English: unfoldingWord® Translation Notes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

1 Chronicles

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', 'front', 'intro', 'fa9l', '', '', '0', '', '# Introduction to 1 Chronicles
## Part 1: General Introduction

### Outline of 1 Chronicles

1. Lists of descendants (1:1-9:44)
- From Adam to Jacob (1:1–2:2)
- Jacob’s descendants (2:2–9:44)
1. Saul dies and David begins to reign (10:1-29:30)
- Saul dies (10:1–14)
- David captures Jerusalem (11:1-9)
- David’s mighty men (11:10–12:40)
- David prospers (13:1–22:1)
- David prepares for Solomon to build the temple (22:2–29:30)

### What are the Books of 1 and 2 Chronicles about?

The Book of 1 Chronicles retells the line of descendants from Adam to Saul. It then gives the history of Israel during the time of David. The Book of 2 Chronicles gives the history of Israel beginning with Solomon. It ends when the Babylonian army attacks Judah and takes some of the people to Babylon. The writers of Chronicles probably wrote these books for the Jews who returned from exile in Babylon. The purpose was to teach the people to avoid disobeying God as their ancestors did.

### How should the title of this book be translated?

Translators can use the traditional title “1 Chronicles” or “First Chronicles.” You may also call this book “The Events of the Kings of Judah and Israel, Book 1” or “The First Book of the Events of the Kings of Judah and Israel.”

### Who wrote 1 and 2 Chronicles?

The writers of 1 and 2 Chronicles are unknown. They mention that they used other books when writing Chronicles. The names of these other books are “The Chronicles of Samuel the Seer,” “The Chronicles of Nathan the Seer,” “The Chronicles of Gad the Seer,” “The History of Nathan the Prophet,” “The Chronicles of Shemaiah the Prophet and Iddo,” “The Story of the Prophet Iddo” and “The books of the kings of Judah and Israel.”

### Why are there multiple books that give the history of the kings of Israel?

The books of Chronicles and the books of Kings tell much of the same history, but they are not exactly the same. The writers of Chronicles wrote mostly about the kings of Judah who were faithful to Yahweh and his covenant. The writers wanted the Jews to think carefully about David and Solomon. They also wanted the Jews to think about how Jehoshaphat, Hezekiah, and Josiah caused their ancestors to repent and to worship Yahweh. The writers wanted to encourage the Jews and their leaders to obey the law and to honor God’s covenant with them. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])

## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts

### Why did God punish the people of Israel?

God punished the people of Israel because they disobeyed him and worshiped false gods. God punished them with disease, disasters, and defeat in battle. However, God forgave them and caused them to prosper again if they repented and obeyed him. The writers of 1 and 2 Chronicles continually reminded the readers that God punished his people because they disobeyed. They wanted the readers to understand that they must obey God.

### Why are alliances with foreign countries seen as evil in these books?

Yahweh led and protected the nation of Israel. The people of Israel should have trusted him instead of relying on other nations to protect them.

## Part 3: Important Translation Issues

### What is the meaning of the term “Israel”?

The name “Israel” is used in many different ways in the Bible. Jacob was the son of Isaac. God changed Jacob’s name to Israel. The descendants of Jacob became a nation also called Israel. Eventually, the nation of Israel split into two kingdoms. The northern kingdom was named Israel. The southern kingdom was named Judah.

### What does it mean to “seek God”?

The writers of 1 and 2 Chronicles often wrote about “seeking God.” To “seek God” means to make an effort to please and honor God. It can also mean to ask God for help. It does not imply that God is hidden. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

### What does the phrase “to this day” mean?

The writers used the phrase “to this day” to refer to the time when they were writing. The translator should be aware that “to this day” refers to a time already passed. The translator might decide to say, “to this day, at the time when this is being written,” or, “to this day, at the time of writing.” This Hebrew phrase occurs in 1 Chronicles 4:41, 43; 5:26; 13:11; 20:26; 21:10; 35:25.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', 'intro', 'wqm8', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 1 General Notes
## Structure and formatting

This chapter gives the genealogies of Abraham, Esau and the early kings of Edom.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '1', 'qvq6', 'translate-names', '', '0', 'Adam … Seth … Enosh', 'These are all names of men. Each man was the father or ancestor of the next man in the list. If your language has a specific way to mark this kind of list, you can use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '2', 'mh4h', 'translate-names', '', '0', 'Kenan … Mahalalel … Jared', 'These are all names of men. Each man was the father or ancestor of the next man in the list. If your language has a specific way to mark this kind of list, you can use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '3', 'x77a', 'translate-names', '', '0', 'Enoch … Methuselah … Lamech', 'These are all names of men. Each man was the father or ancestor of the next man in the list. If your language has a specific way to mark this kind of list, you can use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '4', 'ng7g', '', '', '0', 'The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth', 'Some versions, including the ULT and UST, include “The sons of” in order to make it clear that Shem, Ham, and Japheth were brothers to each other and sons of Noah. Otherwise, the reader would assume that each person represented one generation farther away from Noah, their ancestor.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '4', 'idy3', '', '', '0', 'Noah', 'Noah was Lamech’s son. Alternate translation: “Lamech’s son Noah”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '5', 'n93y', 'translate-names', '', '0', 'Gomer … Magog … Madai … Javan … Tubal … Meshek … Tiras', 'These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '6', 'mf3f', 'translate-names', '', '0', 'Ashkenaz … Riphath … Togarmah', 'These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '7', 'f92z', 'translate-names', '', '0', 'Elishah … Tarshish', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '7', 'vtm2', 'translate-names', '', '0', 'Kittites … Rodanites', 'These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '7', 'pgx1', 'translate-textvariants', '', '0', 'Rodanites', 'This name is sometimes spelled “Dodanites.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '8', 'mj6x', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '11', 'zc4f', 'translate-names', '', '0', 'Ludites … Anamites … Lehabites … Naphtuhites', 'These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '12', 'p883', 'translate-names', '', '0', 'Pathrusites … Kasluhites … Philistines … Caphtorites', 'These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '12', 'd1yt', '', '', '0', 'from whom the Philistines came', '“the ancestors of the Philistines”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '13', 'a3cp', 'translate-names', '', '0', 'Canaan … Sidon', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '13', 'w38d', 'translate-names', '', '0', 'Hittites', 'This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '14', 'v4fs', 'translate-names', '', '0', 'Jebusites … Amorites … Girgashites', 'These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '15', 'hms5', 'translate-names', '', '0', 'Hivites … Arkites … Sinites', 'These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '16', 'q29n', 'translate-names', '', '0', 'Arvadites … Zemarites … Hamathites', 'These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '17', 'hqr6', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '20', 's21f', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '24', 'ddm2', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '28', 'f3vm', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '32', 'a9vr', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here except for Keturah are names of men. Keturah is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '33', 'zv7h', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here except for Keturah are names of men. Keturah is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '34', 'iw6s', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '38', 'kew6', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names in this verse are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '39', 'y7pu', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men, execpt for Timna. Timna is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '40', 'k71t', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '41', 'bs83', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '43', 'zdy6', 'translate-names', '', '0', 'Edom … Dinhabah', 'These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '43', 'h7hp', 'translate-names', '', '0', 'Bela … Beor', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '44', 'vii1', 'translate-names', '', '0', 'Bela … Jobab … Zerah', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '44', 'bit6', 'translate-names', '', '0', 'Bozrah', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '45', 'p51v', 'translate-names', '', '0', 'Jobab … Husham', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '45', 's1yv', '', '', '0', 'Husham of the land of the Temanites reigned in his place', '“Husham, from the land where Teman’s descendants lived, reigned after him”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '45', 'tlr9', 'translate-names', '', '0', 'Temanites', 'This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '46', 'xs1i', 'translate-names', '', '0', 'Husham … Hadad … Bedad', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '46', 'fwm7', 'translate-names', '', '0', 'Avith', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '47', 'l3tf', 'translate-names', '', '0', 'Hadad … Samlah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '47', 'dh6w', 'translate-names', '', '0', 'Masrekah', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '48', 'lb1l', 'translate-names', '', '0', 'Samlah … Shaul', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '48', 'bs2d', 'translate-names', '', '0', 'Rehoboth', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '49', 'a4fl', 'translate-names', '', '0', 'Shaul … Baal-Hanan … Akbor', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '50', 'k737', 'translate-names', '', '0', 'Baal-Hanan … Akbor … Hadad … Me-Zahab', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '50', 'vxt6', 'translate-names', '', '0', 'Pau', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '50', 'tlv7', 'translate-names', '', '0', 'Mehetabel … Matred', 'These are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '51', 'k3f9', 'translate-names', '', '0', 'Hadad … Timna … Alvah … Jetheth', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '51', 'k5te', 'translate-names', '', '0', 'Edom', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '52', 's895', 'translate-names', '', '0', 'Oholibamah … Elah … Pinon', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '53', 'ft8b', 'translate-names', '', '0', 'Kenaz … Teman … Mibzar', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '54', 'ngb5', 'translate-names', '', '0', 'Magdiel … Iram', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '1', '54', 'w9ln', 'translate-names', '', '0', 'Edom', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', 'intro', 'ix6r', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 2 General Notes
## Structure and formatting

This chapter records the descendants of Judah, son of Jacob.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '1', 'lm7q', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '2', 'l5ef', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '3', 'p67t', 'translate-names', '', '0', 'Er … Onan … Shelah … Shua … Judah', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '3', 'y528', 'figs-activepassive', '', '0', 'who were born to him by Shua’s daughter, a Canaanite woman', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “his sons whom Shua’s daughter, a Canaanite woman, bore” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '3', 'm91v', '', '', '0', 'Yahweh', 'This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '3', 'j5xa', 'figs-metaphor', '', '0', 'in the sight of Yahweh', 'The sight of Yahweh represents his judgment or evaluation. Alternate translation: “as Yahweh judged” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '3', 'c1kh', 'figs-metonymy', '', '0', 'Yahweh killed him', 'The reader should understand that Yahweh may have had a person kill Er. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '4', 'i7tr', 'translate-names', '', '0', 'Tamar', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '4', 'wt6d', '', '', '0', 'daughter-in-law', 'This refers to the wife of his son.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '4', 'zyu9', 'translate-names', '', '0', 'Perez … Zerah … Judah', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '4', 'dbi3', '', '', '0', 'bore him Perez and Zerah', '“gave birth to his sons Perez and Zerah”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '4', 'hqa7', 'translate-numbers', '', '0', 'five sons', '“5 sons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '5', 'v5ri', 'translate-names', '', '0', 'Perez … Hezron … Hamul', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '6', 'van7', 'translate-names', '', '0', 'Zerah … Zimri … Ethan … Heman … Kalkol … Darda', 'These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '7', 'ez3u', 'translate-names', '', '0', 'Karmi … Achar', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '7', 'hvc7', '', '', '0', 'what was reserved for God', 'what God had said he wanted the people to destroy']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '8', 'h27c', 'translate-names', '', '0', 'Ethan … Azariah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '9', 'b5vz', 'translate-names', '', '0', 'Hezron … Jerahmeel … Ram … Caleb', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '10', 'jaw9', 'translate-names', '', '0', 'Ram … Amminadab … Nahshon … Judah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '11', 'h85a', 'translate-names', '', '0', 'Nahshon … Salmon … Boaz', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '12', 'n5z6', 'translate-names', '', '0', 'Boaz … Obed … Jesse', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '13', 'zxk9', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '13', 'f6gw', 'figs-ellipsis', '', '0', 'the second … the third', 'The word “son” is understood. Also, the numbers are in ordinal form. Alternate translation: “the second son … the third son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '14', 'qn1v', 'translate-names', '', '0', 'Nethanel … Raddai', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '14', 'pfx5', 'figs-ellipsis', '', '0', 'the fourth … the fifth', 'The word “son” is understood. Also, the numbers are in ordinal form. Alternate translation: “the fourth son … the fifth son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '15', 'te72', 'translate-names', '', '0', 'Ozem … David', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '15', 'g68w', 'figs-ellipsis', '', '0', 'the sixth … the seventh', 'The word “son” is understood. Also, the numbers are in ordinal form. Alternate translation: “the sixth son … the seventh son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '16', 'br54', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All names here except Zeruiah and Abigail are the names of men. Zeruiah and Abigail are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '17', 'j7as', 'translate-names', '', '0', 'Amasa … Jether', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '17', 'av3d', '', '', '0', 'Jether the Ishmaelite', '“Jether, a descendant of Ishmael”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '18', 't4ug', 'translate-names', '', '0', 'Caleb … Hezron … Jesher … Shobab … Ardon', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '18', 'd2lv', 'translate-names', '', '0', 'Azubah … Jerioth', 'These are names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '19', 'h7yh', 'translate-names', '', '0', 'Caleb … Hur', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '19', 'uk7l', 'translate-names', '', '0', 'Azubah … Ephrath', 'These are names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '20', 'wh68', 'translate-names', '', '0', 'Hur … Uri … Bezalel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '21', 'pxj5', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All names in this list are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '21', 'g62n', '', '', '0', 'bore him', '“gave birth to”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '22', 'e526', 'translate-names', '', '0', 'Segub … Jair', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '22', 'ip3l', '', '', '0', 'land of Gilead', 'People gave the land the name of the man.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '23', 'bx81', '', '', '0', 'Geshur … Aram', 'These are names of people groups named after ancestors. Translate “Aram” as in [1 Chronicles 1:17](../01/17.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '23', 'c8du', 'translate-names', '', '0', 'Havvoth Jair and Kenath', 'These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '23', 'ur9v', 'translate-names', '', '0', 'Makir … Gilead', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '24', 'ebt4', 'translate-names', '', '0', 'Hezron … Caleb … Ashhur … Tekoa', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '24', 'jx63', 'figs-euphemism', '', '0', 'Caleb went in to Ephrathah', 'This is a euphemism. Alternate translation: “Caleb had sexual relations with Ephrathah” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '24', 'se6y', 'translate-names', '', '0', 'Ephrathah', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '24', 'cn7z', '', '', '0', 'bore him', '“gave birth to his son”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '25', 'yb9p', 'translate-names', '', '0', 'Jerahmeel … Hezron … Ram … Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '26', 'ai3j', 'translate-names', '', '0', 'Jerahmeel … Onam', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '26', 'd8j6', 'translate-names', '', '0', 'Atarah', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '27', 'wx8e', 'translate-names', '', '0', 'Ram … Jerahmeel … Maaz, Jamin, and Eker', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '28', 'x6kw', 'translate-names', '', '0', 'Onam … Shammai … Jada … Nadab … Abishur', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '29', 'gd38', 'translate-names', '', '0', 'Abishur … Ahban … Molid', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '29', 'b59z', 'translate-names', '', '0', 'Abihail', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '30', 'q5e6', 'translate-names', '', '0', 'Nadab … Seled … Appaim', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '31', 'b6l8', 'translate-names', '', '0', 'Appaim … Ishi … Sheshan … Ahlai', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '32', 'r8w2', 'translate-names', '', '0', 'Jada … Shammai … Jether … Jonathan', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '33', 'p2xd', 'translate-names', '', '0', 'Jonathan … Peleth … Zaza … Jerahmeel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '34', 'mr96', 'translate-names', '', '0', 'Sheshan … Jarha', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '35', 'mmx7', 'translate-names', '', '0', 'Sheshan … Jarha … Attai', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '35', 'u6ta', '', '', '0', 'bore him', '“gave birth to his son”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '36', 'r5uj', 'translate-names', '', '0', 'Attai … Nathan … Zabad', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '37', 'gmg7', 'translate-names', '', '0', 'Zabad … Ephlal … Obed', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '38', 't1qs', 'translate-names', '', '0', 'Obed … Jehu … Azariah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '39', 'a5jb', 'translate-names', '', '0', 'Azariah … Helez … Eleasah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '40', 'tfz4', 'translate-names', '', '0', 'Eleasah … Sismai … Shallum', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '41', 'vul2', 'translate-names', '', '0', 'Shallum … Jekamiah … Elishama', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '42', 'ium6', 'translate-names', '', '0', 'Caleb … Jerahmeel … Mesha … Ziph … Mareshah … Hebron', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '42', 'v4u6', '', '', '0', 'the father of Hebron', 'Some versions read, “the founder of the clan of Hebron”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '43', 'q4rj', 'translate-names', '', '0', 'Hebron … Korah, Tappuah, Rekem, and Shema', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '44', 'z2e6', 'translate-names', '', '0', 'Shema … Raham … Jorkeam … Rekem … Shammai', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '44', 'zx52', '', '', '0', 'the father of Raham, the father of Jorkeam … the father of Shammai', 'Some versions read, “the founder of the clan of Hebron … the founder of the clan of Raham, the founder of the clan of Jorkeam … the founder of the clan of Shammai.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '45', 'uvb9', 'translate-names', '', '0', 'Shammai … Maon … Beth Zur', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '46', 'cuv7', 'translate-names', '', '0', 'Caleb … Haran … Moza … Gazez', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '46', 'y6x9', 'translate-names', '', '0', 'Ephah', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '47', 'y3l1', 'translate-names', '', '0', 'Jahdai … Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '48', 's3wi', 'translate-names', '', '0', 'Caleb … Sheber … Tirhanah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '48', 'v5zq', 'translate-names', '', '0', 'Maakah', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '49', 'ply8', '', '', '0', 'She also bore', '“She also gave birth to””']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '49', 'a13c', 'translate-names', '', '0', 'Shaaph … Madmannah … Sheva … Makbenah … Gibea … Caleb', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '49', 'pct2', 'translate-names', '', '0', 'Aksah', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '50', 'vn49', 'translate-names', '', '0', 'Hur … Shobal', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '50', 'tqs2', 'translate-names', '', '0', 'Ephrathah', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '50', 'ywm7', 'translate-names', '', '0', 'father of Kiriath Jearim', 'Kiriath Jearim is the name of a town. The name of the town is a metonym for the people who live in the town. Alternate translation: “founder of Kiriath Jearim” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '51', 'ymr5', 'translate-names', '', '0', 'Salma … Hareph', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '51', 'pb5m', 'translate-names', '', '0', 'father of Bethlehem … father of Beth Gader', 'Bethlehem and Beth Gader are the names of towns. The names of the towns are metonyms for the people who live in the towns. Alternate translation: “founder of Bethlehem … founder of Beth Gader” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '52', 'k5ua', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '52', 'yg2l', 'translate-names', '', '0', 'Shobal the father of Kiriath Jearim', 'Shobal is the name of a man, and Kiriath Jearim is the name of a town. See how you translated this in [1 Chronicles 2:50](../02/50.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '52', 'ja97', '', '', '0', 'Manahathites', 'This is the name of a clan.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '53', 'h9np', '', '', '0', 'Ithrites, Puthites, Shumathites … Mishraites … Zorathites … Eshtaolites', 'These are the names of clans.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '54', 'h6a3', 'translate-names', '', '0', 'Salma', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '54', 's219', 'translate-names', '', '0', 'Bethlehem', 'This is the name of a town where Salma’s descendants settled and represents the people living in that town. Alternate translation: “the people of Bethlehem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '54', 'fk5a', 'translate-names', '', '0', 'Netophathites … Atroth Beth Joab … Manahathites … Zorites', 'These are names of clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '55', 'e824', 'translate-names', '', '0', 'Jabez', 'This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '55', 'hrk8', 'translate-names', '', '0', 'Tirathites … Shimeathites … Sucathites … Kenites', 'These are names of clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '55', 'dsa5', '', '', '0', 'the Kenites who came from Hammath', '“the Kenites who descended from Hamath”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '2', '55', 'z9wj', 'translate-names', '', '0', 'Hammath … Rekab', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', 'intro', 'f3pg', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 3 General Notes
## Structure and formatting

This chapter records the descendants of King David.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '1', 'n4fh', '', '', '0', 'David', 'David was a son of Jesse, who was a descendant of Judah ([1 Chronicles 2:15](../02/15.md)).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '1', 'h2yg', 'translate-names', '', '0', 'Ahinoam … Abigail', 'These are the names of women who were David’s wives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '1', 'q1dn', '', '', '0', 'Daniel', 'This man has the same name as an Israelite prophet but is a different person.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '2', 'jn8b', 'translate-names', '', '0', 'Maakah … Haggith', 'These are the names of women who were David’s wives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '2', 'uzb7', 'translate-names', '', '0', 'Talmai', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '3', 'g564', 'translate-names', '', '0', 'Abital … Eglah', 'These are the names of women who were David’s wives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '3', 'dx1z', 'translate-names', '', '0', 'Shephatiah … Ithream', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '4', 'wb35', '', '', '0', 'where he reigned seven years and six months', 'This can also be translated as a separate sentence. Alternate translation: “David reigned there seven years and six months”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '4', 'rku9', 'translate-numbers', '', '0', 'thirty-three years', '“33 years” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '5', 'zx4r', 'translate-names', '', '0', 'Ammiel … Shammua … Shobab … Nathan', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '6', 'xdf3', 'translate-names', '', '0', 'Ibhar, Elishua, Eliphelet', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '7', 'h3xx', 'translate-names', '', '0', 'Nogah, Nepheg, Japhia', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '8', 'ymz8', 'translate-names', '', '0', 'Elishama … Eliada … Eliphelet', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '9', 'ff3s', 'translate-names', '', '0', 'Tamar', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '10', 'd4df', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'This is the beginning of the list of David’s descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '10', 'xah2', '', '', '0', 'Solomon’s son was Rehoboam. Rehoboam’s son was Abijah', 'Solomon had more than one son. The same is true of other men in the list. Alternate translation: “Solomon was the father of Rehoboam. Rehoboam was the father of Abijah”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '11', 'wxr4', '', '', '0', 'General Information:', 'This continues the list of David’s descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in [1 Chronicles 3:10](../03/10.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '12', 'csv4', '', '', '0', 'General Information:', 'This continues the list of David’s descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in [1 Chronicles 3:10](../03/10.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '12', 'rv8z', '', '', '0', 'Azariah', 'This was another name for Uzziah, the better-known name for this king. Translators may decide to use “Uzziah” everywhere for this king.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '13', 'x5nc', '', '', '0', 'General Information:', 'This continues the list of David’s descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in [1 Chronicles 3:10](../03/10.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '14', 'x68c', '', '', '0', 'General Information:', 'This continues the list of David’s descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in [1 Chronicles 3:10](../03/10.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '15', 'bb7m', '', '', '0', 'General Information:', 'This continues the list of David’s descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in [1 Chronicles 3:10](../03/10.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '16', 'i3s1', '', '', '0', 'General Information:', 'This continues the list of David’s descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in [1 Chronicles 3:10](../03/10.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '17', 'kq1l', 'translate-names', '', '0', 'Jehoiachin … Shealtiel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '17', 'ac1d', '', '', '0', 'Jehoiachin', 'Some versions have “Jeconiah,” which is a variation of “Jehoiachin.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '17', 'yx5z', '', '', '0', 'the captive', 'This may be a title that was given to Jehoiachin because he was taken into captivity. However, some versions regard the word as “Assir,” the name of one of his sons.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '18', 'i7ch', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '19', 'tc5b', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names in this list except Shelomith are the names of men. Shelomith is a woman’s name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '20', 'mx14', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '21', 'kkp2', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '21', 'fy8z', 'translate-names', '', '0', 'Obadiah', 'This man has the same name as the prophet Obadiah but is a different person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '21', 'di8y', '', '', '0', 'further descendants were Arnan, Obadiah, and Shekaniah', 'Different versions put these people into different relationships with each other because the Hebrew is not very clear about them.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '22', 'wn1j', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names in this list are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '23', 'yi1a', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '3', '24', 'j188', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', 'intro', 'dq4h', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 4 General Notes
## Structure and formatting

This chapter records the other descendants of Judah.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '1', 'w6gl', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names in this list are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '2', 'p39w', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names in this list except the Zorathites are the names of men. Zorathites is the name of a people group who took their name from the town of Zorah where they lived. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '3', 'v5yg', 'translate-names', '', '0', 'Jezreel … Ishma … Idbash', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '3', 'yct3', 'translate-names', '', '0', 'Hazzelelponi', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '4', 'zd4a', 'translate-names', '', '0', 'Gedor … Hushah', 'These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '4', 'u48f', 'translate-names', '', '0', 'Peniel … Ezer … Hur', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '4', 'nbc5', '', '', '0', 'These were descendants of Hur', '“Peniel and Ezer were descendants of Hur.” This points forward to the list that will follow.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '4', 'c2g6', '', '', '0', 'Ephrathah', 'This is the name of a woman. See how you translated this in [1 Chronicles 2:50](../02/50.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '5', 'x3h1', '', '', '0', 'Ashhur … Tekoa', 'See how you translated these men’s names in [1 Chronicles 2:24](../02/24.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '5', 'dl7z', 'translate-names', '', '0', 'Helah … Naarah', 'These are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '6', 'kb18', '', '', '0', 'bore him', '“gave birth to his sons”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '6', 'b58w', 'translate-names', '', '0', 'Ahuzzam … Hepher', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '6', 'aur4', '', '', '0', 'Temeni … Haahashtari', 'These are understood here as the names of men. However, some versions understand them as the names of clans that were begun by the sons of Ashhur.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '7', 'hdj2', 'translate-names', '', '0', 'Zereth … Zohar … Ethnan', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '8', 'grc3', 'translate-names', '', '0', 'Koz … Anub … Hazzobebah … Aharhel … Harum', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '8', 'tq7a', '', '', '0', 'and of the clans descended from Aharhel son of Harum', 'A new sentence can start here. “Koz also became the ancestor of Harum and the clans that descended from Harum’s son Aharhel”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '9', 'gw86', 'translate-names', '', '0', 'Jabez', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '10', 'v4ht', '', '', '0', 'expand my territory', '“give me more land”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '10', 'yd5d', 'figs-metonymy', '', '0', 'your hand will be with me', 'Possible meanings are that God’s **hand:** is: (1) a metonym for his guidance, his power, or his protection. Alternate translation: “you will guide me” or “you will make me prosper” or “you will protect me” or (2) a synecdoche for himself. Alternate translation: “you will be with me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '10', 'pn9h', 'figs-metonymy', '', '0', 'granted him his prayer', 'The words “his prayer” are a metonym for what Jabez asked in the prayer. Alternate translation: “did what Jabez had asked him to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '11', 'ujx1', 'translate-names', '', '0', 'Kelub … Shuhah … Mehir … Eshton', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '12', 'y95p', 'translate-names', '', '0', 'Eshton … Beth Rapha … Paseah … Tehinnah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '12', 'q6mf', 'translate-names', '', '0', 'Tehinnah, the father of Ir Nahash', 'It apprears that Ir Nahash may have been a city. Alternate translation: “Tehinnah, the founder of the city of Nahash” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '12', 'i63t', 'translate-names', '', '0', 'Nahash … Rekah', 'These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '13', 'pc8k', 'translate-versebridge', '', '0', 'General Information:', 'It may be helpful to create a verse bridge and to put verse 15 together with verse 13 since Kenaz was a descendant of Jephunneh and Caleb. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '13', 'z4jt', 'translate-names', '', '0', 'Kenaz … Othniel … Seraiah … Hathath … Meonothai', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '14', 'hm3k', 'translate-names', '', '0', 'Meonothai … Ophrah … Joab', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '14', 'gb2m', 'translate-names', '', '0', 'Ge-Harashim, whose people were craftsmen', 'Ge-Harashim means “Valley of Craftsmen.” This can be made explicit with an explanation. Alternate translation: “Ge-Harashim, which means ‘Craftsmen’s Valley.’ It was called this because its people were craftsmen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '14', 'zl11', '', '', '0', 'craftsmen', 'people skilled at making or building things']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '15', 'g38i', 'translate-names', '', '0', 'Jephunneh … Iru … Elah … Naam … Kenaz', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '16', 'xrb4', 'translate-names', '', '0', 'Jehallelel … Ziph … Ziphah … Tiria … Asarel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '17', 'bv9f', 'translate-versebridge', '', '0', 'General Information:', 'You may want to combine the information in 1 Chronicles 4:17-18 into one verse so its meaning can be more easily understood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '17', 'b2ws', 'translate-names', '', '0', 'Ezrah … Jether … Mered … Epher … Jalon … Miriam … Shammai … Ishbah … Eshtemoa', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '17', 'cg1z', '', '', '0', 'These were the sons of Bithiah', 'The word “these” refers to Miriam, Shammai, and Ishbah. They were the sons Bithiah bore for her husband Mered.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '17', 'j2pg', '', '', '0', 'Bithiah', 'This is the name of a woman.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '18', 'smd8', 'translate-names', '', '0', 'Jered … Gedor … Heber … Soko … Jekuthiel … Zanoah', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '18', 'm2qb', '', '', '0', 'Mered’s Judahite wife', 'The Hebrew text says, “His Judahite wife,” but most versions understand “his” to refer to Mered. This refers to a different wife of Mered, in addition to Bithiah.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '19', 'n6ut', 'translate-names', '', '0', 'Hodiah … Naham … Keilah … Eshtemoa', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '19', 'bk1b', 'translate-names', '', '0', 'Garmite', 'someone from the Gar people group (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '19', 'kp4g', 'translate-names', '', '0', 'Maakathite', 'someone from the region of Maacah, which is also called Maacath (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '20', 'td9d', 'translate-names', '', '0', 'Shimon … Amnon … Rinnah … Ben-Hanan … Tilon … Ishi … Zoheth … Ben-Zoheth', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '21', 'd5kv', 'translate-names', '', '0', 'Shelah … Er … Laadah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '21', 'qv8c', 'translate-names', '', '0', 'Lekah … Mareshah … Beth Ashbea', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '21', 'kjz3', 'translate-unknown', '', '0', 'linen workers', 'people who made clothing out of a fabric made from crushed reeds (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '22', 'y26b', 'translate-names', '', '0', 'Jokim … Joash … Saraph', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '22', 't1mg', 'translate-names', '', '0', 'Kozeba … Jashubi Lehem', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '23', 'q4sc', '', '', '0', 'the potters', 'the people who make containers out of clay']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '23', 'q5c3', 'translate-names', '', '0', 'Netaim … Gederah', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '24', 'rjj5', 'translate-names', '', '0', 'Nemuel … Jamin … Jarib … Zerah … Shaul', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '25', 'f2z7', 'translate-names', '', '0', 'Shallum … Mibsam … Mishma', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '26', 'f8sp', 'translate-names', '', '0', 'Mishma … Hammuel … Zakkur … Shimei', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '26', 'k5iz', '', '', '0', 'Zakkur his grandson', 'the son of Mishma’s son']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '26', 'nb77', '', '', '0', 'great-grandson', 'the son of Mishma’s grandson']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '27', 'idu9', 'translate-numbers', '', '0', 'sixteen sons and six daughters', '“16 sons and 6 daughters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '28', 'i1vp', 'translate-names', '', '0', 'Moladah … Hazar Shual', 'These are the names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '29', 'kgj7', '', '', '0', 'General Information:', 'The list of the cities where Simeon’s descendants lived continues.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '29', 'ut76', 'translate-names', '', '0', 'Bilhah … Ezem … Tolad', 'These are the names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '30', 'il6l', 'translate-names', '', '0', 'Bethuel … Hormah … Ziklag', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '31', 'fq6g', 'translate-names', '', '0', 'Beth Markaboth … Hazar Susim … Beth Biri … Shaaraim', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '32', 'tne2', '', '', '0', 'General Information:', 'The list of places where Simeon’s descendants lived continues.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '32', 'a6vw', 'translate-names', '', '0', 'Etam … Ain … Rimmon … Token … Ashan', 'These are the names of villages. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '33', 'xqd5', '', '', '0', 'outlying villages', 'the villages that were near but outside the main town']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '33', 's8es', 'translate-names', '', '0', 'Baalath', 'This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '34', 'tl7z', 'translate-names', '', '0', 'Meshobab … Jamlech … Joshah … Amaziah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '35', 'ul5r', 'translate-names', '', '0', 'Joel … Jehu … Joshibiah … Seraiah … Asiel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '36', 'm3rr', 'translate-names', '', '0', 'Elioenai … Jaakobah … Jeshohaiah … Asaiah … Adiel … Jesimiel … Benaiah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '37', 'v2yu', 'translate-names', '', '0', 'Ziza … Shiphi … Allon … Jedaiah … Shimri … Shemaiah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '38', 'vhs6', '', '', '0', 'These mentioned by name were leaders', '“These men were leaders”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '38', 'bs2l', 'figs-metonymy', '', '0', 'their clans increased greatly', 'The clan is a metonym for the people in the clan. Alternate translation: “the number of people in their clans increased greatly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '39', 'b2mn', 'translate-names', '', '0', 'Gedor', 'This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '39', 'm4m5', '', '', '0', 'pasture for their flocks', 'an area of land where their flocks could feed on the grass']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '40', 'm3ce', '', '', '0', 'abundant and good pasture', '“pastures with much good food for their animals”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '40', 'g36z', '', '', '0', 'Hamites', 'a people group, descendants of Ham']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '41', 'gue5', 'translate-names', '', '0', 'Meunites', 'a people group. Alternate translation: “descendants of Meun” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '42', 'lby2', 'translate-numbers', '', '0', 'five hundred men', '“500 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '42', 'm3kh', 'translate-names', '', '0', 'Pelatiah … Neariah … Rephaiah … Uzziel … Ishi', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '43', 'i11u', '', '', '0', 'the rest of the Amalekite refugees', '“the remaining Amalekite refugees”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '43', 'k9d1', '', '', '0', 'refugees', 'people who are forced to leave their home country']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '4', '43', 'nrm3', '', '', '0', 'to this day', '“from then until now.” This refers to the day when the author was writing this account.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', 'intro', 'q55k', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 5 General Notes
## Structure and formatting

