆత్మ చేసిన కార్యమునుబట్టి
Galatians 4:31
ἀδελφοί
[గలతీ.1:2] (../01/02.ఎం.డి.) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి.
ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας
“మనము పిల్లలము” అనే మాటలు ముందున్న వచనమునుండి కొనసాగించబడుతోంది. దీనిని ప్రత్యేక వాక్యముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము స్వతంత్రురాలి పిల్లలమైయున్నాము” (చూడండి: శబ్దలోపం)
Galatians 5
గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 05 సాధారణ విషయాలు
నిర్మాణము మరియు క్రమపరచుట
మోషే ఇచ్చిన ధర్మశాస్త్రము ఒక వ్యక్తిని పడగొట్టును లేక బానిసగా చేయును అన్నట్లుగా పౌలు ధర్మశాస్త్రమును గూర్చి వ్రాయుచున్నాడు. (చూడండి: ధర్మశాస్త్రం, మోషే ధర్మశాస్త్రం, యెహోవా ధర్మశాస్త్రం, దేవుని ధర్మశాస్త్రం)
ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేక అంశాలు
ఆత్మ ఫలము
”ఆత్మ ఫలము” అనే మాటలో అనేక విషయములు పొందుపరచబడినప్పటికి, ఇది బహువచనము కాదు. సాధ్యమైతే ఈ పదమును ఏకవచనముగానే ఉంచాలని తర్జుమాదారులకు మనవి చేయడమైనది. (చూడండి: ఫలం, ఫలవంతం, నిష్ఫలమైన)
ఈ అధ్యాయములో ప్రాముఖ్యమైన రూపకఅలంకారములు
ఉదాహరణలు
క్లిష్ట సంగతులను వివరించేందుకు మరియు పౌలు తన అంశాలను చక్కగా ఉదహరించి బోధించేందుకు ఈ అధ్యాయములో అనేకమైన రూపకఅలంకారములను ఉపయోగించుచున్నాడు. (చూడండి: రూపకం)
ఈ అధ్యాయములో తర్జుమాపరమైన ఇతర క్లిష్ట సందర్భాలు
“మీరు క్రీస్తునుండి వేరుచేయబడియున్నారు, మీరు ధర్మశాస్త్రము ద్వారా నీతిమంతులుగా తీర్చబడితే, మీరు ఎప్పటికిని కృపను అనుభవించలేరు.”
సున్నతి చేసుకోవడము ద్వారా తమ రక్షణ కోల్పోవలసిన అవసరము ఉంటుందనే విషయమును పౌలు భోధించుచున్నాడని కొంతమంది పండితులు యోచించుచున్నారు. దేవుని ఎదుట నీతిమంతులుగా పరిగణించబడుటకు ధర్మశాస్త్రముకు లోబడియుండుట అనేది కృప ద్వారా రక్షించబడుటనుండి ఒక వ్యక్తిని దూరముగా ఉంచుననే ఉద్దేశము పౌలుదైయుండవచ్చునని ఇతర పండితులు ఆలోచించుచున్నారు. (చూడండి: కృప, కృపగల)
Galatians 5:1
క్రీస్తునందు వారికివ్వబడిన స్వాతంత్ర్యమును ఉపయోగించవలెనని జ్ఞాపకము చేయుట ద్వారా పౌలు ఈ అలంకారమును అన్వయించుచున్నాడు. ఎందుకనగా మనవలె మన పొరుగువారిని ప్రేమించుటలో ధర్మశాస్త్రమంతయు ఇమిడియుంటుంది.