This chapter records the descendants of Jacob’s sons who lived east of the Jordan River: Reuben, Gad and Manasseh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '1', 'kd1d', 'writing-background', '', '0', 'now Reuben', 'The word “now” is used here to mark the change from the lists of descendants to background information about Reuben. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '1', 'p3es', 'figs-activepassive', '', '0', 'but his birthright was given to the sons of Joseph son of Israel', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “but Israel gave Reuben’s birthright to the sons of Joseph, another of Israel’s sons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '1', 'lbr7', 'figs-euphemism', '', '0', 'Reuben had defiled his father’s couch', 'This is a polite way to speak about Reuben sleeping with his father’s secondary wife. The couch is the place where a man and his wife would have slept together. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '1', 'dv2w', 'figs-activepassive', '', '0', 'So he is not recorded as being the oldest son', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “So the family history does not list Reuben as the oldest son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '2', 'bk4p', 'writing-background', '', '0', 'General Information:', 'This verse finishes the background information about Reuben. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '3', 'fy1l', 'translate-names', '', '0', 'Hanok … Pallu … Hezron … Karmi', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '4', 'k5gj', 'translate-names', '', '0', 'Joel … Shemaiah … Gog … Shimei', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '5', 'w2kv', 'translate-names', '', '0', 'Shimei … Micah … Reaiah … Baal', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '6', 'j851', 'translate-names', '', '0', 'Baal … Beerah … Tiglath-Pileser', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '7', 'rd15', 'figs-activepassive', '', '0', 'listed according to their genealogical records', 'This can start a new sentence: “Their genealogical records list them as” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '7', 'tp3d', '', '', '0', 'genealogical records', 'records that show how people in a family are related to each other']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '7', 'e386', 'translate-names', '', '0', 'Jeiel … Zechariah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '8', 'p4nj', 'translate-names', '', '0', 'Bela … Azaz … Shema', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '8', 'zfu1', 'translate-names', '', '0', 'Aroer … Nebo … Baal Meon', 'These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '10', 'e3ah', 'translate-names', '', '0', 'the Hagrites', 'This is a name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '10', 'ue3s', 'figs-synecdoche', '', '0', 'lived in the Hagrites’ tents', 'The tents are a synecdoche for the land and the buildings on the land. Alternate translation: “took over all the Hagrites’ land and buildings” or “lived in all the Hagrite territory” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '11', 'wu68', 'translate-names', '', '0', 'Salekah', 'This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '12', 'dnd2', '', '', '0', 'Joel … Shapham … Janai … Shaphat', 'These are names of men.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '13', 'f3xt', '', '', '0', 'Michael … Meshullam … Sheba … Jorai … Jakan … Zia … Eber', 'These are names of men.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '14', 'x7xq', 'translate-names', '', '0', 'Abihail … Huri … Jaroah … Gilead … Michael … Jeshishai … Jahdo … Buz', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '15', 'fli4', 'translate-names', '', '0', 'Ahi … Abdiel … Guni', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '16', 'gm8y', '', '', '0', 'They lived', '“The tribe of Gad lived”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '16', 'u4x1', '', '', '0', 'the pasturelands', 'the areas of land where animals feed on grass']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '17', 'hkv1', 'figs-activepassive', '', '0', 'All these were listed by genealogical records', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “Genealogical records listed them all” or “The records of their family’s ancestry listed them all” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '17', 'l3hl', '', '', '0', 'All these', 'It is not clear how many of the preceding people this refers to.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '18', 'l2il', 'translate-names', '', '0', 'Reubenites', 'This refers to the people from the tribe of Rueben. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '18', 'g3z9', '', '', '0', 'Gadites', 'This refers to the people from the tribe of Gad.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '18', 'b85j', 'translate-numbers', '', '0', '44,760 soldiers', '“forty-four thousand seven hundred and sixty soldiers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '18', 'w2fb', 'figs-metonymy', '', '0', 'who carried shield and sword, and who drew the bow', 'The soldiers are described as skilled in warfare by the weapons they carried. Alternate translation: “who were all trained to fight well in battles” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '19', 'y4gb', '', '', '0', 'Hagrites … Jetur … Naphish … Nodab', 'These are the names of people groups.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '20', 'rfs9', '', '', '0', 'the Israelites cried out to God', '“the Israelites prayed to God for help”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '21', 'bty4', '', '', '0', 'They captured their animals', '“The Israelites captured the Hagrites’ animals”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '21', 'vu65', 'translate-numbers', '', '0', 'fifty thousand camels', '“50,000 camels” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '21', 'epz7', 'translate-numbers', '', '0', '250,000 sheep', '“two hundred and fifty thousand sheep” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '21', 'hh55', 'translate-numbers', '', '0', 'two thousand donkeys', '“2,000 donkeys” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '21', 'v8ej', 'translate-numbers', '', '0', '100,000 men', '“one hundred thousand men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '22', 'q295', '', '', '0', 'the battle was from God', 'God’s help in battle is described as if he were the one who caused the battle. Alternate translation: “God helped them”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '23', 'n7h1', 'translate-names', '', '0', 'Baal Hermon … Senir', 'These are the names of mountains. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '24', 'jib7', 'translate-names', '', '0', 'Epher … Ishi … Eliel … Azriel … Jeremiah … Hodaviah … Jahdiel', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '24', 'm7n4', '', '', '0', 'fathers’ houses', 'extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '26', 'pxn8', 'translate-names', '', '0', 'Pul … Tiglath-Pileser', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '26', 'm6ws', 'translate-names', '', '0', 'Reubenites … Gadites', 'These are the names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '26', 'gxm9', 'translate-names', '', '0', 'Halah … Habor … Hara', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '26', 'f4rf', 'translate-names', '', '0', 'Gozan', 'This is the name of a river. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '5', '26', 'hz4s', '', '', '0', 'to this day', 'See how you translated this phrase in [1 Chronicles 4:43](../04/43.md)']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', 'intro', 'cb7a', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 6 General Notes
## Structure and formatting

This chapter records the descendants of Levi.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '1', 'cs3c', 'translate-names', '', '0', 'Gershon … Kohath … Merari', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '2', 'rcj5', 'translate-names', '', '0', 'Kohath … Amram … Izhar … Hebron … Uzziel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '3', 'bpp5', 'translate-names', '', '0', 'Amram … Nadab … Abihu … Eleazar … Ithamar', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '4', 'p7aa', 'translate-names', '', '0', 'Eleazar … Abishua', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '5', 'cim9', 'translate-names', '', '0', 'Abishua … Bukki … Uzzi', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '6', 'u2kr', 'translate-names', '', '0', 'Uzzi … Zerahiah … Meraioth', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '7', 'rn6y', 'translate-names', '', '0', 'Meraioth … Amariah … Ahitub', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '8', 'se23', 'translate-names', '', '0', 'Ahitub … Zadok … Ahimaaz', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '9', 'ua1t', 'translate-names', '', '0', 'Ahimaaz … Johanan', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '10', 'e9rf', 'figs-metonymy', '', '0', 'Solomon built', 'The reader should understand that Solomon probably hired workers to do the work. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '11', 'y8yi', 'translate-names', '', '0', 'Amariah … Ahitub', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '12', 'sh5k', 'translate-names', '', '0', 'Ahitub … Zadok … Shallum', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '13', 'da5c', 'translate-names', '', '0', 'Hilkiah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '14', 'cs3g', 'translate-names', '', '0', 'Seraiah … Jozadak', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '15', 's316', 'figs-synecdoche', '', '0', 'exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar', 'The power Nebuchadnezzar has through his army is described as the part of his body (“hand”) he uses to direct his army. Alternate translation: “allowed Nebuchadnezzar’s army to defeat the armies of Judah and Jerusalem and take the people into captivity” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '16', 'hk3v', '', '', '0', 'Gershon … Kohath … Merari', 'Translate the names of these men as in [1 Chronicles 6:1](../06/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '17', 'h6lj', 'translate-names', '', '0', 'Libni … Shimei', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '18', 'z2ri', '', '', '0', 'Amram … Izhar … Hebron … Uzziel', 'Translate the names of these men as in [1 Chronicles 6:2](../06/02.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '19', 'q82p', 'translate-names', '', '0', 'Merari … Mahli … Mushi', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '20', 'vy7s', 'translate-names', '', '0', 'Libni … Jahath … Zimmah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '21', 'sr64', 'translate-names', '', '0', 'Joah … Iddo … Zerah … Jeatherai', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '22', 'mr38', 'translate-names', '', '0', 'Amminadab … Korah … Assir', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '23', 'w9ww', 'translate-names', '', '0', 'Elkanah … Ebiasaph … Assir', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '24', 'dkf5', 'translate-names', '', '0', 'Tahath … Uriel … Uzziah … Shaul', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '25', 'm7zc', 'translate-names', '', '0', 'Elkanah … Amasai … Ahimoth', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '26', 'g39j', 'translate-names', '', '0', 'Elkanah … Zophai … Nahath', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '27', 'h8sq', 'translate-names', '', '0', 'Eliab … Jeroham … Elkanah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '28', 'uq9s', 'translate-names', '', '0', 'Joel', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '28', 'lyp9', '', '', '0', 'second-born', 'the second son']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '29', 'e6f8', 'translate-names', '', '0', 'Merari … Mahli … Libni … Shimei … Uzzah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '30', 'a61s', 'translate-names', '', '0', 'Shimea … Haggiah … Asaiah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '31', 'xq65', '', '', '0', 'the house of Yahweh', '“where people met with Yahweh” This was a tent in David’s time.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '31', 'ns7x', '', '', '0', 'the ark came to rest there', '“the people of Israel placed the ark there”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '32', 'ab5r', '', '', '0', 'the tabernacle, the tent of meeting', 'This could mean: (1) that “the tent of meeting” and “the tabernacle” are two names for the same thing or (2) the tabernacle is part of the tent of meeting, “the sanctuary of the tent of meeting”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '32', 'r2nn', '', '', '0', 'They fulfilled their duties', '“They did their work” or “They did their various kinds of work”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '32', 'c2d7', 'figs-activepassive', '', '0', 'according to the instructions given to them', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “according to the instructions that David gave them” or “according to the instructions they received” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '33', 'r3ce', '', '', '0', 'These were those', '“These were the musicians”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '33', 'j9lh', 'translate-names', '', '0', 'Kohathites', 'This is the name of a people group, the descendants of Kohath ([1 Chronicles 6:1](../06/01.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '33', 'mm8i', '', '', '0', 'going back in time', 'This means the list is going in order from the most recent to the oldest.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '33', 'pac5', 'translate-names', '', '0', 'Heman', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '34', 'esm6', 'translate-names', '', '0', 'Jeroham … Eliel … Toah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '34', 'x49d', '', '', '0', 'Elkanah', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 6:25](../06/25.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '35', 'c6ei', 'translate-names', '', '0', 'Toah … Zuph … Mahath', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '35', 'slm4', '', '', '0', 'Elkanah … Amasai', 'See how you translated these men’s names in [1 Chronicles 6:25](../06/25.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '36', 'l6px', '', '', '0', 'Amasai … Elkanah', 'See how you translated these men’s names in [1 Chronicles 6:25](../06/25.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '36', 'v8hr', 'translate-names', '', '0', 'Joel', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '37', 'rum2', 'translate-names', '', '0', 'Tahath … Assir … Ebiasaph', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '38', 'bzh5', 'translate-names', '', '0', 'Izhar … Kohath', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '39', 'dw6c', '', '', '0', 'Heman’s colleague', '“Heman’s fellow worker”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '39', 'cr9s', 'figs-metonymy', '', '0', 'who stood at his right hand', 'The authority of a person is described by where they stand. The right side of a person is the place where the person with the most authority stands. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '39', 'eq4u', 'translate-names', '', '0', 'Berekiah … Shimea', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '40', 'by6m', 'translate-names', '', '0', 'Shimea … Michael … Baaseiah … Malkijah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '41', 'p24i', 'translate-names', '', '0', 'Malkijah … Ethni … Zerah … Adaiah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '42', 'kq8s', 'translate-names', '', '0', 'Adaiah … Ethan … Zimmah … Shimei', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '43', 'ft8p', 'translate-names', '', '0', 'Shimei … Jahath … Gershon', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '44', 'ui4w', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '44', 'p7te', '', '', '0', 'At Heman’s left hand', '“Standing on Heman’s left side”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '44', 'vtr8', '', '', '0', 'his colleagues', '“his fellow workers”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '44', 'vti5', '', '', '0', 'Heman … Ethan', 'See how you translated these men’s names in [1 Chronicles 2:6](../02/06.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '44', 'h7cq', '', '', '0', 'Merari', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 6:1](../06/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '44', 'm4rc', 'translate-names', '', '0', 'Kishi … Abdi … Malluk', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '45', 'v8le', 'translate-names', '', '0', 'Malluk … Hashabiah … Amaziah … Hilkiah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '46', 'lmw1', 'translate-names', '', '0', 'Hilkiah … Amzi … Bani … Shemer', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '47', 'u83v', '', '', '0', 'Mahli … Mushi', 'See how you translated these men’s names in [1 Chronicles 6:19](../06/19.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '48', 'y9d7', 'figs-activepassive', '', '0', 'Their associates, the Levites, were assigned to do', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “God had assigned their associates, the Levites, to do” or “It was the duty of their fellow workers, the Levites, to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '49', 'k3jc', '', '', '0', 'These offerings made atonement for Israel', '“They offered these things to make atonement for the sins of the people of Israel”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '50', 'mlg8', '', '', '0', 'Aaron’s descendants are reckoned as follows', '“These were the descendants of Aaron”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '50', 'wk4s', 'translate-names', '', '0', 'Eleazar … Abishua', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '51', 'p46m', 'translate-names', '', '0', 'Bukki … Uzzi … Zerahiah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '52', 'su6d', 'translate-names', '', '0', 'Meraioth … Amariah … Ahitub', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '53', 'u2wd', 'translate-names', '', '0', 'Ahimaaz', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '54', 'n9u6', 'figs-activepassive', '', '0', 'These are the locations where Aaron’s descendants were assigned to live', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “These are the places where God assigned Aaron’s descendants to live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '54', 'rnj8', '', '', '0', 'for the descendants of Aaron … Kohathites', '“where the descendants of Aaron … Kohathites were to live”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '54', 's2av', 'figs-explicit', '', '0', 'Kohathites (the first lot was theirs)', 'The Israelites drew lots to decide where people would live. Alternate translation: “Kohathites. The first lot that they drew was theirs” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '54', 'yj9r', '', '', '0', 'Kohathites', 'This is the name of a people group, the descendants of Kohath ([1 Chronicles 6:1](../06/01.md)). See how you translated this in [1 Chronicles 6:33](./33.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '55', 'z6qq', '', '', '0', 'To them they gave Hebron', '“They gave Hebron to the Kohathites”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '55', 'nld2', '', '', '0', 'its pasturelands', 'the land with grass for animals to eat. See how you translated this in [1 Chronicles 5:16](../05/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '57', 'lz3p', 'translate-names', '', '0', 'Hebron … Libnah … Jattir … Eshtemoa', 'These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '57', 'tpf4', '', '', '0', 'its pasturelands', 'the land with grass for animals to eat. See how you translated this in [1 Chronicles 5:16](../05/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '58', 'x8vw', 'translate-names', '', '0', 'Hilen … Debir', 'These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '59', 'k6v5', 'translate-names', '', '0', 'Ashan … Juttah … Beth Shemesh', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '59', 'pm76', '', '', '0', 'its pasturelands', 'the land with grass for animals to eat. See how you translated this in [1 Chronicles 5:16](../05/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '60', 'dvw1', 'translate-names', '', '0', 'Geba … Alemeth … Anathoth', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '62', 'x2r9', 'translate-numbers', '', '0', 'To Gershon’s descendants in their various clans were given thirteen cities', '“The clans of Gershon’s descendants gained 13 cities” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '63', 'a6hc', '', '', '0', 'Merari', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 6:1](../06/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '64', 'lp51', '', '', '0', 'their pasturelands', 'the land with grass for animals to eat. See how you translated this in [1 Chronicles 5:16](../05/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '65', 'up2y', '', '', '0', 'the towns mentioned earlier', 'The towns mentioned in [1 Chronicles 6:55](../06/55.md) and [1 Chronicles 6:60](./60.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '66', 'se3z', '', '', '0', 'Kohathites', 'This is the name of a people group, the descendants of Kohath ([1 Chronicles 6:1](../06/01.md)). See how you translated this family name in [1 Chronicles 6:33](./33.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '67', 'g4yz', 'translate-names', '', '0', 'Shechem … Gezer', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '67', 'gp5j', '', '', '0', 'its pasturelands', 'the land with grass for animals to eat. See how you translated this in [1 Chronicles 5:16](../05/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '68', 'g4hi', 'translate-names', '', '0', 'Jokmeam … Beth Horon', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '69', 'z8l4', 'translate-names', '', '0', 'Aijalon … Gath Rimmon', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '70', 'hu1w', 'translate-names', '', '0', 'Aner … Bileam', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '70', 'tmq5', '', '', '0', 'its pasturelands', 'the land with grass for animals to eat. See how you translated this in [1 Chronicles 5:16](../05/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '71', 'u9l9', '', '', '0', 'Gershon', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 6:1](../06/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '71', 'e833', 'translate-names', '', '0', 'Golan … Ashtaroth', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '71', 'wv4c', '', '', '0', 'its pasturelands', 'the land with grass for animals to eat. See how you translated this in [1 Chronicles 5:16](../05/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '72', 'la3k', 'translate-names', '', '0', 'Kedesh … Daberath', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '73', 'll1r', 'translate-names', '', '0', 'Ramoth … Anem', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '74', 'lc2u', 'figs-activepassive', '', '0', 'Issachar received from the tribe of Asher', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “The tribe of Asher gave Issachar” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '74', 'jb8e', 'translate-names', '', '0', 'Mashal … Abdon', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '74', 'fp6a', '', '', '0', 'its pasturelands', 'the land with grass for animals to eat. See how you translated this in [1 Chronicles 5:16](../05/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '75', 'trd1', 'translate-names', '', '0', 'Hukok … Rehob', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '76', 'kgl6', 'figs-activepassive', '', '0', 'They received from the tribe of Naphtali', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “The tribe of Naphtali gave them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '76', 'lpm1', 'translate-names', '', '0', 'Kedesh … Hammon … Kiriathaim', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '77', 've5z', 'figs-activepassive', '', '0', 'The rest … descendants received from the tribe of Zebulun', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “The tribe of Zebulun gave the rest … descendants” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '77', 'abl1', '', '', '0', 'Merari’s', 'Translate “Merari” as in [1 Chronicles 6:1](../06/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '77', 'asc6', 'translate-names', '', '0', 'Jokneam … Kartah … Rimmono … Tabor', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '77', 'bvr1', '', '', '0', 'its pasturelands', 'the land with grass for animals to eat. See how you translated this in [1 Chronicles 5:16](../05/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '78', 'bn5u', 'translate-versebridge', '', '0', 'General Information:', 'The information in 1 Chronicles 6:78-79 can be rearranged as in the UST so its meaning can be more easily understood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '78', 'u5c8', 'figs-activepassive', '', '0', 'from the tribe of Reuben, across … Jericho, they received', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “the tribe of Reuben, across … Jericho, gave them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '78', 'ne49', 'translate-names', '', '0', 'Bezer … Jahzah', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '79', 's66v', 'translate-versebridge', '', '0', 'General Information:', 'The information in 1 Chronicles 6:78-79 can be rearranged as in the UST so its meaning can be more easily understood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '79', 'b6af', 'translate-names', '', '0', 'Kedemoth … Mephaath', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '80', 'mzb3', 'figs-activepassive', '', '0', 'The Levites received from the tribe of Gad', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “The tribe of Gad gave the Levites” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '80', 'd6jk', 'translate-names', '', '0', 'Ramoth … Mahanaim', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '80', 'gx7f', '', '', '0', 'its pasturelands', 'the land with grass for animals to eat. See how you translated this in [1 Chronicles 5:16](../05/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '6', '81', 'f9ky', 'translate-names', '', '0', 'Heshbon … Jazer', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', 'intro', 'kd8b', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 7 General Notes
## Structure and formatting

This chapter records the descendants of Issachar, Benjamin, Ephraim, Asher, and Manasseh living west of the Jordan River.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '1', 'njl6', 'translate-names', '', '0', 'Issachar … Tola, Puah, Jashub … Shimron', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '2', 'pz27', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '2', 'hd81', '', '', '0', 'heads of their fathers’ houses', 'The words “father’s houses” refers to extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '2', 'pgy7', 'translate-numbers', '', '0', 'They numbered 22,600', '“They numbered twenty-two thousand six hundred” or “There were 22,600 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '2', 'f232', '', '', '0', 'in the days of David', '“during David’s life” or “while David was alive”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '3', 't8ad', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '4', 'z4yz', '', '', '0', 'Along with them they had', 'Another possible meaning is “Among them were.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '4', 'pr7s', 'translate-numbers', '', '0', 'thirty-six thousand troops for battle', '“36,000 soldiers who were ready for battle” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '5', 'l4sm', 'translate-numbers', '', '0', 'eighty-seven thousand fighting men', '“87,000 fighting men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '6', 'ce17', 'translate-names', '', '0', 'Bela … Beker … Jediael', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '7', 'lhn4', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '7', 'xdl7', 'translate-numbers', '', '0', '22,034 fighting men', '“twenty-two thousand and thirty-four” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '7', 'p2uy', '', '', '0', 'fathers’ houses', 'extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '8', 'cxw7', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '9', 'qp1s', 'translate-numbers', '', '0', '20,200 heads of their fathers’ houses', '“twenty thousand two hundred family leaders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '10', 'mm3d', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '11', 'lg2k', 'translate-names', '', '0', 'Jediael', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '11', 'tm7d', '', '', '0', 'Listed in their clan lists were 17,200', '“The clan lists contained 17,200”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '11', 'u7g4', 'translate-numbers', '', '0', '17,200 heads of houses', '“seventeen thousand two hundred heads of houses” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '12', 'dkn4', 'translate-names', '', '0', 'Ir … Aher', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '12', 'f8sc', 'translate-names', '', '0', 'Shuppites … Huppites … Hushites', 'These are names of clans of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '13', 'sg7y', 'translate-names', '', '0', 'Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '13', 'pfk7', 'translate-names', '', '0', 'Bilhah’s grandsons', '“the sons of Bilhah’s son.” Bilhah is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '14', 'csk7', 'translate-names', '', '0', 'Asriel', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '14', 'erl3', '', '', '0', 'Aramean concubine bore', '“Aramean concubine gave birth to”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '14', 'x4h5', 'translate-names', '', '0', 'Makir, Gilead’s father', 'These are names of men. See how you translated “Makir, father of Gilead” in [1 Chronicles 2:21](../02/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '15', 'z8uv', 'translate-names', '', '0', 'Makir … Zelophehad', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '15', 'a7wq', '', '', '0', 'Huppites … Shuppites', 'See how you translated these names in [1 Chronicles 7:12](../07/12.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '15', 't6wh', 'translate-names', '', '0', 'Maakah', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '16', 'krq1', 'translate-names', '', '0', 'Makir … Peresh … Sheresh … Ulam … Rakem', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '17', 'ut3g', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '18', 'ec9i', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here except Hammoleketh are names of men. Hammoleketh is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '19', 'g6yh', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '20', 'hck7', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '21', 'p43k', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here except Gath are names of men. Gath is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '21', 'b6vq', 'figs-activepassive', '', '0', 'Ezer and Elead were killed by men of Gath, natives in the land', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “Men of Gath, the natives in the land, killed Ezer and Elead” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '21', 'xu5s', '', '', '0', 'they went to steal their cattle', '“the brothers went to steal the cattle from the people of Gath”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '23', 'bp4h', 'figs-euphemism', '', '0', 'He went in to his wife', 'This is a euphemism. Alternate translation: “he had sexual relations with his wife” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '23', 'h9b3', '', '', '0', 'She conceived and bore a son', '“She became pregnant and gave birth to a son”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '23', 'c6x1', 'translate-names', '', '0', 'Ephraim … Beriah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '23', 's7zw', '', '', '0', 'called him', '“named him”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '24', 's35f', 'translate-names', '', '0', 'Sheerah', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '24', 'a9mu', 'translate-names', '', '0', 'Upper Beth Horon … Uzzen Sheerah', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '25', 'i1lp', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '26', 'dv3v', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '27', 'hwe5', 'translate-names', '', '0', 'Elishama … Nun', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '28', 'a2hb', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names listed here are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '28', 't4wr', 'figs-abstractnouns', '', '0', 'Their possessions and residences were Bethel … villages', 'The abstract nouns “possessions” and “residences” can be translated with verbal phrases. Alternate translation: “They possessed and resided in Bethel … villages” or “They owned and lived in Bethel … villages” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '29', 'k6m4', 'translate-names', '', '0', 'Beth Shan … Taanach … Megiddo … Dor', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '29', 'zds1', '', '', '0', 'In these towns the descendants of Joseph son of Israel lived', '“The descendants of Joseph, son of Israel, lived in these towns”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '30', 'en5p', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here except Serah are names of men. Serah is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '31', 'g3g9', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '32', 'g5tx', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here except Shua are names of men. Shua is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '33', 'w3mq', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '34', 'm9th', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '35', 'q44e', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '36', 'j2m8', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '37', 'qjd7', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '38', 'gu5l', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '39', 'gen8', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '40', 'bp7a', 'translate-names', '', '0', 'Asher', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '40', 'd65u', '', '', '0', 'fathers’ houses', 'extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '40', 't3ep', '', '', '0', 'distinguished men', '“important men”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '7', '40', 'e5yi', 'translate-numbers', '', '0', 'There were twenty-six thousand men listed who were fit for military service, according to their numbered lists', '“According to the clan records, there were 26,000 men who were able to serve in the military” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', 'intro', 'a4bn', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 8 General Notes
## Structure and formatting