τῇ ἐλευθερίᾳ, ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν
క్రీస్తు మనలను స్వతంత్రులనుగా చేసినందున మనము స్వతంత్రులమైయుండవచ్చను. క్రీస్తు పాత నిబంధననుండి విశ్వాసులను స్వతంత్రులనుగా చేసియున్నాడని ఇది అర్థమిచ్చుచున్నది. ఇక్కడ పాత నిబంధననుండి స్వాతంత్ర్యము అనగా దానికి విధేయత చూపించనవసరము లేదని చెప్పుటకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు మనలను పాత నిబంధననుండి విడిపించి స్వతంత్రులనుగా చేసియున్నాడు, అందుచేత మనము స్వతంత్రులమైయున్నాము” లేక “క్రీస్తు మనలను స్వతంత్రులనుగా చేసియున్నందున, మనము స్వాతంత్ర్యము పొందిన ప్రజలవలే జీవించవలసియున్నాము” (చూడండి: ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం మరియు రూపకం)
στήκετε
ఇక్కడ స్థిరముగ నిలువబడడం అనేది ఎటువంటి మార్పులేకుండా నిశ్చయతకలిగియుండుటను తెలియజేయుచున్నది. వారు మారకుండా ఉండాలనేదానినిగూర్చి ఇంకా స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వేరొక బోధను బోధించే ప్రజలతో వాదించవద్దు” లేక “స్వతంత్రులుగా ఉండుటకు నిశ్చయత కలిగియుండండి” (చూడండి: రూపకం మరియు ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε
ఇక్కడ బానిసత్వపు కాడియొక్క నియంత్రణ క్రిందట ఉండుట అనే మాట ధర్మశాస్త్రమునకు లోబడియుండుట అనేదానినిగూర్చి సూచిస్తూ చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకరు ధర్మశాస్త్రమనే బానిసత్వపు కాడి క్రింద ఉన్నట్లుగా మీరు జీవించవద్దు” (చూడండి: రూపకం మరియు ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
Galatians 5:2
ἐὰν περιτέμνησθε
యూదా మతపు అతిశయోక్తిగా పౌలు సున్నతిని ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు యూదా మతమునకు తిరిగినయెడల” (చూడండి: అన్యాపదేశము)
Galatians 5:3
μαρτύρομαι δὲ
నేను ప్రకటించుచున్నాను లేక “నేను సాక్షిగా సేవ చేయుచున్నాను”
παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ
పౌలు యూదుడైనందున సున్నతిని అతిశయోక్తిగా ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదునిగ మారిన ప్రతి ఒక్కరు” (చూడండి: అన్యాపదేశము)
ὀφειλέτης ἐστὶν…ποιῆσαι
None
Galatians 5:4
κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ
ఇక్కడ “వేరైపోయారు” అనే మాట క్రీస్తునుండి వేరైపోవడమును గూర్చి రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తుతో మీకున్న సంబంధమును తెగతెంపులు చేసుకున్నారు” లేక “మీరిక క్రీస్తుతో ఎప్పటికినీ ఏకమైయుండలేరు” (చూడండి: రూపకం)
οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε
పౌలు ఇక్కడ వ్యంగ్యముగా మాట్లాడుచున్నాడు. ధర్మశాస్త్రము చేయమని ఆజ్ఞాపిస్తున్న క్రియలు చేయుటకు ప్రయత్నించుట ద్వారా ఎవరూ నీతిమంతులుగా తీర్చబడరనే విషయాన్ని అతను బోధించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రము నెరవేర్చుట ద్వారా నీతిమంతులుగా తీర్చబడుదురని మీరు ఆలోచించుచున్నారు” లేక “ధర్మశాస్త్రము ద్వారా నీతిమంతులుగా తీర్చబడాలనుకొనుచున్నారు” (చూడండి: వ్యంగ్యోక్తి)
τῆς χάριτος ἐξεπέσατε
కృప ఎవరినుండి వచ్చుననే విషయమును ఇంకా స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మీయెడల కృపగలవాడుగా ఉండలేడు” (చూడండి: ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
Galatians 5:5
ఇక్కడ “మనం” అనే పదము పౌలును మరియు క్రైస్తవులు సున్నతి పొందడమును వ్యతిరేకించేవారిని సూచించుచున్నది. ఆయన బహుశ ఇందులో గలతీయులను కూడా చేర్చుతూ ఉండవచ్చును. (చూడండి: అంతర్గ్రాహ్యం, ప్రత్యేకం “మనం”)
γὰρ Πνεύματι
ఇది ఆత్మనుబట్టియే జరుగును
ἡμεῖς…ἐκ πίστεως ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “నీతి నిరీక్షణకొరకు మనము విశ్వాసము ద్వారా ఎదురుచూచుచున్నాము” లేక 2) “విశ్వాసము ద్వారా వచ్చే నీతి నిరీక్షణకొరకు మనము ఎదురుచూచుచున్నాము.”
ἡμεῖς…ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα
దేవుడు తనతోపాటు మనలను నిత్యమూ నీతిమంతులుగా ఉంచుటకొరకు, ఆయన అలా మనలను చేయాలని మనము సహనముతోను మరియు ఉత్సాహముతోనూ ఎదురుచూచుచున్నాము
Galatians 5:6
οὔτε περιτομή…οὔτε ἀκροβυστία
ఇవన్నియు యూదుడిగాను లేక యూదేతరుడిగాను ఉండుటకు అతిశయోక్తిగా చెప్పబడినవి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదుడిగా ఉండటము లేక యూదేతరుడిగా ఉండడం” (చూడండి: అన్యాపదేశము)
ἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη
మనము ఇతరులకు ప్రేమను చూపుట ద్వారా దేవుడు తనయందు మనముంచిన మన ఈ విశ్వాసమును పరిగణిస్తాడు
τι ἰσχύει
విలువైనది
Galatians 5:7
ἐτρέχετε
యేసు బోధించినవాటిని మీరు అభ్యసించుచూ ఉంటిరి
Galatians 5:8
ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς
ఇలా చేయాలని మిమ్మును ప్రేరేపించినవాడు మిమ్మును పిలిచిన దేవుడు కాదు
τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς
ఆయన వారిని ఏమని పిలిచాడన్న విషయాన్ని స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ప్రజలుగా ఉండుటకు మిమ్మును పిలిచినవాడు” (చూడండి: ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
πεισμονὴ
ఒక వ్యక్తిని ప్రేరేపించడం అంటే ఆ వ్యక్తి నమ్ముచున్న నమ్మకాలను మార్చుకొనునట్లు చేయడం, తద్వారా విభిన్నముగా ప్రవర్తించునట్లు చేయడం అని అర్థము.
Galatians 5:10
οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε
నేను చెప్పుచున్న మాటలనుండి లేక మాటలనుబట్టి మీరు ఎంతమాత్రము వేరొకదాని నమ్మరు
ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς, βαστάσει τὸ κρίμα
మిమ్మును కలవరపెట్టేవారిని దేవుడు శిక్షిస్తాడు
ταράσσων ὑμᾶς
సత్యమైనదానిని గూర్చి మిమ్మును అస్థిరపరిచే లేక “మీ మధ్యన సమస్యను అధికము చేసే”
ὅστις ἐὰν ᾖ
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) మోషే ధర్మశాస్త్రమును పాటించవలసిన అవసరత ఉందని గలతీయులకు చెప్పిన వ్యక్తుల పేర్లు పౌలుకు తెలియదు లేక 2) గలతీయులను “తికమక” పెట్టినవారు శ్రీమంతులా లేక పేదలా లేక గొప్పవారా లేక చిన్నవారా లేక భక్తిపరులా లేక భక్తిహీనులా అనే విషయమును గూర్చి గలతీయులు పట్టించుకోవలసిన అవసరము లేదని పౌలు కోరుచున్నాడు.
Galatians 5:11
ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι
ప్రజలందరూ యూదులుగా మారాలని తను ప్రకటించనందున ప్రజలు తనను హింసించుచున్నారని నొక్కి చెప్పుటకు అక్కడ లేని సందర్భమును పౌలు వివరించుచున్నాడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సహోదరులారా, యూదులు నన్ను హింసించుచున్నందున నేను ఇంకా సున్నతిని గూర్చి ప్రకటించుటలేదని మీరు చూడవచ్చును.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న మరియు ఊహాత్మక పరిస్థితులు)
ἀδελφοί
[గలతీ.1:2] (../01/02.ఎం.డి.) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి.
ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ
యేసు సిలువలో చేసిన కార్యమునుబట్టి దేవుడు ప్రజలను క్షమించునని ఆయన ప్రసంగించినందున ప్రజలు తనను హింసించుచున్నారనే విషయము నొక్కి చెప్పేందుకు అక్కడ లేని సందర్భాన్ని వివరించుచున్నాడు. (చూడండి: ఊహాత్మక పరిస్థితులు)
ἄρα
ప్రజలు యూదులుగా మారాలని ఇంకనూ నేను చెబుతూ వస్తున్నట్లయితే
κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సిలువను గూర్చిన బోధకు ఎటువంటి అభ్యంతరము లేదు” లేక “ప్రజలు అభ్యంతరము కలుగజేసే విధముగా సిలువను గూర్చిన బోధలో ఏమి లేదు” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ
అభ్యంతరపరచుట అనేది పాపము చేయుటను సూచించుచున్నది, మరియు అభ్యంతరము కలుగజేయుట అనునది ప్రజలు పాపము చేయుటకు కారణమయ్యే విషయమును సూచించుచున్నది. ఈ విషయములో దేవుని ఎదుట నీతిమంతులుగా ఎంచబడే విధముగా చేసే బోధ సత్యమును పాపము తిరస్కరించుచున్నది, యేసు మన కొరకు సిలువలో చనిపోయాడని ప్రజలు నమ్మవలసిన అవసరత ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సత్యమును తిరస్కరించేందుకు ప్రజలకు కారణమైన సిలువను గూర్చిన బోధ తీసివేయబడియున్నది” లేక “బోధను తిరస్కరించేందుకు ప్రజలను నడిపించే విధముగా సిలువ మీద యేసు చనిపోవడమును గూర్చిన బోధలో ఏమి లేదు” (చూడండి: రూపకం మరియు ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
Galatians 5:12
ἀποκόψονται
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) అక్షరార్థముగా చెప్పియుండవచ్చును, పురుషులు నపుంసకులుగా మారునట్లు వారి మర్మాంగములను కత్తిరించుటయైయుండవచ్చు లేక 2) రూపకఅలంకారముగా చెప్పియుండవచ్చును, క్రైస్తవ వర్గమునుండి సంపూర్ణముగా బయటకు రావడమైయుండవచ్చు. (చూడండి: రూపకం)
Galatians 5:13
γὰρ
పౌలు [గలతీ.5:12] (../05/12.ఎం.డి.) వచనములో తన మాటలలో కారణమును ఇచ్చుచున్నాడు.