This chapter records the genealogy of Saul’s family.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '1', 'p5r1', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '2', 'wp4y', 'translate-names', '', '0', 'Nohah … Rapha', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '3', 'gg1f', 'translate-names', '', '0', 'Bela … Addar, Gera, Abihud', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '4', 'kki2', 'translate-names', '', '0', 'Abishua, Naaman, Ahoah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '5', 't9u2', 'translate-names', '', '0', 'Gera, Shephuphan … Huram', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '6', 'qsr7', 'translate-names', '', '0', 'Ehud', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '6', 'zdj3', '', '', '0', 'fathers’ houses', 'extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '6', 'fz5k', 'translate-names', '', '0', 'Geba … Manahath', 'These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '6', 'c71s', '', '', '0', 'were compelled to move', '“needed to move” or “had to move”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '7', 'web4', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '8', 'x5s2', 'translate-names', '', '0', 'Shaharaim', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '8', 'gtb7', 'translate-names', '', '0', 'Hushim … Baara', 'These are names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '9', 'n84a', 'translate-names', '', '0', 'Shaharaim … Jobab … Zibia … Mesha … Malkam', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '9', 'jrs5', '', '', '0', 'By his wife Hodesh, Shaharaim became the father of', '“Shaharaim and his wife Hodesh had the following sons:”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '9', 'd1zx', 'translate-names', '', '0', 'Hodesh', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '10', 'k6aa', 'translate-names', '', '0', 'Jeuz … Sakia … Mirmah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '10', 'n9nl', '', '', '0', 'fathers’ houses', 'extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '11', 'lw7d', 'translate-names', '', '0', 'Abitub … Elpaal', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '11', 'c4qd', 'translate-names', '', '0', 'Hushim', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '12', 'q1va', 'translate-names', '', '0', 'Elpaal … Eber … Misham … Shemed', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '12', 'lz1q', 'translate-names', '', '0', 'Ono … Lod', 'These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '13', 'r9bw', 'translate-names', '', '0', 'Beriah … Shema', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '13', 'cp7j', '', '', '0', 'fathers’ houses', 'extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '13', 'sb2q', 'translate-names', '', '0', 'Aijalon … Gath', 'These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '14', 'c9vn', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '15', 'b589', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '16', 'i9zy', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '17', 'e474', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '17', 'z3de', 'translate-versebridge', '', '0', 'General Information:', 'You can combine the information in 1 Chronicles 8:17-18 into one verse so its meaning can be more easily understood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '18', 'yu9c', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '19', 'z411', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '19', 'y4na', 'translate-versebridge', '', '0', 'General Information:', 'You can combine the information in 1 Chronicles 8:19-21 into one verse so its meaning can be more easily understood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '20', 'x2wn', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '20', 'z3cm', 'translate-versebridge', '', '0', 'General Information:', 'The information in 1 Chronicles 8:19-21 has been rearranged so its meaning can be more easily understood. All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '21', 'tjr4', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '22', 'tt3e', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '22', 'nd1k', 'translate-versebridge', '', '0', 'General Information:', 'You can combine the information in 1 Chronicles 8:22-25 into one verse so its meaning can be more easily understood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '23', 'phb2', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '24', 'esi8', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '25', 'vb8p', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '26', 'ccw7', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '26', 'rpc7', 'translate-versebridge', '', '0', 'General Information:', 'You can combine the information in 1 Chronicles 8:26-27 into one verse so its meaning can be more easily understood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '27', 'dpm4', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '28', 'exc7', '', '', '0', 'fathers’ houses', 'extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '29', 'z2b4', 'figs-idiom', '', '0', 'The father of Gibeon, Jeiel, whose wife’s name was Maakah, lived in Gibeon', 'Here “father of” refers to Jeiel’s status as the leading person in the city of Gibeon. Alternate translation: “Jeiel, the leader of Gibeon, lived in Gibeon. His wife’s name was Maakah” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '29', 'ixl1', 'translate-names', '', '0', 'Gibeon', 'This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '29', 'xf3y', 'translate-names', '', '0', 'Jeiel', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '29', 'rlc5', 'translate-names', '', '0', 'Maakah', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '30', 'n9bu', '', '', '0', 'His firstborn', '“Jeiel’s first son”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '30', 'd786', 'translate-names', '', '0', 'Abdon … Zur … Kish … Baal … Nadab', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '31', 'y2ag', 'translate-names', '', '0', 'Gedor … Ahio … Zeker', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '32', 'lf9s', 'translate-names', '', '0', 'Jeiel … Mikloth … Shimeah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '33', 'pmy5', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '34', 'xcj9', 'translate-names', '', '0', 'Jonathan … Merib-Baal … Micah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '35', 'ju1r', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '36', 'dm7i', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '37', 'z7f2', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '38', 'lx72', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '39', 'vpw6', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '39', 'h9lx', 'translate-ordinal', '', '0', 'Jeush the second, and Eliphelet the third', '“Jeush, who was born after Ulam, and Eliphelet, who was born after Jeush” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '40', 'mp4f', 'translate-names', '', '0', 'Ulam', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '8', '40', 's4sc', 'translate-numbers', '', '0', 'many sons and grandsons, a total of 150', '“a total of one hundred fifty sons and grandsons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', 'intro', 'awe1', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 9 General Notes
## Structure and formatting

This chapter records the genealogy of the people who returned to Jerusalem after the exile and the family of Saul.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '1', 'yxr5', 'figs-activepassive', '', '0', 'all Israel was recorded in genealogies', 'This can be translated in active form. The reader should understand that the people who wrote the genealogies included the names of the people who had already died. Alternate translation: “The Israelites recorded all of themselves in genealogies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '1', 'd39v', '', '', '0', 'genealogies', 'family records that name ancestors and descendants']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '1', 's5jc', 'figs-activepassive', '', '0', 'They were recorded in the book … Israel', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “They wrote the names in the book … Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '1', 'rv7g', '', '', '0', 'the book of the kings of Israel', 'This refers to a book that no longer exists.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '1', 'wl8j', 'figs-activepassive', '', '0', 'they were carried away in exile', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “The Babylonians carried them away in exile” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '4', 'lqq3', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '5', 'u2in', 'translate-names', '', '0', 'Shelanites', 'This is the name of a people group descended from Shelah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '5', 'x26t', 'translate-names', '', '0', 'Asaiah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '6', 'b9gs', 'translate-names', '', '0', 'Zerah … Jeuel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '6', 'qzm7', 'translate-numbers', '', '0', 'numbered 690', '“numbered six hundred ninety people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '7', 'm7kr', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '8', 'a186', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '9', 'hg5q', 'translate-numbers', '', '0', 'numbered 956', '“numbered nine hundred and fifty-six people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '9', 'pa4m', '', '', '0', 'heads of fathers’ houses for their fathers’ houses', '“leaders of their extended families.” Extended families are people related to each other who usually live in different houses, what the UST calls “clans.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '10', 'f7x9', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '11', 'epu5', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '11', 'z1y7', '', '', '0', 'the house of God', 'the second temple, which the people built after they returned from Babylon']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '12', 'tx2y', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '13', 'xzh9', '', '', '0', 'They were very capable men in the work', '“These capable men worked”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '13', 'f75f', '', '', '0', 'the house of God', 'the second temple, which the people built after they returned from Babylon']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '13', 'd7sr', '', '', '0', 'fathers’ houses', 'extended families, people related to each other who usually lived in different houses, clans']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '13', 'jv9g', 'translate-numbers', '', '0', 'numbered 1,760', '“numbered one thousand and sixty priests” or “numbered seventeen hundred and sixty priests” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '14', 'fx2p', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '14', 'br7h', '', '', '0', 'among the descendants', '“one of the descendants”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '15', 'd6y3', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '16', 'y7vf', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here except “Netophathites” are the names of men. The Netophathites were a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '17', 'v9db', '', '', '0', 'The doorkeepers were', '“The guards were” or “The gatekeepers were”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '17', 'i2g9', 'translate-names', '', '0', 'Shallum … Akkub … Talmon … Ahiman', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '18', 'zyi1', '', '', '0', 'they stood guard at the king’s gate on the east side for the camp of Levi’s descendants', '“Levi’s descendants guarded the king’s gate on the east side of their camp”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '19', 'h12r', 'translate-names', '', '0', 'Shallum … Kore … Ebiasaph', 'These are all the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '19', 'a8jk', 'translate-names', '', '0', 'Korahites', 'descendants of Korah (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '19', 'cr2s', '', '', '0', 'the door to the tent … the entrance', 'These phrases both refer to the entrance of the tent of meeting, or the tabernacle.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '19', 't8cz', 'figs-metonymy', '', '0', 'the tent', 'This is a metonym for the second temple, which the people built after they returned from Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '20', 'fdl5', 'translate-names', '', '0', 'Eleazar', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '20', 'tv4s', '', '', '0', 'in charge of them', '“in charge of the Korahites” ([1 Chronicles 9:19](../09/19.md))']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '21', 'mi72', 'translate-names', '', '0', 'Meshelemiah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '21', 'r1eb', '', '', '0', 'the tent of meeting', 'The building where the Israelites prayed and offered sacrifices to God was sometimes called “the tent of meeting” in memory of the tent where Moses met with God when he and the Israelites were in the wilderness many years before this. Alternate translation: “the tent of meeting, that is, the temple”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '22', 'k6r1', 'translate-numbers', '', '0', 'General Information:', '(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '22', 'as9c', 'figs-activepassive', '', '0', 'who were chosen as gatekeepers', 'It is not clear who chose these men, so if you have to translate in active form, use your language’s most general way of doing so. Alternate translation: “whom they had chosen to be gatekeepers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '22', 'hx2f', 'translate-numbers', '', '0', 'numbered 212', '“numbered two hundred and twelve” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '22', 'j3vy', 'figs-activepassive', '', '0', 'Their names were recorded in the people’s records in their villages', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “The records in peoples’ villages included the names of these men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '23', 'kra9', '', '', '0', 'their children', '“their descendants”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '24', 'itu2', 'figs-activepassive', '', '0', 'gatekeepers were posted', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “men guarded the entrances” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '24', 'e7wi', '', '', '0', 'on all four sides, toward the east, west, north, and south', 'The words “east, west, north, and south” explain the words “all four sides.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '25', 'cb5z', '', '', '0', 'Their brothers', '“The guards’ brothers”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '25', 'bhx4', 'translate-numbers', '', '0', 'came in for seven-day rotations, in turn', '“would come to help for 7-day periods, taking turns” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '26', 'igc9', 'figs-activepassive', '', '0', 'the four leaders … were assigned to guard the rooms', 'It is not clear who assigned these men, so if you have to translate in active form, use your language’s most general way of doing so. Alternate translation: “they assigned the four leaders … to guard the rooms” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '26', 'xwj1', '', '', '0', 'the house of God', 'the second temple, which the people built after they returned from Babylon']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '28', 'dp5x', '', '', '0', 'Some of them', '“Some of the guards”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '28', 'g4ih', 'figs-activepassive', '', '0', 'they counted the articles when they were brought in and when they were taken out', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “they counted the articles that people took out to use, and they counted the articles when people brought them back” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '29', 'm1gr', 'figs-activepassive', '', '0', 'Some of them also were assigned to take care of', 'It is not clear who assigned these men, so if you have to translate in active form, use your language’s most general way of doing so. Alternate translation: “The leaders also assigned some of them to take care of” or “Some of them also took care of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '31', 'aq5u', 'translate-names', '', '0', 'Mattithiah … Shallum', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '31', 's5jd', 'translate-names', '', '0', 'Korahite', 'This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '32', 'id3p', 'translate-names', '', '0', 'Kohathites', 'This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '32', 'h73s', '', '', '0', 'bread of the presence', 'See the translationWord page about “bread” for the specific definition of “bread of the presence.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '33', 'iv2z', '', '', '0', 'fathers’ houses', 'extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '33', 'de8n', '', '', '0', 'they were free from work', '“they did not have to do other work”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '33', 'y6sm', '', '', '0', 'carry out their assigned tasks', '“complete the tasks they needed to do”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '33', 'fw85', 'figs-merism', '', '0', 'day and night', 'This means “at all times” and can be translated using a phrase or word from your language or culture that gives the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '34', 'wx1s', '', '', '0', 'These were leaders of fathers’ houses among the Levites, as listed in their genealogical records', '“The family history lists included the names of these Levite family leaders”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '35', 'b8av', '', '', '0', 'Gibeon … Gibeon', '“the man Gibeon … the town of Gibeon”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '35', 'n9tn', 'translate-names', '', '0', 'Jeiel', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '35', 'wd5f', 'translate-names', '', '0', 'Maakah', 'This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '36', 'xif8', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '37', 'q1nz', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '38', 'h4jx', 'translate-names', '', '0', 'Mikloth … Shimeam', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '39', 'y6mp', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '40', 'p677', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '41', 'kc4p', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '42', 'n1j7', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '43', 'r6ya', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '9', '44', 'tv24', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', 'intro', 'abca', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 10 General Notes
## Special concepts in this chapter

### The death of Saul

Saul died because he disobeyed God.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '1', 'ws2j', 'figs-explicit', '', '0', 'Every man of Israel fled from before the Philistines and fell down dead on Mount Gilboa', 'It is implied that these men were Israelite soldiers. Alternate translation: “The whole army of Israel ran away from the Philistines” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '1', 'fcs6', 'figs-hyperbole', '', '0', 'Every man of Israel … fell down dead', 'This is probably a generalization. It seems that while all the soldiers did run away, not all of them died. Alternate translation: “Every man of Israel … most of them died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '2', 'yet5', 'translate-names', '', '0', 'Abinadab … Malki-Shua', 'See how you translated these men’s names in [1 Chronicles 8:33](../08/33.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '4', 'i8du', 'figs-metonymy', '', '0', 'thrust me through with it', 'The action of stabbing is a metonym for the result, death. Alternate translation: “kill me with it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '4', 'dnc2', 'figs-nominaladj', '', '0', 'these uncircumcised will come', 'The nominal adjective “uncircumcised” can be stated as an adjective. Alternate translation: “these people who are uncircumcised will come” or “these uncircumcised people will come” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '4', 'rb1l', 'figs-metonymy', '', '0', 'these uncircumcised', 'Here “uncircumcised” represents people who do not belong to Yahweh. Alternate translation: “these people who do not belong to Yahweh” or “these heathen Philistines” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '4', 'l4cp', 'figs-metonymy', '', '0', 'fell on it', 'Saul probably stuck the handle into the ground and leaned on the point so the sword would go through his body as he fell down. The action is a metonym for the result, death. Alternate translation: “killed himself with it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '5', 'se99', 'figs-metonymy', '', '0', 'fell on his sword', 'He probably stuck the handle into the ground and leaned on the point so the sword would go through his body as he fell down. The action is a metonym for the result, death. See how you translated this in [1 Chronicles 10:4](../10/04.md). Alternate translation: “killed himself with his sword” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '6', 'x2tx', 'figs-ellipsis', '', '0', 'and his three sons', 'The word “died” is understood from the previous phrase. It can be repeated. Alternate translation: “and his 3 sons died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '7', 'f1rd', 'figs-hyperbole', '', '0', 'When every man of Israel', 'This is probably a generalization. Alternate translation: “When the men of Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '7', 'is1q', '', '', '0', 'they had fled', '“the Israelite soldiers had fled”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '7', 'b4x6', '', '', '0', 'the Philistines came and lived in them', '“the Philistines came and lived in the cities from which the Israelites had fled.” This probably happened after the events in verses 8-12.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '8', 'c2se', '', '', '0', 'It came about', 'This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '8', 'rqm7', '', '', '0', 'to strip the dead', '“to take everything of value off of the dead bodies”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '8', 'mh6u', 'figs-euphemism', '', '0', 'Saul and his sons fallen', 'Here “fallen” is a polite way to refer to someone who died in battle. Alternate translation: “Saul and his sons dead” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '9', 'b3uh', '', '', '0', 'They stripped him', '“The Philistines removed everything from Saul’s body”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '9', 'j8z9', '', '', '0', 'to carry the news to their idols and to the people', 'They told the people what had happened and praised their idols in prayer.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '9', 'ly99', 'figs-metaphor', '', '0', 'to carry the news', 'A person telling others about something that has happened is spoken of as if the person were carrying a solid object and giving it to those other people. Alternate translation: “to tell what had happened” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '10', 'gdt2', '', '', '0', 'They put his armor', '“The Philistines put Saul’s armor”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '10', 'weg7', 'translate-names', '', '0', 'Dagon', 'This is the name of a false god. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '11', 'i8pj', 'figs-hyperbole', '', '0', 'When all Jabesh Gilead heard of all that the Philistines', 'Both instances of the word “all” are generalizations. The name of the town is a metonym for the people who live in the town, and the people group name is a metonym for that people group’s soldiers. Alternate translation: “When the people of Jabesh Gilead heard what the soldiers of the Philistine army” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '11', 'ck91', 'translate-names', '', '0', 'Jabesh Gilead', 'This is the name of a town in the region of Gilead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '12', 'ex8c', 'figs-synecdoche', '', '0', 'their bones', 'The bones are a synecdoche for the dead bodies. Alternate translation: “their bodies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '12', 'ni2e', 'translate-numbers', '', '0', 'seven days', '“7 days” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '13', 'sq8g', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'Verses 13 and 14 give a summary of why Saul died. If your language has a way of showing that this is not part of the story line, you could use it here.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '14', 'mkp9', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'Verses 13 and 14 give a summary of why Saul died. If your language has a way of showing that this is not part of the story line, you could use it here.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '14', 'abd5', '', '', '0', 'did not seek guidance from Yahweh', '“did not ask Yahweh to guide him”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '10', '14', 'cy4v', 'figs-idiom', '', '0', 'turned over the kingdom to David son of Jesse', 'Here “turned over the kingdom” is an idiom that means to give someone authority over a kingdom. Alternate translation: “made David, son of Jesse, king” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', 'intro', 'abcb', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 11 General Notes
## Structure and formatting

The story of David begins here and continues throughout the remainder of this book.

## Special concepts in this chapter

### King David the military leader
David was made the king of all Israel and was the leader of their army. He conquered Jerusalem and strengthened its defenses. He had many brave men in his army that did great deeds. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '1', 's7nb', 'figs-hyperbole', '', '0', 'all Israel came to David', 'This is a generalization that means people from every tribe in Israel came to David, but not every individual. Alternate translation: “people from throughout Israel came to David” or “people from every tribe in Israel came to David” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '1', 'anu1', 'figs-idiom', '', '0', 'we are your flesh and bone', 'This idiom means that they are relatives. Alternate translation: “we are your relatives” or “we have the same ancestors as you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '2', 'es5t', 'writing-background', '', '0', 'In the recent past', 'This is historical information. Saul had been their king before David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '2', 'anb1', 'figs-parallelism', '', '0', 'You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel', 'These two clauses mean basically the same thing and emphasize that Yahweh had chosen David to be king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '2', 'j5zs', 'figs-metaphor', '', '0', 'You will shepherd my people Israel', 'Here ruling over the people is spoken of as shepherding them. Alternate translation: “‘You will care for my people Israel” or “You will lead my people Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '3', 'y88s', 'translate-symaction', '', '0', 'They anointed David king over Israel', 'To “anoint” is a symbolic act to show that they recognized that God had chosen David as king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '3', 'n669', 'figs-activepassive', '', '0', 'the word of Yahweh that had been declared by Samuel', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “the word of Yahweh that Samuel had declared” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '4', 'r76h', 'figs-metonymy', '', '0', 'David and all Israel', 'Here the phrase “all Israel” represents the entire Israelite army. Alternate translation: “David and all the Israelite army” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '4', 'kgx6', 'writing-background', '', '0', 'Now the Jebusites … were there', 'The word “now” is used to mark a break in the main story line. Here the narrator tells background information about Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '5', 'qdh3', 'figs-idiom', '', '0', 'David took the stronghold of Zion', 'Here the word “took” is an idiom that means “captured” or “conquered.” Since David led the army, his name here is a synecdoche for the whole army who attacked the city. Alternate translation: “David captured the stronghold of Zion” or “David and the Israelite army captured the stronghold of Zion” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '5', 'rqf2', '', '', '0', 'the stronghold of Zion … the city of David', 'Both of these names refer to Jerusalem.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '6', 'hd12', 'translate-names', '', '0', 'Zeruiah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '6', 'ce58', 'figs-activepassive', '', '0', 'so he was made the chief', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “so David made Joab the chief” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '8', 'cu15', 'figs-metonymy', '', '0', 'He built the city all around … Joab restored the rest of the city', 'The word “he” refers to David. The reader should understand that David and Joab were probably in charge of other men who made the fortifications. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '8', 't8xt', 'translate-unknown', '', '0', 'the Millo', 'This likely refers to a terraced structure that consisted of retaining walls with dirt filled in behind them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '10', 'k74m', '', '', '0', 'These were the leaders David had', '“These were the leaders of David’s warriors”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '10', 'nla9', 'figs-explicit', '', '0', 'who showed themselves strong with him in his kingdom … to make him king', 'This phrase means that both the leaders of David’s army, and the full army, helped David to establish himself as king over Israel. Alternate translation: “who strongly supported David’s kingdom … to make him king” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '11', 'en2g', 'translate-names', '', '0', 'Jashobeam', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '11', 'a3mx', 'translate-names', '', '0', 'a Hachmonite', 'This refers to a person from the Hachmon clan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '11', 'w9y7', '', '', '0', 'on one occasion', '“in one battle”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '12', 'guw6', '', '', '0', 'After him', '“After Jashobeam”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '12', 'v71b', 'translate-names', '', '0', 'Eleazar … Dodo', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '12', 'n9z8', 'translate-names', '', '0', 'the Ahohite', 'The “Ahohites” is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '13', 'kt1s', 'translate-names', '', '0', 'Pas Dammim', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '14', 'dq5e', '', '', '0', 'They stood in the middle of the field', '“David and Eleazar stood in the middle of the field”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '14', 'wr17', 'figs-euphemism', '', '0', 'cut down the Philistines', 'This means that they killed the Philistine soldiers with their swords. Alternate translation: “killed the Philistines” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '15', 'llb9', 'translate-numbers', '', '0', 'three of the thirty', '“3 of the 30” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '15', 'ru22', 'translate-names', '', '0', 'the cave of Adullam', '“the cave near the town of Adullam.” Adullam is near Bethlehem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '15', 'e6qj', 'translate-names', '', '0', 'the Valley of Rephaim', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '16', 't5ak', '', '', '0', 'in his stronghold, a cave', '“in his safe place in a cave”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '16', 'ip3i', '', '', '0', 'the Philistines had established their camp at Bethlehem', '“the Philistines had stationed soldiers in Bethlehem”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '17', 'kk5x', 'figs-doublet', '', '0', 'the well at Bethlehem, the well that is by the gate', 'These two phrases refer to the same well. The second specifies which well in Bethlehem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '18', 'k91g', 'translate-numbers', '', '0', 'three mighty men', '“3 mighty men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '18', 'rbs8', '', '', '0', 'broke through the army of the Philistines', '“fought their way through the army of the Philistines”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '18', 'gqy9', 'figs-doublet', '', '0', 'the well of Bethlehem, the well at the gate', 'These two phrases refer to the same well. The second specifies which well in Bethlehem. See how you translated a similar phrase in [1 Chronicles 11:17](../11/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '18', 'y3z1', 'figs-explicit', '', '0', 'he poured it out to Yahweh', 'This means that he poured out the water as an offering to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '19', 'wk5w', '', '', '0', 'May it be that I should never do this!', '“May I never do something like this!” or “This is something I should never do!”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '19', 'yv1k', 'figs-metaphor', '', '0', 'Should I drink the blood of these men who have risked their lives?', 'David speaks of the water as if it were blood because the men risked their lives to bring the water to him. He uses a question to emphasize this. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “I should not drink this water, which would be like drinking the blood of these men who have risked their lives to bring it to me.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '20', 'v7tf', '', '', '0', 'Abishai', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 2:16](../02/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '20', 'kkt7', '', '', '0', 'captain over the Three', 'This means Abishai was the leader of the three men who went and got water for David.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '20', 'sj8d', 'translate-numbers', '', '0', 'three hundred', '“300 men” or “300 warriors” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '20', 'q7g6', 'figs-activepassive', '', '0', 'He is mentioned along with the Three', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “People often mentioned him when they spoke of the Three” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '21', 'v46p', 'figs-activepassive', '', '0', 'Of the Three, he was given double honor and became', 'This can be stated in active form. This could mean: (1) that he received double the honor that the Three received. Alternate translation: “People gave him twice as much honor as they gave the Three and he became” or (2) the Three honored him more than they honored others. Alternate translation: “The Three honored him more than they honored others and he became” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '22', 'y3ip', 'translate-names', '', '0', 'Benaiah … Jehoiada … Ariel', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '22', 'k3cy', 'translate-names', '', '0', 'Kabzeel', 'This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '23', 'y817', 'translate-bdistance', '', '0', 'five cubits', 'A “cubit” is a unit of measurement equal to 46 centimeters. Alternate translation: “2.3 meters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '23', 'cg6q', 'figs-explicit', '', '0', 'a spear like a weaver’s beam', 'This compares the size of the spear with the size of a weaver’s beam. Alternate translation: “a spear the size of a weaver’s beam” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '23', 'x8wk', 'figs-idiom', '', '0', 'he went down to him', '“Benaiah went down to the Egyptian.” This idiom means that he met him in battle. Alternate translation: “he attacked him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '24', 'w9er', '', '', '0', 'did these feats', '“did these mighty deeds”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '24', 'wc9k', 'figs-activepassive', '', '0', 'he was named alongside the three mighty men', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “people praised him like they praised the three mighty men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '25', 'ny47', 'figs-activepassive', '', '0', 'He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “The people respected him more than the 30 soldiers, but not as much as the 3 most elite soldiers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '25', 'dm5u', '', '', '0', 'his bodyguard', 'the group of people responsible for protecting David']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '26', 'wjs4', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'This begins a list of David’s thirty most important warriors. The list contains the names of the men and the clans to which they belonged. The list continues through [1 Chronicles 11:47](../11/47.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '27', 'l66m', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '28', 'p3am', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '29', 't93j', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '30', 'g5fi', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '31', 'htx1', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '32', 'hkh8', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '33', 'a513', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '34', 'cki3', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '35', 'g8ix', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '36', 'vc7e', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '37', 'k3dt', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '38', 'v9dd', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '39', 'bdq3', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '40', 'h6xy', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '41', 'gva8', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '42', 'ts4t', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '42', 'ew7z', 'translate-numbers', '', '0', 'thirty with him', '“30 men with him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '43', 'lx2l', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '44', 'icu9', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '45', 'eec9', 'translate-names', '', '0', '', 'This concludes the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '46', 'wbw5', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '11', '47', 'kg9q', 'translate-names', '', '0', '', 'This ends the list of David’s thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', 'intro', 'abcc', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 12 General Notes
## Special concepts in this chapter

### “[They] could use both the right hand and the left”
These soldiers were very skilled. They were able to fight with either hand. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