ὑμεῖς…ἐπ’ ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు స్వతంత్రులుగా ఉండుటకు క్రీస్తు మిమ్మును పిలిచాడు” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
ὑμεῖς…ἐπ’ ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε
విశ్వాసులను పాత నిబంధననుండి విమోచించి స్వతంత్రలనుగా చేసియున్నాడని ఈ మాట తెలియజేయుచున్నది. ఇక్కడ పాత నిబంధననుండి స్వతంత్రులగుట అనగా ఆ నిబంధనను పాటించకుండుట అని అర్థము, ఇది రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు పాత నిబంధననుండి స్వతంత్రులగుటకు పిలువబడియున్నారు” లేక “పాత నిబంధనను పాటించనవసరములేకుండా ఉండుటకు క్రీస్తు మిమ్మును పిలిచియున్నాడు” (చూడండి: రూపకం)
ἀδελφοί
[గలతీ.1:2] (../01/02.ఎం.డి.) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి.
ἀφορμὴν τῇ σαρκί
పాప స్వభావమునకు మరియు సదవకాశమునకు మధ్యన సంబంధమును ఇంకా స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ పాప స్వభావము ప్రకారముగా ప్రవర్తించుటకొరకు ఇదొక అవకాశము” (చూడండి: ఊహించుకొన్న జ్ఞానం మరియు అంతర్గత సమాచారం)
Galatians 5:14
ὁ…πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “ఒక అజ్ఞలోనే ధర్మశాస్త్రమంతటిని చెప్పవచ్చును, అదేమనగా” లేక 2) “ఒక ఆజ్ఞకు విధేయత చూపుట ద్వారా, మీరు ఆజ్ఞలన్నిటికి విధేయత చూపవచ్చును, మరియు ఆ ఒక్క ఆజ్ఞ ఇదే.”
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν
“నిన్ను,” “నీవు,” మరియు “నీ” అనే పదాలు ఏకవచనమునకు సంబంధించినవి. (చూడండి: ‘మీరు’ రూపాలు)
Galatians 5:16
ఆత్మ ఎలా పాపము మీద నియంత్రణను ఇస్తుందనే విషయమును పౌలు వివరించుచున్నాడు.
Πνεύματι περιπατεῖτε
నడుచుకోవడం అనేది జీవించుట అనేదానికొరకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిశుద్ధాత్మ శక్తిలో మీ జీవితమును కట్టుకొనుడి” లేక “ఆత్మనుబట్టి స్వాతంత్ర్యములో మీ జీవితమును జీవించండి” (చూడండి: రూపకం)
ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε
“వేరొకరి ఆశలను చేయుట” అనే ఈ మాట నానుడియైయున్నది, దీనికి “ఇతరుల ఆశలను నెరవేర్చండి” అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ పాప స్వభావము యొక్క ఆశలను మీరు చేయరు” (చూడండి: జాతీయం (నుడికారం))
ἐπιθυμίαν σαρκὸς
పాప స్వభావము ఒక వ్యక్తియన్నట్లుగా మరియు ఆ వ్యక్తి పాపము చేయుటకు ఆశపడుచున్నట్లుగా పాప స్వభావమునుగూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ స్వభావమునుబట్టి మీరు చేయాలనుకొనుచున్నారు” లేక “మీ పాప స్వభావమునుబట్టి మీరు చేయాలనుకొనుచున్న కార్యములు” (చూడండి: మానవీకరణ)
Galatians 5:18
οὐκ…ὑπὸ νόμον
మోషే ధర్మశాస్త్రమునకు లోబడవలసిన అవసరములేదు
Galatians 5:19
τὰ ἔργα τῆς σαρκός
“కార్యములు” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “క్రియలు” అనే క్రియాపదముతో తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాప స్వభావము చేయు క్రియలు”
τὰ ἔργα τῆς σαρκός
పాప స్వభావము ఒక వ్యక్తియన్నట్లుగా ఆ వ్యక్తే వాటిని చేయుచున్నట్లుగా పాప స్వభావమును గూర్చి చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు తమ పాప స్వభావమునుబట్టి వారు చేయుచున్న క్రియలు” లేక “ప్రజలు తమ పాప స్వభావమునుబట్టి వారు చేసే క్రియలు” (చూడండి: మానవీకరణ)
Galatians 5:21
κληρονομήσουσιν
దేవుడు విశ్వాసులకు వాగ్ధానము చేసినవాటిని పొందుకొనుట అనే విషయమై ఒక కుటుంబ సభ్యుడినుండి ఆస్తిని మరియు సంపదను స్వంతము చేసుకొనుచున్నట్లుగా చెప్పబడింది. (చూడండి: రూపకం)
Galatians 5:22
ὁ…καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη…πίστις
ఇక్కడ “ఫలం” అనే పదము “ఫలితము” లేక “బయటికి వచ్చే ఫలితము” అనే పదాలకొరకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మ ఫలింపజేయునది ఏమనగా ప్రేమ,... విశ్వాసము” లేక “దేవుని ప్రజలలో ఆత్మ ఫలింపజేయునది ఏమనగా ప్రేమ... విశ్వాసము” (చూడండి: రూపకం)
Galatians 5:23
πραΰτης…ἐνκράτεια
“ఆత్మ ఫలము” యొక్క పట్టిక “ప్రేమ, సంతోషము, సమాధానము” అనే పదాలతో ఆరంభమై ఇక్కడ ముగించబడును. ఇక్కడ “ఫలం” అనే పదము “ఫలితము” లేక “బయటికి వచ్చే ఫలితము” అనే పదాలకొరకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మ పుట్టించునది ఏమనగా ప్రేమ, సంతోషము, సమాధానము,... సాత్వీకము.. ఆశానిగ్రహము” లేక “దేవుని ప్రజలలో ఆత్మ ఫలింపజేయునది ఏమనగా ప్రేమ, సంతోషము, సమాధానము... సాత్వీకము... ఆశానిగ్రహము” (చూడండి: రూపకం)
Galatians 5:24
τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις
తమ పాప స్వభావమునుబట్టి జీవించకుండ తిరస్కరించే క్రైస్తవులు ఒక వ్యక్తికి పోల్చబడి, వారు ఆ వ్యక్తిని సిలువలో చంపియున్నారన్నట్లుగా పౌలు క్రైస్తవులను గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు సిలువకు వేయబడినట్లుగా, పాప స్వభావమునకు సంబంధించిన కోరికల ప్రకారముగా జీవించుటకు తిరస్కరించుట” (చూడండి: మానవీకరణ మరియు రూపకం)
τὴν σάρκα…σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις
పాప స్వభావము అనేది కోరికలు మరియు ఆశలు కలిగియున్న వ్యక్తియన్నట్లుగా దానిని గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి పాప స్వభావమునుబట్టి వారు ఈ క్రియలన్నియు బలముగా చేయాలనుకుంటారు” (చూడండి: మానవీకరణ)
Galatians 5:25
εἰ ζῶμεν Πνεύματι
దేవుని ఆత్మ మనలను సజీవులుగా ఉండుటకు కారణమైనప్పటినుండి
Πνεύματι…στοιχῶμεν
నడుచుట అనే పదము ఇక్కడ ప్రతిరోజూ జీవించుట అనే అర్థముకొరకు అలంకారముగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిశుద్ధాత్ముడు మనలను నడిపించుటకు అనుమతించండి, తద్వారా మనము దేవునిని ఘనపరిచే మరియు ఆయనను మెప్పించే క్రియలనే చేస్తాము.
Galatians 5:26
γινώμεθα
మనము తప్పకుండా
Galatians 6
గలతీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 06 సాధారణ విషయాలు
నిర్మాణము మరియు క్రమపరచుట
ఈ అధ్యాయముతో పౌలు పత్రిక ముగుస్తుంది. అతను చివరిలో చెప్పిన కొన్ని సంగతులు పత్రికలోనున్న విషయాలతో ఎటువంటి సంబంధము కలిగియుండవన్నట్లుగా కనబడుతుంది.
సహోదరులు
పౌలు క్రైస్తవులకొరకే ఈ అధ్యాయములో వ్రాసియున్నాడు. ఆయన వారిని “సహోదరులు” అని పిలచుచున్నాడు. ఇది పౌలు యొక్క క్రైస్తవ సహోదరులనే సూచించుచున్నదిగాని, తన యూదా సహోదరులను సూచించుటలేదు.
ఈ అధ్యాయములో విశేషమైన అంశాలు
నూతన సృష్టి
తిరిగి జన్మించిన ప్రజలందరూ క్రీస్తునందు నూతన సృష్టియైయున్నారు. క్రైస్తవులు క్రీస్తునందు నూతన సృష్టియైయున్నారు. వారు క్రీస్తునందలి విశ్వాసములోనికి వచ్చిన తరువాత వారిలో వారు నూతన స్వభావమును కలిగియున్నారు. పౌలుకు, ఒక వ్యక్తి యొక్క పూర్వోత్తరాలకంటెను ఇది చాలా ప్రాముఖ్యమైనది. (చూడండి: తిరిగి జన్మించడం, దేవుని మూలంగా జన్మించడం, నూతన జన్మ మరియు విశ్వాసం)
ఈ అధ్యాయములో తర్జుమాపరమైన ఇతర క్లిష్ట సందర్భాలు
శరీరము
ఇది క్లిష్టమైన విషయము. “శరీరము” అనే పదము “ఆత్మ” అనే పదముకు విరుద్ధమైనది. ఈ అధ్యాయములో శరీరము అనే పదము భౌతిక దేహమును సూచించుటకు కూడా వాడబడియున్నది. (చూడండి: శరీరం మరియు పాపము, పాపమైన, పాపి, పాపం చేస్తుండడం మరియు ఆత్మ, గాలి, శ్వాస)
Galatians 6:1
విశ్వాసులు తమ తోటి విశ్వాసులతో ఎలా నడుచుకోవాలో మరియు దానికి ఫలితముగా దేవుడు వారికి ఎటువంటి బహుమానములు ఇస్తాడోనన్న విషయలాను పౌలు విశ్వాసులకు బోధించుచున్నాడు.