### King David
This chapter records all those who supported David as king over Saul. The extent of this record shows that there was nearly universal support for David.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '1', 'd1cb', 'figs-activepassive', '', '0', 'while he was still banished from the presence of', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “during the time when he could not be in the presence of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '2', 'c47x', '', '', '0', 'could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows', '“could use either their right hands or their left hands to sling stones and shoot arrows”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '2', 'vl3q', '', '', '0', 'slinging stones', 'The sling was a strip of leather that a person would use to throw a stone long distances.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '3', 'vtx4', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'This begins a list of the men from the tribe of Benjamin who joined David at Ziklag. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '4', 'd5uh', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of the men from the tribe of Benjamin who joined David at Ziklag. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '4', 'p94z', 'translate-numbers', '', '0', 'the thirty', '“the 30 soldiers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '5', 'd8kx', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of the men from the tribe of Benjamin who joined David at Ziklag. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '6', 'dt9e', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of the men from the tribe of Benjamin who joined David at Ziklag. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '7', 'dxn6', 'translate-names', '', '0', '', 'This ends the list of the men from the tribe of Benjamin who joined David at Ziklag. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '8', 'wx6y', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'This begins a list of the men from the tribe of Gad who joined David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '8', 'mi41', 'figs-synecdoche', '', '0', 'whose faces were as fierce as the faces of lions', 'Here the word “faces” represents the men and the lions. Their faces express the fierceness with which they fight battles. Alternate translation: “who were as fierce in battle as lions hunting prey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '8', 'wx5f', 'figs-hyperbole', '', '0', 'They were as swift as gazelles on the mountains', 'This hyperbole compares how swiftly these men were able to run with how swiftly gazelles are able to run over rugged mountain terrain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '8', 'n6dn', '', '', '0', 'gazelles', 'animals similar to deer that can run quickly over hills and rough ground']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '9', 'ka3b', 'translate-names', '', '0', 'Ezer the leader, Obadiah the second, Eliab the third', 'This begins a list of the men from the tribe of Gad who joined David, in order of their importance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '10', 'k3b7', 'translate-names', '', '0', 'Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth', 'This continues a list of the men from the tribe of Gad who joined David, in order of their importance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '11', 'dad8', 'translate-names', '', '0', 'Attai the sixth, Eliel the seventh', 'This continues the list of the men from the tribe of Gad who joined David, in order of their importance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '12', 'x6bs', 'translate-names', '', '0', 'Johanan the eighth, Elzabad the ninth', 'This continues the list of the men from the tribe of Gad who joined David, in order of their importance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '13', 'gb1b', 'translate-names', '', '0', 'Jeremiah the tenth, Makbannai the eleventh', 'This ends the list of the men from the tribe of Gad who joined David, in order of their importance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '14', 'ae1s', 'translate-numbers', '', '0', 'The least led a hundred', 'This means that the smallest group of the army that a leader led was 100 men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '14', 'xf4a', 'translate-numbers', '', '0', 'the greatest led a thousand', 'This means that the largest group of the army that a leader led was 1,000 men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '15', 'ryq8', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'first month', 'This is the first month of the Hebrew calendar. It is during the last part of March and the first part of April on Western calendars. It is at the beginning of the spring season when the late rains come. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '15', 'hef7', '', '', '0', 'when it overflowed its banks', '“when the Jordan overflowed its banks”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '15', 'gpy4', '', '', '0', 'chased away all those living in the valleys', '“they chased away all those living in the valleys”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '16', 'm7p7', '', '', '0', 'men of Benjamin and Judah', '“men from the tribes of Benjamin and Judah”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '17', 'adk4', 'figs-explicit', '', '0', 'may the God of our ancestors see', 'What God will see may be supplied in translation. Alternate translation: “may the God of our ancestors see what you intend to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '18', 'm4t5', 'figs-metaphor', '', '0', 'the Spirit came on Amasai', 'The Spirit empowering Amasai is spoken of as if the Spirit came on him. Alternate translation: “the Spirit empowered Amasai” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '18', 'er1l', 'translate-names', '', '0', 'Amasai', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '18', 'md6v', 'translate-numbers', '', '0', 'the thirty', '“the 30 soldiers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '18', 'l1lz', 'figs-parallelism', '', '0', 'We are yours, David. We are on your side, son of Jesse', 'These phrases share similar meanings. The idioms “we are yours” and “we are on your side” both mean that the men support David. Alternate translation: “We are devoted to you, David. We support you, son of Jesse” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '18', 'ckj6', 'figs-doublet', '', '0', 'Peace, may peace be to whoever helps you', 'Here the word “peace” refers to prosperity and well-being. The word is repeated to emphasize great prosperity. Alternate translation: “May whoever helps you greatly prosper” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '19', 'qm5t', '', '', '0', 'deserted to', '“left their leaders to join”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '19', 'n3k4', '', '', '0', 'He will desert to his master Saul', '“He will stop fighting with us and fight for his master Saul”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '20', 'b4la', 'translate-names', '', '0', 'Ziklag', 'This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '20', 'k4ay', 'translate-names', '', '0', 'Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '20', 'ek71', 'translate-numbers', '', '0', 'captains over thousands of Manasseh', 'This means that each of these men led groups of a thousand soldiers in the tribe of Manasseh. Alternate translation: “each a captain over 1,000 men in the tribe of Manasseh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '21', 'yeh5', '', '', '0', 'the roving bands', '“the groups of robbers.” This refers to groups of people who robbed people traveling through the countryside.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '22', 'p43i', '', '', '0', 'Day after day', '“Each day”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '22', 'emw8', 'figs-idiom', '', '0', 'a great army, like the army of God', 'This could mean: (1) the phrase “like the army of God” means “like an army that God assembled” or (2) the word “God” is used as an idiom that refers to the great size of the army. Alternate translation: “a very large army” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '23', 'p6pq', 'translate-numbers', '', '0', 'General Information:', 'This begins the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '23', 'q3ud', 'figs-metaphor', '', '0', 'to turn the kingdom of Saul over to him', 'The men making David king in place of Saul is spoken of as if they gave possession of Saul’s kingdom to David. Alternate translation: “to make David king in place of Saul” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '23', 'am4d', '', '', '0', 'carried out Yahweh’s word', '“made Yahweh’s word true” or “fulfilled Yahweh’s word”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '24', 'b85q', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '24', 'iyg4', 'translate-numbers', '', '0', '6,800, armed for war', '“six thousand eight hundred, armed for war” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '25', 'ft8g', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '25', 'kms9', '', '', '0', 'From the Simeonites', '“From Simeon” or “From the tribe of Simeon”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '25', 'ah22', 'translate-numbers', '', '0', '7,100 fighting men', '“seven thousand one hundred fighting men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '26', 'kxp2', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '26', 'uwq3', 'translate-numbers', '', '0', '4,600 fighting men', '“four thousand six hundred fighting men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '27', 'sw5m', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '27', 'm33f', 'translate-names', '', '0', 'Jehoiada', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '27', 'l9rw', 'translate-numbers', '', '0', 'with him were 3,700', '“with him were three thousand seven hundred” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '28', 'f7q4', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '28', 's5bw', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-two leaders', '“22 leaders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '29', 'e8ii', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '29', 'm6ma', '', '', '0', 'From Benjamin, Saul’s tribe', '“From Benjamin, the tribe to which Saul belonged”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '29', 'i84p', 'translate-numbers', '', '0', 'three thousand', '“3,000” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '30', 'ndm6', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '30', 'ym74', 'translate-numbers', '', '0', '20,800 fighting men', '“twenty thousand eight hundred fighting men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '30', 'cc3c', '', '', '0', 'From the Ephraimites', '“From Ephraim” or “From the tribe of Ephraim”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '31', 'sgv4', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '31', 'kgt2', 'translate-numbers', '', '0', 'eighteen thousand', '“18,000” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '32', 'r9s3', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '32', 'tsm5', 'translate-numbers', '', '0', 'two hundred', '“200” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '32', 'h63a', '', '', '0', 'who had understanding of the times', 'This could mean: (1) these men knew the right time to act or (2) these men had a good understanding of current political events within Israel.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '33', 'nfx2', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '33', 'twy3', 'translate-numbers', '', '0', 'fifty thousand', '“50,000” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '33', 'v2qm', 'figs-explicit', '', '0', 'ready to give undivided loyalty', 'It is implicit that they would give loyalty to David. Alternate translation: “ready to give undivided loyalty to David” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '34', 'fe23', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '34', 'k6qp', 'translate-numbers', '', '0', 'one thousand … thirty-seven thousand', '“1,000…37,000” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '35', 'lt9m', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '35', 'ira4', '', '', '0', 'From the Danites', '“From Dan” or “From the tribe of Dan”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '35', 'r67s', 'translate-numbers', '', '0', '28,600 men', '“twenty-eight thousand six hundred men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '36', 'h9gp', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '36', 'ts9k', 'translate-numbers', '', '0', 'forty thousand', '“40,000” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '37', 'svd6', 'translate-numbers', '', '0', '', 'This ends the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '37', 'mh7u', '', '', '0', 'the Reubenites, Gadites', '“Reuben, Gad” or “the tribe of Reuben, the tribe of Gad”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '37', 'w3ta', 'translate-numbers', '', '0', '120,000 men', '“one hundred twenty thousand men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '38', 'nh2t', '', '', '0', 'with firm intentions to make David king', '“determined to make David king”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '39', 'v2h7', '', '', '0', 'They were there with David', '“These soldiers were there with David”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '39', 'ezv1', 'translate-numbers', '', '0', 'three days', '“3 days” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '12', '40', 'av3z', 'figs-synecdoche', '', '0', 'Israel was celebrating', 'The word “Israel” represents the people who make up the nation. Alternate translation: “the people of Israel were celebrating” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', 'intro', 'abcd', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 13 General Notes
## Special concepts in this chapter

### Ark of the covenant
David tried to bring the ark to Jerusalem on an ox cart instead of being carried by priests as the law said to do. The ox stumbled and Uzzah touched the ark to keep it from falling and he immediately died because of this. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '1', 'ba28', 'translate-numbers', '', '0', 'the commanders of thousands and of hundreds', 'This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: “the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '2', 'b7bp', 'figs-explicit', '', '0', 'all the assembly of Israel', 'This refers to all of the Israelites who were assembled in this place. Alternate translation: “all of the Israelites who were assembled there” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '2', 'ie4x', 'figs-idiom', '', '0', 'if this comes from Yahweh our God', 'This idiom means that this action is something that Yahweh approves. Alternate translation: “if this is something that Yahweh our God approves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '2', 'zgc6', 'figs-activepassive', '', '0', 'Let them be told to join us', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “Let messengers tell them to join us” or “Let them join us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '4', 'x9wh', 'figs-metaphor', '', '0', 'they seemed right in the eyes of all the people', 'Here the word “eyes” represents seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: “all the people considered these things to be right” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '5', 'nww1', 'figs-hyperbole', '', '0', 'David assembled all Israel together', 'Here the word “all” is a generalization. The phrase means that David assembled people from all over Israel, not that he assembled every person in Israel. Alternate translation: “David assembled people together from all Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '5', 'rl4d', 'translate-names', '', '0', 'Lebo Hamath … Kiriath Jearim', 'These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '6', 'nq6w', 'translate-names', '', '0', 'Baalah … Kiriath Jearim', 'These are the names of places. “Baalah” is another name for Kiriath Jearim. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '6', 'u61q', '', '', '0', 'which belongs to Judah', '“which is in Judah”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '6', 'bf1b', 'figs-explicit', '', '0', 'to bring up from there the ark of God', 'It is implied that they are taking the ark to Jerusalem. Alternate translation: “to take to Jerusalem the ark of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '6', 'yv2b', '', '', '0', 'to bring up from there', 'Jerusalem is higher than almost any other place in Israel, so it was normal for Israelites to speak of going up to Jerusalem and going down from it.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '6', 'fl1m', 'figs-idiom', '', '0', 'which is called by Yahweh’s name', 'This can be stated in active form. This could mean: (1) the idiom “called by … name” refers to a person owning the thing. Alternate translation: “which belongs to Yahweh” or (2) the ark has Yahweh’s name written on it. Alternate translation: “which bears Yahweh’s name” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '6', 'sfv5', 'figs-explicit', '', '0', 'who sits enthroned over the cherubim', 'You may need to make explicit that the cherubim are those on the lid of the ark of the covenant. The biblical writers often spoke of the ark of the covenant as if it were Yahweh’s footstool upon which he rested his feet as he sat on his throne in heaven above. Alternate translation: “who sits on his throne above the cherubim on the ark of the covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '7', 'v3ay', 'translate-names', '', '0', 'Abinadab … Uzzah … Ahio', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '8', 'rx95', 'figs-hyperbole', '', '0', 'David and all Israel', 'Here the word “all” is a generalization. Alternate translation: “David and all of the Israelites who were present” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '8', 'c7lj', '', '', '0', 'singing with stringed instruments', '“singing while playing stringed instruments”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '8', 'bvf5', 'translate-unknown', '', '0', 'tambourines', 'hand drums with pieces of metal around the side that sound when the instruments are shaken (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '8', 'v5sq', 'translate-unknown', '', '0', 'cymbals', 'two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '9', 'l342', 'translate-names', '', '0', 'Kidon … Uzzah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '10', 'ue35', 'figs-metaphor', '', '0', 'the anger of Yahweh burned against Uzzah', 'Yahweh’s anger is spoken of as if it were a fire that burned the one with whom Yahweh is angry. Alternate translation: “Yahweh was very angry with Uzzah” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '10', 'u1s8', '', '', '0', 'before God', '“in the presence of God”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '11', 'ek68', 'figs-activepassive', '', '0', 'That place is called', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “People call that place” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '11', 'rh49', 'translate-names', '', '0', 'Perez Uzzah', 'This is the name of a place. Translator may add a footnote that says, “The name ‘Perez Uzzah’ means ‘the punishment of Uzzah.’” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '11', 'vjk3', '', '', '0', 'to this day', 'See how you translated this phrase in [1 Chronicles 4:43](../04/43.md)']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '12', 'luy7', 'figs-rquestion', '', '0', 'How can I bring the ark of God home to me?', 'David uses this question to emphasize that he is afraid to take the ark to Jerusalem. This can be translated as a statement. Alternate translation: “I am too afraid to bring the ark of Yahweh with me to Jerusalem.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '13', 'us5x', 'translate-names', '', '0', 'Obed Edom the Gittite', 'This is the name of a man. A “Gittite” is a person from the city of Gath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '14', 'a576', '', '', '0', 'in Obed Edom’s household in his house', '“with Obed Edom’s family in his house”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '14', 'v7sp', 'translate-numbers', '', '0', 'three months', '“3 months” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '13', '14', 't1je', 'figs-metonymy', '', '0', 'Yahweh blessed his house', 'Here the word “house” is a metonym for his family. Alternate translation: “Yahweh blessed his family” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', 'intro', 'abce', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 14 General Notes
## Special concepts in this chapter

David asked for help from God and because of this, God enabled him to defeat the Philistines when they tried to capture him.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '1', 'cbx4', 'translate-names', '', '0', 'Hiram', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '1', 'fm3f', '', '', '0', 'carpenters', 'people who make things with wood']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '1', 'd13q', '', '', '0', 'masons', 'people make things with stone or brick']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '1', 'w814', '', '', '0', 'They built a house for him', '“The carpenters and masons built a house for David”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '2', 'kz9t', '', '', '0', 'established him as', '“made him”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '2', 'x1cv', 'figs-idiom', '', '0', 'his kingdom was exalted on high', 'The idiom “exalted on high” means that Yahweh had given great honor to David’s kingdom. This can be stated in active form. Alternate translation: “Yahweh had exalted David’s kingdom on high” or “Yahweh had given great honor to David’s kingdom” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '2', 'qc18', '', '', '0', 'for the sake of his people Israel', 'Here the word “his” refers to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '4', 'f87k', '', '', '0', 'the children who were born to him', '“the children whom his wives bore for him”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '4', 'c9yn', 'translate-names', '', '0', 'Shammua, Shobab, Nathan', 'These are names of men. See how you translated these in [1 Chronicles 3:5](../03/05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '5', 'rw2h', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of the children who were born to David in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '5', 'la9q', 'translate-names', '', '0', 'Ibhar, Elishua, Elpelet', 'These are names of men. These names appear also in [1 Chronicles 3:6](../03/06.md), although there “Elpelet” is spelled “Eliphelet.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '6', 'wn92', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of the children who were born to David in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '6', 'a9e3', 'translate-names', '', '0', 'Nogah, Nepheg, Japhia', 'These are names of men. These names appear also in [1 Chronicles 3:7](../03/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '7', 'g7lf', 'translate-names', '', '0', '', 'This ends the list of the children who were born to David in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '7', 'ndq1', 'translate-names', '', '0', 'Elishama, Beeliada, and Eliphelet', 'These are names of men. These names appear also in [1 Chronicles 3:8](../03/08.md), although there “Beeliada” is spelled “Eliada.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '8', 'jix5', '', '', '0', 'Now', 'The writer uses this word to show that he has finished giving the background information that he started in [1 Chronicles 14:3](../14/03.md) and is starting a new part of the story. Your language may have a different way of doing this.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '8', 'ud16', 'figs-activepassive', '', '0', 'David had been anointed as king', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “the elders of Israel had anointed David as king” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '8', 'n2j3', 'figs-explicit', '', '0', 'went out against them', 'It is implied that David led his army out to fight against them. Alternate translation: “led his army out to fight against them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '9', 'd6fz', 'translate-names', '', '0', 'Valley of Rephaim', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '10', 'vm86', 'figs-idiom', '', '0', 'give them to you', 'This idiom means that Yahweh will enable David to have victory over them. Alternate translation: “give you victory over them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '11', 'u2wk', 'translate-names', '', '0', 'Baal Perazim', 'This is the name of a place. You may add a footnote that says, “The name ‘Baal Perazim’ means ‘Lord of breaking through.’” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '11', 'fg5g', 'figs-simile', '', '0', 'God has burst through my enemies … like a bursting flood of water', 'David speaks of God easily defeating David’s enemies as if God had burst through them, like a flood bursts through anything in its path. Alternate translation: “God has easily defeated my enemies … like a flood easily bursts through everything” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '11', 'vex4', 'figs-metonymy', '', '0', 'by my hand', 'This refers to David’s resources. Alternate translation: “using my army” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '12', 'vnw1', 'figs-activepassive', '', '0', 'that they should be burned', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “to burn their false gods” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '13', 'fu2b', '', '', '0', 'the valley', '“the Valley of Rephaim”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '14', 'acl6', '', '', '0', 'attack their front', '“attack from the front”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '14', 'y2bs', '', '', '0', 'circle around behind them and come on them through the balsam woods', '“go through the forest of balsam trees and attack them from behind”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '14', 'qd7q', 'translate-names', '', '0', 'balsam woods', '“Balsam” here is a type of tree, and the “woods” describe many balsam trees growing together. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '15', 'g9wy', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'God continues his answer to David’s question.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '15', 'y5kt', 'figs-metaphor', '', '0', 'When you hear the sound of marching in the wind blowing through the balsam treetops', 'This speaks of the sound of the leaves rustling as wind blows through them as if it were the sound of marching. Alternate translation: “When the wind blowing through the tops of the balsam trees sounds like men marching” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '16', 'pwb6', 'translate-names', '', '0', 'Gezer', 'This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '14', '17', 'jy1f', 'figs-personification', '', '0', 'David’s fame went out into all lands', 'People in every land hearing of David’s reputation is spoken of as if David’s fame traveled to those lands. Alternate translation: “People far away heard about David’s fame” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', 'intro', 'abcf', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 15 General Notes
## Structure and formatting

Chapters 15 and 16 explain how David organized the priests and Levites. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '1', 'bu8k', 'figs-metonymy', '', '0', 'David built houses for himself … He prepared', 'It might be best to translate this so that the reader understands that David had other people do this for him. Alternate translation: “David had workers build houses for him … He had them prepare” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '2', 'n56n', 'figs-activepassive', '', '0', 'they had been chosen by Yahweh', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “Yahweh had chosen them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '3', 'ew5y', 'figs-hyperbole', '', '0', 'David assembled all Israel at Jerusalem', 'Here the word “all” is a generalization. The phrase “all Israel” means that David assembled people from all over Israel, not that he assembled every person in Israel. Alternate translation: “David assembled at Jerusalem people from all over Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '4', 'lp7z', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'This begins the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '5', 'adh7', 'translate-numbers', '', '0', '120 men', '“one hundred twenty men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '6', 'pt6c', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '6', 's16j', 'translate-numbers', '', '0', '220 men', '“two hundred twenty men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '7', 't88a', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '8', 'g3s5', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '9', 'lld8', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '10', 'b7se', 'translate-names', '', '0', '', 'This ends the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '11', 'bcy4', 'translate-names', '', '0', 'Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab', 'These are names of men. See how you translated them in [1 Chronicles verses 5-6](./04.md) and [1 Chronicles verses 7-10](./07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '13', 'ld8i', '', '', '0', 'You did not carry it', '“You did not carry the ark”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '13', 'wam3', 'figs-idiom', '', '0', 'broke out against us', 'The idiom to “break out against” means to act violently toward someone. Alternate translation: “acted violently toward us” or “attacked us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '13', 'hfv1', 'figs-metonymy', '', '0', 'we did not seek him', 'Here seeking Yahweh means to seek his counsel. Alternate translation: “we did not ask him for instructions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '15', 'squ5', 'figs-activepassive', '', '0', 'the rules given by the word of Yahweh', 'The word “word” can be translated with a verb. This can be stated in active form. Alternate translation: “the rules that the word of Yahweh had given” or “the rules that Yahweh had spoken” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '16', 'rc1f', 'translate-unknown', '', '0', 'cymbals', 'two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in [1 Chronicles 13:8](../13/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '16', 'em1v', 'figs-idiom', '', '0', 'lifting up their voices', 'This idiom means to sing loudly. Alternate translation: “singing loudly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '17', 'b4vk', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'This begins the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '18', 'x7bz', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '18', 'id5s', 'translate-ordinal', '', '0', 'With them were their kinsmen of second rank', 'This likely means that these men served in lower positions and were assistants to Heman, Asaph, and Ethan. Alternate translation: “With them were their kinsmen who were in a lower position of power” or “The following relatives would help them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '18', 'rrf8', 'figs-explicit', '', '0', 'Mikneiah, Obed Edom, and Jeiel, the gatekeepers', 'The word “gatekeepers” refers to people who guard gates or entryways. Here it refers to guarding access to the ark of the covenant and applies to Obed Edom and Jeiel. Alternate translation: “Mikneiah, and the gatekeepers, Obed Edom and Jeiel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '19', 'vbp1', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '19', 'py9r', 'figs-activepassive', '', '0', 'The musicians Heman, Asaph, and Ethan were appointed', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “The Levites appointed the musicians Heman, Asaph, and Ethan” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '19', 'vt6u', 'translate-unknown', '', '0', 'cymbals', 'two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in [1 Chronicles 13:8](../13/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '20', 'vyj6', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '20', 'ndi2', 'translate-unknown', '', '0', 'Alamoth', 'The meaning of this word is not clear but may refer to a style of music. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '21', 'b695', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '21', 'h9ah', 'translate-unknown', '', '0', 'Sheminith', 'The meaning of this word is not clear but may refer to a style of music. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '21', 'k9n3', '', '', '0', 'led the way', '“led the other musicians” or “led the processional”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '22', 'mr6i', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '23', 'l2ia', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '24', 'kn9b', 'translate-names', '', '0', '', 'This ends the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '25', 'xai1', 'translate-numbers', '', '0', 'the commanders over thousands', 'This could mean: (1) the word “thousands” represents the exact amount of soldiers that each of these commanders and led. Alternate translation: “the commanders of 1,000 soldiers” or (2) the word translated as “thousands” does not represent an exact numbers but is the name of a large military division. Alternate translation: “the commanders of large military divisions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '25', 'sdu8', 'translate-names', '', '0', 'Obed Edom', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '27', 'p9xr', 'figs-activepassive', '', '0', 'David was clothed with a robe of fine linen, as were the Levites who carried the ark, the singers, and Kenaniah, the leader of the song with the singers', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “David, the Levites who carried the ark, the singers, and Kenaniah, the leader of the song with the singers all wore fine linen robes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '27', 'k6dh', '', '', '0', 'linen', 'a cloth made from fibers of the flax plant']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '27', 'dtb7', 'translate-names', '', '0', 'Kenaniah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '28', 'j7ls', 'figs-hyperbole', '', '0', 'So all Israel brought up the ark', 'Here the word “all” is a generalization. Alternate translation: “So a great crowd of Israelites brought up the ark” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '28', 'ec2e', 'translate-unknown', '', '0', 'cymbals', 'two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in [1 Chronicles 13:8](../13/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '29', 'hd59', '', '', '0', 'as the ark of the covenant of Yahweh came to the city of David', '“as the people brought the ark of the covenant of Yahweh to the city of David”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '29', 'vj56', 'translate-names', '', '0', 'Michal', 'This is the name of David’s wife. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '15', '29', 'miz6', 'figs-metonymy', '', '0', 'she despised him in her heart', 'Here “heart” represents thoughts or emotions. Alternate translation: “she despised him” or “she hated him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', 'intro', 'abcg', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 16 General Notes
## Structure and formatting

Chapters 15 and 16 tell how David organized the priests and Levites. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 16:8-36.

## Special concepts in this chapter

### David’s psalm
As David organized the priests in their work in the tent, he wrote a psalm of praise to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '1', 'p8df', '', '', '0', 'General Information:', 'The word “they” in these verses refers to the priests and Levites.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '1', 'p6yr', '', '', '0', 'before God', '“to God”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '2', 'jb7f', 'figs-metonymy', '', '0', 'When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings', 'This is a metonym for David directing the priests, who performed the actual sacrifices. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '2', 'ez3k', 'figs-metonymy', '', '0', 'he blessed the people in the name of Yahweh', 'To bless “in the name of Yahweh” means to bless with Yahweh’s power and authority or as his representative. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '3', 'v43b', 'figs-metonymy', '', '0', 'He distributed to every Israelite', 'This was done under David’s authority and direction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '3', 'st2t', '', '', '0', 'cake of raisins', 'a baked sweet bread made with dried grapes']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '5', 'jw5t', 'translate-names', '', '0', 'Zechariah … Jaaziel … Shemiramoth … Jehiel … Mattithiah … Eliab … Benaiah … Obed Edom … Jeiel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '5', 'tj1f', 'translate-ordinal', '', '0', 'second to him', 'This means next to him in authority and position. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '5', 'gc6h', 'translate-unknown', '', '0', 'cymbals', 'These are two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in [1 Chronicles 13:8](../13/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '6', 'z9ra', 'translate-names', '', '0', 'Benaiah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '7', 'b76p', '', '', '0', 'on that day', 'Here “that day” refers to the day the ark of the covenant was moved from the house of Obed Edom to Jerusalem.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '7', 'n4ft', '', '', '0', 'song of thanksgiving', '“song of giving thanks”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '8', 'zxi8', 'figs-metonymy', '', '0', 'call on his name', 'Here “his name” represents Yahweh. Alternate translation: “call on Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '8', 'rxi7', 'figs-metonymy', '', '0', 'the nations', 'This refers to the people in the nations. Alternate translation: “the people of the nations” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '10', 'hd27', 'figs-metonymy', '', '0', 'Boast in his holy name', 'Here “his holy name” represents Yahweh. Alternate translation: “Boast in who Yahweh is” or “Boast in Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '10', 'q1vr', 'figs-synecdoche', '', '0', 'let the heart of those who seek Yahweh rejoice', '- Here “the heart” represents the person who seeks Yahweh. Alternate translation: “let the people who seek Yahweh rejoice” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '11', 'bgd7', 'figs-idiom', '', '0', 'Seek Yahweh and his strength', 'To “seek Yahweh’s strength” means to ask him to strengthen you. Alternate translation: “Seek Yahweh and ask him to give you his strength” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '11', 'rk4c', '', '', '0', 'seek his presence continually', '“seek to be near him always”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '12', 'bz86', '', '', '0', 'Recall the marvelous things', '“Remember the marvelous things”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '12', 'eh7t', 'figs-ellipsis', '', '0', 'his miracles and', 'The understood verb may be supplied. Alternate translation: “remember his miracles and” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '12', 'jnr7', 'figs-metonymy', '', '0', 'decrees from his mouth', 'Here “mouth” refers to the things that Yahweh spoke. Alternate translation: “decrees that he has spoken” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '13', 'm2fp', 'figs-parallelism', '', '0', 'you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones', 'These phrases share similar meanings and are used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '14', 'ys9k', 'figs-metonymy', '', '0', 'His decrees are on all the earth', 'Here “all the earth” refers to all the people of the earth. Alternate translation: “His laws are for all the people of the earth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '15', 'mta5', 'figs-parallelism', '', '0', 'Keep his covenant … for a thousand generations', 'These two phrases share similar meanings and are used together for emphasis. Here “word” refers to the covenant. Alternate translation: “Keep his covenant in mind forever, the promise that he made for a thousand generations” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '15', 'fl7z', 'figs-idiom', '', '0', 'Keep his covenant in mind', 'This means to remember and think about his covenant. Alternate translation: “Remember his covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '15', 'ucv4', 'translate-numbers', '', '0', 'a thousand generations', '“1,000 generations” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '16', 'wc6k', 'figs-idiom', '', '0', 'He calls to mind', 'The phrase “calls to mind” means to remember something. Alternate translation: “He remembers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '16', 'zn3z', 'figs-parallelism', '', '0', 'the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac', 'Both “the covenant” and “the oath” refer to the same promise that Yahweh made to his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '16', 'eh2r', 'figs-ellipsis', '', '0', 'his oath to Isaac', 'This refers to the oath that he had previously made to Issac. Alternate translation: “his oath that he made to Isaac” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '18', 'z85y', '', '', '0', 'General Information:', 'The words “you” and “your” in this verse refers to Israel.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '18', 'w2gc', '', '', '0', 'as your share', '“as your part”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '19', 'xxj7', '', '', '0', 'General Information:', 'The word “they” in this verse refers to Israel.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '19', 'd6wh', 'figs-explicit', '', '0', 'strangers in the land', 'It is implied that “the land” refers to Canaan. Alternate translation: “foreigners in the land of Canaan” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '20', 'swt6', '', '', '0', 'General Information:', 'The word “they” in this verse refers to Israel.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '20', 'c9kj', 'figs-parallelism', '', '0', 'from nation to nation, from one kingdom to another', 'These two phrases have similar meanings and are used together for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '21', 'pef4', '', '', '0', 'General Information:', 'The words “them” and “their” in this verse refers to Israel.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '21', 'bh4d', '', '', '0', 'for their sakes', '“for their own well-being”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '22', 'l3gs', 'figs-hyperbole', '', '0', 'Do not touch my anointed ones', 'Here “touch” means to harm. It is an exaggeration Yahweh used to strengthen his warning to not harm his people. Alternate translation: “Do not harm the people I have anointed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '23', 'ahj3', 'writing-poetry', '', '0', 'General Information:', 'Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '23', 'zh12', 'figs-metonymy', '', '0', 'all the earth', 'This refers to the people of the earth. Alternate translation: “all you people who live on the earth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '23', 'fd6r', 'figs-abstractnouns', '', '0', 'announce his salvation', 'The abstract noun “salvation” can be translated using the verb “save.” Alternate translation: “announce that he has saved us” or “tell people that he is the one who saves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '23', 'cc7q', '', '', '0', 'day after day', '“every day”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '24', 'qr3t', '', '', '0', 'Declare his glory among the nations', '“Tell all the people in every nation about his great glory”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '25', 'spj1', 'figs-activepassive', '', '0', 'Yahweh is great and is to be praised greatly', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “Yahweh is great. Praise him greatly” or “Yahweh is great, and people should praise him greatly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '25', 'w757', 'figs-activepassive', '', '0', 'he is to be feared above all other gods', 'This can be translated in active form. Alternate translation: “fear him above all other gods” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '27', 'c6mk', 'figs-personification', '', '0', 'Splendor and majesty are in his presence', 'The author speaks as if splendor and majesty are people who can stand before a king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '27', 'gj76', '', '', '0', 'in his presence', '“all around him” or “where he is”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '27', 'ltu6', 'figs-personification', '', '0', 'Strength and joy are in his place', 'The author speaks as if strength and joy are people who can be in Yahweh’s sanctuary. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '27', 'tn19', '', '', '0', 'in his place', '“in his temple” or “in his sanctuary”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '28', 'xdy9', '', '', '0', 'Ascribe to Yahweh', '“Give praise to Yahweh” or “Praise Yahweh”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '28', 'p45c', 'figs-abstractnouns', '', '0', 'ascribe to Yahweh glory and strength', 'The abstract nouns “glory” and “strength” can be stated as adjectives. Alternate translation: “praise Yahweh because he is glorious and strong” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '29', 'gji5', 'figs-abstractnouns', '', '0', 'Ascribe to Yahweh the glory his name deserves', 'The abstract noun “glory” can be stated as a verb or adjective. Alternate translation: “Glorify Yahweh just as his name deserves” or “Proclaim that Yahweh is glorious just as his name deserves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '29', 'j5b6', 'figs-metonymy', '', '0', 'his name deserves', 'Here “his name” refers to the person of God. Alternate translation: “due to him” or “he deserves” or “he is worthy to receive” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '29', 'vwz4', 'figs-explicit', '', '0', 'Bow down to Yahweh', 'The implied information is that the people were to bow down in worship. Alternate translation: “Bow down to worship Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '29', 'ff2x', 'figs-abstractnouns', '', '0', 'in the splendor of holiness', 'The abstract nouns “splendor” and “holiness” can be translated as adjectives. Alternate translation: “because he is gloriously beautiful and holy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '30', 'sre8', '', '', '0', 'Tremble', 'shake because of fear']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '30', 'i8cc', 'figs-metonymy', '', '0', 'all the earth', 'This is a metonym for all the people who live on the earth. Alternate translation: “all the people of the earth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '31', 'nw3p', 'figs-personification', '', '0', 'Let the heavens be glad, and let the earth rejoice', 'This could mean: (1) the heavens and the earth are spoken of as if they have emotions like people. Alternate translation: “Let it be as if the heavens are glad and the earth rejoices” or (2) “the heavens” and “the earth” are metonyms for those who dwell in those places. Alternate translation: “Let those who live in the heavens be glad and let those who live on the earth rejoice” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '32', 'erj7', 'figs-explicit', '', '0', 'that which fills it shout with joy', 'The implied information is that this refers to all the creatures living in the sea. They are spoken of as if they should shout with joy like people might do. Alternate translation: “the sea creatures shout joyfully” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '32', 'wzv5', 'figs-personification', '', '0', 'Let the fields be joyful, and all that is in them', '“Let the fields and all that is in them be joyful.” The author speaks as if the fields and the animals that live in them have emotions like people. Alternate translation: “Let it be as if the fields themselves and all the animals that live in them are rejoicing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '33', 'y73k', 'figs-personification', '', '0', 'let the trees in the forest shout for joy', 'This speaks about the trees as if they were people who could shout for joy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '34', 'x1rs', 'figs-abstractnouns', '', '0', 'for his covenant faithfulness endures forever', 'The abstract noun “faithfulness” can be stated as “faithfully” or “faithful.” Alternate translation: “for he faithfully loves us forever” or “for he is faithful to his covenant forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '35', 'f9i7', 'figs-metonymy', '', '0', 'from the other nations', 'Here “the other nations” represents the people in those nations. Alternate translation: “from the people of other nations” or “from the armies of other nations” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '35', 'd411', 'figs-metonymy', '', '0', 'give thanks to your holy name', 'Here Yahweh is referred to by his “holy name.” Alternate translation: “give thanks to you” or “give thanks to Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '36', 'b74g', 'figs-merism', '', '0', 'from everlasting to everlasting', 'This refers to two extremes and means for all time. Alternate translation: “for all eternity” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '36', 'du1r', 'figs-hyperbole', '', '0', 'All the people', 'This is a generalization that refers to the group of people assembled to worship Yahweh. Alternate translation: “The people” or “Everyone who was there” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '37', 'wmj6', '', '', '0', 'his brothers', '“his relatives”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '37', 'rwj3', 'figs-explicit', '', '0', 'as every day’s work required', 'The implied information is that they were to perform the daily duties that were given in the law of Yahweh. Alternate translation: “as was required every day by the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '38', 'zt8k', 'translate-names', '', '0', 'Obed Edom … Jeduthun … Hosah', 'These were names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '38', 'ib12', 'translate-numbers', '', '0', 'sixty-eight relatives', '“68 relatives” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '39', 'z25u', '', '', '0', 'to serve before the tabernacle', '“to serve at the tabernacle”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '40', 'l7aq', '', '', '0', 'General Information:', 'The word “They” in this verse refers to the priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '40', 'tg77', '', '', '0', 'continually morning', '“every day, morning”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '41', 'n9yx', '', '', '0', 'General Information:', 'The word “them” in this verse refers to the priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '41', 'dc3e', 'translate-names', '', '0', 'Heman … Jeduthun', 'These were names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '42', 'tp6u', 'translate-unknown', '', '0', 'cymbals', 'These are two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in [1 Chronicles 13:8](../13/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '16', '42', 'aw82', 'figs-explicit', '', '0', 'guarded the gate', 'The implied information is that they were to guard the entrance to the tabernacle. Alternate translation: “guarded the tabernacle gate” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', 'intro', 'abch', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 17 General Notes
## Special concepts in this chapter

### Building the temple
David wanted to build a temple for God but God would not allow him to. Instead he promised that his son, Solomon, would build the temple and he promised David would have a descendant who would be king forever. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '1', 'h1g5', 'writing-newevent', '', '0', 'It happened', 'This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '1', 'p2as', '', '', '0', 'settled', 'comfortable and happy, without the desire to move or change']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '1', 'fbn8', 'figs-explicit', '', '0', 'I am living in a house of cedar', 'Cedar is a kind of tree that is known for its strength. If you have an equivalent type of tree in your culture, you can use that name, otherwise you can reword this. Alternate translation: “I am living in a strong, permanent house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '1', 'a6bk', 'figs-explicit', '', '0', 'the ark of the covenant of Yahweh is staying under a tent', 'Tents are temporary dwellings. If you do not have tents in your culture, you can word this differently. Alternate translation: “the ark of the covenant of Yahweh is staying in a temporary place” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '2', 'ing2', 'figs-metonymy', '', '0', 'do what is in your heart', 'Here “heart” represents the mind. Alternate translation: “do what you think you should” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '2', 's1aa', 'figs-idiom', '', '0', 'God is with you', 'Here “with you” means God is helping and blessing David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '3', 'u2sa', 'figs-idiom', '', '0', 'the word of God came to Nathan, saying,', 'The idiom “the word of God came to” is used to introduce a special message from God. Alternate translation: “God gave a message to Nathan. He said,” or “God spoke this message to Nathan:” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '4', 'qz9j', 'figs-quotesinquotes', '', '0', 'Go and tell David my servant, ‘This is what Yahweh says: You will not build me a house in which to live', 'This has quotations within quotations. It may be necessary to translate them as indirect quotations. Alternate translation: “Go and tell David my servant that he will not be the one to build a house in which I will live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '4', 'i833', '', '', '0', 'build me a house', 'Here “house” means a temple. In [1 Chronicles 17:10](../17/10.md) Yahweh will say that he will build a house for David. There “house” means a family. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:10.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '5', 'flw8', 'figs-explicit', '', '0', 'that I brought up Israel', 'The implied information is that this refers to God bringing up Israel out of the land of Egypt. Alternate translation: “that I brought the Israelites to the promised land from the land of Egypt” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '5', 'p6ia', 'figs-doublet', '', '0', 'a tent, a tabernacle', 'Both the words “tent” and “tabernacle” describe the same thing and emphasize that he had lived in a place that was not a permanent building. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '6', 't7p8', 'figs-quotesinquotes', '', '0', 'did I ever say anything to any of Israel’s leaders whom I appointed to shepherd my people, saying, “Why have you not built me a house of cedar?”', 'This has a quotation within a quotation. The direct quotation can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: “did I ever ask any of Israel’s leaders, whom I appointed to shepherd my people, why they had not built me a house of cedar?” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '6', 'p7rb', 'figs-rquestion', '', '0', 'did I ever say anything to any of Israel’s leaders', 'Yahweh uses a question to emphasize that he never asked any of Israel’s leaders to build him a house. Alternate translation: “I never said anything to any of Israel’s leaders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '6', 'rm3d', 'figs-metaphor', '', '0', 'whom I appointed to shepherd my people', 'Those who are leaders of the people of Israel are spoken of as if they were shepherds and the people were sheep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '6', 't1pm', 'figs-rquestion', '', '0', 'Why have you not built me a house of cedar?', 'If Yahweh had asked the leaders this question, he would have been using a question to scold them for not building him a house of cedar. But, Yahweh said previously that he did not ask them this question. Alternate translation: “You should have built me a house of cedar.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '7', 'a1mi', '', '', '0', 'General Information:', 'Yahweh describes his promises to King David through the prophet Nathan.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '7', 'w1hc', '', '', '0', 'Now', 'This does not mean “at this moment,” but is used to draw attention to the important point that follows.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '7', 'fx8w', '', '', '0', 'tell my servant David', 'Yahweh is still telling the prophet Nathan what he should tell David.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '7', 'dv1x', 'figs-metonymy', '', '0', 'I took you from the pasture', 'David’s job as a shepherd is referred to by the place he watched his sheep. Alternate translation: “I took you from your job as a shepherd” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '7', 'x9vp', '', '', '0', 'pasture', 'an area of land where animals feed on the grass. See how you translated this word in [1 Chronicles 4:39 and 4:40](../04/39.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '8', 'x6ib', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '8', 'd9nn', 'figs-idiom', '', '0', 'I have been with you', 'Here “with you” means that Yahweh has helped and blessed David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '8', 'v8lk', 'figs-metaphor', '', '0', 'cut off all your enemies', 'Yahweh destroying David’s enemies is spoken of as if Yahweh cut them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '8', 'equ2', 'figs-metonymy', '', '0', 'I will make you a name', 'Here “name” represents a person’s reputation. Alternate translation: “I will make your name to be great and well known” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '8', 'hn4i', '', '', '0', 'the great ones', 'The phrase “great ones” means famous persons.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '9', 'k84t', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '9', 'r1v3', '', '', '0', 'I will appoint a place', '“I will choose a place”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '9', 's4hu', 'figs-metaphor', '', '0', 'will plant them there', 'God causing the people to live in the land permanently and securely is spoken of as if he would plant them in the land. Alternate translation: “I will settle them there” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '9', 'sam6', 'figs-activepassive', '', '0', 'be troubled no more', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “no one will ever trouble them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '10', 'n664', '', '', '0', 'General Information:', 'The words “your” and “you” in this verse refers to David.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '10', 'wp9a', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '10', 'bpr4', 'figs-metonymy', '', '0', 'from the days', 'Here “days” represents a longer period of time. Alternate translation: “from the time” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '10', 't58a', '', '', '0', 'I commanded judges', 'After the people of Israel entered the land of Canaan and before they had kings to rule them, God appointed leaders called “judges” to lead them in times of trouble.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '10', 'aj3l', 'figs-idiom', '', '0', 'to be over my people Israel', 'To be in authority is referred to as being over someone. Alternate translation: “to rule my people Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '10', 'dgf7', '', '', '0', 'subdue', 'make a person or animal unable to attack']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '10', 'vs5w', 'figs-metonymy', '', '0', 'build you a house', 'Here the metonym “house” refers to David’s ancestors continuing on as the rulers of Israel. In [1 Chronicles 17:4](../17/04.md) God told David he would not be the one to build a house for Yahweh. There “house” represented a temple. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '11', 'y3re', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '11', 'tzz6', '', '', '0', 'It will come about', '“It will happen”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '11', 'ej5q', 'figs-parallelism', '', '0', 'when your days are fulfilled for you to go to your fathers', 'The two phrases “when your days are fulfilled” and “go to your fathers” have similar meanings and are combined for emphasis. They both are polite ways to refer to death and dying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '11', 't6gs', 'figs-metaphor', '', '0', 'I will raise up your descendant after you', 'God appointing David’s descendant is spoken of as if Yahweh would raise or lift him up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '12', 'n2wd', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '12', 'krt9', 'figs-metonymy', '', '0', 'I will establish his throne forever', 'The right to rule as king is described by the place where a king sits. Alternate translation: “I will make his rule over Israel to last forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '13', 'x7rm', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '13', 'gz2c', '', '', '0', 'I will be a father to him, and he will be my son', 'The prophecy in 17:11-14 refers to Solomon, David’s son. But, aspects of the prophecy will be fulfilled by Jesus. So, here it is best to translate the words “father” and “son” with your normal words for a biological father and son.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '13', 'hk4h', 'figs-abstractnouns', '', '0', 'I will not take my covenant faithfulness away from him, as I took it from Saul', 'The abstract noun “faithfulness” can be translated as “faithfully.” Alternate translation: “I will never stop faithfully loving him, as I stopped loving Saul” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '14', 'c3xe', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'Yahweh finishes describing his promises to King David through the prophet Nathan.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '14', 'ja8t', 'figs-parallelism', '', '0', 'I will set him over my house and in my kingdom forever, and his throne will be established forever', 'These two phrases have similar meanings and emphasize that David’s dynasty will last forever. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '14', 's265', 'figs-activepassive', '', '0', 'his throne will be established forever', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “I will establish his throne forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '14', 'v2zq', 'figs-metonymy', '', '0', 'his throne', 'A king’s right to rule is referred to by the place a king sits. Alternate translation: “his right to rule” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '15', 'iyr2', '', '', '0', 'reported to him', '“told him”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '15', 'qt78', 'figs-metonymy', '', '0', 'all these words', 'Here “words” represents what Yahweh said. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '16', 'i3uf', '', '', '0', 'he said', '“David said”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '16', 'qx8e', 'figs-rquestion', '', '0', 'Who am I, Yahweh God, and what is my family, that you have brought me to this point?', '- David asks this question to express the deep emotion he felt from hearing Yahweh’s proclamation. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “My family and I are not worthy of this honor, Yahweh God.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '17', 'i65v', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues to speak to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '17', 'b7sy', 'figs-idiom', '', '0', 'this was a small thing', 'Something that is not important is described as being small. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '17', 'd15a', 'figs-metaphor', '', '0', 'in your sight', 'Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: “in your judgment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '17', 'rxu5', 'figs-123person', '', '0', 'your servant’s family', 'Here David refers to himself as “your servant.” This can be stated in first person. Alternate translation: “my family” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '17', 'kx8d', 'figs-metaphor', '', '0', 'for a great while to come', 'This speaks about time as if it were something that travels and arrives somewhere. Alternate translation: “and what will happen to them in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '17', 'xp15', 'figs-123person', '', '0', 'your servant', 'Here David refers to himself as “your servant.” This can be stated in first person. Alternate translation: “me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '18', 'i49r', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues to speak to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '18', 'l6hv', 'figs-rquestion', '', '0', 'What more can I, David, say to you?', 'David uses this question to emphasize that he has nothing left to say to Yahweh. Alternate translation: “There is nothing more I can say to you.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '18', 'bjc6', 'figs-parallelism', '', '0', 'You have honored your servant. You have given your servant special recognition', 'These two phrases have similar meanings and are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '18', 'd86h', 'figs-abstractnouns', '', '0', 'You have given your servant special recognition', 'The abstract noun “recognition” can be translated using the verb “recognize.” Alternate translation: “You have recognized your servant in a special way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '19', 'a849', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues to speak to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '19', 'h72j', 'figs-123person', '', '0', 'your servant’s sake', 'Here David refers to himself as “your servant.” This can be stated in first person. Alternate translation: “my sake” or “my benefit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '19', 'wp5s', '', '', '0', 'to fulfill your own purpose', '“to accomplish what you planned to do”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '20', 'j8ka', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues to speak to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '20', 'ur5n', 'figs-parallelism', '', '0', 'there is none like you, and there is no God besides you', 'These phrases have similar meaning and are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '20', 'a57y', 'figs-exclusive', '', '0', 'as we have always heard', 'Here “we” refers to David and the nation of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '21', 'sm7k', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues to speak to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '21', 'zp4r', 'figs-rquestion', '', '0', 'what nation on earth … by great and awesome deeds?', 'This question expects a negative answer to make the point that there was no other nation like Israel. It can be translated as a statement. Alternate translation: “there is no nation on earth … by great and awesome deeds.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '21', 'dx5k', 'figs-explicit', '', '0', 'you rescued from Egypt', 'The implied information is that they were rescued from slavery. Alternate translation: “you rescued from slavery in Egypt” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '21', 'af1i', 'figs-metonymy', '', '0', 'to make a name for yourself', 'Here “name” represents Yahweh’s reputation. Alternate translation: “to make all people know who you are” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '21', 'm5i1', 'figs-metonymy', '', '0', 'You drove out nations', 'Here “nations” represents the people groups that were living in Canaan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '22', 'd19s', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues to speak to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '23', 'q185', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues to speak to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '23', 'kge8', '', '', '0', 'So now', 'Here “now” does not mean “at this moment,” but is used to draw attention to the important point that follows.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '23', 'ax8j', 'figs-activepassive', '', '0', 'may the promise that you made concerning your servant and his family be established forever', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “may you do what you promised to me and my family, and may your promise never change” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '23', 'zv5h', 'figs-123person', '', '0', 'your servant and his family', 'David is speaking about himself in the third person. This can be stated in the first person. Alternate translation: “me and my family” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '24', 'q5q4', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues to speak to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '24', 'yc8e', 'figs-metonymy', '', '0', 'May your name', 'Here “name” represents Yahweh’s reputation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '24', 'fa5l', 'figs-metonymy', '', '0', 'the house of me, David, your servant', 'Here “house” represents family. Alternate translation: “my family” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '24', 't7x4', 'figs-activepassive', '', '0', 'is established before you', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “is secure because of you” or “continues because of you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '25', 'ld4t', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues to speak to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '25', 'h2bm', 'figs-123person', '', '0', 'your servant', 'David refers to himself as “your servant.” This can be expressed in the first person. Alternate translation: “me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '25', 'p41k', 'figs-metonymy', '', '0', 'that you will build him a house', 'Here the metonym “house” refers to David’s ancestors continuing on as the rulers of Israel. In [1 Chronicles 17:4](../17/04.md) Yahweh tells David he would not be the one to build a house for Yahweh. There “house” represented a temple. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '25', 'wn4q', '', '', '0', 'I, your servant, have found courage', 'The abstract noun “courage” can be expressed here as the verb “encouraged.” Alternate translation: “I, your servant, am encouraged”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '26', 'v3hz', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues to speak to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '26', 'm68t', '', '', '0', 'Now', 'This does not mean “at this moment,” but is used to draw attention to the important point that follows.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '27', 'vtj4', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues to speak to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '27', 'qhn5', 'figs-123person', '', '0', 'your servant’s house', 'David speaks of himself in the third person. This can be expressed in the first person. Alternate translation: “my house” or “my family” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '27', 'ip6n', 'figs-parallelism', '', '0', 'You, Yahweh, have blessed it, and it will be blessed forever', 'These two phrases have about the same meaning and are repeated here for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '17', '27', 'b2st', 'figs-activepassive', '', '0', 'it will be blessed forever', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “you will continue to bless it forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', 'intro', 'abci', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 18 General Notes
## Special concepts in this chapter

### David’s victories
David conquered all kingdoms neighboring Israel. The gold, silver and bronze he received from these victories, he saved for building the temple. This may indicate that he believed that the victories were because of Yahweh and therefore the goods received in victory belonged to him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '1', 'd4bc', '', '', '0', 'After this', '“After God’s promise to bless David”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '1', 'rze7', '', '', '0', 'it came about', 'This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '3', 'il58', 'figs-metonymy', '', '0', 'David then defeated Hadadezer', 'Here David and Hadadezer are spoken of as if they were alone, but the reader should understand that these kings represent their armies that were with them. Alternate translation: “David and his army then defeated the army of Hadadezer” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '3', 'aq29', 'translate-names', '', '0', 'Hadadezer', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '3', 'a9t8', '', '', '0', 'Zobah', 'This is the name of a country.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '3', 'd564', '', '', '0', 'was traveling to establish his rule by the Euphrates River', '“was going to the Euphrates river to conquer people in that area”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '4', 'zr7r', 'translate-numbers', '', '0', 'a thousand chariots', '“1,000 chariots” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '4', 'iu5m', 'translate-numbers', '', '0', 'seven thousand horsemen', 'These are soldiers who rode on horses. “7,000 horsemen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '4', 'kae9', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty thousand footmen', 'These are soldiers who walked. “20,000 footmen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '4', 'jcj4', '', '', '0', 'hamstrung all the chariot horses', 'David had his soldiers cut the hamstring muscles on the backs of the horses’ thighs so they would no longer be able to run.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '4', 'k6ci', '', '', '0', 'reserved', 'to keep for a special use']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '4', 'v8sp', 'translate-numbers', '', '0', 'a hundred chariots', '“100 chariots” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '5', 'xmb3', 'translate-numbers', '', '0', 'killed twenty-two thousand', '“killed 22,000” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '6', 'm78m', '', '', '0', 'garrisons', 'groups of soldiers assigned to particular areas']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '6', 'el4v', '', '', '0', 'Yahweh gave victory to David', '“Yahweh caused David to be victorious”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '7', 'jhg5', '', '', '0', 'Hadadezer', 'This was the king of Zobah. See how you translated his name in [1 Chronicles 18:3](../18/03.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '7', 'p98g', '', '', '0', 'that were on Hadadezer’s servants', '“that Hadadezar’s servants carried”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '8', 'ymy9', 'translate-names', '', '0', 'Tebah … Kun', 'These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '8', 'j152', '', '', '0', 'very much bronze', '“a large quantity of bronze”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '8', 'l1ug', 'writing-background', '', '0', 'It was with this bronze that Solomon later made the bronze basin called “The Sea,” the pillars, and the bronze equipment', 'The writer adds this background information to explain what would happen to this bronze at a later time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '8', 'fwc7', '', '', '0', 'the bronze basin called “The Sea,”', 'This a large bronze bowl, about 5 meters across, that was kept in the temple for ceremonial washing.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '9', 't1pp', 'translate-names', '', '0', 'Tou', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '9', 'jt1h', 'translate-names', '', '0', 'Hamath … Zobah', 'These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '10', 'h9ee', 'translate-names', '', '0', 'Tou … Hadoram', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '10', 'rpi7', '', '', '0', 'fought against', '“been at war with”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '11', 'ih3f', '', '', '0', 'set these objects apart to Yahweh', '“decided that these objects would only be used to worship Yahweh”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '11', 'pc4f', '', '', '0', 'he carried away from all the nations', '“David took from all the nations that he defeated”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '12', 'sy89', 'translate-names', '', '0', 'Abishai … Zeruiah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '12', 'zl52', 'translate-numbers', '', '0', 'eighteen thousand Edomites', '“18,000 Edomites” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '12', 'r8f2', '', '', '0', 'Valley of Salt', 'This is the name of a valley between Edom and Judah that was used as a battlefield.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '14', 's1xe', '', '', '0', 'over all Israel', '“over all the Israelites”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '14', 'e1tg', 'figs-abstractnouns', '', '0', 'he administered justice and righteousness to all his people', 'The abstract nouns “justice” and “righteousness” can be translated as adjectives. Alternate translation: “he did what was just and right for all his people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '15', 'y9vu', 'translate-names', '', '0', 'Zeruiah … Ahilud', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '15', 'd8wx', '', '', '0', 'recorder', 'the person who writes down details of special events']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '16', 'p7id', 'translate-names', '', '0', 'Ahitub … Abiathar … Shavsha', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '16', 'iz88', '', '', '0', 'Ahimelech', 'This spelling represents a correction of the spelling “Abimelech,” which some versions follow. The corrected spelling makes this verse agree with [2 Samuel 8:17](../08/17.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '17', 'x55d', 'translate-names', '', '0', 'Benaiah … Jehoiada', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '18', '17', 'gp59', 'translate-names', '', '0', 'Kerethites … Pelethites', 'These are the names of foreign people groups who became David’s bodyguards. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', 'intro', 'abcj', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 19 General Notes
## Structure and formatting

This is the beginning of the story about the war against the Ammonites. This story continues in the first part of the next chapter.

## Special concepts in this chapter

### Insults

The young king of Ammon insulted David when he had David’s servants shaved and cut off their garments. Knowing David was going to attack him for this, he hired mercenaries from Aram to help him. Israel was able to defeat the Aramean mercenaries.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '1', 'i9za', '', '', '0', 'It came about', 'This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '1', 'b5fi', 'translate-names', '', '0', 'Nahash', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '2', 'dn3v', 'translate-names', '', '0', 'Nahash … Hanun', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '2', 'ql9n', 'figs-abstractnouns', '', '0', 'I will show kindness … showed kindness', 'The abstract noun “kindness” can be stated as an action. Alternate translation: “I will be kind … was kind” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '2', 'l5d4', '', '', '0', 'console', 'comfort']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '3', 'z7kg', 'figs-rquestion', '', '0', 'Do you think that David is honoring your father because he has sent men to comfort you?', 'The princes asked this question to turn the king against David. This question can be translated as a statement. Alternate translation: “You should not think that David is honoring your father because he has sent men to comfort you.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '3', 'x9u2', 'figs-rquestion', '', '0', 'Do not his servants come to you to explore and examine the land in order to overthrow it?', 'The princes asked this question to turn the king against David. It can be translated as a statement. Alternate translation: “Surely his servants come to you to explore the land in order to overthrow it.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '4', 'xtz3', 'figs-metonymy', '', '0', 'So Hanun seized', 'Hanun did not do this personally, but ordered his men to do it. Alternate translation: “So Hanun’s men seized” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '4', 'em6h', '', '', '0', 'their garments', '“their clothes”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '5', 'm8hd', '', '', '0', 'he sent to meet with them', '“David sent some messengers to encourage them”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '5', 'y4yd', 'figs-idiom', '', '0', 'deeply ashamed', 'In this idiom, shame is described as deep to show that it has greatly affected them. Alternate translation: “very ashamed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '5', 'i3kf', '', '', '0', 'The king', 'This refers to David.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '5', 'mzq6', '', '', '0', 'then return', '“then return to Jerusalem”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '6', 'a8dh', 'figs-metaphor', '', '0', 'saw that they had become a stench to David', 'The word “stench” refers to a bad smell. This describes the Ammonites as something unpleasant and unwanted. Alternate translation: “realized that they had become repulsive to David” or “realized that they had angered David” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '6', 'ks6l', 'translate-numbers', '', '0', 'a thousand talents', '“1,000 talents” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '6', 'tm1j', 'translate-bmoney', '', '0', 'talents', 'approximately 33 kilograms (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '6', 'xh4h', 'translate-names', '', '0', 'Naharaim … Maacah … Zobah', 'These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '7', 'tc1v', 'translate-numbers', '', '0', 'thirty-two thousand chariots', '“32,000 talents” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '7', 'zt3b', 'translate-names', '', '0', 'Maacah … Medeba', 'These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '7', 'apt9', '', '', '0', 'thirty-two thousand chariots', 'It is not clear if the Ammonites paid the entire thousand talents to the king of Maacah, or if they paid him only a portion of that amount and gave the rest to the other cities that sent additional chariots and horsemen.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '8', 'azh7', '', '', '0', 'heard of it', '“heard that the Ammonites were coming out for war”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '8', 'hd3z', '', '', '0', 'to meet them', '“to fight against them”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '9', 'zpt6', '', '', '0', 'at the city gate', 'this refers to the gate of the Ammonite capital city']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '9', 'd21v', '', '', '0', 'the kings who had come', 'this refers to the Aramean kings that the Ammonites hired to help them fight Israel']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '9', 'pq1t', '', '', '0', 'by themselves in the field', 'in the field outside the city, separate from the Ammonites']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '10', 'tlv8', '', '', '0', 'the battle lines', '“the enemy soldiers lined up for battle”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '11', 'm9ew', '', '', '0', 'put them into battle lines', '“arranged his soldiers in lines for battle”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '11', 'u6nw', 'translate-names', '', '0', 'Abishai', 'This is the name of Joab’s brother. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '13', 'n5wu', '', '', '0', 'Be strong … show ourselves to be strong', '“Be brave … behave bravely”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '13', 'v52g', '', '', '0', 'for our people and for the cities of our God', '“for the sake of our people and for the cities of our God” or “to protect our people and the cities of our God”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '13', 'u3hv', 'figs-metaphor', '', '0', 'what is good in his eyes', 'Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: “what he considers to be good” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '14', 'eel3', '', '', '0', 'advanced to the battle', '“moved forward to the battle” or “approached the enemy soldiers in the battle”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '15', 'y1w8', '', '', '0', 'Then Joab returned … and went back to Jerusalem', 'It does not appear that Joab and his soldiers continued to attack the Ammonites in their city. When the Ammonites went into their city, the battle ended and the Israelites returned home.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '16', 'cmb9', '', '', '0', 'General Information:', 'Verses 16-19 describes a second battle when the Arameans who fled from Joab in [1 Chronicles 19:15](../19/15.md) were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '16', 't16k', 'figs-metonymy', '', '0', 'the Arameans saw', 'What the Arameans understood is spoken of as what they saw. Alternate translation: “the Arameans understood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '16', 'jj4u', '', '', '0', 'sent for reinforcements', '“requested more soliders”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '16', 'c1n9', 'translate-names', '', '0', 'Shophak … Hadadezer', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '17', 'i19m', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This verse continues to describe a second battle when the Arameans who fled from Joab in [1 Chronicles 19:15](../19/15.md) were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '17', 'w192', 'figs-activepassive', '', '0', 'When David was told this', 'This can be stated in active form. Alternate translation: When David’s messengers told him that a larger Aramean army was coming” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '17', 'x2eh', 'figs-synecdoche', '', '0', 'he gathered … He arranged', 'David did not do these things alone. His official and officers helped him. Alternate translation: “David and his officials gathered … David and his officers arranged” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '17', 'i4ce', 'figs-hyperbole', '', '0', 'all Israel', 'This is a generalization. Not every person in Israel came to fight. Alternate translation: “a very large number of Israelites” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '17', 'g9ih', '', '', '0', 'He arranged', '“He organized”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '17', 'd4k5', 'figs-synecdoche', '', '0', 'they fought him', 'Here “him” refers to David’s soldiers, in addition to David. Alternate translation: “the Arameans fought David and his soldiers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '18', 'ps4l', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This verse continues to describe a second battle when the Arameans who fled from Joab in [1 Chronicles 19:15](../19/15.md) were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '18', 'cs4n', 'translate-numbers', '', '0', 'killed seven thousand … forty thousand', '“ killed 7,000…40,000” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '19', 'k6iq', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This verse finishes describing a second battle when the Arameans who fled from Joab in [1 Chronicles 19:15](../19/15.md) were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '19', 'lej2', 'figs-activepassive', '', '0', 'they were defeated by Israel', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “Israel had defeated them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '19', '19', 'w6z2', '', '', '0', 'they made peace with David and served them', 'They made the peace agreement with David as the king, and served the Israelites.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', 'intro', 'abck', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 20 General Notes
## Structure and formatting

This chapter ends the story of the war with Ammon and tells of giants being killed by David’s soldiers.

## Special concepts in this chapter

### “When kings normally go to war”
It was advantageous for kings to go to war in the springtime. This was possibly due to the weather being neither too hot nor too cold.

## Other possible translation difficulties in this chapter

### “It came about”
This is a phrase used to indicate the next event in a series. It can often be translated as “after,” “then” or “next.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '1', 'n3jh', '', '', '0', 'It came about', 'This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '1', 'syx2', 'writing-background', '', '0', 'at the time when kings normally go to war', 'This is background information from the author. It was harder to fight wars in the cold winter, so kings normally waited for spring to attack their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '1', 'b2iq', 'figs-metonymy', '', '0', 'kings normally go to war … Joab led the army into battle', 'Here “kings” is a metonym that means the kings sent their armies into battle. Joab was the commander of David’s army. Alternate translation: “kings normally send their armies to war … Joab led David’s army into battle” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '1', 'wwm7', '', '', '0', 'devastated the land', '“destroyed the land.” This refers to when an army will ruin the land where their enemies grow food.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '1', 'ry6x', 'figs-metonymy', '', '0', 'He went and besieged Rabbah', '“He” refers to the soldiers as well as Joab. Alternate translation: “Joab and his soldiers surrounded Rabbah” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '2', 'gq7i', 'translate-bmoney', '', '0', 'talent', 'about 33 kilograms (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '2', 'it6g', 'figs-activepassive', '', '0', 'The crown was set on David’s head', 'This can be stated in active form. This could mean: (1) David put the crown on his own head or (2) David’s men placed the crown on his head. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '2', 'sk4b', 'figs-synecdoche', '', '0', 'he brought out', 'The word “he” refers to David, but also refers to David’s soldiers who helped David do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '2', 'sp5t', '', '', '0', 'plunder', 'valuable items taken in war']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '3', 't578', 'figs-synecdoche', '', '0', 'He brought out', 'The word “He” refers to David, but also refers to David’s soldiers who helped David do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '3', 'd9wj', '', '', '0', 'forced them to work with saws and iron picks and axes', 'These terms describe difficult manual labor that the defeated people were forced to do.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '3', 'b3pu', 'figs-metonymy', '', '0', 'David required all the cities of the people', 'The people are referred to by their city. Alternate translation: “David required all the peoples of the cities” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '4', 'd9cr', '', '', '0', 'It came about', 'This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '4', 'tsv3', '', '', '0', 'there was a battle at Gezer with the Philistines', '“the Israelites battled the Philistines at Gezer”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '4', 'j76a', 'translate-names', '', '0', 'Gezer', 'This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '4', 'xp88', 'translate-names', '', '0', 'Sibbekai … Sippai', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '4', 'qp6g', 'translate-names', '', '0', 'Hushathite … Rephaim', 'These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '4', 'uhl2', 'figs-activepassive', '', '0', 'the Philistines were subdued', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “they subdued the Philistines” or “they defeated the Philistines” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '5', 'g9u6', 'translate-names', '', '0', 'Gob', 'This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '5', 'vv9p', 'translate-names', '', '0', 'Elhanan … Jair … Lahmi', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '5', 'wdc6', 'translate-names', '', '0', 'Bethlehemite … Gittite', 'These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '5', 'fh2m', '', '', '0', 'staff', 'a long and thin pole.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '5', 'f8pq', '', '', '0', 'the staff of whose spear was like a weaver’s beam', 'A weaver’s beam was a very large piece of wood used to stretch strings as the threads of a rug are weaved together around them. This means the handle of Lahmi’s spear was very large.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '6', 'q3ln', '', '', '0', 'It came about', 'This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '6', 'yy8y', 'translate-names', '', '0', 'Rephaim', 'This is the name given to a race of people who were very tall and strong. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '7', 'epr3', '', '', '0', 'Jehonadab … Shimea', 'These are names of men.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '8', 'bhd7', '', '', '0', 'These were descendants of the Rephaim of Gath', 'Here “these” refer to Sippai in [1 Chronicles 20:4](../20/04.md), Lahmi in [1 Chronicles 20:5](../20/05.md), and the giant in verse 6.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '20', '8', 'kv74', 'figs-synecdoche', '', '0', 'they were killed by the hand of David and by the hand of his soldiers', 'David and his soldiers are referred to by the part of their bodies used to hold a sword. This can be stated in active form. Alternate translation: “David and his soldiers killed the descendants of the Rephaim” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', 'intro', 'abcl', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 21 General Notes
## Special concepts in this chapter

### Trust
To trust in one’s own power instead of God’s protection is a sin. David had been trusting God to protect him, but now he counted the men of military age so he could know the strength of his army. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '1', 'dfl4', '', '', '0', 'An adversary arose against Israel', 'Possible meanings of **adversary** are: (1) this refers to Satan who decided to cause trouble for Israel or (2) this refers to an enemy army that began to threaten Israel.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '1', 't4tl', '', '', '0', 'incited David to count Israel', '“caused David to do wrong, to count Israel.” If your language has a word for getting someone to become angry and do something he knows is wrong, you should use it here.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '2', 'qcp8', '', '', '0', 'count the people of Israel … that I may know their number', 'It is apparent from [1 Chronicles 21:5](../21/05.md) that David wanted to count only the men who were able to fight.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '2', 'yst5', 'figs-merism', '', '0', 'from Beersheba to Dan', 'The Israelites considered these two cities their most southern and most northern cities. David uses these cities to refer to all of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '3', 'k9un', 'figs-hyperbole', '', '0', 'a hundred times greater than it is', 'Joab expresses the desire for an army the size of 100 armies to say he would like the army to have more soldiers and be more powerful. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '3', 'f7vk', 'figs-rquestion', '', '0', 'But my master the king, do they not all serve my master? Why does my master want this? Why bring guilt on Israel?', 'Joab uses these three rhetorical questions to tell David that the census was a bad idea. It appears that David was trusting the size of his army instead of trusting Yahweh, and thus making Israel guilty of sin. These rhetorical questions can be translated as statements. Alternate translation: But my master the king, they all serve you already. My master should not request this. You will only bring guilt on the people of Israel by trusting your military power.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '3', 'd7vy', '', '', '0', 'Why does my master want this?', 'The word “this” refers to David’s plan to count all the men of Israel.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '4', 'qfg6', '', '', '0', 'the king’s word was enforced against Joab', '“the command of the king prevailed despite Joab’s objections”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '4', 'uve3', 'figs-explicit', '', '0', 'So Joab left and went throughout all Israel', 'It is understood from David’s command in [1 Chronicles 21:2](../21/02.md) that Joab went to count the people of Israel. It can be stated clearly. Alternate translation: “So Joab left and went throughout all Israel to count the people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '5', 'zd6e', 'translate-numbers', '', '0', '1,100,000 men', '“one million, one hundred thousand men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '5', 'm1f9', 'figs-metonymy', '', '0', 'men who drew the sword', 'The soldiers in Israel are described by the action of pulling out a sword to fight with it. Alternate translation: “men who were prepared to serve as soldiers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '5', 'uid1', 'translate-numbers', '', '0', '470,000 soldiers', '“four hundred seventy thousand soldiers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '6', 'gg2s', 'figs-activepassive', '', '0', 'But Levi and Benjamin were not counted among them', 'The Levites were supposed to lead worship and not to fight. It is unclear why Joab did not count Benjamin. This can be stated in active voice. Alternate translation: “But Joab did not count the men from the tribes of Levi and Benjamin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '6', 'kb2h', 'figs-activepassive', '', '0', 'the king’s command had disgusted Joab', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “Joab was offended by what David had commanded” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '7', 'yh47', '', '', '0', 'by this action', 'Here “this action” refers to David’s plan to count all the men of Israel who are able to fight.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '7', 'eda4', '', '', '0', 'so he attacked Israel', 'The nature of this attack is not clear. It was apparently enough to cause David to realize that Yahweh was angry with him for counting the people.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '8', 'b3vd', 'figs-idiom', '', '0', 'take away your servant’s guilt', 'This is an idiom. Forgiveness is here spoken of as having guilt taken away. Alternate translation: “forgive me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '8', 'c9pr', 'figs-123person', '', '0', 'your servant’s guilt', 'David refers to himself as God’s servant. Alternate translation: “my guilt” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '12', 'j66e', 'figs-metonymy', '', '0', 'being caught by their swords', 'Here “their swords” represents death in battle. Alternate translation: “being killed by them in battle” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '12', 'sqj1', 'figs-metonymy', '', '0', 'Yahweh’s sword, that is, a plague in the land', 'Here the plague is spoken of as Yahweh’s sword because the “sword” is a metonym for death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '12', 'm26u', '', '', '0', 'destroying throughout all the land', '“killing people who live in every part of the land”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '12', 'g7ad', 'figs-explicit', '', '0', 'I should take to the one who sent me', 'The one who sent him was Yahweh. This can be stated explicitly. Alternate translation: “I should take to Yahweh who sent me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '13', 'it5h', 'figs-metonymy', '', '0', 'Let me fall into the hand of Yahweh rather than into the hand of man', 'Here “hand” represents power to harm or punish Israel. Alternate translation: “Let me be punished by Yahweh, rather than be punished by people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '13', 'twc8', '', '', '0', 'Let me fall', 'The people of Israel are the ones who would die from the plague, but David is personalizing this judgment as if he himself was being killed.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '13', 'ue89', '', '', '0', 'hand of man', 'Here “man” is used in the generic sense of “people.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '13', 'lbc8', '', '', '0', 'his merciful actions are very great', '“Yahweh is very merciful”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '14', 'x3xv', 'figs-metonymy', '', '0', 'on Israel', 'Here Israel is a metonym that represents the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '14', 'yru8', 'translate-numbers', '', '0', 'seventy thousand people died', '“70,000 people died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '15', 'x7c8', 'figs-metonymy', '', '0', 'changed his mind about the harm', 'Here “mind” represents his decision. Alternate translation: “decided not to destroy Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '15', 'fg8r', 'figs-exclamations', '', '0', 'Enough!', 'This exclamation means “You have killed enough people!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '15', 'v976', 'figs-idiom', '', '0', 'draw back your hand', 'This is an idiom that means to stop doing something. Alternate translation: “do not kill attack the people of Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '15', 'z2zn', 'translate-names', '', '0', 'Ornan', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '16', 'fvb4', 'writing-symlanguage', '', '0', 'standing between earth and heaven', 'This is symbolic language to indicate that the angel was sent from Yahweh in heaven to judge the people on the earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '16', 'g14c', 'translate-symaction', '', '0', 'having a drawn sword in his hand raised over Jerusalem', 'The angel holding a sword in his hand is a symbolic action that shows he is ready to attack Jerusalem. This is symbolic, because the judgment was sickness. Alternate translation: “holding a sword in his hand as if ready to attack Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '16', 'kcf6', 'translate-symaction', '', '0', 'clothed in sackcloth, lay facedown on the ground', 'These were symbols of repentance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '17', 'gb27', 'figs-rquestion', '', '0', 'Is it not I that commanded that the army be numbered?', 'David uses this question to emphasize that his is the one who sinned by counting the people. Alternate translation: “I am the one who commanded that the army be numbered.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '17', 'ff57', 'figs-metaphor', '', '0', 'But these sheep', 'David speaks of the people of Israel as if they were sheep, who are known for trusting and following their leader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '17', 'i7jv', 'figs-rquestion', '', '0', 'what have they done?', 'David uses this question to asks God not to punish the people. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “they certainly have done nothing that deserves punishment.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '17', 'g5xg', 'figs-metonymy', '', '0', 'Let your hand strike me and my family', 'Here “hand” represents Yahweh’s power to punish. Alternate translation: “Punish me and my family” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '18', 'lye5', '', '', '0', 'David should go up', 'This is a reference to elevation. This threshing floor which became the future site of the temple was the highest point in Jerusalem.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '18', 'uzj7', '', '', '0', 'Ornan', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 21:15](../21/15.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '19', 'k7cc', '', '', '0', 'David went up', 'This is a reference to elevation. This threshing floor which became the future site of the temple was the highest point in Jerusalem.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '19', 's65m', 'figs-metonymy', '', '0', 'as Gad instructed him to do in the name of Yahweh', 'Speaking “in the name of Yahweh” means speaking with his power and authority, or as his representative. Alternate translation: “as Gad, speaking for Yahweh, instructed David to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '20', 'zfu6', 'figs-explicit', '', '0', 'hid themselves', 'They were afraid of the angel. This can be made explicit. Alternate translation: “hid themselves because they were afraid of the angel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '21', 'h291', 'translate-symaction', '', '0', 'with his face to the ground', 'This phrase describes that Ornan bowed far forward. To bow before someone is a way to show humility and respect. A deeper bow shows greater humility and respect. Alternate translation: “bowed very low to the ground” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '22', 'dej5', '', '', '0', 'full price', '“I will pay the full price for what this threshing floor is worth”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '23', 'pz4m', 'figs-explicit', '', '0', 'Take it as your own', 'This implies that David should take the land without paying for it. Alternate translation: “Take it as a gift” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '23', 'qs9l', 'figs-metonymy', '', '0', 'what is good in your sight', 'David’s understanding is described as his sight. Alternate translation: “whatever you decide to do with it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '23', 'yz6w', 'translate-unknown', '', '0', 'threshing sledges', 'These are wooden sleds with rocks or metal fitted underneath, dragged by oxen over the grain on the threshing floor to separate the grain from its stalks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '24', 'q3rf', '', '', '0', 'full price', 'See how you translated this in [1 Chronicles 21:22](../21/22.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '25', 'hc6l', 'translate-numbers', '', '0', 'six hundred shekels of gold', '“600 shekels of gold” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '25', 'q1jj', 'translate-bmoney', '', '0', 'shekels', 'a unit of weight equal to about 11 grams (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '25', 'c3yg', '', '', '0', 'for the place', '“to buy the threshing floor”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '26', 'sw5c', '', '', '0', 'He called on Yahweh', '“He prayed for help to Yahweh”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '26', 'vrk3', '', '', '0', 'who answered him with fire from heaven on the altar for burnt offerings', '“who answered him by sending fire from heaven to the alter where David would offer the burnt offerings”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '27', 'i8e5', 'translate-symaction', '', '0', 'the angel put his sword back into its sheath', 'The angel putting his sword back in the sheath is a symbolic action to show that he would not continue to kill the people. Alternate translation: the angel put his sword in its sheath to show that he would stop killing the people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '27', 'ccx4', '', '', '0', 'sheath', 'cover for a sword or knife']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '28', 'hsc2', '', '', '0', 'Ornan', 'Translate his name as in [1 Chronicles 21:15](../21/15.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '29', 'a7w6', 'writing-background', '', '0', 'Now at that time', 'Verses 29-30 are background information to explain why David offered this sacrifice at the threshing floor instead of on the altar at the tabernacle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '30', 'q136', 'writing-background', '', '0', '', 'Verses 29-30 are background information to explain why David offered this sacrifice at the threshing floor instead of on the altar at the tabernacle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '30', 'znd4', '', '', '0', 'to ask for God’s direction', '“to ask God to tell him what he should do”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '21', '30', 'd6s2', 'figs-metonymy', '', '0', 'afraid of the sword of the angel of Yahweh', 'Here “sword” represents being killed by the angel of Yahweh. Alternate translation: “afraid he would be killed by the angel of Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', 'intro', 'abcm', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 22 General Notes
## Structure and formatting

This chapter begins a new section lasting for the remainder of the book. David begins preparing the things needed for building the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])

## Special concepts in this chapter

### Solomon
In addition to preparing for the construction of the temple by gathering supplies, David also prepares his son, Solomon, to build the temple. David instructs Solomon to obey God. This is what is most necessary.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '1', 'b7lu', '', '', '0', 'This is where', '“This threshing floor is where”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '2', 'f6ly', '', '', '0', 'stonecutters', 'persons who gathered large stones and cut them to the correct size so builders could use the rocks in walls and buildings']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '3', 'j9lr', '', '', '0', 'braces', 'items that connect two things together. “clamps” or “hinges”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '3', 't891', 'figs-activepassive', '', '0', 'more bronze than could be weighed', 'This is an exaggeration to show that there was a very large quantity of bronze. This can be stated in active form. Alternate translation: “so much bronze that no one could weigh it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '4', 'k17i', 'figs-activepassive', '', '0', 'more cedar trees than could be counted', 'This is an exaggeration to show that there was a very large number of cedar trees. This can be stated in active form. Alternate translation: “so many cedar trees that no one could count them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '4', 'g5hq', 'writing-background', '', '0', 'The Sidonians and the Tyrians brought too many cedar logs to David to count', 'This is background information to explain who provided so many logs. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '5', 'e5dt', 'figs-activepassive', '', '0', 'the house that is to be built for Yahweh', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “the house that he will build for Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '5', 'l11i', 'figs-metonymy', '', '0', 'so that it will be famous and glorious in all other lands', 'Here the word “lands” refers to the people who lived there. Alternate translation: “so that people in every other land will know about it and think that it is glorious” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '5', 'y7d6', '', '', '0', 'prepare for its building', '“prepare to build it”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '6', 'jbb8', '', '', '0', 'he called', '“David called”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '6', 'fuj6', 'figs-metonymy', '', '0', 'commanded him to build', 'The readers should understand that David intended for laborers to do the actual work. Alternate translation: “commanded him to oversee the building of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '7', 'yj6p', 'figs-metonymy', '', '0', 'it was my intention to build a house myself', 'The readers should understand that David intended for laborers to do the actual work. Alternate translation: “it was my intention to oversee the building of the house myself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '7', 'twu3', '', '', '0', 'it was my intention', '“I intended”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '7', 'd8qd', 'figs-rpronouns', '', '0', 'to build a house myself', 'The reflexive “myself” means that David originally planned to build the temple. Alternate translation: “that I would be the one to build the temple” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '7', 'b1ym', 'figs-metonymy', '', '0', 'for the name of Yahweh my God', 'Here “name” represents God’s honor. Alternate translation: “in order to honor Yahweh my God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '8', 'l6hx', 'figs-metonymy', '', '0', 'shed much blood', 'Here the killing of people is spoken of as shedding their blood, where “blood” represents their lives. Alternate translation: “killed many people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '8', 'vj2e', 'figs-metonymy', '', '0', 'for my name', 'Here “name” represents God’s honor. Alternate translation: “to honor me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '8', 'qpz1', 'figs-metonymy', '', '0', 'you have shed … in my sight', 'Here “sight” refers to what God has seen. Alternate translation: “I have seen that you have shed much blood on the earth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '9', 'hjm6', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues telling Solomon what Yahweh said to him.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '9', 'dxv4', '', '', '0', 'be a peaceful man', '“live at peace with everyone”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '9', 'y3mq', '', '', '0', 'give him rest from all his enemies', '“cause there to be peace between him and all his enemies”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '9', 'jn2m', '', '', '0', 'on every side', 'This means in every place surrounding Israel.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '9', 'wn4l', 'figs-explicit', '', '0', 'For his name will be Solomon', 'The name “Solomon” sounds like the Hebrew word for “peace.” This can be made explicit. Alternate translation: “His name will be Solomon, which sounds like the word for peace” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '9', 'zch4', '', '', '0', 'in his days', '“while he rules”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '10', 'f5k4', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David finishes telling Solomon what Yahweh said to him.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '10', 'ca3v', 'figs-metonymy', '', '0', 'a house for my name', 'Here “name” refers to honor. Alternate translation: “a temple to honor me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '10', 'szm1', 'figs-metaphor', '', '0', 'He will be my son, and I will be his father', 'God will treat Solomon as if he were God’s own son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '10', 'vx8z', 'figs-metonymy', '', '0', 'I will establish the throne of his kingdom over Israel forever', 'Here “throne” refers to the authority to rule as king. Alternate translation: “I will make his descendants rule over Israel forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '11', 'gz4d', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to Solomon.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '11', 'rnl3', '', '', '0', 'Now', 'David uses this word to introduce something important he is about to say.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '11', 't9pg', 'figs-metonymy', '', '0', 'May you build', 'Solomon would not personally do the building, but he would direct others to do it. Alternate translation: “May you direct people to build” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '12', 'ul46', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to Solomon.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '12', 'q6li', '', '', '0', 'when he places you in charge over Israel', '“when he makes you king of Israel”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '13', 'zf2f', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to Solomon.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '13', 'b69i', 'figs-parallelism', '', '0', 'Be strong and courageous … Do not fear or be discouraged', 'These two sentences mean the same thing, stated in different ways in order to emphasize that Solomon should not be afraid. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '14', 'f1m6', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to Solomon.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '14', 'm9p8', '', '', '0', 'Now, see, at great', 'The words “Now, see” introduce something important David is about to say. Alternate translation: “Listen! At great”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '14', 'vmi3', '', '', '0', 'at great effort I have prepared', '“I have worked hard to prepare”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '14', 'vr2h', 'translate-numbers', '', '0', '100,000 talents', '“one hundred thousand talents” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '14', 'elb9', 'translate-bmoney', '', '0', 'talents', 'about 33 kilograms (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '14', 'gj8y', 'translate-numbers', '', '0', 'one million', '“1,000,000” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '14', 'cqk2', '', '', '0', 'You must add more to all this', '“You will need to increase that amount”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '15', 'm9hy', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to Solomon.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '15', 'd446', '', '', '0', 'stonecutters, masons', 'These are both workers who cut stone and prepare it for builders to use in walls and buildings.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '15', 'dwu2', '', '', '0', 'carpenters', 'persons who work with wood']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '15', 'dd9t', 'figs-hyperbole', '', '0', 'skillful craftsmen without number of every kind', 'Here “without number” is an exaggeration to emphasize that there were a large number of them. Alternate translation: “a very large number of every kind of skillful craftsmen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '16', 'vv4f', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David finishes speaking to Solomon.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '16', 'cih1', 'figs-idiom', '', '0', 'may Yahweh be with you', 'This is an idiom that implies that Yahweh will help Solomon be successful in the project. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '18', 'atx8', 'figs-idiom', '', '0', 'Yahweh your God is with you', 'This is an idiom that implies that Yahweh will help Israel to prosper. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '18', 'tcz3', 'figs-you', '', '0', 'your … you', 'Here these pronouns are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '18', 'zy9p', '', '', '0', 'has given you peace on every side', '“has caused all the nations who live around Israel to live peacefully with you”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '18', 'yz6a', 'figs-metonymy', '', '0', 'He has given the region’s inhabitants into my hand', 'Here “hand” refers to power to defeat his enemies. Alternate translation: “He has given me power over everyone who lives around us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '18', 'i43s', 'figs-activepassive', '', '0', 'The region is subdued before Yahweh and his people', 'This can be stated in active form. “The other nations no longer attack Yahweh and his people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '19', 'sn8d', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to all the leaders of Israel.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '19', 'h4y1', '', '', '0', 'Now', 'This word introduces something important that David is about to say.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '19', 's59s', 'figs-metaphor', '', '0', 'seek Yahweh your God', 'Seeking **Yahweh** could mean: (1) asking God for help or (2) thinking about God and obeying him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '19', 'ejf2', 'figs-you', '', '0', 'your … you', 'Here these pronouns are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '19', 'b3t4', 'figs-synecdoche', '', '0', 'with all your heart and your soul', 'Here “heart” and “soul” refer to the whole person. Alternate translation: “with your whole being” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '19', 'qhu2', 'figs-metonymy', '', '0', 'Get up and build the holy place', 'It is understood that Solomon will not do the work personally, but he will direct others to do it. Alternate translation: “Get up and direct the workers as they build the holy place” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '22', '19', 'jia8', 'figs-metonymy', '', '0', 'the house built for Yahweh’s name', 'Here “name” refers to honor. This can be stated in active form. Alternate translation: “the temple you will build to honor Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', 'intro', 'abcn', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 23 General Notes
## Structure and formatting

The preparation for the construction of the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])

## Special concepts in this chapter

### Organizing the Levites
As priests, the Levites had a significant role in the construction of the temple. David organized the Levites according to their families and explained what each group was to do. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '1', 'adi9', '', '', '0', 'General Information:', 'David appoints Solomon as his successor and organizes Levitical priests and staff for temple service.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '3', 'g6et', 'figs-activepassive', '', '0', 'The Levites who were thirty years old and older were counted', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “Some of David’s men counted the Levites who were 30 years old and older” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '3', 'f7mf', 'translate-numbers', '', '0', 'They numbered thirty-eight thousand', '“There were 38,000 of them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '4', 'hd8u', 'translate-numbers', '', '0', 'Of these, twenty-four thousand', '“Of these Levities, 24,000” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '4', 't318', 'translate-numbers', '', '0', 'six thousand', '“6,000 Levites” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '4', 'wt7c', '', '', '0', 'officers and judges', 'These Levites listened to legal arguments and administered justice according to the law of Moses.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '4', 'hba3', 'translate-numbers', '', '0', 'four thousand', '“4,000 Levites” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '5', 'fm6w', '', '', '0', 'gatekeepers', 'These Levites guarded the temple entrance so no person who was ceremonially unclean entered.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '6', 'v8nc', '', '', '0', 'that corresponded to', '“based on” or “according to the descendants of”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '6', 'dy8m', 'translate-names', '', '0', 'Gershon, Kohath, and Merari', 'These are names of Levi’s sons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '7', 'aha4', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'This is the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '8', 'nl9v', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '9', 'f9dk', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '10', 'gsa3', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '11', 's93i', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '11', 'khl5', 'figs-ellipsis', '', '0', 'the oldest … the second', 'The word “son” is understood. Also, “second” is in ordinal form. Alternate translation: “the oldest son … the second son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '11', 'n6vm', 'figs-activepassive', '', '0', 'so they were considered as one clan', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “so David considered them to be one clan” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '12', 'chx4', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '12', 'mbi4', '', '', '0', 'There were four of Kohath’s sons', '“Kohath had 4 sons”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '13', 'l8w8', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '13', 'agb3', 'figs-activepassive', '', '0', 'Aaron was chosen to set apart the most holy things', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “Yahweh chose Aaron to dedicate the most holy things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '13', 'vcz3', 'figs-metonymy', '', '0', 'to give blessings in his name forever', 'Here “in his name” refers to the authority to speak as his representative. Alternate translation: “to bless the people as representatives of God forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '14', 'm922', 'figs-activepassive', '', '0', 'his sons were considered to be Levites', 'The sons of Aaron were the most important Levite clan, but the sons of Moses were also considered to be Levites. This can be stated in active form. Alternate translation: “the people considered Moses’ sons to be part of the Levite clan” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '15', 'aey3', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '16', 'd77p', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '17', 's5fp', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '18', 'rx9x', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '19', 'sbf2', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '19', 'igr5', 'figs-ellipsis', '', '0', 'the oldest … the second … the third … the fourth', 'The word “son” is understood. Also, these numbers are in ordinal form. Alternate translation: “the oldest son … the second son … the third son … the fourth son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '20', 'k5yt', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '20', 'kjy5', 'figs-ellipsis', '', '0', 'the oldest … the second', 'The word “son” is understood. Also, “second” is in ordinal form. Alternate translation: “the oldest son … the second son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '21', 'bg6q', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '22', 'j2vb', 'translate-names', '', '0', '', 'This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '23', 'q86h', 'translate-names', '', '0', '', 'This ends the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '24', 'm224', 'figs-activepassive', '', '0', 'These were Levi’s descendants corresponding to their clans. They were the leaders, counted and listed by name, of the clans', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “These were the names of Levi’s descendants and their families, whom David’s men counted and listed. They were the leaders of the clans” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '24', 'tdq6', 'translate-numbers', '', '0', 'from twenty years old and upward', '“from 20 years old and older” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '25', 'vph8', '', '', '0', 'has given rest', 'Here “rest” refers to peace with surrounding nations. See how you translated a similar phrase in [1 Chronicles 22:9](../22/09.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '25', 'bfp6', '', '', '0', 'He makes his home in Jerusalem forever', 'This could mean: (1) Yahweh will be present in Jerusalem forever or (2) Yahweh’s temple will be present in Jerusalem forever.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '26', 'lg3t', '', '', '0', 'all the equipment used in its service', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “all the equipment they used in its service”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '27', 'xft2', 'figs-activepassive', '', '0', 'For by David’s last words the Levites were counted', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “For David’s last command was for his men to count the Levites” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '27', 'z88x', 'translate-numbers', '', '0', 'from twenty years old and upward', '“who were 20 years old and older.” See how you translated this phrase in [1 Chronicles 23:24](../23/24.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '29', 'jg1i', '', '', '0', 'bread of the presence', 'See the Translation Word page about “bread” for the specific definition of “bread of the presence.” See how you translated this in [1 Chronicles 9:32](../09/32.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '29', 'ylr9', '', '', '0', 'flour', 'grain that is ground into a powder']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '30', 'bn2q', '', '', '0', 'They also stood', '“The Levites also stood at the temple”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '31', 'g7rb', 'figs-activepassive', '', '0', 'whenever burnt offerings were offered to Yahweh', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “whenever the priests offered burnt offerings to Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '31', 'rw21', '', '', '0', 'new moon festivals', 'These holidays marked the beginning of each new month.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '31', 'pa7b', '', '', '0', 'A fixed number, assigned by decree, always had to be present before Yahweh', '“A specific number of the Levites were always assigned to be present at the temple to make offerings to Yahweh”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '23', '32', 'pkq6', '', '', '0', 'They were in charge of', '“The Levites were responsible for”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', 'intro', 'abco', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 24 General Notes
## Structure and formatting

The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])

## Special concepts in this chapter

### Arranging the priests
David arranged for the order in which priests would be on duty. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '1', 'hmi6', '', '', '0', 'General Information:', 'This chapter describes how the Levites in the previous chapter were divided into work groups with different assignments.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '1', 'swd6', '', '', '0', 'Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar', 'Translate the names of these men as in [1 Chronicles 6:3](../06/03.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '3', 'blw1', 'translate-names', '', '0', 'Ahimelech', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '3', 'wgl9', '', '', '0', 'divided them into groups', '“divided the descendants of Eleazar and Ithamar into groups”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '4', 'p79f', '', '', '0', 'they divided', '“David, Zadok, and Ahimelech divided”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '4', 'eqn1', 'translate-numbers', '', '0', 'sixteen groups', '“16 groups” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '4', 'm76s', 'figs-metaphor', '', '0', 'heads of clans', 'Here “heads” is a metaphor for the more important people—the leaders of the clans. Alternate translation: “leaders of the clans” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '4', 'lq4u', '', '', '0', 'These divisions were eight in number, corresponding to their clans', '“There were 8 divisions based on the clans of Ithamar’s descendants”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '5', 'i53b', '', '', '0', 'They divided them impartially by lot', '“They divided them by lot so that the divisions would be fair”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '6', 'ae6t', 'translate-names', '', '0', 'Shemaiah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '6', 'r9vm', '', '', '0', 'Nethanel', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 15:24](../15/24.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '6', 'wg42', '', '', '0', 'Ahimelech', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 18:16](../18/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '6', 'g8k6', 'figs-activepassive', '', '0', 'One clan was drawn by lot from Eleazar’s descendants, and then the next would be drawn from Ithamar’s descendants', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “They chose one by lot from Eleazar’s descendants, then they would choose by lot one from Ithamar’s descendants” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '7', 'prk5', '', '', '0', 'General Information:', 'This begins a list of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests. This list ends in [1 Chronicles 24:18](../24/18.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '7', 'kw78', 'translate-ordinal', '', '0', 'The first lot … the second', '“Lot number 1…lot number 2.” This shows the order in which the families were chosen by lots. If this is unnatural in your language you may use “The initial” for “The first” and “the next” for all of the following ones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '7', 'e85c', 'translate-names', '', '0', 'Jehoiarib … Jedaiah', 'See how you translated the names of these men in [1 Chronicles 9:10](../09/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '7', 's29d', 'translate-ordinal', '', '0', 'the second', 'This refers to the second lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the second lot” or “lot number 2” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '8', 'de1h', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '8', 'aeh1', 'translate-ordinal', '', '0', 'the third … the fourth', 'This refers to the third and fourth lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the third lot … the fourth lot” or “lot number 3…lot number 4” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '8', 'h5kc', 'translate-names', '', '0', 'Harim … Seorim', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '9', 'ii28', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '9', 'at2l', 'translate-ordinal', '', '0', 'the fifth … the sixth', 'This refers to the fifth and sixth lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the fifth lot … the sixth lot” or “lot number 5…lot number 6” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '9', 'y3fr', 'translate-names', '', '0', 'Malkijah … Mijamin', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '10', 'edj9', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '10', 'n9za', 'translate-ordinal', '', '0', 'the seventh … the eighth', 'This refers to the seventh and eighth lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the seventh lot … the eighth lot” or “lot number 7…lot number 8” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '10', 'l33c', 'translate-names', '', '0', 'Hakkoz … Abijah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '11', 'f47r', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '11', 'e1tp', 'translate-ordinal', '', '0', 'the ninth … the tenth', 'This refers to the ninth and tenth lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the ninth lot … the tenth lot” or “lot number 9…lot number 10” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '11', 'sw24', 'translate-names', '', '0', 'Jeshua … Shecaniah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '12', 'kj4w', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '12', 'nnc3', 'translate-ordinal', '', '0', 'the eleventh … the twelfth', 'This refers to the eleventh and twelfth lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the eleventh lot … the twelfth lot” or “lot number 11…lot number 12” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '12', 'rq2d', 'translate-names', '', '0', 'Eliashib … Jakim', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '13', 'j879', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '13', 'ip2n', 'translate-ordinal', '', '0', 'the thirteenth … the fourteenth', 'This refers to the thirteenth and fourteenth lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the thirteenth lot … the fourteenth lot” or “lot number 13…lot number 14” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '13', 'xl3b', 'translate-names', '', '0', 'Huppah … Jeshebeab', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '14', 'cy7s', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '14', 'l5gs', 'translate-ordinal', '', '0', 'the fifteenth … the sixteenth', 'This refers to the fifteenth and sixteenth lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the fifteenth lot … the sixteenth lot” or “lot number 15…lot number 16” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '14', 'h1zn', 'translate-names', '', '0', 'Bilgah … Immer', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '15', 'eq6z', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '15', 'vj1v', 'translate-ordinal', '', '0', 'the seventeenth … the eighteenth', 'This refers to the seventeenth and eighteenth lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the seventeenth lot … the eighteenth lot” or “lot number 17…lot number 18” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '15', 'fh6m', 'translate-names', '', '0', 'Hezir … Happizzez', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '16', 'ln22', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '16', 'p69z', 'translate-ordinal', '', '0', 'the nineteenth … the twentieth', 'This refers to the nineteenth and twentieth lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the nineteenth lot … the twentieth lot” or “lot number 19…lot number 20” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '16', 'f9bd', 'translate-names', '', '0', 'Pethahiah … Jehezkel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '17', 'cva5', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '17', 'xpb1', 'translate-ordinal', '', '0', 'the twenty-first … the twenty-second', 'This refers to the twenty-first and twenty-second lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the twenty-first lot … the twenty-second lot” or “lot number 21…lot number 22” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '17', 'iw2l', 'translate-names', '', '0', 'Jakin … Gamul', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '18', 'ps35', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This ends the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '18', 'eam7', 'translate-ordinal', '', '0', 'the twenty-third … the twenty-fourth', 'This refers to the twenty-third and twenty-fourth lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the twenty-third lot … the twenty-fourth lot” or “lot number 23…lot number 24” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '18', 'kys6', 'translate-names', '', '0', 'Delaiah … Maaziah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '19', 'qau6', 'figs-activepassive', '', '0', 'following the procedure given to them by Aaron their ancestor', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “following the rules that Aaron their ancestor gave them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '20', 'vz7g', 'translate-names', '', '0', 'General Information:', 'This begins the list of names of the other sons of Levi. This list will end in [1 Chronicles 24:30](../24/30.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '20', 'y1hr', '', '', '0', 'Amram', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 6:3](../06/03.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '20', 'zu73', '', '', '0', 'Shubael', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 23:16](../23/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '23', 's2rv', '', '', '0', 'Hebron … Jeriah … Amariah … Jahaziel … Jekameam', 'Translate the names of these men as in [1 Chronicles 23:19](../23/19.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '23', 'jr6f', 'translate-ordinal', '', '0', 'the second … the third … the fourth', '“the second son … the third son … the fourth son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '24', 'n1mj', '', '', '0', 'Uzziel … Micah', 'Translate the names of these men as in [1 Chronicles 23:20](../23/20.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '24', 'g7e7', 'translate-names', '', '0', 'Shamir', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '25', 'xa1x', '', '', '0', 'Ishijah', 'Translate the name of this man as in [1 Chronicles 23:20](../23/20.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '25', 'x1n7', 'translate-names', '', '0', 'Zechariah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '26', 'kv6r', '', '', '0', 'Merari … Mahli … Mushi', 'Translate the names of these men as in [1 Chronicles 23:21](../23/21.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '26', 'kk7q', 'translate-names', '', '0', 'Jaaziah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '26', 'mf5b', '', '', '0', 'from the son of Jaaziah: Beno', 'It seems Jaaziah is another son of Merari. And, Beno is the son of Jaaziah. Beno is mentioned in both verses 26 and 27 because he is a leader in his family. However, some Bibles translate “Beno” as “his son” rather than as a proper name. Those Bibles read like this: “and from his sons, Jaaziah, his son.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '27', 'r2cm', 'translate-names', '', '0', 'Jaaziah … Shoham … Zaccur … Ibri', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '27', 'hxj7', '', '', '0', 'from Jaaziah: Beno, Shoham', 'It seems Jaaziah is another son of Merari. And, Beno is the son of Jaaziah. Beno is mentioned in both verses 26 and 27 because he is a leader in his family. However, some Bibles translate “Beno” as “his son” rather than as a proper name. Those Bibles read like this: “from Jaaziah, his son: Shoham.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '28', 'aaz6', '', '', '0', 'Mahli … Eleazar', 'Translate the names of these men as in [1 Chronicles 23:21](../23/21.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '29', 'qkz5', '', '', '0', 'From Kish: The son of Kish', 'This is written in the text as a title, but could be stated in a more complete form. Alternate translation: “These are the sons who were descended from Kish”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '29', 'u23a', '', '', '0', 'Kish', 'Translate the name of this man as in [1 Chronicles 23:21](../23/21.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '29', 'ham6', 'translate-names', '', '0', 'Jerahmeel', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '30', 't5a5', '', '', '0', 'Mushi', 'Translate the name of this man as in [1 Chronicles 23:21](../23/21.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '30', 'ek5n', 'translate-names', '', '0', 'Mahli … Eder … Jerimoth', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '24', '31', 'km4k', '', '', '0', 'Ahimelech', 'Translate the name of this man as in [1 Chronicles 18:16](../18/16.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', 'intro', 'abcp', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 25 General Notes
## Structure and formatting

The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])

## Special concepts in this chapter

### Music
The 24 groups who were chosen to play music in the temple cast lots to see in what order they would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '1', 'x5mj', '', '', '0', 'this service', '“the work done at the tabernacle”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '1', 'xnr2', 'translate-unknown', '', '0', 'cymbals', 'This refers to two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in [1 Chronicles 13:8](../13/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '1', 'lu1w', 'translate-names', '', '0', 'Heman … Jeduthun', 'Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 16:41](../16/41.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '2', 'v7d3', '', '', '0', 'General Information:', 'This begins a list of leaders of the tabernacle service.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '2', 'dwd8', 'translate-names', '', '0', 'Zaccur … Joseph … Nethaniah … Asharelah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '2', 'ne8m', '', '', '0', 'the sons of Asaph, under the direction of Asaph, who prophesied under the king’s supervision', '“these were the sons of Asaph, whom he supervised. Asaph prophesied under the king’s supervision”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '2', 'r73v', '', '', '0', 'under the direction of', '“under the supervision of”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '3', 'v6ql', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list of leaders of the tabernacle service that was started in [1 Chronicles 25:2](../25/02.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '3', 'r4xj', 'translate-names', '', '0', 'Gedaliah … Zeri … Jeshaiah … Shimei … Hashabiah … Mattithiah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '4', 'f9hc', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list of leaders of the tabernacle service that was started in [1 Chronicles 25:2](../25/02.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '4', 'c73u', 'translate-names', '', '0', 'Heman', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 16:41](../16/41.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '4', 'ci19', 'translate-names', '', '0', 'Bukkiah … Mattaniah … Uzziel … Shubael … Jerimoth … Hananiah … Hanani … Eliathah … Giddalti … Romamti-Ezer … Joshbekashah … Mallothi … Hothir … Mahazioth', 'These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '5', 'x8g6', 'translate-numbers', '', '0', 'fourteen sons and three daughters', '“14 sons and 3 daughters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '5', 'zn96', 'figs-metaphor', '', '0', 'to lift up his horn', 'An animal horn is a symbol of strength or authority. To lift up someone’s horn is a metaphor for honoring him. Alternate translation: “to honor Heman” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '6', 'j8h3', '', '', '0', 'were under the direction of their fathers', '“were supervised by their fathers”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '6', 'j2ye', 'translate-unknown', '', '0', 'cymbals', 'This refers to two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in [1 Chronicles 13:8](../13/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '6', 'vgs6', 'translate-names', '', '0', 'Jeduthun … Heman', 'Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 16:41](../16/41.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '7', 't6ws', 'translate-numbers', '', '0', 'numbered 288', '“were two hundred and eighty-eight men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '8', 'n5bl', 'figs-merism', '', '0', 'all alike, the same for the young as well as the old, the teacher as well as the student', 'This refers to all of the men by describing the extremes. Alternate translation: “all of them, including the young men and the old men, the teachers and the students” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '9', 'bhf9', '', '', '0', 'General Information:', 'This begins the list of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. This list ends in [1 Chronicles 25:31](../25/31.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '9', 'yu6y', 'translate-ordinal', '', '0', 'The first lot … the second', '“Lot number 1…lot number 2.” This shows the order in which the families were chosen by lots. If this is unnatural in your language you may use “The initial” for “The first” and “the next” for all of the following ones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '9', 'b4ew', 'figs-explicit', '', '0', 'The first lot fell to Joseph’s family', 'For all of the other people in the list, the text specifies that there were “twelve persons in number.” Since this was likely true for Joseph’s family also, you may want to state it clearly. Alternate translation: “The first lot fell to Joseph’s family, twelve persons in number” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '9', 'g39x', 'translate-ordinal', '', '0', 'the second', 'This refers to the second lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the second lot” or “lot number 2” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '9', 'l1lu', 'translate-names', '', '0', 'Gedaliah', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 25:3](../25/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '9', 'nk3q', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '10', 'khs7', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '10', 'pw65', 'translate-ordinal', '', '0', 'the third', 'This refers to the third lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the third lot” or “lot number 3” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '10', 'qwg5', 'translate-names', '', '0', 'Zaccur', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:2](../25/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '10', 'z2dk', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '11', 'q4gg', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '11', 'mt8v', 'translate-ordinal', '', '0', 'the fourth', 'This refers to the fourth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the fourth lot” or “lot number 4” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '11', 'v8e2', 'translate-names', '', '0', 'Izri', 'This name of this man is spelled Zeri in [1 Chronicles 25:3](../25/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '11', 'pt87', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '12', 'ij1c', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '12', 'bi1p', 'translate-ordinal', '', '0', 'the fifth', 'This refers to the fifth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the fifth lot” or “lot number 5” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '12', 'b914', 'translate-names', '', '0', 'Nethaniah', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:2](../25/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '12', 'k82b', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '13', 'w9mv', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '13', 'nmc3', 'translate-ordinal', '', '0', 'the sixth', 'This refers to the sixth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the sixth lot” or “lot number 6” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '13', 'qnu5', 'translate-names', '', '0', 'Bukkiah', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '13', 'tfp2', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '14', 'mjx5', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '14', 'l68n', 'translate-ordinal', '', '0', 'the seventh', 'This refers to the seventh lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the seventh lot” or “lot number 7” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '14', 'mr2g', 'translate-names', '', '0', 'Jesarelah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '14', 'nu42', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '15', 'gqn2', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '15', 'pc23', 'translate-ordinal', '', '0', 'the eighth', 'This refers to the eighth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the eighth lot” or “lot number 8” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '15', 'n9iv', 'translate-names', '', '0', 'Jeshaiah', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 25:3](../25/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '15', 'cf6s', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '16', 'lg8t', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '16', 'w3xr', 'translate-ordinal', '', '0', 'the ninth', 'This refers to the ninth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the ninth lot” or “lot number 9” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '16', 'n84h', 'translate-names', '', '0', 'Mattaniah', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '16', 'xix4', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '17', 'r96h', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '17', 'm3yj', 'translate-ordinal', '', '0', 'the tenth', 'This refers to the tenth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the tenth lot” or “lot number 10” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '17', 'dny2', 'translate-names', '', '0', 'Shimei', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:3](../25/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '17', 'e47g', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '18', 'rb2r', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '18', 'vj3t', 'translate-ordinal', '', '0', 'the eleventh', 'This refers to the eleventh lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the eleventh lot” or “lot number 11” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '18', 's3zi', 'translate-names', '', '0', 'Azarel', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '18', 'si64', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '19', 'tnz3', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '19', 'i18d', 'translate-ordinal', '', '0', 'the twelfth', 'This refers to the twelfth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the twelfth lot” or “lot number 12” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '19', 'r4hd', 'translate-names', '', '0', 'Hashabiah', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:3](../25/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '19', 'x8qq', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '20', 'qeb5', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '20', 'g2t4', 'translate-ordinal', '', '0', 'the thirteenth', 'This refers to the thirteenth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the thirteenth lot” or “lot number 13” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '20', 'z3xb', 'translate-names', '', '0', 'Shubael', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '20', 'e1vz', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '21', 'w3tw', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '21', 'n6iw', 'translate-ordinal', '', '0', 'the fourteenth', 'This refers to the fourteenth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the fourteenth lot” or “lot number 14” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '21', 'q6pe', 'translate-names', '', '0', 'Mattithiah', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 25:3](../25/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '21', 'uq6m', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '22', 'c2ft', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '22', 't8q7', 'translate-ordinal', '', '0', 'the fifteenth', 'This refers to the fifteenth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the fifteenth lot” or “lot number 15” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '22', 'dt61', 'translate-names', '', '0', 'Jerimoth', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '22', 'ecr2', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '23', 'di7t', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '23', 'ny27', 'translate-ordinal', '', '0', 'the sixteenth', 'This refers to the sixteenth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the sixteenth lot” or “lot number 16” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '23', 'z6sx', 'translate-names', '', '0', 'Hananiah', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '23', 'r8z3', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '24', 'b4ak', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '24', 'yfe3', 'translate-ordinal', '', '0', 'the seventeenth', 'This refers to the seventeenth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the seventeenth lot” or “lot number 17” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '24', 'r2ma', 'translate-names', '', '0', 'Joshbekashah', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '24', 'g1h6', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '25', 'rf8f', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '25', 'z7sx', 'translate-ordinal', '', '0', 'the eighteenth', 'This refers to the eighteenth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the eighteenth lot” or “lot number 18” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '25', 'uq48', '', '', '0', 'Hanani', 'Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '25', 'fw5q', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '26', 'yp9p', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '26', 'ab5q', 'translate-ordinal', '', '0', 'the nineteenth', 'This refers to the nineteenth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the nineteenth lot” or “lot number 19” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '26', 'l5ul', '', '', '0', 'Mallothi', 'Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '26', 'zy4f', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '27', 'frf6', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '27', 'vgx5', 'translate-ordinal', '', '0', 'the twentieth', 'This refers to the twentieth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the twentieth lot” or “lot number 20” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '27', 'ev47', '', '', '0', 'Eliathah', 'Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '27', 'zj9f', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '28', 'w39p', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '28', 'gv9w', 'translate-ordinal', '', '0', 'the twenty-first', 'This refers to the twenty-first lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the twenty-first lot” or “lot number 21” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '28', 't58b', '', '', '0', 'Hothir', 'Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '28', 'f76v', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '29', 'i9w6', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '29', 'ylt8', 'translate-ordinal', '', '0', 'the twenty-second', 'This refers to the twenty-second lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the twenty-second lot” or “lot number 2” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '29', 'k69a', 'translate-names', '', '0', 'Giddalti', 'Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '29', 'zz4s', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '30', 'e4lu', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '30', 'szv8', 'translate-ordinal', '', '0', 'the twenty-third', 'This refers to the twenty-third lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the twenty-third lot” or “lot number 23” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '30', 'ks3u', 'translate-names', '', '0', 'Mahazioth', 'Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '30', 'qnk9', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '31', 'h9nu', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This ends the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '31', 'nb7m', 'translate-ordinal', '', '0', 'the twenty-fourth', 'This refers to the twenty-fourth lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the twenty-fourth lot” or “lot number 24” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '31', 'vy25', 'translate-names', '', '0', 'Romamti-Ezer', 'Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '25', '31', 'ed4w', 'translate-numbers', '', '0', 'twelve persons in number', '“12 people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', 'intro', 'abcq', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 26 General Notes
## Structure and formatting

The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])

## Special concepts in this chapter

### Casting lots
The gatekeepers cast lots to see which gate they would guard. Those who took care of the storage also cast lots.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '1', 'w2xj', '', '', '0', 'General Information:', 'This begins the list of the gatekeepers.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '1', 'e9f7', '', '', '0', 'divisions', 'groups']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '1', 'g7cp', 'translate-names', '', '0', 'Korahites', 'See how you translated the name of this people group in [1 Chronicles 19:19](../19/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '1', 'q6yw', 'translate-names', '', '0', 'Meshelemiah', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 9:21](../09/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '1', 't1ji', 'translate-names', '', '0', 'Kore', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 9:19](../09/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '1', 'cq3l', 'translate-names', '', '0', 'Asaph', 'This is an alternative spelling to “Ebiasaph” in [1 Chronicles 9:19](../09/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '2', 'jv52', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '2', 'qu3q', 'translate-names', '', '0', 'Meshelemiah … Zechariah', 'See how you translated the names of these men in [1 Chronicles 9:21](../09/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '2', 'qem1', 'translate-names', '', '0', 'Jediael … Zebadiah … Jathniel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '2', 's122', 'translate-ordinal', '', '0', 'the second … the third … the fourth', 'This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say “the next” for each son. The word “son” may be supplied here. Alternate translation: “the second son … the third son … the fourth son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '3', 'y8nm', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '3', 'tu29', 'translate-names', '', '0', 'Elam … Jehohanan … Eliehoenai', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '3', 'j1d1', 'translate-ordinal', '', '0', 'the fifth … the sixth … the seventh', 'This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say “the next” for each son. The word “son” may be supplied here. Alternate translation: “the fifth son … the sixth son … the seventh son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '4', 'kp5s', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '4', 'pj2n', 'translate-names', '', '0', 'Obed Edom', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 16:38](../16/38.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '4', 'k2n2', 'translate-names', '', '0', 'Shemaiah … Jehozabad … Joah … Sakar … Nethanel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '4', 'i7sg', 'translate-ordinal', '', '0', 'the second … the third … the fourth … the fifth', 'This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say “the next” for each son. The word “son” may be supplied here. Alternate translation: “the second son … the third son … the fourth son … the fifth son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '5', 'mc9f', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '5', 'm1jk', 'translate-names', '', '0', 'Ammiel … Issachar … Peullethai', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '5', 'z7ce', 'translate-ordinal', '', '0', 'the sixth … the seventh … the eighth', 'This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say “the next” for each son. The word “son” may be supplied here. Alternate translation: “the sixth son … the seventh son … the eighth son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '6', 'q8xt', '', '', '0', 'who ruled over their families', '“who were leaders in their father’s family.” This means that they were leaders among their clan.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '7', 'cl3r', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '7', 'sra8', 'translate-names', '', '0', 'Shemaiah', 'Translate this name of this man the same as you did in [1 Chronicles 26:4](../26/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '7', 'kw9m', 'translate-names', '', '0', 'Othni … Rephael … Obed … Elzabad … Elihu … Semakiah', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '7', 'cw3a', '', '', '0', 'His relatives', '“Shemaiah’s relatives” or “Shemaiah’s family members”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '8', 'b88e', 'translate-names', '', '0', 'Obed Edom', 'Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 26:4](../26/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '8', 'b2al', 'translate-numbers', '', '0', 'sixty-two of them', '“62 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '9', 'w9v6', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '9', 'h6b3', 'translate-names', '', '0', 'Meshelemiah', 'Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '9', 'qde9', 'translate-numbers', '', '0', 'eighteen in all', '“18 total” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '10', 'x7ar', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '10', 'nue6', 'translate-names', '', '0', 'Hosah … Merari … Shimri', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '11', 'lez8', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'This ends the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '11', 'ru3u', 'translate-names', '', '0', 'Hilkiah … Tabaliah … Zechariah … Hosah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '11', 'c485', 'translate-ordinal', '', '0', 'the second … the third … the fourth', 'This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say “the next” for each son. The word “son” may be supplied here. Alternate translation: “the second son … the third son … the fourth son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '11', 'v3fg', 'translate-numbers', '', '0', 'All of Hosah’s sons and kinsmen were thirteen in number', '“There were 13 of Hosah’s sons and kinsmen.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '12', 'e8vb', '', '', '0', 'divisions', 'groups']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '13', 'd643', '', '', '0', 'threw lots', '“cast lots”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '13', 'c3kv', 'figs-merism', '', '0', 'both young and old', 'This refers to all of the men by describing the extremes. See how you translated a similar phrase in [1 Chronicles 25:8](../25/08.md). Alternate translation: “all of them, including the young men and the old men” or “men of all ages” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '14', 'k1kp', 'figs-activepassive', '', '0', 'When the lot was cast', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “When they cast the lot” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '14', 'q2a4', 'translate-names', '', '0', 'Zechariah', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 26:2](../26/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '14', 'gy3y', '', '', '0', 'a prudent advisor', 'This is a person who shows good judgment in making decisions.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '15', 'xu2c', 'figs-activepassive', '', '0', 'To Obed Edom was assigned the south gate, and his sons were assigned the storehouses', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “Obed Edom was responsible for guarding the south gate, and his sons guarded the storehouses” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '15', 'lm5u', 'translate-names', '', '0', 'Obed Edom', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 26:4](../26/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '16', 'd1u6', 'figs-activepassive', '', '0', 'Shuppim and Hosah were assigned', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “Shuppim and Hosah were responsible for guarding” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '16', 'gen7', 'translate-names', '', '0', 'Shuppim', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '16', 'yj8y', 'translate-names', '', '0', 'Hosah', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 26:10](../26/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '16', 'u3zk', 'translate-names', '', '0', 'Shalleketh', 'This is the name of the gate. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '16', 'jet2', 'figs-activepassive', '', '0', 'Watches were established for each family.', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “Each family was responsible for a watch” or “Each family has a set period of time that it was responsible for guarding” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '17', 'kv53', 'translate-numbers', '', '0', 'six Levites', '“6 Levites” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '17', 'ea4d', 'figs-ellipsis', '', '0', 'the east … the north … the south', 'These phrases refer to the gates. Alternate translation: “the east gate … the north gate … the south gate” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '17', 'fj8i', 'figs-ellipsis', '', '0', 'four a day', 'This refers to the number of men on guard duty. Alternate translation: “four men each day” or “four Levites each day” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '17', 'n4tq', 'translate-numbers', '', '0', 'two pairs', '“2 pairs of men” or “2 sets of 2 men each” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '18', 'fny4', 'figs-activepassive', '', '0', 'At the pillar to the west there were four stationed', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “four men guarded the pillar to the west” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '18', 'pp3k', 'figs-ellipsis', '', '0', 'four stationed at the road and two at the pillar', 'The numbers “four” and “two” refer to guards. Alternate translation: “Four men guarded the road, and two men guarded the court” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '19', 'b8z1', 'figs-activepassive', '', '0', 'They were filled with', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “They were” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '19', 'xm7c', 'translate-names', '', '0', 'Merari', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 26:10](../26/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '21', 'tr21', 'translate-names', '', '0', 'Ladan … Gershon', 'Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 23:7](../23/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '21', 'ife2', '', '', '0', 'descended from Gershon through him and who were leaders of the families of Ladan the Gershonite', 'Since it is obvious that Ladan’s descendants were also descendants of Ladan’s ancestor Gershon, the information about them being Gershom’s descendants can be left implicit. Alternate translation: “who were leaders of the families of Ladan the Gershonite” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '21', 'p7zg', 'translate-names', '', '0', 'Gershonite', 'A descendant of Gershon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '21', 'jk58', 'translate-names', '', '0', 'Jehieli', 'This is the name of a man. This is the same person as in [1 Chronicles 23:8](../23/08.md), but there his name is spelled “Jehiel.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '22', 'n4y5', '', '', '0', 'the sons of Jehieli: Zetham and Joel his brother', 'Zetham and Joel were Jehieli’s sons.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '22', 'lw7p', 'translate-names', '', '0', 'Jehieli', 'This is the name of a man. This is the same person as in [1 Chronicles 23:8](../23/08.md), but there his name is spelled “Jehiel.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '22', 'f7tq', 'translate-names', '', '0', 'Zetham … Joel', 'Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 23:8](../23/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '22', 'ps4w', '', '', '0', 'They were in charge', 'The word “They” refers to Jehieli, Zetham, and Joel.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '23', 'zsp1', 'translate-names', '', '0', 'Amram … Izhar … Hebron … Uzziel', 'Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 23:12](../23/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '24', 'w8ue', 'translate-names', '', '0', 'Shubael', 'Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 23:16](../23/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '24', 'ax1w', 'translate-names', '', '0', 'Gershom', 'Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 23:15](../23/15.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '25', 'g338', 'translate-names', '', '0', 'Eliezer', 'Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 23:15](../23/15.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '25', 'kwi9', 'figs-explicit', '', '0', 'His relatives from the clan of Eliezer', 'These were his relatives who did this work with him. Alternate translation: “His relatives who did the work with him from the clan of Eliezer” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '25', 'mt17', 'translate-names', '', '0', 'Rehabiah', 'Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 23:17](../23/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '25', 'gl1z', 'translate-names', '', '0', 'Jeshaiah … Joram … Zichri … Shelomith', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '26', 'id9e', 'figs-idiom', '', '0', 'were over', 'This is an idiom. Alternate translation: “were in charge of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '26', 'a6fy', 'translate-numbers', '', '0', 'commanders over thousands and hundreds', 'This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: “the commanders over 1,000 soldiers and the commanders over 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders over large military divisions and the commanders over smaller military divisions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '27', 'e184', '', '', '0', 'plunder', 'things an army takes from its enemies after a victory']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '28', 'iq33', 'figs-activepassive', '', '0', 'everything that was set apart to Yahweh by Samuel the prophet … Joab son of Zeruiah', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “everything that Samuel the prophet … Joab son of Zeruiah set apart to Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '28', 'x64y', 'translate-names', '', '0', 'Kish … Ner … Zeruiah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '28', 'vzt1', 'figs-activepassive', '', '0', 'Everything that was set apart', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “Everything that the leaders set apart” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '29', 'wqn3', 'translate-names', '', '0', 'Izhar', 'Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 23:12](../23/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '29', 'zi3i', '', '', '0', 'civil affairs of Israel', '“daily business of the people of Israel.” This refers to the regular business of the people of Israel, not connected to the military or to the temple.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '29', 'hj97', 'translate-names', '', '0', 'Kenaniah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '30', 'yxg1', 'translate-names', '', '0', 'Hebron', 'Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 23:12](../23/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '30', 'rk3p', 'translate-names', '', '0', 'Hashabiah', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '30', 'ftt8', 'translate-numbers', '', '0', '1,700 capable men', '“one thousand seven hundred capable men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '30', 'bc48', '', '', '0', 'Yahweh’s work and the king’s work', '“work done for Yahweh and the king.”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '31', 'p62l', 'translate-names', '', '0', 'Hebron', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 23:12](../23/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '31', 'u13y', 'translate-names', '', '0', 'Jeriah', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 23:19](../23/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '31', 'jx36', 'figs-activepassive', '', '0', 'counted from the lists', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “their names were on the lists” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '31', 'de6s', 'translate-ordinal', '', '0', 'In the fortieth year of the reign of David', '“When David had been king for 40 years” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '31', 'pz7d', '', '', '0', 'men of ability', '“capable men”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '31', 'hqn8', 'translate-names', '', '0', 'Jazer', 'This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '26', '32', 'eq1n', 'translate-numbers', '', '0', '2,700 relatives', '“two thousand seven hundred family members” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', 'intro', 'abcr', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 27 General Notes
## Structure and formatting

The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '1', 'azm6', '', '', '0', 'This is the list', '“These are the names”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '1', 'j7ta', 'translate-numbers', '', '0', 'commanders of thousands and hundreds', 'This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: “the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions” See how you translated this in [1 Chronicles 13:1](../13/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '1', 'ms1c', '', '', '0', 'in various ways', '“in different ways” or “in many ways”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '1', 'f9jj', '', '', '0', 'Each military division served month by month throughout the year', 'This means that each division took turns serving periods of a month at a time.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '1', 'a223', '', '', '0', 'Each military division', '“Each group”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '1', 'p3st', '', '', '0', 'throughout the year', '“all year long”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '1', 'ij1w', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '2', 'xd5k', 'figs-idiom', '', '0', 'Over the division', 'This is an idiom. Alternate translation: “In charge of the division” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '2', 'v68t', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'first month', '“month 1.” This is the first month of the Hebrew calendar. It is during the last part of March and the first part of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '2', 'wqc6', 'translate-names', '', '0', 'Jashobeam … Zabdiel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '2', 'bq7a', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '3', 'x5y9', 'translate-names', '', '0', 'Perez', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '4', 'x2gw', '', '', '0', 'Over the division', '“In charge of the division”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '4', 'ws7t', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'the second month', '“month 2.” This is the second month of the Hebrew calendar. It is during the last part of April and the first part of May on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '4', 'iw9c', 'translate-names', '', '0', 'Dodai … Mikloth', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '4', 'c78z', 'translate-names', '', '0', 'Ahoah', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 8:4](../08/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '4', 'lz5j', '', '', '0', 'In his division', '“In his group of soldiers”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '4', 'ae2h', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '5', 'w3z4', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'the third month', '“month 3.” This is the third month of the Hebrew calendar. It is during the last part of May and the first part of June on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '5', 'dhl3', 'translate-names', '', '0', 'Jehoiada', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 11:22](../11/22.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '5', 'd5gt', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '6', 'z84d', 'translate-names', '', '0', 'Ammizabad', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '6', 'q4hq', 'translate-numbers', '', '0', 'the thirty', '“the 30.” This refers to “David’s 30 mightiest soldiers.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '6', 'v3b3', 'figs-idiom', '', '0', 'over the thirty', 'This is an idiom. Alternate translation: “in charge of the 30 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '7', 'n6ti', '', '', '0', 'The commander for the fourth month was Asahel brother of Joab', '“Asahel, brother of Joab, was the commander for the fourth month”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '7', 'e2j8', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'the fourth month', '“month 4.” This is the fourth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of June and the first part of July on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '7', 'cgz8', 'translate-names', '', '0', 'Asahel … Zebadiah', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '7', 'lxq4', '', '', '0', 'his division', '“his military group”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '7', 'j6e2', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '8', 'ar9x', 'translate-names', '', '0', 'Shamhuth … Izrah', 'These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '8', 'hu5m', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'the fifth month', '“month 5.” This is the fifth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of July and the first part of August on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '8', 'fpp5', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '9', 'w43a', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'the sixth month', '“month 6.” This is the sixth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of August and the first part of September on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '9', 'rp3d', 'translate-names', '', '0', 'Ira … Ikkesh', 'Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 11:28](../11/28.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '9', 'tp4g', 'translate-names', '', '0', 'Tekoa', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '9', 'a4nh', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '10', 'ili4', '', '', '0', 'The commander for the seventh month was Helez the Pelonite, from the people of Ephraim', '“Helez, the Pelonite, from the people of Ephraim, was the commander for the seventh month”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '10', 'su3m', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'the seventh month', '“month 7.” This is the seventh month of the Hebrew calendar. It is during the last part of September and the first part of October on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '10', 'mbj1', 'translate-names', '', '0', 'Helez the Pelonite', 'See how you translated the name of this man and the name of his clan in [1 Chronicles 11:27](../11/27.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '10', 'b39d', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '11', 's9mc', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'the eighth month', '“month 8.” This is the eighth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of October and the first part of November on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '11', 'gjb2', 'translate-names', '', '0', 'Sibbekai the Hushathite', 'See how you translated the name of this man and the name of his clan in [1 Chronicles 11:29](../11/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '11', 'yky7', 'translate-names', '', '0', 'Zerah', 'See how you translated this man’s name in [1 Chronicles 2:4](../02/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '11', 'c7bt', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '12', 'k323', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'the ninth month', '“month 9.” This is the ninth month of the Hebrew calendar. It is during the last part November and the first part December on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '12', 'zmm9', 'translate-names', '', '0', 'Abiezer the Anathothite', 'See how you translated the name of this man and the name of his clan [1 Chronicles 11:28](../11/28.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '12', 'var9', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '13', 'y68c', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'the tenth month', '“month 10.” This is the tenth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of December and the first part of January on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '13', 'dmq1', 'translate-names', '', '0', 'Maharai', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 11:30](../11/30.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '13', 'pfx3', 'translate-names', '', '0', 'Netophah', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '13', 'nep8', 'translate-names', '', '0', 'Zerah', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 2:4](../02/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '13', 'm1qu', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '14', 'h1ce', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'the eleventh month', '“month 11.” This is the eleventh month of the Hebrew calendar. It is during the last part of January and the first part of February on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '14', 'i3ac', 'translate-names', '', '0', 'Pirathon', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '14', 'v827', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '15', 'm7h9', 'translate-hebrewmonths', '', '0', 'the twelfth month', '“month 12.” This is the twelfth and last month of the Hebrew calendar. It is during the last part of February and the first part of March on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '15', 'xh74', 'translate-names', '', '0', 'Heldai … Othniel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '15', 'gq8k', 'translate-names', '', '0', 'Netophah', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '15', 'sbw4', 'translate-numbers', '', '0', 'twenty-four thousand men', '“24,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '16', 'f6rx', 'translate-names', '', '0', 'Eliezer … Zichri … Shephatiah … Maacah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '17', 'j8wi', 'translate-names', '', '0', 'Hashabiah … Kemuel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '17', 'h6za', 'translate-names', '', '0', 'Zadok', 'See how you translated the hame of this man in [1 Chronicles 6:8](../06/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '18', 'sf98', 'translate-names', '', '0', 'Omri', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '18', 'l974', 'translate-names', '', '0', 'Elihu', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 12:20](../12/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '18', 'dwc2', 'translate-names', '', '0', 'Michael', 'See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 7:3](../07/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '19', 'p88t', 'translate-names', '', '0', 'Ishmaiah … Obadiah … Jerimoth … Azriel', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '20', 'hr4l', 'translate-names', '', '0', 'Hoshea … Azaziah … Joel … Pedaiah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '21', 'x9bi', 'translate-names', '', '0', 'Iddo … Zechariah … Jaasiel … Abner', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '22', 'cgq2', 'translate-names', '', '0', 'Azarel … Jeroham', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '23', 'l4cy', 'translate-numbers', '', '0', 'those twenty years old or younger', '“people 20 years old or younger” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '23', 'n5a2', 'figs-simile', '', '0', 'to increase Israel like the stars of heaven', 'This speaks of the number of people in Israel increasing as if they would become as numerous as the stars. Alternate translation: “to increase the number of people in Israel to be as many as the stars in the heavens” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '23', 'hn9w', 'figs-metonymy', '', '0', 'increase Israel', 'Here “Israel” represents the people who live there. Alternate translation: “increase the population of Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '24', 'q7q9', 'translate-names', '', '0', 'Zeruiah', 'See how you translated this woman’s name in [1 Chronicles 2:16](../02/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '24', 'h55w', 'figs-metonymy', '', '0', 'Wrath fell on Israel', 'This speaks of God punishing the people as if his “wrath” were something that fell upon them. Alternate translation: “God punished the people of Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '24', 'kt7m', 'figs-activepassive', '', '0', 'This number was not written down', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “No one wrote this number down” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '25', 'n81x', 'translate-names', '', '0', 'Azmaveth … Adiel … Jonathan … Uzziah', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '25', 'x93h', '', '', '0', 'in charge of', '“responsible for guarding”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '25', 'k2kt', 'figs-idiom', '', '0', 'was over', 'This is an idiom. Alternate translation: “was in charge of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '25', 'u7kt', '', '', '0', 'fortified towers', '“strong towers”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '26', 'qpk1', 'translate-names', '', '0', 'Ezri … Kelub', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '26', 'f5an', '', '', '0', 'plowed the land', 'This means to dig into or break up the dirt before planting.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '27', 'r3jh', 'translate-names', '', '0', 'Zabdi', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '27', 's7cn', 'translate-names', '', '0', 'Ramathite', 'This is the name of a person from the city of Ramah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '27', 's8kj', 'translate-names', '', '0', 'Shiphmite', 'This is the name of a person from the city of Shepham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '27', 'p4dl', '', '', '0', 'wine cellars', 'These are the parts of a building that are below the ground and used to store wine.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '28', 'g8th', 'figs-idiom', '', '0', 'Over the', 'This is an idiom. Alternate translation: “In charge of the” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '28', 'tq2d', 'translate-unknown', '', '0', 'sycamore', 'This is a type of tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '28', 'd2xp', 'translate-names', '', '0', 'Baal-Hanan', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '28', 'vd7r', 'translate-names', '', '0', 'Geder', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '29', 'ilr2', 'translate-names', '', '0', 'Sharon', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '29', 'e47x', 'translate-names', '', '0', 'Shitrai … Shaphat … Adlai', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '29', 'c9x7', 'figs-activepassive', '', '0', 'that were pastured', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “that ate grass in the fields” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '30', 'a67g', 'figs-idiom', '', '0', 'Over the', 'This is an idiom. Alternate translation: “In charge of the” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '30', 'w466', 'translate-names', '', '0', 'Obil … Jehdeiah … Jaziz', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '30', 'yk8s', 'translate-names', '', '0', 'Ishmaelite', 'Translate the name of this clan as you did in [1 Chronicles 2:17](../02/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '30', 'su8j', 'translate-names', '', '0', 'Hagrite', 'Translate the name of this people group as you did in [1 Chronicles 5:10](../05/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '30', 'e9jp', 'translate-names', '', '0', 'Meronoth', 'This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '31', 'v9qn', 'translate-names', '', '0', 'Jaziz', 'This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '31', 'w5bc', 'translate-names', '', '0', 'Hagrite', 'Translate the name of this people group as you did in [1 Chronicles 5:10](../05/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '31', 'ffj4', '', '', '0', 'All these officials', '“All of these men”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '32', 'mew3', 'translate-names', '', '0', 'Jonathan … Jehiel … Hakmoni', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '33', 'iz6y', 'translate-names', '', '0', 'Ahithophel … Hushai', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '33', 'd46f', 'translate-names', '', '0', 'Arkite', 'This is the name of a tribe or clan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '27', '34', 'r3m1', 'translate-names', '', '0', 'Ahithophel … Jehoiada', 'These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', 'intro', 'abcs', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 28 General Notes
## Structure and formatting

The preparation for the temple continues in this chapter. David lectured the people and Solomon on what they should do. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])

## Special concepts in this chapter

### David’s instructions
David gives instructions to the people because he knows that he will not be there when the temple is built. It was common in the ancient Near East for leaders to give instructions to people before they die in preparation or anticipation of their death.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '1', 'y878', '', '', '0', 'assembled', 'called together']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '1', 'u8rq', '', '', '0', 'scheduled work', 'Work that needs to be repeated, for example every day or every month.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '1', 'k8yf', 'translate-numbers', '', '0', 'the commanders of thousands and of hundreds', 'This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: “the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions” See how you translated this in [1 Chronicles 13:1](../13/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '1', 'dve7', 'figs-idiom', '', '0', 'the managers over', 'The word “over” is used here as an idiom. Alternate translation: “the managers in charge of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '1', 'cen6', 'figs-doublet', '', '0', 'property and possessions', 'These two words share similar meanings and refer to all of the items and lands that the king owned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '2', 'qmk3', 'figs-idiom', '', '0', 'rose to his feet', 'This is an idiom. Alternate translation: “stood up” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '2', 'vmh7', 'figs-doublet', '', '0', 'my brothers and my people', 'These two phrases share similar meanings and emphasize that David and the people of Israel are family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '2', 'v9iv', 'figs-parallelism', '', '0', 'the ark of the covenant of Yahweh; a footstool for our God', 'The second phrase defines the first phrase. The “ark of the covenant” is spoke of as Yahweh’s footstool to picture God on his throne, with his feet resting on his footstool, which represents all that is in submission to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '3', 'aeq3', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to the Israelites.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '3', 'j59r', 'figs-metonymy', '', '0', 'a temple for my name', 'Here God refers to himself by his “name.” Alternate translation: “a temple for me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '3', 'deg8', 'figs-parallelism', '', '0', 'a man of war and have shed blood', '“a man accustomed to war and have shed blood.” Both descriptions emphasize the same thing, namely that David had killed people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '3', 'zy9t', 'figs-euphemism', '', '0', 'have shed blood', 'This refers to killing people. Alternate translation: “have killed people” (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '4', 'yi7t', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to the Israelites.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '4', 'dm8t', 'figs-metonymy', '', '0', 'chose me … to be king over Israel forever', 'One possible meaning is that here David is a metonym for David and his descendants who will rule Israel forever. Alternate translation: “chose me and my descendants … to be kings over Israel forever” Another is that David will continue to be the king of Israel after he is resurrected from the dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '4', 'u9b6', '', '', '0', 'all Israel', '“the whole land of Israel” or “all the Israelites”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '5', 'y54e', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to the Israelites.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '5', 'wr6u', 'figs-metonymy', '', '0', 'to sit on the throne of', 'Here “to sit on the throne” means to rule as king. Alternate translation: “to rule over” or “to be the king of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '5', 'jpm7', '', '', '0', 'the kingdom of Yahweh, over Israel', '“Israel, which is Yahweh’s kingdom”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '6', 'x1ah', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to the Israelites.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '6', 'q982', '', '', '0', 'He said to me', '“God said to me”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '6', 'yh22', '', '', '0', 'my house', 'The word “house” refers to the temple of Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '6', 'vgk5', 'figs-metaphor', '', '0', 'I have chosen him to be my son, and I will be his father', 'This does not mean that Solomon becomes an actual son of God, but it describes the personal relationship that he and God will have. Alternate translation: “I have chosen to treat him like a son, and I will be like a father to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '7', 'c1gk', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to the Israelites.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '7', 'dxp1', 'figs-doublet', '', '0', 'my commandments and decrees', 'These two words basically mean the same thing and refer to everything that Yahweh had commanded. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '7', 'd5p8', 'figs-ellipsis', '', '0', 'as you are this day', 'The word “you” here refers to David. Also, the understood word “committed” may be supplied. Alternate translation: “just as you are committed this day” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '8', 's4rx', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David finishes speaking to the Israelites.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '8', 'y8w2', 'figs-explicit', '', '0', 'Now then, in the sight of all Israel … all of you must', 'Here David is giving a command to all of the people of Israel. Alternate translation: “Now then, in the sight of all Israel, this assembly for Yahweh, and in the presence of our God, I command all of you to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '8', 'ik49', '', '', '0', 'Now then', 'This indicates that David starts a new phase in his speech.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '8', 'x4ex', 'figs-parallelism', '', '0', 'all Israel, this assembly for Yahweh', 'These two phrases have the same meaning and the second describes the first. Even though all of the people of Israel are not present, those present represent all of Israel. Alternate translation: “all you people of Israel, in this assembly for Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '8', 'hmi9', 'figs-idiom', '', '0', 'in the sight of', 'The phrase “in the sight of” means that they are all present and listening. Alternate translation: “in the hearing of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '8', 'xk82', 'figs-doublet', '', '0', 'keep and try to carry out', 'The phrase “to carry out” means basically the same thing as “keep.” Together the words emphasize importance of doing what God commands. Alternate translation: “carefully obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '8', 'sz3b', 'figs-synecdoche', '', '0', 'your children after you forever', 'This means that the land will belong to their children and the descendants in the future. The phrase “after you” is an idiom. Alternate translation: “your children and your descendants who will take your place after you die” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '9', 'v9fe', 'figs-123person', '', '0', 'the God of your father', 'David calls himself “your father” because this is a very formal occasion. Alternate translation: “my God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '9', 's6il', 'figs-synecdoche', '', '0', 'with your whole heart', 'Here the “heart” the represents the whole person. To do something with “your whole heart” is an idiom. Alternate translation: “with complete devotion” or “completely” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '9', 'se26', 'figs-synecdoche', '', '0', 'a willing spirit', 'Here the “spirit” represents the whole person and emphasizes the person’s will. Alternate translation: “willingly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '9', 'mx8e', 'figs-parallelism', '', '0', 'searches all hearts and understands every motivation of everyone’s thoughts', 'These two phrases mean basically the same thing and emphasize that Yahweh knows the thoughts and motives of every person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '9', 'fd1p', 'figs-metonymy', '', '0', 'all hearts', 'Here people’s “hearts” represent their feelings and desires. Alternate translation: “searches everyone’s emotions and desires” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '9', 'q8mk', 'figs-activepassive', '', '0', 'If you seek him, he will be found by you', 'This can be written in active form. Also, this speaks of following Yahweh and having him listen to you as searching for him and finding him. Alternate translation: “If you seek him, you will find him” or “If you try to get Yahweh to pay attention to you, he will do so” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '10', 'lvh1', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues speaking to Solomon.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '10', 't8cr', '', '', '0', 'Realize that', '“Be aware that” or “Be sure you remember that”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '10', 'mru2', '', '', '0', 'Be strong and do it', 'The word “strong” here refers to willpower and strength of character.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '11', 'a7py', '', '', '0', 'temple portico', '“temple porch” or “temple entrance.” This refers to the columns that supported the roof at the entrance of the temple.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '12', 'l237', '', '', '0', 'treasuries', 'storerooms for valuable things']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '13', 'til9', '', '', '0', 'regulations', 'These were specific rules about how the priests and Levites should work in the temple.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '13', 'uxq1', '', '', '0', 'divisions of the priests and Levites', '“groups of the priests and Levites.” This refers to the groups in which the priests and other temple workers were organized to fulfill their duties.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '15', 'vf2g', '', '', '0', 'according to the use of each lampstand in the service', '“determined by what each lampstand would be used for in the service in the temple.” There would be silver lampstands of different weights for different purposes.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '16', 'cj4m', 'figs-ellipsis', '', '0', 'for every table', 'The understood information may be supplied. Alternate translation: “the weight of the gold for every other table” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '18', 'hh4i', '', '', '0', 'refined gold', '“purified gold” or “extra valuable gold”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '18', 'uiy6', 'figs-ellipsis', '', '0', 'of the gold for the design', 'The refers to the weight of the gold. Alternate translation: “the weight of the gold for the design” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '19', 'php2', 'figs-idiom', '', '0', 'I have put all this in writing', 'This is an idiom. Alternate translation: “I wrote all of this down” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '19', 'jmp3', 'figs-explicit', '', '0', 'gave me to understand regarding the design', 'This refers to the detail for the design of the temple. Alternate translation: “helped me to understand the details for his temple” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '20', 'wb3x', 'figs-doublet', '', '0', 'strong and brave', 'These two words basically mean the same thing and emphasize that Solomon must be courageous. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '20', 'v8v8', 'figs-doublet', '', '0', 'Do not be afraid or anxious', 'The words “afraid” and “anxious” basically mean the same thing and emphasize that Solomon must never give up. Also, this can be written in positive form. Alternate translation: “Be courageous” or “Be confident” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '20', 'lnk3', 'figs-idiom', '', '0', 'is with you', 'This is an idiom. Alternate translation: “will help you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '20', 'vj5m', 'figs-parallelism', '', '0', 'He will not leave you nor abandon you', 'These two phrases mean the same thing and emphasize that Yahweh will always be with Solomon. Also, this can be stated in positive form. Alternate translation: “He will always be with you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '21', 'pp3r', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David finishes speaking to Solomon.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '21', 'k3yt', '', '', '0', 'See, here are the divisions', '“Here are the divisions.” David uses the word “see” here to refer back to the listings of the divisions of the Levites and their duties for the temple.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '28', '21', 'k3f2', '', '', '0', 'the divisions of the priests and Levites', 'See how you translated this in [1 Chronicles 28:13](../28/13.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', 'intro', 'abct', '', '', '0', '', '# 1 Chronicles 29 General Notes
## Structure and formatting

The preparation for the temple is finished in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])

## Special concepts in this chapter

### Offering
David and the people made a free will offering and dedicated it all to God.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '1', 'qu77', '', '', '0', 'whom alone God has chosen', '“the one whom God has chosen”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '2', 'dp3z', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '2', 'w79s', 'figs-activepassive', '', '0', 'gold for the things to be made of gold … to be made of wood', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “gold so the craftsmen may make the gold things, silver so they may make the silver things, bronze so they may make the bronze things, iron so they may make the iron things, and wood so they may make the wooden things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '2', 't7rz', '', '', '0', 'onyx stones … stones to be set … stones for inlaid work of various colors', 'Each of these phrases refer to different types of stones intended for different purposes.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '2', 'nf3d', '', '', '0', 'onyx stones', 'These are stones with black and white lines that are used to make jewelry.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '2', 'c7be', '', '', '0', 'stones to be set', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “stones for the craftsmen to set” or “stones for mounting”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '2', 'm3qx', '', '', '0', 'inlaid work', 'This refers to the beautiful and decorative designs or patterns formed by the stones.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '3', 'vux4', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '4', 'v5br', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '4', 'cn65', 'translate-bmoney', '', '0', 'three thousand talents', '“3,000 talents.” This can be stated in modern measurements. Alternate translation: “about 100,000 kilograms” or “about 100 metric tons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '4', 'iix4', '', '', '0', 'gold from Ophir', 'This was the best quality and most valuable gold.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '4', 'mb3f', 'translate-bmoney', '', '0', 'seven thousand talents', '“7,000 talents.” This can be stated in modern measurements. Alternate translation: “about 230,000 kilograms” or “230 metric tons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '5', 'lf78', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David finishes talking to the people about his provisions for the building of the temple.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '5', 's62z', 'figs-activepassive', '', '0', 'gold for the things to be made of gold … work to be done by craftsmen', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “gold for the craftsmen to make the gold things, silver so they may make the silver things, and things of all kinds for their other work” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '5', 'b1xt', '', '', '0', 'give himself to him', '“give himself to God”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '6', 'din9', 'translate-numbers', '', '0', 'General Information:', '(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '6', 'd694', 'figs-activepassive', '', '0', 'Then freewill offerings were made by the leaders … and by the officials over the king’s work.', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “Then the leaders … and the officials over the king’s work made freewill offerings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '6', 'jr54', 'translate-numbers', '', '0', 'the commanders of thousands and hundreds', 'This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: “the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions” See how you translated this in [1 Chronicles 13:1](../13/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '6', 'm3hh', 'figs-idiom', '', '0', 'the officials over the king’s work', 'Here the word “over” is used as an idiom. Alternate translation: “the officials in charge of the king’s work” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '7', 'hib8', 'translate-bmoney', '', '0', 'five thousand talents … and 100,000 talents of iron', '“5,000 talents and 10,000 darics of gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze, and 100,000 talents of iron.” These may be written in modern measurements. Alternate translation: “165 metric tons and 84 kilograms of gold, 330 metric tons of silver, 600 metric tons of bronze, and 3,300 metric tons of iron” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '7', 'f711', 'translate-numbers', '', '0', '100,000 talents', '“one hundred thousand talents” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '8', 'kk84', '', '', '0', 'treasury', 'This is a place where money and valuable objects are kept.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '8', 'bgg1', 'translate-names', '', '0', 'Jehiel', 'See how you translated these men’s names in [1 Chronicles 23:8](../23/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '8', 'r16t', 'translate-names', '', '0', 'Gershon', 'This was the firstborn son of Levi. See how you translated these men’s names in [1 Chronicles 23:7](../23/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '9', 'ipy7', '', '', '0', 'wholeheartedly', 'willingly and without any doubt or hesitation']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '10', 'amy9', 'figs-activepassive', '', '0', 'May you be praised', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “May people praise you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '10', 'edx9', 'figs-explicit', '', '0', 'Israel our ancestor', 'Here “Israel” refers to the man Jacob. Alternate translation: “Jacob our ancestor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '11', 'xj38', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues his prayer of praise to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '12', 'rv3g', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues his prayer of praise to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '12', 'f3gv', 'figs-metaphor', '', '0', 'In your hand is power and might', 'This speaks of Yahweh having control over whether people are powerful or not as if “power and might” were something in hand that he had control over. Alternate translation: “You determine who has power and might” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '12', 'kud3', 'figs-doublet', '', '0', 'power and might', 'The words “power” and “might” mean the same thing and emphasize the greatness of Yahweh’s power. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '13', 'kb64', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues his prayer of praise to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '13', 'xxa8', 'figs-metonymy', '', '0', 'your glorious name', 'Here Yahweh is represented by his name. Alternate translation: “you who are glorious” or “you because you are glorious” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '14', 'zxa9', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues his prayer of praise to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '14', 'j6my', 'figs-rquestion', '', '0', 'But who am I, and who are my people, that we should be able to offer so willingly these things?', 'David uses this rhetorical question to express that he and his people deserve no praise for giving anything to God. Alternate translation: “My people and I should definitely offer these things to you willingly!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '15', 'k4d9', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues his prayer of praise to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '15', 'fqg2', 'figs-metaphor', '', '0', 'we are strangers and travelers before you', 'This speaks of people’s lives being short as if they were travelers only here on earth for a short time. Alternate translation: “For our lives are short and we are like strangers and travelers who pass before you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '15', 'd433', 'figs-simile', '', '0', 'Our days on the earth are like a shadow', 'This speaks of people’s lives being short as if they were a shadow that is only visible for a short time. A person’s lifetime is represented by his “days.” Alternate translation: “Our time here on earth is like a shadow that disappears quickly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '16', 'g2tr', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues his prayer of praise to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '17', 'mf5y', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues his prayer of praise to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '17', 'wi1m', 'figs-metonymy', '', '0', 'you examine the heart', 'Here the “heart” represents a person’s thoughts and feelings. Alternate translation: “you examine people’s thoughts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '17', 'p49r', 'figs-metonymy', '', '0', 'in the uprightness of my heart', 'Here the “heart” represents a person’s thoughts and feelings. Alternate translation: “because I want to be honest and honorable in everything I do for you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '17', 'm5kv', '', '', '0', 'I look with joy as', '“I am joyful as I see”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '18', 'slh8', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David continues his prayer of praise to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '18', 'e4x2', '', '', '0', 'keep this forever in the thoughts of the minds of your people', '“keep this in the thoughts and minds of your people forever”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '18', 'kku8', 'figs-metonymy', '', '0', 'Direct their hearts toward you', 'Here the people’s “hearts” represent their thoughts and desires. Alternate translation: “Direct them to be loyal to you” or “Keep them loyal to you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '19', 'f3j5', '', '', '0', 'Connecting Statement:', 'David finishes his prayer of praise to Yahweh.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '19', 'rte7', 'figs-abstractnouns', '', '0', 'Give to Solomon my son a wholehearted desire', 'The word “desire” may be expressed as a verb. Alternate translation: “Make my son Solomon fully desire” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '20', 'xp28', '', '', '0', 'Now bless Yahweh', '“Now praise Yahweh”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '20', 'vuw9', 'translate-symaction', '', '0', 'prostrated themselves before the king', 'This refers to laying down on the ground before someone to show great respect. Alternate translation: “prostrated themselves on the ground to show respect to Yahweh and the king” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '21', 'a6a4', 'figs-metonymy', '', '0', 'they made sacrifices to Yahweh and offered burnt offerings to him', 'The people offered animals to be sacrificed to Yahweh by the priests. Most of the people did not actually kill and sacrifice the animals themselves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '21', 'u1s9', 'translate-numbers', '', '0', 'a thousand bulls, a thousand rams, and a thousand lambs', '“1,000 bulls, 1,000 rams, and 1,000 lambs” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '22', 'mlc2', 'figs-idiom', '', '0', 'before Yahweh', 'This is an idiom. Alternate translation: “in honor of Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '22', 'ach6', '', '', '0', 'a second time', 'This means that they anointed him and declared him as king. The first time is described in [1 Chronicles 23:1](../23/01.md).']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '22', 'n3m8', 'figs-explicit', '', '0', 'anointed him with Yahweh’s authority to be ruler', 'To do something with “Yahweh’s authority” means to do it on his behalf and with his approval. Alternate translation: “anointed him to rule over Israel on Yahweh’s behalf” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '23', 't3ul', 'figs-metonymy', '', '0', 'Then Solomon sat on Yahweh’s throne as king instead of David his father', 'Here the throne of Israel is referred to as “Yahweh’s throne,” to emphasize that the people of Israel are Yahweh’s people. Sitting on the throne represents ruling as king. Alternate translation: “So Solomon sat on the throne, instead of his father David, as king over Yahweh’s people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '24', 'v1k6', '', '', '0', 'gave allegiance to King Solomon', '“told King Solomon that they would be faithful to him”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '25', 'g2u5', 'figs-parallelism', '', '0', 'Yahweh greatly honored Solomon before all Israel … bestowed on him greater power', 'These two phrases emphasize that Solomon received special favor from Yahweh, which made him Israel’s greatest and most powerful king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '27', 'bt7n', 'translate-numbers', '', '0', 'forty years … thirty-three years', '“40 years…33 years” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '28', 'i3uj', '', '', '0', 'at a good old age', '“as an old man”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '29', 'vep9', '', '', '0', 'written in the history of Samuel the prophet,…and in the history of Gad the prophet', 'These are written accounts that no longer exist.']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '30', 'k1k8', 'figs-activepassive', '', '0', 'Recorded there are the deeds', 'This can be stated in active form. Alternate translation: “There men wrote down the deeds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '30', 'w3p7', '', '', '0', 'the deeds of his rule', '“the things that happened while David was king”']

BAD SOURCE LINE NOT CONVERTED: ['1CH', '29', '30', 'x9a4', 'figs-explicit', '', '0', 'the events that affected him, Israel, and all the kingdoms of the other lands', '“all the things that happened to him and to the people of Israel and in the kingdoms of other countries while he was ruling Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])']