ἀδελφοί
[గలతీ.1:2] (../01/02.ఎం.డి.) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి.
ἐὰν…ἄνθρωπος
మీలో ఎవరైనా ఉన్నట్లయితే
ἐὰν καὶ προλημφθῇ ἄνθρωπος ἔν τινι παραπτώματι
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) అటువంటి క్రియలో ఒక వ్యక్తిని కనుగొనుట. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అటువంటి పాపపు క్రియలో ఎవరినైనా కనుగొనినట్లయితే” లేక 2) కీడు చేయాలనే ఉద్దేశమేలేకుండా ఒక వ్యక్తి పాపము చేసియున్నాడని. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో ఒకరు దొరకబడి, పాపము చేసినట్లయితే”
ὑμεῖς, οἱ πνευματικοὶ
ఆత్మ ద్వారా మీరందరూ తీర్పు తీర్చబడియున్నారు లేక “పరిశుద్ధాత్ముని నాయకత్వములో మీరందరూ జీవించుచున్నారు”
καταρτίζετε τὸν τοιοῦτον
పాపము చేసిన వ్యక్తిని సరిచేయుము లేక “దేవునితో సరియైన సంబంధమును తిరిగి కలిగియుండుటకు పాపము చేసిన వ్యక్తిని హెచ్చరించుము”
ἐν πνεύματι πραΰτητος
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) సరిచేసే వ్యక్తిని ఆత్మ నడిపించును లేక 2) “సాత్వికమైన ధోరణితో” లేక “జాలిగలిగిన విధానములో.”
σκοπῶν σεαυτόν
ఆయన అక్కడున్న ప్రతియొక్కరితో మాట్లాడుచున్నాడని నొక్కి చెప్పుటకు వారందరూ ఒకే వ్యక్తియన్నట్లుగా ఈ మాటలన్నియు గలతీయులను సూచించి చెప్పబడియున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మిమ్మును గూర్చి మీరు ఆలోచనకలిగియుందండి” లేక “’మిమ్మునుగూర్చి మీరు ఆలోచన కలిగియుండాలని’ మీలో ప్రతియొక్కరికి నేను చెప్పుచున్నాను” (చూడండి: ‘మీరు’ రూపాలు)
μὴ καὶ σὺ πειρασθῇς
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా మరలా పాపము చేయుటకు మిమ్మును ఏదియూ శోధించదు” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
Galatians 6:3
εἰ γὰρ
అలాగున్నట్లయితే. క్రిందనున్న వచనములు గలతీయులు ఎందుకు అలా నడుచుకోవాలో తెలియజేయుచున్నాయి, ఎలాగనగా - గలతీయులు 1) “ఒకరి భారములు ఒకరు మోయాలి” ([గలతీ.6:2] (../06/02.ఎం.డి)) లేక 2) గలతీయులు తాము శోధించబడకుండ జాగ్రత్త చూసుకోవాలి ([గలతీ.6:1] (../06/01.ఎం.డి.)) లేక 3) గలతీయులు అహంకారులు కాకూడదు” ([గలతీ.5:26] (../05/26.ఎం.డి.)).
εἶναί τι
అతను ప్రాముఖ్యమైనవాడు లేక “ఇతరులకంటే అతను గొప్పవాడు”
μηδὲν ὤν
అతను ప్రాముఖ్యమైనవాడుకాదు లేక “ఇతరులకంటే అతను గొప్పవాడుకాదు”
Galatians 6:4
δοκιμαζέτω ἕκαστος
ప్రతియొక్కరు తప్పకుండ
Galatians 6:5
ἕκαστος…τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει
ప్రతియొక్క వ్యక్తి తాను చేసిన క్రియ ద్వారా తీర్పుతీర్చబడును లేక “ప్రతియొక్క వ్యక్తి తాను చేసిన క్రియకు తానే బాధ్యుడు”
ἕκαστος…βαστάσει
ప్రతియొక్క వ్యక్తి
Galatians 6:6
ὁ κατηχούμενος
ఉపదేశించిన వ్యక్తితో
τὸν λόγον
దేవుడు చెప్పిన ప్రతి మాట లేక ప్రతి ఆజ్ఞ సందేశమైయున్నది
Galatians 6:7
ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θερίσει
విత్తుట అనే పదము ఏదైనా పనులు చెసినప్పుడు అంతిమంగా ఆ క్రియలకు ఫలితము ఉంటుందని సూచించును, మరియు కోయును అనే పదము ఒక వ్యక్తి చేసినవాటికి పొందిన ఫలాలను అనుభవించుటను సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రైతు తాను విత్తిన విత్తినములకు వచ్చిన ఫలములను సమకూర్చుకొనుట, అందుచేత ప్రతియొక్కరు తాము చేసిన క్రియలకు ఫలితాన్ని అనుభవిస్తారు” (చూడండి: రూపకం)
ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος
పౌలు ఇక్కడ పురుషులను ఎత్తి చూపుడము లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి నాటే ప్రతీది” లేక “ఒకరు నాటిన ప్రతీది” (చూడండి: పుంలింగ పదాలు స్త్రీలను కూడా ఉద్దేశించిన సందర్భాలు)
Galatians 6:8
ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ
విత్తనములు నాటుట అనేది చేసిన క్రియలకు తప్పకుండ పరిణామములను పొందవలసియుంటుందని చెప్పుటకొరకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడియున్నది. ఇటువంటి సందర్భములో, ఒక వ్యక్తి తనకున్న పాప స్వభావమునుబట్టి పాప సంబంధమైన క్రియలు చేయుచున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తనకున్న పాప స్వభావమునుబట్టి తనకున్న కోరికలనుబట్టి విత్తనములను విత్తుట” లేక “తన పాప స్వభావమునుబట్టి తాను చేయాలనుకున్న క్రియలను చేయుట” (చూడండి: రూపకం)
θερίσει φθοράν
దేవుడు ఒక వ్యక్తిని శిక్షించుట అనునది ఒక వ్యక్తి పంటను కోయుటయన్నట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తను చేసినదానినిబట్టి తాను శిక్షను పొందుకొనుట” (చూడండి: రూపకం)
σπείρων εἰς…τὸ Πνεῦμα
విత్తనములు విత్తుట అనేది చేసిన క్రియలకు తరువాత పరిణామాలను ఎదుర్కొనవలసియుంటుందని చెప్పుటకొరకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడింది. ఇటువంటి సందర్భములో, ఒక వ్యక్తి దేవుని ఆత్మ చెప్పు సంగతులు వినుచున్నందున అతను మంచి కార్యములను చేయును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ఆత్మకు ఇష్టమైన క్రియలను చేయుట” (చూడండి: రూపకం)
ἐκ τοῦ Πνεύματος θερίσει ζωὴν αἰώνιον
దేవుని ఆత్మనుండి బహుమానముగా నిత్య జీవితమును పొందుకొనుట
Galatians 6:9
τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες, μὴ ἐνκακῶμεν
మనము మంచి చేయుటలో కొనసాగుతూనే ఉండాలి
τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες
ఇతరుల క్షేమముకొరకు వారికీ మంచిది చేస్తూనే ఉండాలి
καιρῷ γὰρ ἰδίῳ
తగిన కాలములో లేక “దేవుడు ఏర్పాటు చేసుకొనిన సమయమునుబట్టి”
Galatians 6:10
ἄρα οὖν
దీని ఫలితముగా లేక “దీనిని బట్టి”
μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους
వారిలో ప్రతియొక్కరికి లేక “ప్రత్యేకముగా వారిలో అందరికి”
τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως
క్రీస్తునందు విశ్వాసము ద్వారా దేవుని కుటుంబ సభ్యులైనవారికి
Galatians 6:11
పౌలు ఈ పత్రికను వ్రాసి ముగించుటలో, ధర్మశాస్త్రము రక్షించదని మరియు క్రీస్తు సిలువను వారు తప్పకుండ జ్ఞాపకము చేసుకోవాలని అతను మరియొక విషయమును జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.
πηλίκοις…γράμμασιν
1) అనుసరించే వ్యాఖ్యలని లేక 2) అతనినుండి ఈ పత్రిక వచ్చిందని పౌలు నొక్కి చెప్పాలని ఈ మాట అర్థమైయున్నది.
τῇ ἐμῇ χειρί
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) పౌలు బహుశః తాను చెప్పుచున్న మాటలు వ్రాయడానికి అనగా ఈ పత్రికను వ్రాయడానికి ఒక సహాయకుడిని పెట్టుకొనియుండవచ్చును, కానీ ఈ పత్రికలో చివరి భాగమును తనే వ్రాసియున్నాడు లేక 2) ఈ పత్రికయంతటిని పౌలే వ్రాసియున్నాడు.
Galatians 6:12
εὐπροσωπῆσαι
వేరేవారి క్షేమమును గూర్చి ఆలోచించుటకు ఇతరులకు కారణమగు లేక “వారు మంచి ప్రజలని ఆలోచించుటకు ఇతరులను ప్రేరేపించు”
ἐν σαρκί
కనబడే ఆధారముతో లేక “వారి స్వంత ప్రయాసముల ద్వారా”
οὗτοι ἀναγκάζουσιν
బలవంతము చేయుటకు లేక “బలముగా ప్రభావితము చేయుటకు”
μόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ μὴ διώκωνται
తద్వారా క్రీస్తు సిలువను ప్రకటించుటద్వారా మాత్రమే ప్రజలు రక్షించబడుదురు అని ప్రకటిస్తే యూదులు వారిని హింసించరు
τῷ σταυρῷ
సిలువ ఇక్కడ క్రీస్తు సిలువ మీద చనిపోయినప్పుడు ఆయన మనకొరకు చేసిన కార్యమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సిలువలో యేసు చేసిన కార్యము” లేక “యేసు మరణము మరియు పునరుత్థానము” (చూడండి: అన్యాపదేశము)
Galatians 6:13
θέλουσιν
సున్నతి చేసుకోవాలని వాదించే ప్రజలతో
ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται
తద్వారా ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించాలని ప్రయత్నించే ప్రజలతో వారు మిమ్మును చేర్చియున్నారని వారు గర్వపడుతూ ఉండవచ్చును
Galatians 6:14
ἐμοὶ δὲ, μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι, εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ
సిలువకంటే ఇతర దేనియందును నేను అతిశయించుటకు ఇష్టపడుటలేదు లేక “నేను కేవలము సిలువయందే అతిశయింతును”
ἐμοὶ…κόσμος ἐσταύρωται
దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకము ఇప్పటికే మరణించిందని నేను అనుకొనుచున్నాను” లేక “దేవుడు సిలువ మీద చంపిన నేరస్తునిగా నేను లోకమును పరిగణించుచున్నాను” (చూడండి: కర్తరి ప్రయోగం లేదా కర్మణి ప్రయోగం)
κἀγὼ κόσμῳ
“సిలువ వేయబడియున్నది” అనే మాటలు ముందున్న వాక్యమునుండి అర్థము చేసుకోబడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు నేను లోకమునకు సిలువవేయబడియున్నాను” (చూడండి: శబ్దలోపం)
κἀγὼ κόσμῳ
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “నేను ఇప్పటికే చనిపోయిఉన్నానని లోకము నన్ను గూర్చి ఆలోచించుచున్నది” లేక 2) “దేవుడు సిలువలో చంపిన నేరస్తునిగా లోకము నన్ను గూర్చి ఆలోచించును”
κόσμος
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) దేవునియందు ఎటువంటి ఆసక్తిలేని లోకపు ప్రజలు లేక 2) దేవునియందు ఎటువంటి ఆసక్తి చూపనివారు చేసే క్రియలు ప్రాముఖ్యమని ఆలోచించుదురు.
Galatians 6:15
τὶ ἐστιν
దేవునికి ప్రాముఖ్యమైనవి
καινὴ κτίσις
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) యేసు క్రీస్తునందు క్రొత్త విశ్వాసి లేక 2) విశ్వాసియొక్క క్రొత్త జీవితము.
Galatians 6:16
εἰρήνη ἐπ’ αὐτοὺς, καὶ ἔλεος, καὶ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ Θεοῦ
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) సామాన్య విశ్వాసులందరూ దేవుని ఇశ్రాయేలైయున్నారు లేక 2) “దేవుని ఇశ్రాయేలు మీద మరియు అన్యులైన విశ్వాసుల మీద సమాధానము మరియు కరుణ ఉండునుగాక” లేక 3) “నియమమును పాలించేవారి మీద సమాధానముండునుగాక, మరియు దేవుని ఇశ్రాయేలు మీద కూడా ఆయన దయ ఉండునుగాక.”
Galatians 6:17
τοῦ λοιποῦ
దీనికి “చివరిగా” లేక “నేను ఈ పత్రికను ముగించుచున్నందున” అనే అర్థాలు కూడా ఉన్నవి.
κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) నన్ను ఇబ్బంది పెట్టవద్దని పౌలు గలతీయులకు ఆజ్ఞాపించుచున్నాడు, “నన్ను ఇబ్బంది పెట్టవద్దని నేను మీకు ఆజ్ఞ ఇచ్చుచున్నాను” లేక 2) ప్రజలందరూ నన్ను కష్టపెట్టవద్దని ఆయన ఆజ్ఞాపించుచున్నట్లుగా పౌలు గలతీయులకు చెప్పుచున్నాడు, “నన్ను కష్టపెట్టవద్దని నేను ప్రతియొక్కరికి ఆజ్ఞాపించుచున్నాను,” లేక 3) పౌలు ఒక ఆశను ఇక్కడ వ్యక్తము చేయుచున్నాడు, “నన్ను ఎవరూ కష్టపెట్టవద్దని నేను కోరుకొనుచున్నాను.”
κόπους μοι
ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “నాతొ ఈ విషయాలన్నియు మాట్లాడును” లేక 2) “నన్ను కష్టపెట్టేవి” లేక “నాకు ఇబ్బందిని కలిగించేవి.”
ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου βαστάζω
ఈ గురుతులన్నియు ప్రజలు పౌలును కొట్టిన లేక కొరడాలతో కొట్టిన వాతలు, ఎందుకంటే పౌలు యేసును గూర్చి బోధించడం వారికి ఇష్టముండేదికాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా దేహమందున్న వాతలే నేను యేసును సేవించుచున్నాన్ని చూపించుచున్నవి”
Galatians 6:18
ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν
ప్రభువైన యేసు మీ ఆత్మకు తోడైయుండాలని నేను ప్రార్థించుచున్నాను
ἀδελφοί
[గలతీ.1:2] (../01/02.ఎం.డి.) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి.