1 Chronicles
1 Chronicles front
1 Chronicles front:intro
Introduction to 1 Chronicles
Part 1: General Introduction
Outline of 1 Chronicles
- Lists of descendants (1:1-9:44)
- From Adam to Jacob (1:1–2:2)
- Jacob's descendants (2:2–9:44)
- Saul dies and David begins to reign (10:1-29:30)
- Saul dies (10:1–14)
- David captures Jerusalem (11:1-9)
- David's mighty men (11:10–12:40)
- David prospers (13:1–22:1)
- David prepares for Solomon to build the temple (22:2–29:30)
What are the Books of 1 and 2 Chronicles about?
The Book of 1 Chronicles retells the line of descendants from Adam to Saul. It then gives the history of Israel during the time of David. The Book of 2 Chronicles gives the history of Israel beginning with Solomon. It ends when the Babylonian army attacks Judah and takes some of the people to Babylon. The writers of Chronicles probably wrote these books for the Jews who returned from exile in Babylon. The purpose was to teach the people to avoid disobeying God as their ancestors did.
How should the title of this book be translated?
Translators can use the traditional title "1 Chronicles" or "First Chronicles." You may also call this book "The Events of the Kings of Judah and Israel, Book 1" or "The First Book of the Events of the Kings of Judah and Israel."
Who wrote 1 and 2 Chronicles?
The writers of 1 and 2 Chronicles are unknown. They mention that they used other books when writing Chronicles. The names of these other books are "The Chronicles of Samuel the Seer," "The Chronicles of Nathan the Seer," "The Chronicles of Gad the Seer," "The History of Nathan the Prophet," "The Chronicles of Shemaiah the Prophet and Iddo," "The Story of the Prophet Iddo" and "The books of the kings of Judah and Israel."
Why are there multiple books that give the history of the kings of Israel?
The books of Chronicles and the books of Kings tell much of the same history, but they are not exactly the same. The writers of Chronicles wrote mostly about the kings of Judah who were faithful to Yahweh and his covenant. The writers wanted the Jews to think carefully about David and Solomon. They also wanted the Jews to think about how Jehoshaphat, Hezekiah, and Josiah caused their ancestors to repent and to worship Yahweh. The writers wanted to encourage the Jews and their leaders to obey the law and to honor God's covenant with them. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/covenant.md]])
Part 2: Important Religious and Cultural Concepts
Why did God punish the people of Israel?
God punished the people of Israel because they disobeyed him and worshiped false gods. God punished them with disease, disasters, and defeat in battle. However, God forgave them and caused them to prosper again if they repented and obeyed him. The writers of 1 and 2 Chronicles continually reminded the readers that God punished his people because they disobeyed. They wanted the readers to understand that they must obey God.
Why are alliances with foreign countries seen as evil in these books?
Yahweh led and protected the nation of Israel. The people of Israel should have trusted him instead of relying on other nations to protect them.
Part 3: Important Translation Issues
What is the meaning of the term "Israel"?
The name "Israel" is used in many different ways in the Bible. Jacob was the son of Isaac. God changed Jacob's name to Israel. The descendants of Jacob became a nation also called Israel. Eventually, the nation of Israel split into two kingdoms. The northern kingdom was named Israel. The southern kingdom was named Judah.
What does it mean to "seek God"?
The writers of 1 and 2 Chronicles often wrote about "seeking God." To "seek God" means to make an effort to please and honor God. It can also mean to ask God for help. It does not imply that God is hidden. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
What does the phrase "to this day" mean?
The writers used the phrase "to this day" to refer to the time when they were writing. The translator should be aware that "to this day" refers to a time already passed. The translator might decide to say, "to this day, at the time when this is being written," or, "to this day, at the time of writing." This Hebrew phrase occurs in 1 Chronicles 4:41, 43; 5:26; 13:11; 20:26; 21:10; 35:25.
1 Chronicles 1
1 Chronicles 1:intro-0
1 Chronicles 01 General Notes
Structure and formatting
This chapter gives the genealogies of Abraham, Esau and the early kings of Edom.
Links:
| >>
1 Chronicles 1:1
Adam ... Seth ... Enosh
These are all names of men. Each man was the father or ancestor of the next man in the list. If your language has a specific way to mark this kind of list, you can use it here. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:2
Kenan ... Mahalalel ... Jared
These are all names of men. Each man was the father or ancestor of the next man in the list. If your language has a specific way to mark this kind of list, you can use it here. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:3
Enoch ... Methuselah ... Lamech
These are all names of men. Each man was the father or ancestor of the next man in the list. If your language has a specific way to mark this kind of list, you can use it here. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:4
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth
Some versions, including the ULB and UDB, include "The sons of" in order to make it clear that Shem, Ham, and Japheth were brothers to each other and sons of Noah. Otherwise, the reader would assume that each person represented one generation farther away from Noah, their ancestor.
Noah
Noah was Lamech's son. Alternate translation: "Lamech's son Noah"
1 Chronicles 1:5
Gomer ... Magog ... Madai ... Javan ... Tubal ... Meshech ... Tiras
These are all names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:6
Ashkenaz ... Riphath ... Togarmah
These are all names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:7
Elishah ... Tarshish
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Kittites ... Rodanites
These are names of people groups. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Rodanites
This name is sometimes spelled "Dodanites." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-textvariants/01.md]])
1 Chronicles 1:8
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:9
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:10
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:11
Ludites ... Anamites ... Lehabites ... Naphtuhites
These are names of people groups. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:12
Pathrusites ... Kasluhites ... Philistines ... Caphtorites
These are names of people groups. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
from whom the Philistines came
"the ancestors of the Philistines"
1 Chronicles 1:13
Canaan ... Sidon
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Hittites
This is the name of a people group. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:14
Jebusites ... Amorites ... Girgashites
These are names of people groups. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:15
Hivites ... Arkites ... Sinites
These are names of people groups. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:16
Arvadites ... Zemarites ... Hamathites
These are names of people groups. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:17
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:18
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:19
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:20
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:21
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:22
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:23
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:24
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:25
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:26
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:27
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:28
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:29
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:30
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:31
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:32
General Information:
All of the names here except for Keturah are names of men. Keturah is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:33
General Information:
All of the names here except for Keturah are names of men. Keturah is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:34
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:35
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:36
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:37
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:38
General Information:
All of the names in this verse are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:39
General Information:
All of the names here are names of men, execpt for Timna. Timna is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:40
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:41
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:42
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 1:43
Edom ... Dinhabah
These are the names of places. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Bela ... Beor
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:44
Bela ... Jobab ... Zerah
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Bozrah
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:45
Jobab ... Husham
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Husham of the land of the Temanites reigned in his place
"Husham, from the land where Teman's descendants lived, reigned after him"
Temanites
This is the name of a people group. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:46
Husham ... Hadad ... Bedad
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Avith
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:47
Hadad ... Samlah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Masrekah
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:48
Samlah ... Shaul
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Rehoboth
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:49
Shaul ... Baal-Hanan ... Akbor
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:50
Baal-Hanan ... Akbor ... Hadad ... Me-Zahab
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Pau
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Mehetabel ... Matred
These are the names of women. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:51
Hadad ... Timna ... Alvah ... Jetheth
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Edom
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:52
Oholibamah ... Elah ... Pinon
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:53
Kenaz ... Teman ... Mibzar
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 1:54
Magdiel ... Iram
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Edom
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2
1 Chronicles 2:intro-0
1 Chronicles 02 General Notes
Structure and formatting
This chapter records the descendants of Judah, son of Jacob.
Links:
1 Chronicles 2:1
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:2
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:3
Er ... Onan ... Shelah ... Shua ... Judah
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman
This can be translated in active form. Alternate translation: "his sons whom Shua's daughter, a Canaanite woman, bore" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Yahweh
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
in the sight of Yahweh
The sight of Yahweh represents his judgment or evaluation. Alternate translation: "as Yahweh judged" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
Yahweh killed him
The reader should understand that Yahweh may have had a person kill Er. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 2:4
Tamar
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
daughter-in-law
This refers to the wife of his son.
Perez ... Zerah ... Judah
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
bore him Perez and Zerah
"gave birth to his sons Perez and Zerah"
five sons
"5 sons" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 2:5
Perez ... Hezron ... Hamul
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:6
Zerah ... Zimri ... Ethan ... Heman ... Kalkol ... Darda
These are all names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:7
Karmi ... Achar
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
what was reserved for God
what God had said he wanted the people to destroy
1 Chronicles 2:8
Ethan ... Azariah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:9
Hezron ... Jerahmeel ... Ram ... Caleb
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:10
Ram ... Amminadab ... Nahshon ... Judah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:11
Nahshon ... Salmon ... Boaz
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:12
Boaz ... Obed ... Jesse
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:13
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the second ... the third
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. Alternate translation: "the second son ... the third son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
1 Chronicles 2:14
Nethanel ... Raddai
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the fourth ... the fifth
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. Alternate translation: "the fourth son ... the fifth son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
1 Chronicles 2:15
Ozem ... David
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the sixth ... the seventh
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. Alternate translation: "the sixth son ... the seventh son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
1 Chronicles 2:16
General Information:
All names here except Zeruiah and Abigail are the names of men. Zeruiah and Abigail are the names of women. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:17
Amasa ... Jether
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Jether the Ishmaelite
"Jether, a descendant of Ishmael"
1 Chronicles 2:18
Caleb ... Hezron ... Jesher ... Shobab ... Ardon
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Azubah ... Jerioth
These are names of women. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:19
Caleb ... Hur
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Azubah ... Ephrath
These are names of women. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:20
Hur ... Uri ... Bezalel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:21
General Information:
All names in this list are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
bore him
"gave birth to"
1 Chronicles 2:22
Segub ... Jair
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
land of Gilead
People gave the land the name of the man.
1 Chronicles 2:23
Geshur ... Aram
These are names of people groups named after ancestors. Translate "Aram" as in 1 Chronicles 1:17.
Havvoth Jair and Kenath
These are the names of places. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Makir ... Gilead
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:24
Hezron ... Caleb ... Ashhur ... Tekoa
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Caleb went in to Ephrathah
This is a euphemism. Alternate translation: "Caleb had sexual relations with Ephrathah" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-euphemism/01.md]])
Ephrathah
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
bore him
"gave birth to his son"
1 Chronicles 2:25
Jerahmeel ... Hezron ... Ram ... Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:26
Jerahmeel ... Onam
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Atarah
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:27
Ram ... Jerahmeel ... Maaz, Jamin, and Eker
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:28
Onam ... Shammai ... Jada ... Nadab ... Abishur
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:29
Abishur ... Ahban ... Molid
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Abihail
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:30
Nadab ... Seled ... Appaim
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:31
Appaim ... Ishi ... Sheshan ... Ahlai
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:32
Jada ... Shammai ... Jether ... Jonathan
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:33
Jonathan ... Peleth ... Zaza ... Jerahmeel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:34
Sheshan ... Jarha
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:35
Sheshan ... Jarha ... Attai
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
bore him
"gave birth to his son"
1 Chronicles 2:36
Attai ... Nathan ... Zabad
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:37
Zabad ... Ephlal ... Obed
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:38
Obed ... Jehu ... Azariah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:39
Azariah ... Helez ... Eleasah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:40
Eleasah ... Sismai ... Shallum
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:41
Shallum ... Jekamiah ... Elishama
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:42
Caleb ... Jerahmeel ... Mesha ... Ziph ... Mareshah ... Hebron
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the father of Hebron
Some versions read, "the founder of the clan of Hebron"
1 Chronicles 2:43
Hebron ... Korah, Tappuah, Rekem, and Shema
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:44
Shema ... Raham ... Jorkeam ... Rekem ... Shammai
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the father of Raham, the father of Jorkeam ... the father of Shammai
Some versions read, "the founder of the clan of Hebron ... the founder of the clan of Raham, the founder of the clan of Jorkeam ... the founder of the clan of Shammai."
1 Chronicles 2:45
Shammai ... Maon ... Beth Zur
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:46
Caleb ... Haran ... Moza ... Gazez
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Ephah
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:47
Jahdai ... Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:48
Caleb ... Sheber ... Tirhanah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Maakah
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:49
She also bore
"She also gave birth to"
Shaaph ... Madmannah ... Sheva ... Makbenah ... Gibea ... Caleb
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Aksah
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:50
Hur ... Shobal
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Ephrathah
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
father of Kiriath Jearim
Kiriath Jearim is the name of a town. The name of the town is a metonym for the people who live in the town. Alternate translation: "founder of Kiriath Jearim" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:51
Salma ... Hareph
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
father of Bethlehem ... father of Beth Gader
Bethlehem and Beth Gader are the names of towns. The names of the towns are metonyms for the people who live in the towns. Alternate translation: "founder of Bethlehem ... founder of Beth Gader" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:52
General Information:
See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]]
Shobal the father of Kiriath Jearim
Shobal is the name of a man, and Kiriath Jearim is the name of a town. See how you translated this in 1 Chronicles 2:50. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Manahathites
This is the name of a clan.
1 Chronicles 2:53
Ithrites, Puthites, Shumathites ... Mishraites ... Zorathites ... Eshtaolites
These are the names of clans.
1 Chronicles 2:54
Salma
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Bethlehem
This is the name of a town where Salma's descendants settled and represents the people living in that town. Alternate translation: "the people of Bethlehem" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Netophathites ... Atroth Beth Joab ... Manahathites ... Zorites
These are names of clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 2:55
Jabez
This is the name of a town. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Tirathites ... Shimeathites ... Sucathites ... Kenites
These are names of clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the Kenites who came from Hammath
"the Kenites who descended from Hamath”
Hammath ... Rekab
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3
1 Chronicles 3:intro-0
1 Chronicles 03 General Notes
Structure and formatting
This chapter records the descendants of King David.
Links:
1 Chronicles 3:1
David
David was a son of Jesse, who was a descendant of Judah (1 Chronicles 2:15).
Ahinoam ... Abigail
These are the names of women who were David's wives. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Daniel
This man has the same name as an Israelite prophet but is a different person.
1 Chronicles 3:2
Maakah ... Haggith
These are the names of women who were David's wives. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Talmai
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:3
Abital ... Eglah
These are the names of women who were David's wives. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Shephatiah ... Ithream
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:4
where he reigned seven years and six months
This can also be translated as a separate sentence. Alternate translation: "David reigned there seven years and six months"
thirty-three years
"33 years" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 3:5
Ammiel ... Shammua ... Shobab ... Nathan
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:6
Ibhar, Elishua, Eliphelet
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:7
Nogah, Nepheg, Japhia
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:8
Elishama ... Eliada ... Eliphelet
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:9
Tamar
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:10
General Information:
This is the beginning of the list of David's descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Solomon's son was Rehoboam. Rehoboam's son was Abijah
Solomon had more than one son. The same is true of other men in the list. Alternate translation: "Solomon was the father of Rehoboam. Rehoboam was the father of Abijah"
1 Chronicles 3:11
General Information:
This continues the list of David's descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in 1 Chronicles 3:10.
1 Chronicles 3:12
General Information:
This continues the list of David's descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in 1 Chronicles 3:10.
Azariah
This was another name for Uzziah, the better-known name for this king. Translators may decide to use "Uzziah" everywhere for this king.
1 Chronicles 3:13
General Information:
This continues the list of David's descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in 1 Chronicles 3:10.
1 Chronicles 3:14
General Information:
This continues the list of David's descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in 1 Chronicles 3:10.
1 Chronicles 3:15
General Information:
This continues the list of David's descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in 1 Chronicles 3:10.
1 Chronicles 3:16
General Information:
This continues the list of David's descendants who became king. All of the names in this list are the names of men. Form these sentences as you did starting in 1 Chronicles 3:10.
1 Chronicles 3:17
Jehoiachin ... Shealtiel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Jehoiachin
Some versions have "Jeconiah," which is a variation of "Jehoiachin."
the captive
This may be a title that was given to Jehoiachin because he was taken into captivity. However, some versions regard the word as "Assir," the name of one of his sons.
1 Chronicles 3:18
General Information:
These are all names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:19
General Information:
All of the names in this list except Shelomith are the names of men. Shelomith is a woman's name. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:20
General Information:
These are all names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:21
General Information:
These are all names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Obadiah
This man has the same name as the prophet Obadiah but is a different person. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
further descendants were Arnan, Obadiah, and Shekaniah
Different versions put these people into different relationships with each other because the Hebrew is not very clear about them.
1 Chronicles 3:22
General Information:
All of the names in this list are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:23
General Information:
These are all names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 3:24
General Information:
These are all names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4
1 Chronicles 4:intro-0
1 Chronicles 04 General Notes
Structure and formatting
This chapter records the other descendants of Judah.
Links:
1 Chronicles 4:1
General Information:
All of the names in this list are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:2
General Information:
All of the names in this list except the Zorathites are the names of men. Zorathites is the name of a people group who took their name from the town of Zorah where they lived. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:3
Jezreel ... Ishma ... Idbash
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Hazzelelponi
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:4
Gedor ... Hushah
These are names of cities. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Peniel ... Ezer ... Hur
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
These were descendants of Hur
"Peniel and Ezer were descendants of Hur." This points forward to the list that will follow.
Ephrathah
This is the name of a woman. See how you translated this in 1 Chronicles 2:50.
1 Chronicles 4:5
Ashhur ... Tekoa
See how you translated these men's names in 1 Chronicles 2:24.
Helah ... Naarah
These are the names of women. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:6
bore him
"gave birth to his sons"
Ahuzzam ... Hepher
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Temeni ... Haahashtari
These are understood here as the names of men. However, some versions understand them as the names of clans that were begun by the sons of Ashhur.
1 Chronicles 4:7
Zereth ... Zohar ... Ethnan
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:8
Koz ... Anub ... Hazzobebah ... Aharhel ... Harum
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
and of the clans descended from Aharhel son of Harum
A new sentence can start here. "Koz also became the ancestor of Harum and the clans that descended from Harum's son Aharhel"
1 Chronicles 4:9
Jabez
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:10
expand my territory
"give me more land"
your hand will be with me
Possible meanings are that God's hand is 1) a metonym for his guidance, his power, or his protection. Alternate translation: "you will guide me" or "you will make me prosper" or "you will protect me" or 2) a synecdoche for himself. Alternate translation: "you will be with me" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
granted him his prayer
The words "his prayer" are a metonym for what Jabez asked in the prayer. Alternate translation: "did what Jabez had asked him to do" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 4:11
Kelub ... Shuhah ... Mehir ... Eshton
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:12
Eshton ... Beth Rapha ... Paseah ... Tehinnah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Tehinnah, the father of Ir Nahash
It apprears that Ir Nahash may have been a city. Alternate translation: "Tehinnah, the founder of the city of Nahash" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Nahash ... Rekah
These are the names of places. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:13
General Information:
It may be helpful to create a verse bridge and to put verse 15 together with verse 13 since Kenaz was a descendant of Jephunneh and Caleb. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]])
Kenaz ... Othniel ... Seraiah ... Hathath ... Meonothai
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:14
Meonothai ... Ophrah ... Joab
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Ge Harashim, whose people were craftsmen
Ge Harashim means "Valley of Craftsmen." This can be made explicit with an explanation. Alternate translation: "Ge Harashim, which means 'Craftsmen's Valley.' It was called this because its people were craftsmen" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
craftsmen
people skilled at making or building things
1 Chronicles 4:15
Jephunneh ... Iru ... Elah ... Naam ... Kenaz
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:16
Jehallelel ... Ziph ... Ziphah ... Tiria ... Asarel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:17
Ezrah ... Jether ... Mered ... Epher ... Jalon ... Miriam ... Shammai ... Ishbah ... Eshtemoa
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:18
These were the sons of Bithiah
The word "these" refers to Miriam, Shammai, and Ishbah. They were the sons Bithiah bore for her husband Mered.
Bithiah
This is the name of a woman.
Mered's Judahite wife
The Hebrew text says, "His Judahite wife," but most versions understand "his" to refer to Mered. This refers to a different wife of Mered, in addition to Bithiah.
Jered ... Gedor ... Heber ... Soko ... Jekuthiel ... Zanoah
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:19
Hodiah ... Naham ... Keilah ... Eshtemoa
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Garmite
someone from the Gar people group (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Maakathite
someone from the region of Maacah, which is also called Maacath (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:20
Shimon ... Amnon ... Rinnah ... Ben-Hanan ... Tilon ... Ishi ... Zoheth ... Ben-Zoheth
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:21
Shelah ... Er ... Laadah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Lekah ... Mareshah ... Beth Ashbea
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
linen workers
people who made clothing out of a fabric made from crushed reeds (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
1 Chronicles 4:22
Jokim ... Joash ... Saraph
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Kozeba ... Jashubi Lehem
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:23
the potters
the people who make containers out of clay
Netaim ... Gederah
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:24
Nemuel ... Jamin ... Jarib ... Zerah ... Shaul
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:25
Shallum ... Mibsam ... Mishma
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:26
Mishma ... Hammuel ... Zakkur ... Shimei
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Zakkur his grandson
the son of Mishma's son
great-grandson
the son of Mishma's grandson
1 Chronicles 4:27
sixteen sons and six daughters
"16 sons and 6 daughters" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 4:28
Moladah ... Hazar Shual
These are the names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:29
General Information:
The list of the cities where Simeon's descendants lived continues.
Bilhah ... Ezem ... Tolad
These are the names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:30
Bethuel ... Hormah ... Ziklag
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:31
Beth Markaboth ... Hazar Susim ... Beth Biri ... Shaaraim
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:32
General Information:
The list of places where Simeon's descendants lived continues.
Etam ... Ain ... Rimmon ... Token ... Ashan
These are the names of villages. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:33
outlying villages
the villages that were near but outside the main town
Baalath
This is the name of a town. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:34
Meshobab ... Jamlech ... Joshah ... Amaziah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:35
Joel ... Jehu ... Joshibiah ... Seraiah ... Asiel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:36
Elioenai ... Jaakobah ... Jeshohaiah ... Asaiah ... Adiel ... Jesimiel ... Benaiah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:37
Ziza ... Shiphi ... Allon ... Jedaiah ... Shimri ... Shemaiah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:38
These mentioned by name were leaders
"These men were leaders"
their clans increased greatly
The clan is a metonym for the people in the clan. Alternate translation: "the number of people in their clans increased greatly" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 4:39
Gedor
This is the name of a town. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
pasture for their flocks
an area of land where their flocks could feed on the grass
1 Chronicles 4:40
abundant and good pasture
"pastures with much good food for their animals"
Hamites
a people group, descendants of Ham
1 Chronicles 4:41
Meunites
a people group. Alternate translation: "descendants of Meun" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:42
five hundred men
"500 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
Pelatiah ... Neariah ... Rephaiah ... Uzziel ... Ishi
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 4:43
the rest of the Amalekite refugees
"the remaining Amalekite refugees"
refugees
people who are forced to leave their home country
to this day
"from then until now." This refers to the day when the author was writing this account.
1 Chronicles 5
1 Chronicles 5:intro-0
1 Chronicles 05 General Notes
Structure and formatting
This chapter records the descendants of Jacob's sons who lived east of the Jordan River: Reuben, Gad and Manasseh.
Links:
1 Chronicles 5:1
now Reuben
The word "now" is used here to mark the change from the lists of descendants to background information about Reuben. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-background/01.md]])
but his birthright was given to the sons of Joseph son of Israel
This can be stated in active form. Alternate translation: "but Israel gave Reuben's birthright to the sons of Joseph, another of Israel's sons" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Reuben had defiled his father's couch
This is a polite way to speak about Reuben sleeping with his father's secondary wife. The couch is the place where a man and his wife would have slept together. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-euphemism/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
So he is not recorded as being the oldest son
This can be stated in active form. Alternate translation: "So the family history does not list Reuben as the oldest son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 5:2
General Information:
This verse finishes the background information about Reuben. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-background/01.md]])
1 Chronicles 5:3
Hanok ... Pallu ... Hezron ... Karmi
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 5:4
Joel ... Shemaiah ... Gog ... Shimei
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 5:5
Shimei ... Micah ... Reaiah ... Baal
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 5:6
Baal ... Beerah ... Tiglath-Pileser
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 5:7
listed according to their genealogical records
This can start a new sentence: "Their genealogical records list them as" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
genealogical records
records that show how people in a family are related to each other
Jeiel ... Zechariah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 5:8
Bela ... Azaz ... Shema
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Aroer ... Nebo ... Baal Meon
These are the names of cities. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 5:9
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 5:10
the Hagrites
This is a name of a people group. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
lived in the Hagrites' tents
The tents are a synecdoche for the land and the buildings on the land. Alternate translation: "took over all the Hagrites' land and buildings" or "lived in all the Hagrite territory" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
1 Chronicles 5:11
Salekah
This is the name of a city. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 5:12
Joel ... Shapham ... Janai ... Shaphat
These are names of men.
1 Chronicles 5:13
Michael ... Meshullam ... Sheba ... Jorai ... Jakan ... Zia ... Eber
These are names of men.
1 Chronicles 5:14
Abihail ... Huri ... Jaroah ... Gilead ... Michael ... Jeshishai ... Jahdo ... Buz
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 5:15
Ahi ... Abdiel ... Guni
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 5:16
They lived
"The tribe of Gad lived"
the pasturelands
the areas of land where animals feed on grass
1 Chronicles 5:17
All these were listed by genealogical records
This can be translated in active form. Alternate translation: "Genealogical records listed them all" or "The records of their family's ancestry listed them all" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
All these
It is not clear how many of the preceding people this refers to.
1 Chronicles 5:18
Reubenites
This refers to the people from the tribe of Rueben. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Gadites
This refers to the people from the tribe of Gad.
44,760 soldiers
"forty-four thousand seven hundred and sixty soldiers" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
who carried shield and sword, and who drew the bow
The soldiers are described as skilled in warfare by the weapons they carried. Alternate translation: "who were all trained to fight well in battles" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 5:19
Hagrites ... Jetur ... Naphish ... Nodab
These are the names of people groups.
1 Chronicles 5:20
the Israelites cried out to God
"the Israelites prayed to God for help"
1 Chronicles 5:21
They captured their animals
"The Israelites captured the Hagrites' animals"
fifty thousand camels
"50,000 camels" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
250,000 sheep
"two hundred and fifty thousand sheep" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
two thousand donkeys
"2,000 donkeys" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
100,000 men
"one hundred thousand men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 5:22
the battle was from God
God's help in battle is described as if he were the one who caused the battle. Alternate translation: "God helped them"
1 Chronicles 5:23
Baal Hermon ... Senir
These are the names of mountains. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 5:24
Epher ... Ishi ... Eliel ... Azriel ... Jeremiah ... Hodaviah ... Jahdiel
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
fathers' houses
extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UDB calls "clans"
1 Chronicles 5:25
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 5:26
Pul ... Tiglath-Pileser
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Reubenites ... Gadites
These are the names of people groups. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Halah ... Habor ... Hara
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Gozan
This is the name of a river. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
to this day
See how you translated this phrase in 1 Chronicles 4:43
1 Chronicles 6
1 Chronicles 6:intro-0
1 Chronicles 06 General Notes
Structure and formatting
This chapter records the descendants of Levi.
Links:
1 Chronicles 6:1
Gershon ... Kohath ... Merari
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:2
Kohath ... Amram ... Izhar ... Hebron ... Uzziel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:3
Amram ... Nadab ... Abihu ... Eleazar ... Ithamar
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:4
Eleazar ... Abishua
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:5
Abishua ... Bukki ... Uzzi
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:6
Uzzi ... Zerahiah ... Meraioth
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:7
Meraioth ... Amariah ... Ahitub
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:8
Ahitub ... Zadok ... Ahimaaz
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:9
Ahimaaz ... Johanan
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:10
Solomon built
The reader should understand that Solomon probably hired workers to do the work. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 6:11
Amariah ... Ahitub
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:12
Ahitub ... Zadok ... Shallum
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:13
Hilkiah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:14
Seraiah ... Jozadak
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:15
exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar
The power Nebuchadnezzar has through his army is described as the part of his body ("hand") he uses to direct his army. Alternate translation: "allowed Nebuchadnezzar's army to defeat the armies of Judah and Jerusalem and take the people into captivity" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
1 Chronicles 6:16
Gershon ... Kohath ... Merari
Translate the names of these men as in 1 Chronicles 6:1.
1 Chronicles 6:17
Libni ... Shimei
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:18
Amram ... Izhar ... Hebron ... Uzziel
Translate the names of these men as in 1 Chronicles 6:2.
1 Chronicles 6:19
Merari ... Mahli ... Mushi
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:20
Libni ... Jahath ... Zimmah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:21
Joah ... Iddo ... Zerah ... Jeatherai
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:22
Amminadab ... Korah ... Assir
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:23
Elkanah ... Ebiasaph ... Assir
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:24
Tahath ... Uriel ... Uzziah ... Shaul
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:25
Elkanah ... Amasai ... Ahimoth
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:26
Elkanah ... Zophai ... Nahath
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:27
Eliab ... Jeroham ... Elkanah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:28
Joel
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
second-born
the second son
1 Chronicles 6:29
Merari ... Mahli ... Libni ... Shimei ... Uzzah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:30
Shimea ... Haggiah ... Asaiah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:31
the house of Yahweh
"where people met with Yahweh" This was a tent in David's time.
the ark came to rest there
"the people of Israel placed the ark there"
1 Chronicles 6:32
the tabernacle, the tent of meeting
Possible meanings are 1) that "the tent of meeting" and "the tabernacle" are two names for the same thing or 2) the tabernacle is part of the tent of meeting, "the sanctuary of the tent of meeting"
They fulfilled their duties
"They did their work" or "They did their various kinds of work"
according to the instructions given to them
This can be stated in active form. Alternate translation: "according to the instructions that David gave them" or "according to the instructions they received" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 6:33
These were those
"These were the musicians"
Kohathites
This is the name of a people group, the descendants of Kohath (1 Chronicles 6:1). (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
going back in time
This means the list is going in order from the most recent to the oldest.
Heman
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:34
Jeroham ... Eliel ... Toah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Elkanah
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 6:25.
1 Chronicles 6:35
Toah ... Zuph ... Mahath
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Elkanah ... Amasai
See how you translated these men's names in 1 Chronicles 6:25.
1 Chronicles 6:36
Amasai ... Elkanah
See how you translated these men's names in 1 Chronicles 6:25.
Joel
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:37
Tahath ... Assir ... Ebiasaph
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:38
Izhar ... Kohath
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:39
Heman's colleague
"Heman's fellow worker"
who stood at his right hand
The authority of a person is described by where they stand. The right side of a person is the place where the person with the most authority stands. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
Berekiah ... Shimea
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:40
Shimea ... Michael ... Baaseiah ... Malkijah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:41
Malkijah ... Ethni ... Zerah ... Adaiah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:42
Adaiah ... Ethan ... Zimmah ... Shimei
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:43
Shimei ... Jahath ... Gershon
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:44
General Information:
See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]]
At Heman's left hand
"Standing on Heman's left side"
his colleagues
"his fellow workers"
Heman ... Ethan
See how you translated these men's names in 1 Chronicles 2:6.
Merari
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 6:1.
Kishi ... Abdi ... Malluk
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:45
Malluk ... Hashabiah ... Amaziah ... Hilkiah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:46
Hilkiah ... Amzi ... Bani ... Shemer
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:47
Mahli ... Mushi
See how you translated these men's names in 1 Chronicles 6:19.
1 Chronicles 6:48
Their associates, the Levites, were assigned to do
This can be translated in active form. Alternate translation: "God had assigned their associates, the Levites, to do" or "It was the duty of their fellow workers, the Levites, to do" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 6:49
These offerings made atonement for Israel
"They offered these things to make atonement for the sins of the people of Israel"
1 Chronicles 6:50
Aaron's descendants are reckoned as follows
"These were the descendants of Aaron"
Eleazar ... Abishua
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:51
Bukki ... Uzzi ... Zerahiah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:52
Meraioth ... Amariah ... Ahitub
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:53
Ahimaaz
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:54
These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live
This can be translated in active form. Alternate translation: "These are the places where God assigned Aaron's descendants to live" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
for the descendants of Aaron ... Kohathites
"where the descendants of Aaron ... Kohathites were to live"
Kohathites (the first lot was theirs)
The Israelites drew lots to decide where people would live. Alternate translation: "Kohathites. The first lot that they drew was theirs" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
Kohathites
This is the name of a people group, the descendants of Kohath (1 Chronicles 6:1). See how you translated this in 1 Chronicles 6:33.
1 Chronicles 6:55
To them they gave Hebron
"They gave Hebron to the Kohathites"
its pasturelands
the land with grass for animals to eat. See how you translated this in 1 Chronicles 5:16.
1 Chronicles 6:56
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 6:57
Hebron ... Libnah ... Jattir ... Eshtemoa
These are names of places. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
its pasturelands
the land with grass for animals to eat. See how you translated this in 1 Chronicles 5:16.
1 Chronicles 6:58
Hilen ... Debir
These are names of places. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:59
Ashan ... Juttah ... Beth Shemesh
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
its pasturelands
the land with grass for animals to eat. See how you translated this in 1 Chronicles 5:16.
1 Chronicles 6:60
Geba ... Alemeth ... Anathoth
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:61
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 6:62
To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities
"The clans of Gershon's descendants gained 13 cities" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 6:63
Merari
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 6:1.
1 Chronicles 6:64
their pasturelands
the land with grass for animals to eat. See how you translated this in 1 Chronicles 5:16.
1 Chronicles 6:65
the towns mentioned earlier
The towns mentioned in 1 Chronicles 6:55 and 1 Chronicles 6:60.
1 Chronicles 6:66
Kohathites
This is the name of a people group, the descendants of Kohath (1 Chronicles 6:1). See how you translated this family name in 1 Chronicles 6:33.
1 Chronicles 6:67
Shechem ... Gezer
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
its pasturelands
the land with grass for animals to eat. See how you translated this in 1 Chronicles 5:16.
1 Chronicles 6:68
Jokmeam ... Beth Horon
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:69
Aijalon ... Gath Rimmon
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:70
Aner ... Bileam
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
its pasturelands
the land with grass for animals to eat. See how you translated this in 1 Chronicles 5:16.
1 Chronicles 6:71
Gershon
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 6:1.
Golan ... Ashtaroth
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
its pasturelands
the land with grass for animals to eat. See how you translated this in 1 Chronicles 5:16.
1 Chronicles 6:72
Kedesh ... Daberath
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:73
Ramoth ... Anem
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:74
Issachar received from the tribe of Asher
This can be translated in active form. Alternate translation: "The tribe of Asher gave Issachar" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Mashal ... Abdon
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
its pasturelands
the land with grass for animals to eat. See how you translated this in 1 Chronicles 5:16.
1 Chronicles 6:75
Hukok ... Rehob
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:76
They received from the tribe of Naphtali
This can be translated in active form. Alternate translation: "The tribe of Naphtali gave them" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Kedesh ... Hammon ... Kiriathaim
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:77
The rest ... descendants received from the tribe of Zebulun
This can be translated in active form. Alternate translation: "The tribe of Zebulun gave the rest ... descendants" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Merari's
Translate "Merari" as in 1 Chronicles 6:1.
Jokneam ... Kartah ... Rimmono ... Tabor
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
its pasturelands
the land with grass for animals to eat. See how you translated this in 1 Chronicles 5:16.
1 Chronicles 6:78
General Information:
The information in 1 Chronicles 6:78-79 can be rearranged as in the UDB so its meaning can be more easily understood. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]])
from the tribe of Reuben, across ... Jericho, they received
This can be translated in active form. Alternate translation: "the tribe of Reuben, across ... Jericho, gave them" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Bezer ... Jahzah
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:79
General Information:
The information in 1 Chronicles 6:78-79 can be rearranged as in the UDB so its meaning can be more easily understood. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]])
Kedemoth ... Mephaath
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 6:80
The Levites received from the tribe of Gad
This can be translated in active form. Alternate translation: "The tribe of Gad gave the Levites" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Ramoth ... Mahanaim
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
its pasturelands
the land with grass for animals to eat. See how you translated this in 1 Chronicles 5:16.
1 Chronicles 6:81
Heshbon ... Jazer
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7
1 Chronicles 7:intro-0
1 Chronicles 07 General Notes
Structure and formatting
This chapter records the descendants of Issachar, Benjamin, Ephraim, Asher, and Manasseh living west of the Jordan River.
Links:
1 Chronicles 7:1
Issachar ... Tola, Puah, Jashub ... Shimron
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:2
General Information:
All of the names here are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
heads of their fathers' houses
The words "father's houses" refers to extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UDB calls "clans."
They numbered 22,600
"They numbered twenty-two thousand six hundred" or "There were 22,600 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
in the days of David
"during David's life" or "while David was alive"
1 Chronicles 7:3
General Information:
All of the names here are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:4
Along with them they had
Another possible meaning is "Among them were."
thirty-six thousand troops for battle
"36,000 soldiers who were ready for battle" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 7:5
eighty-seven thousand fighting men
"87,000 fighting men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 7:6
Bela ... Beker ... Jediael
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:7
General Information:
All of the names here are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
22,034 fighting men
"twenty-two thousand and thirty-four" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
fathers' houses
extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UDB calls "clans"
1 Chronicles 7:8
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:9
20,200 heads of their fathers' houses
"twenty thousand two hundred family leaders" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 7:10
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:11
Jediael
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Listed in their clan lists were 17,200
"The clan lists contained 17,200"
17,200 heads of houses
"seventeen thousand two hundred heads of houses" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 7:12
Ir ... Aher
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Shuppites ... Huppites ... Hushites
These are names of clans of people. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:13
Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Bilhah
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:14
Asriel
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
descendant through his Aramean concubine
"descendant, to whom his Aramean concubine gave birth"
Makir ... Gilead
These are names of men. See how you translated "Makir, father of Gilead" in 1 Chronicles 2:21. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:15
Makir ... Zelophehad
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Huppites ... Shuppites
See how you translated these names in 1 Chronicles 7:12.
Maakah
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:16
Maakah, wife of Makir
This woman is different from Makir's sister Maakah verse 15.
Makir ... Peresh ... Sheresh ... Ulam ... Rakem
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:17
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:18
General Information:
All of the names here except Hammoleketh are names of men. Hammoleketh is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:19
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:20
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:21
General Information:
All of the names here except Gath are names of men. Gath is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Ezer and Elead were killed by men of Gath, natives in the land
This can be translated in active form. Alternate translation: "Men of Gath, the natives in the land, killed Ezer and Elead" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
they went to steal their livestock
"the brothers went to steal the livestock from the people of Gath"
1 Chronicles 7:22
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 7:23
He went in to his wife
This is a euphemism. Alternate translation: "he had sexual relations with his wife" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-euphemism/01.md]])
She conceived and bore a son
"She became pregnant and gave birth to a son"
Ephraim ... Beriah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
called him
"named him"
1 Chronicles 7:24
Sheerah
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Upper Beth Horon ... Uzzen Sheerah
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:25
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:26
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:27
Nun
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:28
General Information:
All of the names listed here are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Their possessions and residences were Bethel ... villages
The abstract nouns "possessions" and "residences" can be translated with verbal phrases. Alternate translation: "They possessed and resided in Bethel ... villages" or "They owned and lived in Bethel ... villages" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
1 Chronicles 7:29
Beth Shan ... Taanach ... Megiddo ... Dor
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
In these towns the descendants of Joseph son of Israel lived
"The descendants of Joseph, son of Israel, lived in these towns"
1 Chronicles 7:30
General Information:
All of the names here except Serah are names of men. Serah is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:31
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:32
General Information:
All of the names here except Shua are names of men. Shua is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:33
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:34
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:35
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:36
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:37
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:38
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:39
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 7:40
Asher
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
fathers' houses
extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UDB calls "clans"
distinguished men
"important men"
There were twenty-six thousand men listed who were fit for military service, according to their numbered lists
"According to the clan records, there were 26,000 men who were able to serve in the military" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 8
1 Chronicles 8:intro-0
1 Chronicles 08 General Notes
Structure and formatting
This chapter records the genealogy of Saul's family.
Links:
1 Chronicles 8:1
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:2
Nohah ... Rapha
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:3
Bela ... Addar, Gera, Abihud
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:4
Abishua, Naaman, Ahoah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:5
Gera, Shephuphan ... Huram
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:6
Ehud
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
fathers' houses
extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UDB calls "clans"
Geba ... Manahath
These are names of towns. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
were compelled to move
"needed to move" or "had to move"
1 Chronicles 8:7
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:8
Shaharaim
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Hushim ... Baara
These are names of women. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:9
Shaharaim ... Jobab ... Zibia ... Mesha ... Malkam
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
By his wife Hodesh, Shaharaim became the father of
"Shaharaim and his wife Hodesh had the following sons:"
Hodesh
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:10
Jeuz ... Sakia ... Mirmah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
fathers' houses
extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UDB calls "clans"
1 Chronicles 8:11
Abitub ... Elpaal
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Hushim
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:12
Elpaal ... Eber ... Misham ... Shemed
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Ono ... Lod
These are names of places. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:13
Beriah ... Shema
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
fathers' houses
extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UDB calls "clans"
Aijalon ... Gath
These are names of places. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:14
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:15
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:16
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:17
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:18
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:19
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:20
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:21
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:22
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:23
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:24
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:25
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:26
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:27
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-versebridge/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:28
fathers' houses
extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UDB calls "clans"
1 Chronicles 8:29
The father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maakah, lived in Gibeon
Here "father of" refers to Jeiel's status as the leading person in the city of Gibeon. Alternate translation: "Jeiel, the leader of Gibeon, lived in Gibeon. His wife's name was Maakah" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
Gibeon
This is the name of a town. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Jeiel
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Maakah
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:30
His firstborn
"Jeiel's first son"
Abdon ... Zur ... Kish ... Baal ... Nadab
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:31
Gedor ... Ahio ... Zeker
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:32
Jeiel ... Mikloth ... Shimeah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:33
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:34
Jonathan ... Merib-Baal ... Micah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:35
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:36
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:37
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:38
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 8:39
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Jeush the second, and Eliphelet the third
"Jeush, who was born after Ulam, and Eliphelet, who was born after Jeush" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
1 Chronicles 8:40
Ulam
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
many sons and grandsons, a total of 150
"a total of one hundred fifty sons and grandsons" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 9
1 Chronicles 9:intro-0
1 Chronicles 09 General Notes
Structure and formatting
This chapter records the genealogy of the people who returned to Jerusalem after the exile and the family of Saul.
Links:
1 Chronicles 9:1
all Israel was recorded in genealogies
This can be translated in active form. The reader should understand that the people who wrote the genealogies included the names of the people who had already died. Alternate translation: "The Israelites recorded all of themselves in genealogies" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
genealogies
family records that name ancestors and descendants
They were recorded in the book ... Israel
This can be translated in active form. Alternate translation: "They wrote the names in the book ... Israel" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
the book of the kings of Israel
This refers to a book that no longer exists.
they were carried away in exile
This can be translated in active form. Alternate translation: "The Babylonians carried them away in exile" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 9:2
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 9:3
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 9:4
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:5
Shelanites
This is the name of a people group descended from Shelah. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Asaiah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:6
Zerah ... Jeuel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
numbered 690
"numbered six hundred ninety people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
1 Chronicles 9:7
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:8
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:9
heads of fathers' houses for their fathers' houses
"leaders of their extended families." Extended families are people related to each other who usually live in different houses, what the UDB calls "clans."
1 Chronicles 9:10
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:11
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the house of God
the second temple, which the people built after they returned from Babylon
1 Chronicles 9:12
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:13
They were very capable men in the work
"These capable men worked"
the house of God
the second temple, which the people built after they returned from Babylon
fathers' houses
extended families, people related to each other who usually lived in different houses, clans
numbered 1,760
"numbered one thousand and sixty priests" or "numbered seventeen hundred and sixty priests" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
1 Chronicles 9:14
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
among the descendants
"one of the descendants"
1 Chronicles 9:15
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:16
General Information:
All of the names here except "Netophathites" are the names of men. The Netophathites were a people group. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:17
The doorkeepers were
"The guards were" or "The gatekeepers were"
Shallum ... Akkub ... Talmon ... Ahiman
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:18
they stood guard at the king's gate on the east side for the camp of Levi's descendants
"Levi's descendants guarded the king's gate on the east side of their camp"
1 Chronicles 9:19
Shallum ... Kore ... Ebiasaph
These are all the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Korahites
descendants of Korah (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the door to the tent ... the entrance
These phrases both refer to the entrance of the tent of meeting, or the tabernacle.
the tent
This is a metonym for the second temple, which the people built after they returned from Babylon. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 9:20
Eleazar
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
in charge of them
"in charge of the Korahites" (1 Chronicles 9:19)
1 Chronicles 9:21
Meshelemiah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the tent of meeting
The building where the Israelites prayed and offered sacrifices to God was sometimes called "the tent of meeting" in memory of the tent where Moses met with God when he and the Israelites were in the wilderness many years before this. Alternate translation: "the tent of meeting, that is, the temple"
1 Chronicles 9:22
General Information:
See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]]).
who were chosen as gatekeepers
It is not clear who chose these men, so if you have to translate in active form, use your language's most general way of doing so. Alternate translation: "whom they had chosen to be gatekeepers" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
numbered 212
"numbered two hundred and twelve" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
Their names were recorded in the people's records in their villages
This can be translated in active form. Alternate translation: "The records in peoples' villages included the names of these men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 9:23
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 9:24
gatekeepers were posted
This can be translated in active form. Alternate translation: "men guarded the entrances" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
on all four sides, toward the east, west, north, and south
The words "east, west, north, and south" explain the words "all four sides."
1 Chronicles 9:25
Their brothers
"The guards' brothers"
came in for seven-day rotations, in turn
"would come to help for 7-day periods, taking turns" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 9:26
the four leaders ... were assigned to guard the rooms
It is not clear who assigned these men, so if you have to translate in active form, use your language's most general way of doing so. Alternate translation: "they assigned the four leaders ... to guard the rooms" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
the house of God
the second temple, which the people built after they returned from Babylon
1 Chronicles 9:27
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 9:28
Some of them
"Some of the guards"
they counted the articles when they were brought in and when they were taken out
This can be translated in active form. Alternate translation: "they counted the articles that people took out to use, and they counted the articles when people brought them back" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 9:29
Some of them also were assigned to take care of
It is not clear who assigned these men, so if you have to translate in active form, use your language's most general way of doing so. Alternate translation: "The leaders also assigned some of them to take care of" or "Some of them also took care of" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 9:30
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 9:31
Mattithiah ... Shallum
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Korahite
This is the name of a people group. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:32
Kohathites
This is the name of a people group. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
bread of the presence
See the translationWord page about "bread" for the specific definition of "bread of the presence."
1 Chronicles 9:33
they were free from work
"they did not have to do other work"
carry out their assigned tasks
"complete the tasks they needed to do"
day and night
This means "at all times" and can be translated using a phrase or word from your language or culture that gives the same meaning. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-merism/01.md]])
1 Chronicles 9:34
These were leaders of fathers' houses among the Levites, as listed in their genealogical records
"The family history lists included the names of these Levite family leaders"
fathers' houses
extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UDB calls "clans"
1 Chronicles 9:35
Gibeon ... Gibeon
"the man Gibeon ... the town of Gibeon"
Jeiel
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Maakah
This is the name of a woman. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:36
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:37
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:38
Mikloth ... Shimeam
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:39
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:40
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:41
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:42
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:43
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 9:44
General Information:
All of the names here are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 10
1 Chronicles 10:intro-0
1 Chronicles 10 General Notes
Special concepts in this chapter
# The death of Saul
Saul died because he disobeyed God.
Links:
1 Chronicles 10:1
Every man of Israel fled from before the Philistines and fell down dead on Mount Gilboa
It is implied that these men were Israelite soldiers. Alternate translation: "The whole army of Israel ran away from the Philistines" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
Every man of Israel ... fell down dead
This is probably a generalization. It seems that while all the soldiers did run away, not all of them died. Alternate translation: "Every man of Israel ... most of them died" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
1 Chronicles 10:2
Abinadab ... Malki-Shua
See how you translated these men's names in 1 Chronicles 8:33. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 10:3
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 10:4
thrust me through with it
The action of stabbing is a metonym for the result, death. Alternate translation: "kill me with it" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
these uncircumcised will come
The nominal adjective "uncircumcised" can be stated as an adjective. Alternate translation: "these people who are uncircumcised will come" or "these uncircumcised people will come" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-nominaladj/01.md]])
these uncircumcised
Here "uncircumcised" represents people who do not belong to Yahweh. Alternate translation: "these people who do not belong to Yahweh" or "these heathen Philistines" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
fell on it
Saul probably stuck the handle into the ground and leaned on the point so the sword would go through his body as he fell down. The action is a metonym for the result, death. Alternate translation: "killed himself with it" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 10:5
fell on his sword
He probably stuck the handle into the ground and leaned on the point so the sword would go through his body as he fell down. The action is a metonym for the result, death. See how you translated this in 1 Chronicles 10:4. Alternate translation: "killed himself with his sword" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 10:6
and his three sons
The word "died" is understood from the previous phrase. It can be repeated. Alternate translation: "and his 3 sons died" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 10:7
When all the men of Israel
This is probably a generalization. Alternate translation: "When the men of Israel" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
they had fled
"the Israelite soldiers had fled"
the Philistines came and lived in them
"the Philistines came and lived in the cities from which the Israelites had fled." This probably happened after the events in verses 8-12.
1 Chronicles 10:8
It came about
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
to strip the dead
"to take everything of value off of the dead bodies"
Saul and his sons fallen
Here "fallen" is a polite way to refer to someone who died in battle. Alternate translation: "Saul and his sons dead" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-euphemism/01.md]])
1 Chronicles 10:9
They stripped him
"The Philistines removed everything from Saul's body"
to carry the news to their idols and to the people
They told the people what had happened and praised their idols in prayer.
to carry the news
A person telling others about something that has happened is spoken of as if the person were carrying a solid object and giving it to those other people. Alternate translation: "to tell what had happened" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
1 Chronicles 10:10
They put his armor
"The Philistines put Saul's armor"
Dagon
This is the name of a false god. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 10:11
When all Jabesh Gilead heard of all that the Philistines
Both instances of the word "all" are generalizations. The name of the town is a metonym for the people who live in the town, and the people group name is a metonym for that people group's soldiers. Alternate translation: "When the people of Jabesh Gilead heard what the soldiers of the Philistine army" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
Jabesh Gilead
This is the name of a town in the region of Gilead. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 10:12
their bones
The bones are a synecdoche for the dead bodies. Alternate translation: "their bodies" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
seven days
"7 days" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 10:13
Connecting Statement:
Verses 13 and 14 give a summary of why Saul died. If your language has a way of showing that this is not part of the story line, you could use it here.
1 Chronicles 10:14
Connecting Statement:
Verses 13 and 14 give a summary of why Saul died. If your language has a way of showing that this is not part of the story line, you could use it here.
did not seek guidance from Yahweh
"did not ask Yahweh to guide him"
turned over the kingdom to David son of Jesse
Here "turned over the kingdom" is an idiom that means to give someone authority over a kingdom. Alternate translation: "made David, son of Jesse, king" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 11
1 Chronicles 11:intro-0
1 Chronicles 11 General Notes
Structure and formatting
The story of David begins here and continues throughout the remainder of this book.
Special concepts in this chapter
# King David the military leader
David was made the king of all Israel and was the leader of their army. He conquered Jerusalem and strengthened its defenses. He had many brave men in his army that did great deeds. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/works.md]])
Links:
1 Chronicles 11:1
all Israel came to David
This is a generalization that means people from every tribe in Israel came to David, but not every individual. Alternate translation: "people from throughout Israel came to David" or "people from every tribe in Israel came to David" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
we are your flesh and bone
This idiom means that they are relatives. Alternate translation: "we are your relatives" or "we have the same ancestors as you" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 11:2
In the recent past
This is historical information. Saul had been their king before David. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-background/01.md]])
You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel
These two clauses mean basically the same thing and emphasize that Yahweh had chosen David to be king. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
You will shepherd my people Israel
Here ruling over the people is spoken of as shepherding them. Alternate translation: "'You will care for my people Israel" or "You will lead my people Israel" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
1 Chronicles 11:3
They anointed David king over Israel
To "anoint" is a symbolic act to show that they recognized that God had chosen David as king. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-symaction/01.md]])
the word of Yahweh that had been declared by Samuel
This can be stated in active form. Alternate translation: "the word of Yahweh that Samuel had declared" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 11:4
David and all Israel
Here the phrase "all Israel" represents the entire Israelite army. Alternate translation: "David and all the Israelite army" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
Now the Jebusites ... were there
The word "now" is used to mark a break in the main story line. Here the narrator tells background information about Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-background/01.md]])
1 Chronicles 11:5
David took the stronghold of Zion
Here the word "took" is an idiom that means "captured" or "conquered." Since David led the army, his name here is a synecdoche for the whole army who attacked the city. Alternate translation: "David captured the stronghold of Zion" or "David and the Israelite army captured the stronghold of Zion" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
the stronghold of Zion ... the city of David
Both of these names refer to Jerusalem.
1 Chronicles 11:6
Zeruiah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
so he was made the chief
This can be stated in active form. Alternate translation: "so David made Joab the chief" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 11:7
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 11:8
He built the city all around ... Joab restored the rest of the city
The word "he" refers to David. The reader should understand that David and Joab were probably in charge of other men who made the fortifications. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
the Millo
This likely refers to a terraced structure that consisted of retaining walls with dirt filled in behind them. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
1 Chronicles 11:9
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 11:10
These were the leaders David had
"These were the leaders of David's warriors"
who showed themselves strong with him in his kingdom ... to make him king
This phrase means that both the leaders of David's army, and the full army, helped David to establish himself as king over Israel. Alternate translation: "who strongly supported David's kingdom ... to make him king" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 11:11
Jashobeam
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
a Hachmonite
This refers to a person from the Hachmon clan. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
on one occasion
"in one battle"
1 Chronicles 11:12
After him
"After Jashobeam"
Eleazar ... Dodo
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the Ahohite
The "Ahohites" is the name of a people group. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:13
Pas Dammim
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:14
They stood in the middle of the field
"David and Eleazar stood in the middle of the field"
cut down the Philistines
This means that they killed the Philistine soldiers with their swords. Alternate translation: "killed the Philistines" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-euphemism/01.md]])
1 Chronicles 11:15
three of the thirty
"3 of the 30" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
the cave of Adullam
"the cave near the town of Adullam." Adullam is near Bethlehem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the Valley of Rephaim
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:16
in his stronghold, a cave
"in his safe place in a cave"
the Philistines had established their camp at Bethlehem
"the Philistines had stationed soldiers in Bethlehem"
1 Chronicles 11:17
the well at Bethlehem, the well that is by the gate
These two phrases refer to the same well. The second specifies which well in Bethlehem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])
1 Chronicles 11:18
three mighty men
"3 mighty men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
broke through the army of the Philistines
"fought their way through the army of the Philistines"
the well of Bethlehem, the well at the gate
These two phrases refer to the same well. The second specifies which well in Bethlehem. See how you translated a similar phrase in 1 Chronicles 11:17. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])
he poured it out to Yahweh
This means that he poured out the water as an offering to Yahweh. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 11:19
May it be that I should never do this!
"May I never do something like this!" or "This is something I should never do!"
Should I drink the blood of these men who have risked their lives?
David speaks of the water as if it were blood because the men risked their lives to bring the water to him. He uses a question to emphasize this. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "I should not drink this water, which would be like drinking the blood of these men who have risked their lives to bring it to me." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
1 Chronicles 11:20
Abishai
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 2:16.
captain over the Three
This means Abishai was the leader of the three men who went and got water for David.
three hundred
"300 men" or "300 warriors" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
He is mentioned along with the Three
This can be stated in active form. Alternate translation: "People often mentioned him when they spoke of the Three" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 11:21
Of the Three, he was given double honor and became
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) that he received double the honor that the Three received. Alternate translation: "People gave him twice as much honor as they gave the Three and he became" or 2) the Three honored him more than they honored others. Alternate translation: "The Three honored him more than they honored others and he became" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 11:22
Benaiah ... Jehoiada ... Ariel
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Kabzeel
This is the name of a city. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:23
five cubits
A "cubit" is a unit of measurement equal to 46 centimeters. Alternate translation: "2.3 meters" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-bdistance/01.md]])
a spear like a weaver's beam
This compares the size of the spear with the size of a weaver's beam. Alternate translation: "a spear the size of a weaver's beam" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
he went down to him
"Benaiah went down to the Egyptian." This idiom means that he met him in battle. Alternate translation: "he attacked him" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 11:24
did these feats
"did these mighty deeds"
he was named alongside the three mighty men
This can be stated in active form. Alternate translation: "people praised him like they praised the three mighty men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 11:25
He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men
This can be stated in active form. Alternate translation: "The people respected him more than the 30 soldiers, but not as much as the 3 most elite soldiers" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
his bodyguard
the group of people responsible for protecting David
1 Chronicles 11:26
General Information:
This begins a list of David's thirty most important warriors. The list contains the names of the men and the clans to which they belonged. The list continues through 1 Chronicles 11:47. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:27
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:28
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:29
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:30
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:31
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:32
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:33
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:34
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:35
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:36
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:37
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:38
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:39
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:40
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:41
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:42
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
thirty with him
"30 men with him" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 11:43
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:44
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:45
Connecting Statement:
This concludes the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:46
Connecting Statement:
This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 11:47
Connecting Statement:
This ends the list of David's thirty most important warriors. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 12
1 Chronicles 12:intro-0
1 Chronicles 12 General Notes
Special concepts in this chapter
# "[They] could use both the right hand and the left"
These soldiers were very skilled. They were able to fight with either hand. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
# King David
This chapter records all those who supported David as king over Saul. The extent of this record shows that there was nearly universal support for David.
Links:
1 Chronicles 12:1
while he was still banished from the presence of
This can be stated in active form. Alternate translation: "during the time when he could not be in the presence of" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 12:2
could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows
"could use either their right hands or their left hands to sling stones and shoot arrows"
slinging stones
The sling was a strip of leather that a person would use to throw a stone long distances.
1 Chronicles 12:3
General Information:
This begins a list of the men from the tribe of Benjamin who joined David at Ziklag. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 12:4
Connecting Statement:
This continues the list of the men from the tribe of Benjamin who joined David at Ziklag. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the thirty
"the 30 soldiers" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:5
Connecting Statement:
This continues the list of the men from the tribe of Benjamin who joined David at Ziklag. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 12:6
Connecting Statement:
This continues the list of the men from the tribe of Benjamin who joined David at Ziklag. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 12:7
Connecting Statement:
This ends the list of the men from the tribe of Benjamin who joined David at Ziklag. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 12:8
General Information:
This begins a list of the men from the tribe of Gad who joined David. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
whose faces were as fierce as the faces of lions
Here the word "faces" represents the men and the lions. Their faces express the fierceness with which they fight battles. Alternate translation: "who were as fierce in battle as lions hunting prey" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
They were as swift as gazelles on the mountains
This hyperbole compares how swiftly these men were able to run with how swiftly gazelles are able to run over rugged mountain terrain. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
gazelles
animals similar to deer that can run quickly over hills and rough ground
1 Chronicles 12:9
Ezer the leader, Obadiah the second, Eliab the third
This begins a list of the men from the tribe of Gad who joined David, in order of their importance. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
1 Chronicles 12:10
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth
This continues a list of the men from the tribe of Gad who joined David, in order of their importance. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
1 Chronicles 12:11
Attai the sixth, Eliel the seventh
This continues the list of the men from the tribe of Gad who joined David, in order of their importance. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 12:12
Johanan the eighth, Elzabad the ninth
This continues the list of the men from the tribe of Gad who joined David, in order of their importance. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 12:13
Jeremiah the tenth, Makbannai the eleventh
This ends the list of the men from the tribe of Gad who joined David, in order of their importance. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 12:14
The least led a hundred
The least of the sons led groups of one hundred soldiers. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
the greatest led a thousand
The greatest of the sons led groups of a thousand soldiers. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
The least ... the greatest
Possible meanings are "The youngest sons ... the oldest sons," "The weakest sons ... the strongest sons," or "The most important sons ... the least important sons"
1 Chronicles 12:15
first month
This is the first month of the Hebrew calendar. It is during the last part of March and the first part of April on Western calendars. It is at the beginning of the spring season when the late rains come. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
when it overflowed its banks
"when the Jordan overflowed its banks"
chased away all those living in the valleys
"they chased away all those living in the valleys"
1 Chronicles 12:16
men of Benjamin and Judah
"men from the tribes of Benjamin and Judah"
1 Chronicles 12:17
may the God of our ancestors see
What God will see may be supplied in translation. Alternate translation: "may the God of our ancestors see what you intend to do" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 12:18
the Spirit came on Amasai
The Spirit empowering Amasai is spoken of as if the Spirit came on him. Alternate translation: "the Spirit empowered Amasai" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
Amasai
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the thirty
"the 30 soldiers" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
We are yours, David. We are on your side, son of Jesse
These phrases share similar meanings. The idioms "we are yours" and "we are on your side" both mean that the men support David. Alternate translation: "We are devoted to you, David. We support you, son of Jesse" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
Peace, may peace be to whoever helps you
Here the word "peace" refers to prosperity and well-being. The word is repeated to emphasize great prosperity. Alternate translation: "May whoever helps you greatly prosper" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])
1 Chronicles 12:19
deserted to
"left their leaders to join"
He will desert to his master Saul
"He will stop fighting with us and fight for his master Saul"
1 Chronicles 12:20
Ziklag
This is the name of a city. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
captains over thousands of Manasseh
This means that each of these men led groups of a thousand soldiers in the tribe of Manasseh. Alternate translation: "each a captain over 1,000 men in the tribe of Manasseh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:21
the roving bands
"the groups of robbers." This refers to groups of people who robbed people traveling through the countryside.
1 Chronicles 12:22
Day after day
"Each day"
a great army, like the army of God
Possible meanings are 1) the phrase "like the army of God" means "like an army that God assembled" or 2) the word "God" is used as an idiom that refers to the great size of the army. Alternate translation: "a very large army" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 12:23
General Information:
This begins the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
to turn the kingdom of Saul over to him
The men making David king in place of Saul is spoken of as if they gave possession of Saul's kingdom to David. Alternate translation: "to make David king in place of Saul" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
carried out Yahweh's word
"made Yahweh's word true" or "fulfilled Yahweh's word"
1 Chronicles 12:24
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
6,800, armed for war
"six thousand eight hundred, armed for war" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:25
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
From the Simeonites
"From Simeon" or "From the tribe of Simeon"
7,100 fighting men
"seven thousand one hundred fighting men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:26
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
4,600 fighting men
"four thousand six hundred fighting men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:27
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
Jehoiada
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
with him were 3,700
"with him were three thousand seven hundred" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:28
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
twenty-two leaders
"22 leaders" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:29
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
From Benjamin, Saul's tribe
"From Benjamin, the tribe to which Saul belonged"
three thousand
"3,000" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:30
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
20,800 fighting men
"twenty thousand eight hundred fighting men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
From the Ephraimites
"From Ephraim" or "From the tribe of Ephraim"
1 Chronicles 12:31
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
eighteen thousand
"18,000" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:32
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
two hundred
"200" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
who had understanding of the times
Possible meanings are 1) these men knew the right time to act or 2) these men had a good understanding of current political events within Israel.
1 Chronicles 12:33
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
fifty thousand
"50,000" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
ready to give undivided loyalty
It is implicit that they would give loyalty to David. Alternate translation: "ready to give undivided loyalty to David" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 12:34
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
one thousand ... thirty-seven thousand
"1,000 ... 37,000" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:35
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
From the Danites
"From Dan" or "From the tribe of Dan"
28,600 men
"twenty-eight thousand six hundred men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:36
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
forty thousand
"40,000" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:37
Connecting Statement:
This ends the list of the number of men who joined David from each tribe. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
the Reubenites, Gadites
"Reuben, Gad" or "the tribe of Reuben, the tribe of Gad"
120,000 men
"one hundred twenty thousand men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:38
with firm intentions to make David king
"determined to make David king"
1 Chronicles 12:39
They were there with David
"These soldiers were there with David"
three days
"3 days" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 12:40
there was joy in Israel
The people of Israel were very happy.
1 Chronicles 13
1 Chronicles 13:intro-0
1 Chronicles 13 General Notes
Special concepts in this chapter
# Ark of the covenant
David tried to bring the ark to Jerusalem on an ox cart instead of being carried by priests as the law said to do. The ox stumbled and Uzzah touched the ark to keep it from falling and he immediately died because of this. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/priest.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/lawofmoses.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/covenant.md]])
Links:
1 Chronicles 13:1
the commanders of thousands and of hundreds
Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: "the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: "the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 13:2
all the assembly of Israel
This refers to all of the Israelites who were assembled in this place. Alternate translation: "all of the Israelites who were assembled there" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
if this comes from Yahweh our God
This idiom means that this action is something that Yahweh approves. Alternate translation: "if this is something that Yahweh our God approves" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
Let them be told to join us
This can be stated in active form. Alternate translation: "Let messengers tell them to join us" or "Let them join us" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 13:3
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 13:4
they seemed right in the eyes of all the people
Here the word "eyes" represents seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "all the people considered these things to be right" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
1 Chronicles 13:5
David assembled all Israel together
Here the word "all" is a generalization. The phrase means that David assembled people from all over Israel, not that he assembled every person in Israel. Alternate translation: "David assembled people together from all Israel" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
Lebo Hamath ... Kiriath Jearim
These are the names of places. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 13:6
Baalah ... Kiriath Jearim
These are the names of places. "Baalah" is another name for Kiriath Jearim. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
which belongs to Judah
"which is in Judah"
to bring up from there the ark of God
It is implied that they are taking the ark to Jerusalem. Alternate translation: "to take to Jerusalem the ark of God" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
to bring up from there
Jerusalem is higher than almost any other place in Israel, so it was normal for Israelites to speak of going up to Jerusalem and going down from it.
which is called by Yahweh's name
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) the idiom "called by ... name" refers to a person owning the thing. Alternate translation: "which belongs to Yahweh" or 2) the ark has Yahweh's name written on it. Alternate translation: "which bears Yahweh's name" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
who sits enthroned over the cherubim
You may need to make explicit that the cherubim are those on the lid of the ark of the covenant. The biblical writers often spoke of the ark of the covenant as if it were Yahweh's footstool upon which he rested his feet as he sat on his throne in heaven above. Alternate translation: "who sits on his throne above the cherubim on the ark of the covenant" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 13:7
Abinadab ... Uzzah ... Ahio
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 13:8
David and all Israel
Here the word "all" is a generalization. Alternate translation: "David and all of the Israelites who were present" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
singing with harps and lutes
"singing while playing harps and lutes"
tambourines
hand drums with pieces of metal around the side that sound when the instruments are shaken (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
cymbals
two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
1 Chronicles 13:9
Kidon ... Uzzah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 13:10
the anger of Yahweh burned against Uzzah
Yahweh's anger is spoken of as if it were a fire that burned the one with whom Yahweh is angry. Alternate translation: "Yahweh was very angry with Uzzah" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
before God
"in the presence of God"
1 Chronicles 13:11
That place is called
This can be stated in active form. Alternate translation: "People call that place" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Perez Uzzah
This is the name of a place. Translator may add a footnote that says, "The name 'Perez Uzzah' means 'the punishment of Uzzah.'" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
to this day
See how you translated this phrase in 1 Chronicles 4:43
1 Chronicles 13:12
How can I bring the ark of God home to me?
David uses this question to emphasize that he is afraid to take the ark to Jerusalem. This can be translated as a statement. Alternate translation: "I am too afraid to bring the ark of Yahweh with me to Jerusalem." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
1 Chronicles 13:13
Obed Edom the Gittite
This is the name of a man. A "Gittite" is a person from the city of Gath. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 13:14
in Obed Edom's household in his house
"with Obed Edom's family in his house"
three months
"3 months" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
Yahweh blessed his house
Here the word "house" is a metonym for his family. Alternate translation: "Yahweh blessed his family" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 14
1 Chronicles 14:intro-0
1 Chronicles 14 General Notes
Special concepts in this chapter
David asked for help from God and because of this, God enabled him to defeat the Philistines when they tried to capture him.
Links:
1 Chronicles 14:1
Hiram
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
carpenters
people who make things with wood
masons
people make things with stone or brick
They built a house for him
"The carpenters and masons built a house for David"
1 Chronicles 14:2
established him as
"made him"
his kingdom was exalted on high
The idiom "exalted on high" means that Yahweh had given great honor to David's kingdom. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh had exalted David's kingdom on high" or "Yahweh had given great honor to David's kingdom" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
for the sake of his people Israel
Here the word "his" refers to Yahweh.
1 Chronicles 14:3
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 14:4
the children who were born to him
"the children whom his wives bore for him"
Shammua, Shobab, Nathan
These are names of men. See how you translated these in 1 Chronicles 3:5. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 14:5
Connecting Statement:
This continues the list of the children who were born to David in Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Ibhar, Elishua, Elpelet
These are names of men. These names appear also in 1 Chronicles 3:6, although there "Elpelet" is spelled "Eliphelet." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 14:6
Connecting Statement:
This continues the list of the children who were born to David in Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Nogah, Nepheg, Japhia
These are names of men. These names appear also in 1 Chronicles 3:7. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 14:7
Connecting Statement:
This ends the list of the children who were born to David in Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Elishama, Beeliada, and Eliphelet
These are names of men. These names appear also in 1 Chronicles 3:8, although there "Beeliada" is spelled "Eliada." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 14:8
Now
The writer uses this word to show that he has finished giving the background information that he started in 1 Chronicles 14:3 and is starting a new part of the story. Your language may have a different way of doing this.
David had been anointed as king
This can be stated in active form. Alternate translation: "the elders of Israel had anointed David as king" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
went out against them
It is implied that David led his army out to fight against them. Alternate translation: "led his army out to fight against them" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 14:9
Valley of Rephaim
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 14:10
give them to you
This idiom means that Yahweh will enable David to have victory over them. Alternate translation: "give you victory over them" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 14:11
Baal Perazim
This is the name of a place. You may add a footnote that says, "The name 'Baal Perazim' means 'Lord of breaking through.'" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
God has burst through my enemies ... like a bursting flood of water
David speaks of God easily defeating David's enemies as if God had burst through them, like a flood bursts through anything in its path. Alternate translation: "God has easily defeated my enemies ... like a flood easily bursts through everything" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-simile/01.md]])
by my hand
This refers to David's resources. Alternate translation: "using my army" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 14:12
that they should be burned
This can be stated in active form. Alternate translation: "to burn their false gods" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 14:13
the valley
"the Valley of Rephaim"
1 Chronicles 14:14
attack their front
"attack from the front"
circle around behind them and come on them through the balsam woods
"go through the forest of balsam trees and attack them from behind"
balsam woods
"Balsam" here is a type of tree, and the "woods" describe many balsam trees growing together. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 14:15
Connecting Statement:
God continues his answer to David's question.
When you hear the sound of marching in the wind blowing through the balsam treetops
This speaks of the sound of the leaves rustling as wind blows through them as if it were the sound of marching. Alternate translation: "When the wind blowing through the tops of the balsam trees sounds like men marching" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
1 Chronicles 14:16
Gezer
This is the name of a town. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 14:17
David's fame went out into all lands
People in every land hearing of David's reputation is spoken of as if David's fame traveled to those lands. Alternate translation: "People far away heard about David's fame" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-personification/01.md]])
1 Chronicles 15
1 Chronicles 15:intro-0
1 Chronicles 15 General Notes
Structure and formatting
Chapters 15 and 16 explain how David organized the priests and Levites. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/priest.md]])
Links:
1 Chronicles 15:1
David built houses for himself ... He prepared
It might be best to translate this so that the reader understands that David had other people do this for him. Alternate translation: "David had workers build houses for him ... He had them prepare" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 15:2
they had been chosen by Yahweh
This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh had chosen them" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 15:3
David assembled all Israel at Jerusalem
Here the word "all" is a generalization. The phrase "all Israel" means that David assembled people from all over Israel, not that he assembled every person in Israel. Alternate translation: "David assembled at Jerusalem people from all over Israel" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
1 Chronicles 15:4
General Information:
This begins the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 15:5
120 men
"one hundred twenty men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 15:6
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
220 men
"two hundred twenty men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 15:7
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 15:8
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 15:9
Connecting Statement:
This continues the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 15:10
Connecting Statement:
This ends the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 15:11
Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab
These are names of men. See how you translated them in 1 Chronicles verses 5-6 and 1 Chronicles verses 7-10. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 15:12
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 15:13
You did not carry it
"You did not carry the ark"
broke out against us
The idiom to "break out against" means to act violently toward someone. Alternate translation: "acted violently toward us" or "attacked us" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
we did not seek him
Here seeking Yahweh means to seek his counsel. Alternate translation: "we did not ask him for instructions" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 15:14
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 15:15
the rules given by the word of Yahweh
The word "word" can be translated with a verb. This can be stated in active form. Alternate translation: "the rules that the word of Yahweh had given" or "the rules that Yahweh had spoken" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
1 Chronicles 15:16
cymbals
two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in 1 Chronicles 13:8. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
lift up sounds of joy
This idiom means to sing and play the instruments loudly and joyfully. Alternate translation: "sing and play the instruments loudly and joyfully" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 15:17
General Information:
This begins the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 15:18
Connecting Statement:
This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
With them were their kinsmen of second rank
This likely means that these men served in lower positions and were assistants to Heman, Asaph, and Ethan. Alternate translation: "With them were their kinsmen who were in a lower position of power" or "The following relatives would help them" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Mikneiah, Obed Edom, and Jeiel, the gatekeepers
The word "gatekeepers" refers to people who guard gates or entryways. Here it refers to guarding access to the ark of the covenant and applies to Obed Edom and Jeiel. Alternate translation: "Mikneiah, and the gatekeepers, Obed Edom and Jeiel" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 15:19
Connecting Statement:
This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
The musicians Heman, Asaph, and Ethan were appointed
This can be stated in active form. Alternate translation: "The Levites appointed the musicians Heman, Asaph, and Ethan" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
cymbals
two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in 1 Chronicles 13:8. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
1 Chronicles 15:20
Connecting Statement:
This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Alamoth
The meaning of this word is not clear but may refer to a style of music. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
1 Chronicles 15:21
Connecting Statement:
This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Sheminith
The meaning of this word is not clear but may refer to a style of music. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
led the way
"led the other musicians" or "led the processional"
1 Chronicles 15:22
Connecting Statement:
This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 15:23
Connecting Statement:
This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 15:24
Connecting Statement:
This ends the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 15:25
the commanders over thousands
Possible meanings are 1) the word "thousands" represents the exact amount of soldiers that each of these commanders and led. Alternate translation: "the commanders of 1,000 soldiers" or 2) the word translated as "thousands" does not represent an exact numbers but is the name of a large military division. Alternate translation: "the commanders of large military divisions" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
Obed Edom
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 15:26
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 15:27
David was clothed with a robe of fine linen, as were the Levites who carried the ark, the singers, and Kenaniah, the leader of the song with the singers
This can be stated in active form. Alternate translation: "David, the Levites who carried the ark, the singers, and Kenaniah, the leader of the song with the singers all wore fine linen robes" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
linen
a cloth made from fibers of the flax plant
Kenaniah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 15:28
So all Israel brought up the ark
Here the word "all" is a generalization. Alternate translation: "So a great crowd of Israelites brought up the ark" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
cymbals
two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in 1 Chronicles 13:8. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
1 Chronicles 15:29
as the ark of the covenant of Yahweh came to the city of David
"as the people brought the ark of the covenant of Yahweh to the city of David"
Michal
This is the name of David's wife. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
she despised him in her heart
Here "heart" represents thoughts or emotions. Alternate translation: "she despised him" or "she hated him" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 16
1 Chronicles 16:intro-0
1 Chronicles 16 General Notes
Structure and formatting
Chapters 15 and 16 tell how David organized the priests and Levites. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/priest.md]])
Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULB does this with the poetic song in 16:8-36.
Special concepts in this chapter
# David's psalm
As David organized the priests in their work in the tent, he wrote a psalm of praise to Yahweh.
Links:
1 Chronicles 16:1
General Information:
The word "they" in these verses refers to the priests and Levites.
before God
"to God"
1 Chronicles 16:2
When David had finished offering up the burnt offering and the fellowship offerings
This is a metonym for David directing the priests, who performed the actual sacrifices. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
he blessed the people in the name of Yahweh
To bless "in the name of Yahweh" means to bless with Yahweh's power and authority or as his representative. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 16:3
He distributed to every man of Israel
David probably had those under his authority distribute the items. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
cake of raisins
a baked sweet bread made with dried grapes
1 Chronicles 16:4
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 16:5
Zechariah ... Jaaziel ... Shemiramoth ... Jehiel ... Mattithiah ... Eliab ... Benaiah ... Obed Edom ... Jeiel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
second to him
This means next to him in authority and position. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
cymbals
These are two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in 1 Chronicles 13:8. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
1 Chronicles 16:6
Benaiah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 16:7
on that day
Here "that day" refers to the day the ark of the covenant was moved from the house of Obed Edom to Jerusalem.
song of thanksgiving
"song of giving thanks"
1 Chronicles 16:8
call on his name
Here "his name" represents Yahweh. Alternate translation: "call on Yahweh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
the nations
This refers to the people in the nations. Alternate translation: "the people of the nations" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 16:9
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 16:10
Boast in his holy name
Here "his holy name" represents Yahweh. Alternate translation: "Boast in who Yahweh is" or "Boast in Yahweh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
let the heart of those who seek Yahweh rejoice
Here "the heart" represents the person who seeks Yahweh. Alternate translation: "let the people who seek Yahweh rejoice" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
1 Chronicles 16:11
Seek Yahweh and his strength
To "seek Yahweh's strength" means to ask him to strengthen you. Alternate translation: "Seek Yahweh and ask him to give you his strength" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
seek his presence continually
"seek to be near him always"
1 Chronicles 16:12
Recall the marvelous things
"Remember the marvelous things"
done, his miracles and
The understood verb may be supplied. Alternate translation: "done; recall his miracles and" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
decrees from his mouth
Here "mouth" refers to the things that Yahweh spoke. Alternate translation: "decrees that he has spoken" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 16:13
you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones
These phrases share similar meanings and are used for emphasis. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
1 Chronicles 16:14
His decrees are on all the earth
Here "all the earth" refers to all the people of the earth. Alternate translation: "His laws are for all the people of the earth" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 16:15
Keep his covenant ... for a thousand generations
These two phrases share similar meanings and are used together for emphasis. Here "word" refers to the covenant. Alternate translation: "Keep his covenant in mind forever, the promise that he made for a thousand generations" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
Keep his covenant in mind
This means to remember and think about his covenant. Alternate translation: "Remember his covenant" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
a thousand generations
"1,000 generations" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 16:16
He calls to mind
The phrase "calls to mind" means to remember something. Alternate translation: "He remembers" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac
Both "the covenant" and "the oath" refer to the same promise that Yahweh made to his people. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
his oath to Isaac
This refers to the oath that he had previously made to Issac. Alternate translation: "his oath that he made to Isaac" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
1 Chronicles 16:17
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 16:18
General Information:
The words "you" and "your" in this verse refers to Israel.
as your share
"as your part"
1 Chronicles 16:19
General Information:
The word "they" in this verse refers to Israel.
strangers in the land
It is implied that "the land" refers to Canaan. Alternate translation: "foreigners in the land of Canaan" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 16:20
General Information:
The word "they" in this verse refers to Israel.
from nation to nation, from one kingdom to another
These two phrases have similar meanings and are used together for emphasis. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
1 Chronicles 16:21
General Information:
The words "them" and "their" in this verse refers to Israel.
for their sakes
"for their own well-being"
1 Chronicles 16:22
Do not touch my anointed ones
Here "touch" means to harm. It is an exaggeration Yahweh used to strengthen his warning to not harm his people. Alternate translation: "Do not harm the people I have anointed" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
1 Chronicles 16:23
General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-poetry/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
all the earth
This refers to the people of the earth. Alternate translation: "all you people who live on the earth" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
announce his salvation
The abstract noun "salvation" can be translated using the verb "save." Alternate translation: "announce that he has saved us" or "tell people that he is the one who saves" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
day after day
"every day"
1 Chronicles 16:24
Declare his glory among the nations
"Tell all the people in every nation about his great glory"
1 Chronicles 16:25
Yahweh is great and is to be praised greatly
This can be translated in active form. Alternate translation: "Yahweh is great. Praise him greatly" or "Yahweh is great, and people should praise him greatly" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
he is to be feared above all other gods
This can be translated in active form. Alternate translation: "fear him above all other gods" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 16:26
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 16:27
Splendor and majesty are in his presence
The author speaks as if splendor and majesty are people who can stand before a king. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-personification/01.md]])
in his presence
"all around him" or "where he is"
Strength and joy are in his place
The author speaks as if strength and joy are people who can be in Yahweh's sanctuary. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-personification/01.md]])
in his place
"in his temple" or "in his sanctuary"
1 Chronicles 16:28
Ascribe to Yahweh
"Give praise to Yahweh" or "Praise Yahweh"
ascribe to Yahweh glory and strength
The abstract nouns "glory" and "strength" can be stated as adjectives. Alternate translation: "praise Yahweh because he is glorious and strong" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
1 Chronicles 16:29
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves
The abstract noun "glory" can be stated as a verb or adjective. Alternate translation: "Glorify Yahweh just as his name deserves" or "Proclaim that Yahweh is glorious just as his name deserves" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
his name deserves
Here "his name" refers to the person of God. Alternate translation: "due to him" or "he deserves" or "he is worthy to receive" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
Bow down to Yahweh
The implied information is that the people were to bow down in worship. Alternate translation: "Bow down to worship Yahweh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-symaction/01.md]])
in the splendor of holiness
The abstract nouns "splendor" and "holiness" can be translated as adjectives. Alternate translation: "because he is gloriously beautiful and holy" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
1 Chronicles 16:30
Tremble
shake because of fear
all the earth
This is a metonym for all the people who live on the earth. Alternate translation: "all the people of the earth" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 16:31
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say
Possible meanings are 1) the heavens and the earth are spoken of as if they have emotions like people. Alternate translation: "Let it be as if the heavens are glad and the earth rejoices and they say" or 2) "the heavens" and "the earth" are metonyms for those who dwell in those places. Alternate translation: "Let those who live in the heavens be glad and let those who live on the earth rejoice, and let them say" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-personification/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
let them say among the nations
The people of the nations would observe what is said. Alternate translation: "let them say to the nations"
1 Chronicles 16:32
that which fills it shout with joy
The implied information is that this refers to all the creatures living in the sea. They are spoken of as if they should shout with joy like people might do. Alternate translation: "the sea creatures shout joyfully" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-personification/01.md]])
Let the fields be joyful, and all that is in them
"Let the fields and all that is in them be joyful." The author speaks as if the fields and the animals that live in them have emotions like people. Alternate translation: "Let it be as if the fields themselves and all the animals that live in them are rejoicing" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-personification/01.md]])
1 Chronicles 16:33
let the trees in the forest shout for joy
This speaks about the trees as if they were people who could shout for joy. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-personification/01.md]])
1 Chronicles 16:34
for his covenant faithfulness endures forever
The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithfully" or "faithful." Alternate translation: "for he faithfully loves us forever" or "for he is faithful to his covenant forever" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
1 Chronicles 16:35
from the other nations
Here "the other nations" represents the people in those nations. Alternate translation: "from the people of other nations" or "from the armies of other nations" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
give thanks to your holy name
Here Yahweh is referred to by his "holy name." Alternate translation: "give thanks to you" or "give thanks to Yahweh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 16:36
from everlasting to everlasting
This refers to two extremes and means for all time. Alternate translation: "for all eternity" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-merism/01.md]])
All the people
This is a generalization that refers to the group of people assembled to worship Yahweh. Alternate translation: "The people" or "Everyone who was there" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
1 Chronicles 16:37
his brothers
"his relatives"
as every day's work required
The implied information is that they were to perform the daily duties that were given in the law of Yahweh. Alternate translation: "as was required every day by the law" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 16:38
Obed Edom ... Jeduthun ... Hosah
These were names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
sixty-eight relatives
"68 relatives" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 16:39
to serve before the tabernacle
"to serve at the tabernacle"
1 Chronicles 16:40
General Information:
The word "They" in this verse refers to the priests.
continually morning
"every day, morning"
1 Chronicles 16:41
General Information:
The word "them" in this verse refers to the priests.
Heman ... Jeduthun
These were names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 16:42
cymbals
These are two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in 1 Chronicles 13:8. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
guarded the gate
The implied information is that they were to guard the entrance to the tabernacle. Alternate translation: "guarded the tabernacle gate" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 16:43
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 17
1 Chronicles 17:intro-0
1 Chronicles 17 General Notes
Special concepts in this chapter
# Building the temple
David wanted to build a temple for God but God would not allow him to. Instead he promised that his son, Solomon, would build the temple and he promised David would have a descendant who would be king forever. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/temple.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/promise.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/eternity.md]])
Links:
1 Chronicles 17:1
It happened
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-newevent/01.md]])
settled
comfortable and happy, without the desire to move or change
I am living in a house of cedar
Cedar is a kind of tree that is known for its strength. If you have an equivalent type of tree in your culture, you can use that name, otherwise you can reword this. Alternate translation: "I am living in a strong, permanent house" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
the ark of the covenant of Yahweh is staying under a tent
Tents are temporary dwellings. If you do not have tents in your culture, you can word this differently. Alternate translation: "the ark of the covenant of Yahweh is staying in a temporary place" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 17:2
do what is in your heart
Here "heart" represents the mind. Alternate translation: "do what you think you should" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
God is with you
Here "with you" means God is helping and blessing David. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 17:3
the word of God came to Nathan, saying,
The idiom "the word of God came to" is used to introduce a special message from God. Alternate translation: "God gave a message to Nathan. He said," or "God spoke this message to Nathan:" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 17:4
Go and tell David my servant, 'This is what Yahweh says: You will not build me a house in which to live
This has quotations within quotations. It may be necessary to translate them as indirect quotations. Alternate translation: "Go and tell David my servant that he will not be the one to build a house in which I will live" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-quotesinquotes/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-quotations/01.md]])
build me a house
Here "house" means a temple. In 1 Chronicles 17:10 Yahweh will say that he will build a house for David. There "house" means a family. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:10.
1 Chronicles 17:5
that I brought up Israel
The implied information is that this refers to God bringing up Israel out of the land of Egypt. Alternate translation: "that I brought the Israelites to the promised land from the land of Egypt" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
a tent, a tabernacle
Both the words "tent" and "tabernacle" describe the same thing and emphasize that he had lived in a place that was not a permanent building. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])
1 Chronicles 17:6
did I ever say anything to any of Israel's leaders whom I appointed to shepherd my people, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"
This has a quotation within a quotation. The direct quotation can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "did I ever ask any of Israel's leaders, whom I appointed to shepherd my people, why they had not built me a house of cedar?" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-quotesinquotes/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-quotations/01.md]])
did I ever say anything to any of Israel's leaders
Yahweh uses a question to emphasize that he never asked any of Israel's leaders to build him a house. Alternate translation: "I never said anything to any of Israel's leaders" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
whom I appointed to shepherd my people
Those who are leaders of the people of Israel are spoken of as if they were shepherds and the people were sheep. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
Why have you not built me a house of cedar?
If Yahweh had asked the leaders this question, he would have been using a question to scold them for not building him a house of cedar. But, Yahweh said previously that he did not ask them this question. Alternate translation: "You should have built me a house of cedar." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
1 Chronicles 17:7
General Information:
Yahweh describes his promises to King David through the prophet Nathan.
Now
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
tell my servant David
Yahweh is still telling the prophet Nathan what he should tell David.
I took you from the pasture
David's job as a shepherd is referred to by the place he watched his sheep. Alternate translation: "I took you from your job as a shepherd" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
pasture
an area of land where animals feed on the grass. See how you translated this word in 1 Chronicles 4:39 and 4:40.
1 Chronicles 17:8
Connecting Statement:
Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.
I have been with you
Here "with you" means that Yahweh has helped and blessed David. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
cut off all your enemies
Yahweh destroying David's enemies is spoken of as if Yahweh cut them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
I will make you a name
Here "name" represents a person's reputation. Alternate translation: "I will make your name to be great and well known" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
the great ones
The phrase "great ones" means famous persons.
1 Chronicles 17:9
Connecting Statement:
Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.
I will appoint a place
"I will choose a place"
will plant them there
God causing the people to live in the land permanently and securely is spoken of as if he would plant them in the land. Alternate translation: "I will settle them there" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
be troubled no more
This can be stated in active form. Alternate translation: "no one will ever trouble them" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 17:10
General Information:
The words "your" and "you" in this verse refers to David.
Connecting Statement:
Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.
from the days
Here "days" represents a longer period of time. Alternate translation: "from the time" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
I commanded judges
After the people of Israel entered the land of Canaan and before they had kings to rule them, God appointed leaders called "judges" to lead them in times of trouble.
to be over my people Israel
To be in authority is referred to as being over someone. Alternate translation: "to rule my people Israel" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
subdue
make a person or animal unable to attack
build you a house
Here the metonym "house" refers to David's ancestors continuing on as the rulers of Israel. In 1 Chronicles 17:4 God told David he would not be the one to build a house for Yahweh. There "house" represented a temple. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 17:11
Connecting Statement:
Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.
It will come about
"It will happen"
when your days are fulfilled for you to go to your fathers
The two phrases "when your days are fulfilled" and "go to your fathers" have similar meanings and are combined for emphasis. They both are polite ways to refer to death and dying. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-euphemism/01.md]])
I will raise up your descendant after you
God appointing David's descendant is spoken of as if Yahweh would raise or lift him up. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
1 Chronicles 17:12
Connecting Statement:
Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.
I will establish his throne forever
The right to rule as king is described by the place where a king sits. Alternate translation: "I will make his rule over Israel to last forever" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 17:13
Connecting Statement:
Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.
I will be a father to him, and he will be my son
The prophecy in 17:11-14 refers to Solomon, David's son. But, aspects of the prophecy will be fulfilled by Jesus. So, here it is best to translate the words "father" and "son" with your normal words for a biological father and son.
I will not take my covenant faithfulness away from him, as I took it from Saul
The abstract noun "faithfulness" can be translated as "faithfully." Alternate translation: "I will never stop faithfully loving him, as I stopped loving Saul" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
1 Chronicles 17:14
Connecting Statement:
Yahweh finishes describing his promises to King David through the prophet Nathan.
I will set him over my house and in my kingdom forever, and his throne will be established forever
These two phrases have similar meanings and emphasize that David's dynasty will last forever. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
his throne will be established forever
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will establish his throne forever" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
his throne
A king's right to rule is referred to by the place a king sits. Alternate translation: "his right to rule" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 17:15
reported to him
"told him"
all these words
Here "words" represents what Yahweh said. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 17:16
he said
"David said"
Who am I, Yahweh God, and what is my family, that you have brought me to this point?
David asks this question to express the deep emotion he felt from hearing Yahweh's proclamation. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "My family and I are not worthy of this honor, Yahweh God." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
1 Chronicles 17:17
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
this was a small thing
Something that is not important is described as being small. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
in your sight
Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: "in your judgment" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
your servant's family
Here David refers to himself as "your servant." This can be stated in first person. Alternate translation: "my family" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-123person/01.md]])
for a great while to come
This speaks about time as if it were something that travels and arrives somewhere. Alternate translation: "and what will happen to them in the future" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
your servant
Here David refers to himself as "your servant." This can be stated in first person. Alternate translation: "me" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-123person/01.md]])
1 Chronicles 17:18
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
What more can I, David, say to you?
David uses this question to emphasize that he has nothing left to say to Yahweh. Alternate translation: "There is nothing more I can say to you." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
You have honored your servant. You have given your servant special recognition
These two phrases have similar meanings and are repeated for emphasis. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
You have given your servant special recognition
The abstract noun "recognition" can be translated using the verb "recognize." Alternate translation: "You have recognized your servant in a special way" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
1 Chronicles 17:19
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
your servant's sake
Here David refers to himself as "your servant." This can be stated in first person. Alternate translation: "my sake" or "my benefit" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-123person/01.md]])
to fulfill your own purpose
"to accomplish what you planned to do"
1 Chronicles 17:20
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
there is none like you, and there is no God besides you
These phrases have similar meaning and are repeated for emphasis. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
as we have always heard
Here "we" refers to David and the nation of Israel. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-exclusive/01.md]])
1 Chronicles 17:21
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
what nation on earth ... by great and awesome deeds?
This question expects a negative answer to make the point that there was no other nation like Israel. It can be translated as a statement. Alternate translation: "there is no nation on earth ... by great and awesome deeds." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
you rescued from Egypt
The implied information is that they were rescued from slavery. Alternate translation: "you rescued from slavery in Egypt" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
to make a name for yourself
Here "name" represents Yahweh's reputation. Alternate translation: "to make all people know who you are" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
You drove out nations
Here "nations" represents the people groups that were living in Canaan. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 17:22
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
1 Chronicles 17:23
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
So now
Here "now" does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
may the promise that you made concerning your servant and his family be established forever
This can be stated in active form. Alternate translation: "may you do what you promised to me and my family, and may your promise never change" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
your servant and his family
David is speaking about himself in the third person. This can be stated in the first person. Alternate translation: "me and my family" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-123person/01.md]])
1 Chronicles 17:24
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
May your name
Here "name" represents Yahweh's reputation. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
the house of me, David, your servant
Here "house" represents family. Alternate translation: "my family" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
is established before you
This can be stated in active form. Alternate translation: "is secure because of you" or "continues because of you" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 17:25
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
your servant
David refers to himself as "your servant." This can be expressed in the first person. Alternate translation: "me" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-123person/01.md]])
that you will build him a house
Here the metonym "house" refers to David's ancestors continuing on as the rulers of Israel. In 1 Chronicles 17:4 Yahweh tells David he would not be the one to build a house for Yahweh. There "house" represented a temple. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
I, your servant, have found courage
The abstract noun "courage" can be expressed here as the verb "encouraged." Alternate translation: "I, your servant, am encouraged"
1 Chronicles 17:26
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
Now
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
1 Chronicles 17:27
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
your servant's house
David speaks of himself in the third person. This can be expressed in the first person. Alternate translation: "my house" or "my family" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-123person/01.md]])
You, Yahweh, have blessed it, and it will be blessed forever
These two phrases have about the same meaning and are repeated here for emphasis. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
it will be blessed forever
This can be stated in active form. Alternate translation: "you will continue to bless it forever" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 18
1 Chronicles 18:intro-0
1 Chronicles 18 General Notes
Special concepts in this chapter
# David's victories
David conquered all kingdoms neighboring Israel. The gold, silver and bronze he received from these victories, he saved for building the temple. This may indicate that he believed that the victories were because of Yahweh and therefore the goods received in victory belonged to him. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/temple.md]])
Links:
1 Chronicles 18:1
After this
"After God's promise to bless David"
it came about
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
1 Chronicles 18:2
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 18:3
David then defeated Hadadezer
Here David and Hadadezer are spoken of as if they were alone, but the reader should understand that these kings represent their armies that were with them. Alternate translation: "David and his army then defeated the army of Hadadezer" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
Hadadezer
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Zobah
This is the name of a country.
was traveling to establish his rule by the Euphrates River
"was going to the Euphrates river to conquer people in that area"
1 Chronicles 18:4
a thousand chariots
"1,000 chariots" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
seven thousand horsemen
These are soldiers who rode on horses. "7,000 horsemen" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
twenty thousand footmen
These are soldiers who walked. "20,000 footmen" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
hamstrung all the chariot horses
David had his soldiers cut the hamstring muscles on the backs of the horses' thighs so they would no longer be able to run.
reserved
to keep for a special use
a hundred chariots
"100 chariots" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 18:5
killed twenty-two thousand
"killed 22,000" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 18:6
garrisons
groups of soldiers assigned to particular areas
Yahweh gave victory to David
"Yahweh caused David to be victorious"
1 Chronicles 18:7
Hadadezer
This was the king of Zobah. See how you translated his name in 1 Chronicles 18:3.
that were on Hadadezer's servants
"that Hadadezar's servants carried"
1 Chronicles 18:8
Tebah ... Kun
These are the names of cities. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
very much bronze
"a large quantity of bronze"
It was with this bronze that Solomon later made the bronze basin called "The Sea," the pillars, and the bronze equipment
The writer adds this background information to explain what would happen to this bronze at a later time. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-background/01.md]])
the bronze basin called "The Sea,"
This a large bronze bowl, about 5 meters across, that was kept in the temple for ceremonial washing.
1 Chronicles 18:9
Tou
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Hamath ... Zobah
These are the names of places. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 18:10
Tou ... Hadoram
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
fought against
"been at war with"
1 Chronicles 18:11
set these objects apart to Yahweh
"decided that these objects would only be used to worship Yahweh"
he carried away from all the nations
"David took from all the nations that he defeated"
1 Chronicles 18:12
Abishai ... Zeruiah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
eighteen thousand Edomites
"18,000 Edomites" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
Valley of Salt
This is the name of a valley between Edom and Judah that was used as a battlefield.
1 Chronicles 18:13
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 18:14
over all Israel
"over all the Israelites"
he administered justice and righteousness to all his people
The abstract nouns "justice" and "righteousness" can be translated as adjectives. Alternate translation: "he did what was just and right for all his people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
1 Chronicles 18:15
Zeruiah ... Ahilud
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
recorder
the person who writes down details of special events
1 Chronicles 18:16
Ahitub ... Abiathar ... Shavsha
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Ahimelech
This spelling represents a correction of the spelling "Abimelech," which some versions follow. The corrected spelling makes this verse agree with 2 Samuel 8:17.
1 Chronicles 18:17
Benaiah ... Jehoiada
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Kerethites ... Pelethites
These are the names of foreign people groups who became David's bodyguards. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 19
1 Chronicles 19:intro-0
1 Chronicles 19 General Notes
Structure and formatting
This is the beginning of the story about the war against the Ammonites. This story continues in the first part of the next chapter.
Special concepts in this chapter
# Insults
The young king of Ammon insulted David when he had David's servants shaved and cut off their garments. Knowing David was going to attack him for this, he hired mercenaries from Aram to help him. Israel was able to defeat the Aramean mercenaries.
Links:
1 Chronicles 19:1
It came about
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Nahash
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 19:2
Nahash ... Hanun
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
I will show kindness ... showed kindness
The abstract noun "kindness" can be stated as an action. Alternate translation: "I will be kind ... was kind" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
console
comfort
1 Chronicles 19:3
Do you think that David is honoring your father because he has sent men to comfort you?
The princes asked this question to turn the king against David. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You should not think that David is honoring your father because he has sent men to comfort you." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
Do not his servants come to you to explore and examine the land in order to overthrow it?
The princes asked this question to turn the king against David. It can be translated as a statement. Alternate translation: "Surely his servants come to you to explore the land in order to overthrow it." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
1 Chronicles 19:4
So Hanun seized
Hanun did not do this personally, but ordered his men to do it. Alternate translation: "So Hanun's men seized" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 19:5
he sent to meet with them
"David sent some messengers to encourage them"
deeply ashamed
In this idiom, shame is described as deep to show that it has greatly affected them. Alternate translation: "very ashamed" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
The king
This refers to David.
then return
"then return to Jerusalem"
1 Chronicles 19:6
saw that they had become a stench to David
The word "stench" refers to a bad smell. This describes the Ammonites as something unpleasant and unwanted. Alternate translation: "realized that they had become repulsive to David" or "realized that they had angered David" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
a thousand talents
"1,000 talents" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
talents
approximately 33 kilograms (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-bmoney/01.md]])
Naharaim ... Maacah ... Zobah
These are names of cities. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 19:7
thirty-two thousand chariots
"32,000 talents" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
Maacah ... Medeba
These are names of cities. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
thirty-two thousand chariots
It is not clear if the Ammonites paid the entire thousand talents to the king of Maacah, or if they paid him only a portion of that amount and gave the rest to the other cities that sent additional chariots and horsemen.
1 Chronicles 19:8
heard of it
"heard that the Ammonites were coming out for war"
to meet them
"to fight against them"
1 Chronicles 19:9
at the city gate
this refers to the gate of the Ammonite capital city
the kings who had come
this refers to the Aramean kings that the Ammonites hired to help them fight Israel
by themselves in the field
in the field outside the city, separate from the Ammonites
1 Chronicles 19:10
the battle lines
"the enemy soldiers lined up for battle"
1 Chronicles 19:11
put them into battle lines
"arranged his soldiers in lines for battle"
Abishai
This is the name of Joab's brother. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 19:12
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 19:13
Be strong ... show ourselves to be strong
"Be brave ... behave bravely"
for our people and for the cities of our God
"for the sake of our people and for the cities of our God" or "to protect our people and the cities of our God"
what is good in his eyes
Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: "what he considers to be good" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
1 Chronicles 19:14
advanced to the battle
"moved forward to the battle" or "approached the enemy soldiers in the battle"
1 Chronicles 19:15
Then Joab returned ... and went back to Jerusalem
It does not appear that Joab and his soldiers continued to attack the Ammonites in their city. When the Ammonites went into their city, the battle ended and the Israelites returned home.
1 Chronicles 19:16
General Information:
Verses 16-19 describes a second battle when the Arameans who fled from Joab in 1 Chronicles 19:15 were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.
the Arameans saw
What the Arameans understood is spoken of as what they saw. Alternate translation: "the Arameans understood" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
sent for reinforcements
"requested more soliders"
Shophak ... Hadadezer
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 19:17
Connecting Statement:
This verse continues to describe a second battle when the Arameans who fled from Joab in 1 Chronicles 19:15 were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.
When David was told this
This can be stated in active form. Alternate translation: When David's messengers told him that a larger Aramean army was coming" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
he gathered ... He arranged
David did not do these things alone. His official and officers helped him. Alternate translation: "David and his officials gathered ... David and his officers arranged" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
all Israel
This is a generalization. Not every person in Israel came to fight. Alternate translation: "a very large number of Israelites" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
He arranged
"He organized"
they fought him
Here "him" refers to David's soldiers, in addition to David. Alternate translation: "the Arameans fought David and his soldiers" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
1 Chronicles 19:18
Connecting Statement:
This verse continues to describe a second battle when the Arameans who fled from Joab in 1 Chronicles 19:15 were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.
killed seven thousand ... forty thousand
" killed 7,000 ... 40,000" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 19:19
Connecting Statement:
This verse finishes describing a second battle when the Arameans who fled from Joab in 1 Chronicles 19:15 were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.
they were defeated by Israel
This can be stated in active form. Alternate translation: "Israel had defeated them" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
they made peace with David and served them
They made the peace agreement with David as the king, and served the Israelites.
1 Chronicles 20
1 Chronicles 20:intro-0
1 Chronicles 20 General Notes
Structure and formatting
This chapter ends the story of the war with Ammon and tells of giants being killed by David's soldiers.
Special concepts in this chapter
# "When kings normally go to war"
It was advantageous for kings to go to war in the springtime. This was possibly due to the weather being neither too hot nor too cold.
Other possible translation difficulties in this chapter
# "It came about"
This is a phrase used to indicate the next event in a series. It can often be translated as "after," "then" or "next."
Links:
1 Chronicles 20:1
It came about
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
at the time when kings normally go to war
This is background information from the author. It was harder to fight wars in the cold winter, so kings normally waited for spring to attack their enemies. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-background/01.md]])
kings normally go to war ... Joab led the army into battle
Here "kings" is a metonym that means the kings sent their armies into battle. Joab was the commander of David's army. Alternate translation: "kings normally send their armies to war ... Joab led David's army into battle" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
devastated the land
"destroyed the land." This refers to when an army will ruin the land where their enemies grow food.
He went and besieged Rabbah
"He" refers to the soldiers as well as Joab. Alternate translation: "Joab and his soldiers surrounded Rabbah" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 20:2
talent
about 33 kilograms (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-bmoney/01.md]])
The crown was set on David's head
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) David put the crown on his own head or 2) David's men placed the crown on his head. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
he brought out
The word "he" refers to David, but also refers to David's soldiers who helped David do this. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
plunder
valuable items taken in war
1 Chronicles 20:3
He brought out
The word "He" refers to David, but also refers to David's soldiers who helped David do this. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
forced them to work with saws and iron picks and axes
These terms describe difficult manual labor that the defeated people were forced to do.
David required all the cities of the descendants of Ammon
The people are referred to by their city. Alternate translation: "David required the people of all the Ammonite cities" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
David and all the people returned to Jerusalem
The phhrase "all the people" refers to David's army. Alternate translation: "David and his army returned to Jerusalem"
1 Chronicles 20:4
It came about
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
there was a battle at Gezer with the Philistines
"the Israelites battled the Philistines at Gezer"
Gezer
This is the name of a city. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Sibbekai ... Sippai
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Hushathite ... Rephaim
These are names of people groups. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the Philistines were subdued
This can be stated in active form. Alternate translation: "they subdued the Philistines" or "they defeated the Philistines" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 20:5
Gob
This is the name of a city. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Elhanan ... Jair ... Lahmi
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Bethlehemite ... Gittite
These are names of people groups. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
staff
a long and thin pole.
the staff of whose spear was like a weaver's beam
A weaver's beam was a very large piece of wood used to stretch strings as the threads of a rug are weaved together around them. This means the handle of Lahmi's spear was very large.
1 Chronicles 20:6
It came about
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Rephaim
This is the name given to a race of people who were very tall and strong. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 20:7
Jehonadab ... Shimea
These are names of men.
1 Chronicles 20:8
These were descendants of the Rephaim of Gath
Here "these" refer to Sippai in 1 Chronicles 20:4, Lahmi in 1 Chronicles 20:5, and the giant in verse 6.
they were killed by the hand of David and by the hand of his soldiers
David and his soldiers are referred to by the part of their bodies used to hold a sword. This can be stated in active form. Alternate translation: "David and his soldiers killed the descendants of the Rephaim" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 21
1 Chronicles 21:intro-0
1 Chronicles 21 General Notes
Special concepts in this chapter
# Trust
To trust in one's own power instead of God's protection is a sin. David had been trusting God to protect him, but now he counted the men of military age so he could know the strength of his army. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/trust.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/sin.md]])
Links:
1 Chronicles 21:1
An adversary arose against Israel
Possible meanings of "adversary" are 1) this refers to Satan who decided to cause trouble for Israel or 2) this refers to an enemy army that began to threaten Israel.
incited David to count Israel
"caused David to do wrong, to count Israel." If your language has a word for getting someone to become angry and do something he knows is wrong, you should use it here.
1 Chronicles 21:2
count the people of Israel ... that I may know their number
It is apparent from 1 Chronicles 21:5 that David wanted to count only the men who were able to fight.
from Beersheba to Dan
The Israelites considered these two cities their most southern and most northern cities. David uses these cities to refer to all of Israel. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-merism/01.md]])
1 Chronicles 21:3
a hundred times greater than it is
Joab expresses the desire for an army the size of 100 armies to say he would like the army to have more soldiers and be more powerful. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
But my master the king, do they not all serve my master? Why does my master want this? Why bring guilt on Israel?
Joab uses these three rhetorical questions to tell David that the census was a bad idea. It appears that David was trusting the size of his army instead of trusting Yahweh, and thus making Israel guilty of sin. These rhetorical questions can be translated as statements. Alternate translation: But my master the king, they all serve you already. My master should not request this. You will only bring guilt on the people of Israel by trusting your military power." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
Why does my master want this?
The word "this" refers to David's plan to count all the men of Israel.
1 Chronicles 21:4
the king's word was enforced against Joab
"the command of the king prevailed despite Joab's objections"
So Joab left and went throughout all Israel
It is understood from David's command in 1 Chronicles 21:2 that Joab went to count the people of Israel. It can be stated clearly. Alternate translation: "So Joab left and went throughout all Israel to count the people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 21:5
1,100,000 men
"one million, one hundred thousand men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
men who drew the sword
The soldiers in Israel are described by the action of pulling out a sword to fight with it. Alternate translation: "men who were prepared to serve as soldiers" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
470,000 soldiers
"four hundred seventy thousand soldiers" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 21:6
But Levi and Benjamin were not counted among them
The Levites were supposed to lead worship and not to fight. It is unclear why Joab did not count Benjamin. This can be stated in active voice. Alternate translation: "But Joab did not count the men from the tribes of Levi and Benjamin" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
the king's command had disgusted Joab
This can be stated in active form. Alternate translation: "Joab was offended by what David had commanded" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 21:7
by this action
Here "this action" refers to David's plan to count all the men of Israel who are able to fight.
so he attacked Israel
The nature of this attack is not clear. It was apparently enough to cause David to realize that Yahweh was angry with him for counting the people.
1 Chronicles 21:8
take away your servant's guilt
This is an idiom. Forgiveness is here spoken of as having guilt taken away. Alternate translation: "forgive me" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
your servant's guilt
David refers to himself as God's servant. Alternate translation: "my guilt" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-123person/01.md]])
1 Chronicles 21:9
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 21:10
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 21:11
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 21:12
being caught by their swords
Here "their swords" represents death in battle. Alternate translation: "being killed by them in battle" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
Yahweh's sword, that is, a plague in the land
Here the plague is spoken of as Yahweh's sword because the "sword" is a metonym for death. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
destroying throughout all the land
"killing people who live in every part of the land"
I should take to the one who sent me
The one who sent him was Yahweh. This can be stated explicitly. Alternate translation: "I should take to Yahweh who sent me" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 21:13
Let me fall into the hand of Yahweh rather than into the hand of man
Here "hand" represents power to harm or punish Israel. Alternate translation: "Let me be punished by Yahweh, rather than be punished by people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
Let me fall
The people of Israel are the ones who would die from the plague, but David is personalizing this judgment as if he himself was being killed.
hand of man
Here "man" is used in the generic sense of "people."
his merciful actions are very great
"Yahweh is very merciful"
1 Chronicles 21:14
on Israel
Here Israel is a metonym that represents the people of Israel. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
seventy thousand people died
"70,000 people died" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 21:15
changed his mind about the harm
Here "mind" represents his decision. Alternate translation: "decided not to destroy Jerusalem" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
Enough!
This exclamation means "You have killed enough people!" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-exclamations/01.md]])
draw back your hand
This is an idiom that means to stop doing something. Alternate translation: "do not kill attack the people of Jerusalem" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
Ornan
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 21:16
standing between earth and heaven
This is symbolic language to indicate that the angel was sent from Yahweh in heaven to judge the people on the earth. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-symlanguage/01.md]])
having a drawn sword in his hand raised over Jerusalem
The angel holding a sword in his hand is a symbolic action that shows he is ready to attack Jerusalem. This is symbolic, because the judgment was sickness. Alternate translation: "holding a sword in his hand as if ready to attack Jerusalem" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-symaction/01.md]])
clothed in sackcloth, lay facedown on the ground
These were symbols of repentance. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-symaction/01.md]])
1 Chronicles 21:17
Is it not I that commanded that the army be numbered?
David uses this question to emphasize that his is the one who sinned by counting the people. Alternate translation: "I am the one who commanded that the army be numbered." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
But these sheep
David speaks of the people of Israel as if they were sheep, who are known for trusting and following their leader. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
what have they done?
David uses this question to asks God not to punish the people. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "they certainly have done nothing that deserves punishment." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
Let your hand strike me and my family
Here "hand" represents Yahweh's power to punish. Alternate translation: "Punish me and my family" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 21:18
David should go up
This is a reference to elevation. This threshing floor which became the future site of the temple was the highest point in Jerusalem.
Ornan
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 21:15.
1 Chronicles 21:19
David went up
This is a reference to elevation. This threshing floor which became the future site of the temple was the highest point in Jerusalem.
as Gad instructed him to do in the name of Yahweh
Speaking "in the name of Yahweh" means speaking with his power and authority, or as his representative. Alternate translation: "as Gad, speaking for Yahweh, instructed David to do" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 21:20
hid themselves
They were afraid of the angel. This can be made explicit. Alternate translation: "hid themselves because they were afraid of the angel" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 21:21
with his face to the ground
This phrase describes that Ornan bowed far forward. To bow before someone is a way to show humility and respect. A deeper bow shows greater humility and respect. Alternate translation: "bowed very low to the ground" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-symaction/01.md]])
1 Chronicles 21:22
full price
"I will pay the full price for what this threshing floor is worth"
1 Chronicles 21:23
Take it as your own
This implies that David should take the land without paying for it. Alternate translation: "Take it as a gift" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
what is good in your sight
David's understanding is described as his sight. Alternate translation: "whatever you decide to do with it" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
threshing sledges
These are wooden sleds with rocks or metal fitted underneath, dragged by oxen over the grain on the threshing floor to separate the grain from its stalks. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
1 Chronicles 21:24
full price
See how you translated this in 1 Chronicles 21:22.
1 Chronicles 21:25
six hundred shekels of gold
"600 shekels of gold" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
shekels
a unit of weight equal to about 11 grams (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-bmoney/01.md]])
for the place
"to buy the threshing floor"
1 Chronicles 21:26
He called on Yahweh
"He prayed for help to Yahweh"
who answered him with fire from heaven on the altar for burnt offerings
"who answered him by sending fire from heaven to the alter where David would offer the burnt offerings"
1 Chronicles 21:27
the angel put his sword back into its sheath
The angel putting his sword back in the sheath is a symbolic action to show that he would not continue to kill the people. Alternate translation: the angel put his sword in its sheath to show that he would stop killing the people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-symaction/01.md]])
sheath
cover for a sword or knife
1 Chronicles 21:28
Ornan
Translate his name as in 1 Chronicles 21:15.
1 Chronicles 21:29
Now at that time
Verses 29-30 are background information to explain why David offered this sacrifice at the threshing floor instead of on the altar at the tabernacle. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-background/01.md]])
1 Chronicles 21:30
Connecting Statement:
Verses 29-30 are background information to explain why David offered this sacrifice at the threshing floor instead of on the altar at the tabernacle. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-background/01.md]])
to ask for God's direction
"to ask God to tell him what he should do"
afraid of the sword of the angel of Yahweh
Here "sword" represents being killed by the angel of Yahweh. Alternate translation: "afraid he would be killed by the angel of Yahweh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 22
1 Chronicles 22:intro-0
1 Chronicles 22 General Notes
Structure and formatting
This chapter begins a new section lasting for the remainder of the book. David begins preparing the things needed for building the temple. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/temple.md]])
Special concepts in this chapter
# Solomon
In addition to preparing for the construction of the temple by gathering supplies, David also prepares his son, Solomon, to build the temple. David instructs Solomon to obey God. This is what is most necessary.
Links:
1 Chronicles 22:1
This is where
"This threshing floor is where"
1 Chronicles 22:2
stonecutters
persons who gathered large stones and cut them to the correct size so builders could use the rocks in walls and buildings
1 Chronicles 22:3
braces
items that connect two things together. "clamps" or "hinges"
more bronze than could be weighed
This is an exaggeration to show that there was a very large quantity of bronze. This can be stated in active form. Alternate translation: "so much bronze that no one could weigh it" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
1 Chronicles 22:4
more cedar trees than could be counted
This is an exaggeration to show that there was a very large number of cedar trees. This can be stated in active form. Alternate translation: "so many cedar trees that no one could count them" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
The Sidonians and the Tyrians brought too many cedar logs to David to count
This is background information to explain who provided so many logs. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/writing-background/01.md]])
1 Chronicles 22:5
the house that is to be built for Yahweh
This can be stated in active form. Alternate translation: "the house that he will build for Yahweh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
so that it will be famous and glorious in all other lands
Here the word "lands" refers to the people who lived there. Alternate translation: "so that people in every other land will know about it and think that it is glorious" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
prepare for its building
"prepare to build it"
1 Chronicles 22:6
he called
"David called"
commanded him to build
The readers should understand that David intended for laborers to do the actual work. Alternate translation: "commanded him to oversee the building of" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 22:7
it was my intention to build a house myself
The readers should understand that David intended for laborers to do the actual work. Alternate translation: "it was my intention to oversee the building of the house myself" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
it was my intention
"I intended"
to build a house myself
The reflexive "myself" means that David originally planned to build the temple. Alternate translation: "that I would be the one to build the temple" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rpronouns/01.md]])
for the name of Yahweh my God
Here "name" represents God's honor. Alternate translation: "in order to honor Yahweh my God" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 22:8
shed much blood
Here the killing of people is spoken of as shedding their blood, where "blood" represents their lives. Alternate translation: "killed many people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
for my name
Here "name" represents God's honor. Alternate translation: "to honor me" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
you have shed ... in my sight
Here "sight" refers to what God has seen. Alternate translation: "I have seen that you have shed much blood on the earth" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 22:9
Connecting Statement:
David continues telling Solomon what Yahweh said to him.
be a peaceful man
"live at peace with everyone"
give him rest from all his enemies
"cause there to be peace between him and all his enemies"
on every side
This means in every place surrounding Israel.
For his name will be Solomon
The name "Solomon" sounds like the Hebrew word for "peace." This can be made explicit. Alternate translation: "His name will be Solomon, which sounds like the word for peace" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
in his days
"while he rules"
1 Chronicles 22:10
Connecting Statement:
David finishes telling Solomon what Yahweh said to him.
a house for my name
Here "name" refers to honor. Alternate translation: "a temple to honor me" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
He will be my son, and I will be his father
God will treat Solomon as if he were God's own son. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
I will establish the throne of his kingdom over Israel forever
Here "throne" refers to the authority to rule as king. Alternate translation: "I will make his descendants rule over Israel forever" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 22:11
Connecting Statement:
David continues speaking to Solomon.
Now
David uses this word to introduce something important he is about to say.
May you build
Solomon would not personally do the building, but he would direct others to do it. Alternate translation: "May you direct people to build" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 22:12
Connecting Statement:
David continues speaking to Solomon.
when he places you in charge over Israel
"when he makes you king of Israel"
1 Chronicles 22:13
Connecting Statement:
David continues speaking to Solomon.
Be strong and courageous ... Do not fear or be discouraged
These two sentences mean the same thing, stated in different ways in order to emphasize that Solomon should not be afraid. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
1 Chronicles 22:14
Connecting Statement:
David continues speaking to Solomon.
Now, see, at great
The words "Now, see" introduce something important David is about to say. Alternate translation: "Listen! At great"
at great effort I have prepared
"I have worked hard to prepare"
100,000 talents
"one hundred thousand talents" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
talents
about 33 kilograms (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-bmoney/01.md]])
one million
"1,000,000" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
You must add more to all this
"You will need to increase that amount"
1 Chronicles 22:15
Connecting Statement:
David continues speaking to Solomon.
stonecutters, masons
These are both workers who cut stone and prepare it for builders to use in walls and buildings.
carpenters
persons who work with wood
skillful craftsmen without number of every kind
Here "without number" is an exaggeration to emphasize that there were a large number of them. Alternate translation: "a very large number of every kind of skillful craftsmen" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])
1 Chronicles 22:16
Connecting Statement:
David finishes speaking to Solomon.
may Yahweh be with you
This is an idiom that implies that Yahweh will help Solomon be successful in the project. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 22:17
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 22:18
Yahweh your God is with you
This is an idiom that implies that Yahweh will help Israel to prosper. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
your ... you
Here these pronouns are plural. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-you/01.md]])
has given you peace on every side
"has caused all the nations who live around Israel to live peacefully with you"
He has given the region's inhabitants into my hand
Here "hand" refers to power to defeat his enemies. Alternate translation: "He has given me power over everyone who lives around us" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
The region is subdued before Yahweh and his people
This can be stated in active form. "The other nations no longer attack Yahweh and his people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 22:19
Connecting Statement:
David continues speaking to all the leaders of Israel.
Now
This word introduces something important that David is about to say.
seek Yahweh your God
Seeking Yahweh represents either 1) asking God for help or 2) thinking about God and obeying him. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
your ... you
Here these pronouns are plural. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-you/01.md]])
with all your heart and your soul
Here "heart" and "soul" refer to the whole person. Alternate translation: "with your whole being" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
Get up and build the holy place
It is understood that Solomon will not do the work personally, but he will direct others to do it. Alternate translation: "Get up and direct the workers as they build the holy place" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
the house built for Yahweh's name
Here "name" refers to honor. This can be stated in active form. Alternate translation: "the temple you will build to honor Yahweh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 23
1 Chronicles 23:intro-0
1 Chronicles 23 General Notes
Structure and formatting
The preparation for the construction of the temple continues in this chapter. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/temple.md]])
Special concepts in this chapter
# Organizing the Levites
As priests, the Levites had a significant role in the construction of the temple. David organized the Levites according to their families and explained what each group was to do. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/priest.md]])
Links:
1 Chronicles 23:1
General Information:
David appoints Solomon as his successor and organizes Levitical priests and staff for temple service.
1 Chronicles 23:2
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 23:3
The Levites who were thirty years old and older were counted
This can be stated in active form. Alternate translation: "Some of David's men counted the Levites who were 30 years old and older" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
They numbered thirty-eight thousand
"There were 38,000 of them" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 23:4
Of these, twenty-four thousand
"Of these Levities, 24,000" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
six thousand
"6,000 Levites" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
officers and judges
These Levites listened to legal arguments and administered justice according to the law of Moses.
four thousand
"4,000 Levites" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 23:5
gatekeepers
These Levites guarded the temple entrance so no person who was ceremonially unclean entered.
1 Chronicles 23:6
that corresponded to
"based on" or "according to the descendants of"
Gershon, Kohath, and Merari
These are names of Levi's sons. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:7
General Information:
This is the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:8
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:9
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:10
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:11
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the oldest ... the second
The word "son" is understood. Also, "second" is in ordinal form. Alternate translation: "the oldest son ... the second son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
so they were considered as one clan
This can be stated in active form. Alternate translation: "so David considered them to be one clan" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 23:12
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
There were four of Kohath's sons
"Kohath had 4 sons"
1 Chronicles 23:13
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Aaron was chosen to set apart the most holy things
This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh chose Aaron to dedicate the most holy things" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
to give blessings in his name forever
Here "in his name" refers to the authority to speak as his representative. Alternate translation: "to bless the people as representatives of God forever" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 23:14
his descendants were counted with the tribe of Levi
The sons of Aaron were the most important Levite clan, but the sons of Moses were also considered to be Levites. This can be stated in active form. Alternate translation: "the people considered Moses' sons to be part of the Levite clan" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 23:15
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:16
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:17
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:18
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:19
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the oldest ... the second ... the third ... the fourth
The word "son" is understood. Also, these numbers are in ordinal form. Alternate translation: "the oldest son ... the second son ... the third son ... the fourth son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
1 Chronicles 23:20
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the oldest ... the second
The word "son" is understood. Also, "second" is in ordinal form. Alternate translation: "the oldest son ... the second son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
1 Chronicles 23:21
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:22
Connecting Statement:
This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:23
Connecting Statement:
This ends the list of Levites according to their clans. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 23:24
These were Levi's descendants corresponding to their clans. They were the leaders, counted and listed by name, of the clans
This can be stated in active form. Alternate translation: "These were the names of Levi's descendants and their families, whom David's men counted and listed. They were the leaders of the clans" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
from twenty years old and upward
"from 20 years old and older" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 23:25
has given rest
Here "rest" refers to peace with surrounding nations. See how you translated a similar phrase in 1 Chronicles 22:9.
He makes his home in Jerusalem forever
Possible meanings are 1) Yahweh will be present in Jerusalem forever or 2) Yahweh's temple will be present in Jerusalem forever.
1 Chronicles 23:26
all the equipment used in its service
This can be stated in active form. Alternate translation: "all the equipment they used in its service"
1 Chronicles 23:27
For by David's last words the Levites were counted
This can be stated in active form. Alternate translation: "For David's last command was for his men to count the Levites" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
from twenty years old and upward
"who were 20 years old and older." See how you translated this phrase in 1 Chronicles 23:24. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 23:28
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 23:29
bread of the presence
See the Translation Word page about "bread" for the specific definition of "bread of the presence." See how you translated this in 1 Chronicles 9:32.
flour
grain that is ground into a powder
1 Chronicles 23:30
They also stood
"The Levites also stood at the temple"
1 Chronicles 23:31
whenever burnt offerings were offered to Yahweh
This can be stated in active form. Alternate translation: "whenever the priests offered burnt offerings to Yahweh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
new moon festivals
These holidays marked the beginning of each new month.
A fixed number, assigned by decree, always had to be present before Yahweh
"A specific number of the Levites were always assigned to be present at the temple to make offerings to Yahweh"
1 Chronicles 23:32
They were in charge of
"The Levites were responsible for"
1 Chronicles 24
1 Chronicles 24:intro-0
1 Chronicles 24 General Notes
Structure and formatting
The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/temple.md]])
Special concepts in this chapter
# Arranging the priests
David arranged for the order in which priests would be on duty. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/priest.md]])
Links:
1 Chronicles 24:1
General Information:
This chapter describes how the Levites in the previous chapter were divided into work groups with different assignments.
Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar
Translate the names of these men as in 1 Chronicles 6:3.
1 Chronicles 24:2
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 24:3
Ahimelech
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
divided them into groups
"divided the descendants of Eleazar and Ithamar into groups"
1 Chronicles 24:4
they divided
"David, Zadok, and Ahimelech divided"
sixteen groups
"16 groups" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
heads of clans
Here "heads" is a metaphor for the more important people—the leaders of the clans. Alternate translation: "leaders of the clans" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
These divisions were eight in number, corresponding to their clans
"There were 8 divisions based on the clans of Ithamar's descendants"
1 Chronicles 24:5
They divided them impartially by lot
"They divided them by lot so that the divisions would be fair"
1 Chronicles 24:6
Shemaiah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Nethanel
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 15:24.
Ahimelech
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 18:16.
One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants
This can be stated in active form. Alternate translation: "They chose one by lot from Eleazar's descendants, then they would choose by lot one from Ithamar's descendants" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 24:7
General Information:
This begins a list of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests. This list ends in 1 Chronicles 24:18.
The first lot ... the second
"Lot number 1 ... lot number 2." This shows the order in which the families were chosen by lots. If this is unnatural in your language you may use "The initial" for "The first" and "the next" for all of the following ones. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Jehoiarib ... Jedaiah
See how you translated the names of these men in 1 Chronicles 9:10. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the second
This refers to the second lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the second lot" or "lot number 2" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
1 Chronicles 24:8
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 24:7 of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.
the third ... the fourth
This refers to the third and fourth lots. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the third lot ... the fourth lot" or "lot number 3 ... lot number 4" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Harim ... Seorim
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:9
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 24:7 of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.
the fifth ... the sixth
This refers to the fifth and sixth lots. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the fifth lot ... the sixth lot" or "lot number 5 ... lot number 6" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Malkijah ... Mijamin
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:10
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 24:7 of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.
the seventh ... the eighth
This refers to the seventh and eighth lots. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the seventh lot ... the eighth lot" or "lot number 7 ... lot number 8" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Hakkoz ... Abijah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:11
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 24:7 of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.
the ninth ... the tenth
This refers to the ninth and tenth lots. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the ninth lot ... the tenth lot" or "lot number 9 ... lot number 10" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Jeshua ... Shecaniah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:12
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 24:7 of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.
the eleventh ... the twelfth
This refers to the eleventh and twelfth lots. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the eleventh lot ... the twelfth lot" or "lot number 11 ... lot number 12" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Eliashib ... Jakim
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:13
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 24:7 of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.
the thirteenth ... the fourteenth
This refers to the thirteenth and fourteenth lots. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the thirteenth lot ... the fourteenth lot" or "lot number 13 ... lot number 14" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Huppah ... Jeshebeab
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:14
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 24:7 of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.
the fifteenth ... the sixteenth
This refers to the fifteenth and sixteenth lots. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the fifteenth lot ... the sixteenth lot" or "lot number 15 ... lot number 16" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Bilgah ... Immer
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:15
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 24:7 of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.
the seventeenth ... the eighteenth
This refers to the seventeenth and eighteenth lots. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the seventeenth lot ... the eighteenth lot" or "lot number 17 ... lot number 18" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Hezir ... Happizzez
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:16
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 24:7 of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.
the nineteenth ... the twentieth
This refers to the nineteenth and twentieth lots. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the nineteenth lot ... the twentieth lot" or "lot number 19 ... lot number 20" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Pethahiah ... Jehezkel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:17
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 24:7 of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.
the twenty-first ... the twenty-second
This refers to the twenty-first and twenty-second lots. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twenty-first lot ... the twenty-second lot" or "lot number 21 ... lot number 22" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Jakin ... Gamul
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:18
Connecting Statement:
This ends the list begun in 1 Chronicles 24:7 of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.
the twenty-third ... the twenty-fourth
This refers to the twenty-third and twenty-fourth lots. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twenty-third lot ... the twenty-fourth lot" or "lot number 23 ... lot number 24" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Delaiah ... Maaziah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:19
following the procedure given to them by Aaron their ancestor
This can be stated in active form. Alternate translation: "following the rules that Aaron their ancestor gave them" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 24:20
General Information:
This begins the list of names of the other sons of Levi. This list will end in 1 Chronicles 24:30. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Amram
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 6:3.
Shubael
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 23:16.
1 Chronicles 24:21
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 24:22
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 24:23
Hebron ... Jeriah ... Amariah ... Jahaziel ... Jekameam
Translate the names of these men as in 1 Chronicles 23:19.
the second ... the third ... the fourth
"the second son ... the third son ... the fourth son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
1 Chronicles 24:24
Uzziel ... Micah
Translate the names of these men as in 1 Chronicles 23:20.
Shamir
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:25
Ishijah
Translate the name of this man as in 1 Chronicles 23:20.
Zechariah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:26
Merari ... Mahli ... Mushi
Translate the names of these men as in 1 Chronicles 23:21.
Jaaziah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
from the son of Jaaziah: Beno
It seems Jaaziah is another son of Merari. And, Beno is the son of Jaaziah. Beno is mentioned in both verses 26 and 27 because he is a leader in his family. However, some Bibles translate "Beno" as "his son" rather than as a proper name. Those Bibles read like this: "and from his sons, Jaaziah, his son."
1 Chronicles 24:27
Jaaziah ... Shoham ... Zaccur ... Ibri
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
from Jaaziah: Beno, Shoham
It seems Jaaziah is another son of Merari. And, Beno is the son of Jaaziah. Beno is mentioned in both verses 26 and 27 because he is a leader in his family. However, some Bibles translate "Beno" as "his son" rather than as a proper name. Those Bibles read like this: "from Jaaziah, his son: Shoham."
1 Chronicles 24:28
Mahli ... Eleazar
Translate the names of these men as in 1 Chronicles 23:21.
1 Chronicles 24:29
From Kish: The son of Kish
This is written in the text as a title, but could be stated in a more complete form. Alternate translation: "These are the sons who were descended from Kish"
Kish
Translate the name of this man as in 1 Chronicles 23:21.
Jerahmeel
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:30
Mushi
Translate the name of this man as in 1 Chronicles 23:21.
Mahli ... Eder ... Jerimoth
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 24:31
Ahimelech
Translate the name of this man as in 1 Chronicles 18:16.
1 Chronicles 25
1 Chronicles 25:intro-0
1 Chronicles 25 General Notes
Structure and formatting
The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/temple.md]])
Special concepts in this chapter
# Music
The 24 groups who were chosen to play music in the temple cast lots to see in what order they would serve.
Links:
1 Chronicles 25:1
this service
"the work done at the tabernacle"
cymbals
This refers to two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in 1 Chronicles 13:8. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
Heman ... Jeduthun
Translate the names of these men the same as you did in 1 Chronicles 16:41. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 25:2
General Information:
This begins a list of leaders of the tabernacle service.
Zaccur ... Joseph ... Nethaniah ... Asharelah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the sons of Asaph, under the direction of Asaph, who prophesied under the king's supervision
"these were the sons of Asaph, whom he supervised. Asaph prophesied under the king's supervision"
under the direction of
"under the supervision of"
1 Chronicles 25:3
Connecting Statement:
This continues the list of leaders of the tabernacle service that was started in 1 Chronicles 25:2.
Gedaliah ... Zeri ... Jeshaiah ... Shimei ... Hashabiah ... Mattithiah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 25:4
Connecting Statement:
This continues the list of leaders of the tabernacle service that was started in 1 Chronicles 25:2.
Heman
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 16:41. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Bukkiah ... Mattaniah ... Uzziel ... Shubael ... Jerimoth ... Hananiah ... Hanani ... Eliathah ... Giddalti ... Romamti-Ezer ... Joshbekashah ... Mallothi ... Hothir ... Mahazioth
These are all names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 25:5
fourteen sons and three daughters
"14 sons and 3 daughters" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
to lift up his horn
An animal horn is a symbol of strength or authority. To lift up someone's horn is a metaphor for honoring him. Alternate translation: "to honor Heman" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
1 Chronicles 25:6
were under the direction of their fathers
"were supervised by their fathers"
cymbals
This refers to two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in 1 Chronicles 13:8. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
Jeduthun ... Heman
Translate the names of these men the same as you did in 1 Chronicles 16:41. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 25:7
numbered 288
"were two hundred and eighty-eight men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:8
all alike, the same for the young as well as the old, the teacher as well as the student
This refers to all of the men by describing the extremes. Alternate translation: "all of them, including the young men and the old men, the teachers and the students" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-merism/01.md]])
1 Chronicles 25:9
General Information:
This begins the list of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. This list ends in 1 Chronicles 25:31.
The first lot ... the second
"Lot number 1 ... lot number 2." This shows the order in which the families were chosen by lots. If this is unnatural in your language you may use "The initial" for "The first" and "the next" for all of the following ones. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
The first lot fell to Joseph's family
For all of the other people in the list, the text specifies that there were "twelve persons in number." Since this was likely true for Joseph's family also, you may want to state it clearly. Alternate translation: "The first lot fell to Joseph's family, twelve persons in number" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
the second
This refers to the second lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the second lot" or "lot number 2" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Gedaliah
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 25:3. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:10
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the third
This refers to the third lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the third lot" or "lot number 3" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Zaccur
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 25:2. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:11
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the fourth
This refers to the fourth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the fourth lot" or "lot number 4" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Izri
This name of this man is spelled Zeri in 1 Chronicles 25:3. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:12
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the fifth
This refers to the fifth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the fifth lot" or "lot number 5" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Nethaniah
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 25:2. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:13
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the sixth
This refers to the sixth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the sixth lot" or "lot number 6" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Bukkiah
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 25:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:14
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the seventh
This refers to the seventh lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the seventh lot" or "lot number 7" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Jesarelah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:15
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the eighth
This refers to the eighth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the eighth lot" or "lot number 8" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Jeshaiah
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 25:3. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:16
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the ninth
This refers to the ninth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the ninth lot" or "lot number 9" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Mattaniah
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 25:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:17
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the tenth
This refers to the tenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the tenth lot" or "lot number 10" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Shimei
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 25:3. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:18
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the eleventh
This refers to the eleventh lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the eleventh lot" or "lot number 11" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Azarel
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:19
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the twelfth
This refers to the twelfth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twelfth lot" or "lot number 12" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Hashabiah
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 25:3. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:20
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the thirteenth
This refers to the thirteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the thirteenth lot" or "lot number 13" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Shubael
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 25:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:21
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the fourteenth
This refers to the fourteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the fourteenth lot" or "lot number 14" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Mattithiah
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 25:3. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:22
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the fifteenth
This refers to the fifteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the fifteenth lot" or "lot number 15" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Jerimoth
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 25:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:23
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the sixteenth
This refers to the sixteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the sixteenth lot" or "lot number 16" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Hananiah
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 25:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:24
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the seventeenth
This refers to the seventeenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the seventeenth lot" or "lot number 17" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Joshbekashah
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 25:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:25
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the eighteenth
This refers to the eighteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the eighteenth lot" or "lot number 18" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Hanani
Translate the name of this man as you did in 1 Chronicles 25:4.
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:26
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the nineteenth
This refers to the nineteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the nineteenth lot" or "lot number 19" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Mallothi
Translate the name of this man as you did in 1 Chronicles 25:4.
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:27
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the twentieth
This refers to the twentieth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twentieth lot" or "lot number 20" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Eliathah
Translate the name of this man as you did in 1 Chronicles 25:4.
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:28
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the twenty-first
This refers to the twenty-first lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twenty-first lot" or "lot number 21" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Hothir
Translate the name of this man as you did in 1 Chronicles 25:4.
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:29
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the twenty-second
This refers to the twenty-second lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twenty-second lot" or "lot number 2" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Giddalti
Translate the name of this man the same as you did in 1 Chronicles 25:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:30
Connecting Statement:
This continues the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the twenty-third
This refers to the twenty-third lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twenty-third lot" or "lot number 23" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Mahazioth
Translate the name of this man the same as you did in 1 Chronicles 25:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 25:31
Connecting Statement:
This ends the list begun in 1 Chronicles 25:9 of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve.
the twenty-fourth
This refers to the twenty-fourth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twenty-fourth lot" or "lot number 24" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Romamti-Ezer
Translate the name of this man the same as you did in 1 Chronicles 25:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twelve persons in number
"12 people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 26
1 Chronicles 26:intro-0
1 Chronicles 26 General Notes
Structure and formatting
The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/temple.md]])
Special concepts in this chapter
# Casting lots
The gatekeepers cast lots to see which gate they would guard. Those who took care of the storage also cast lots.
Links:
1 Chronicles 26:1
General Information:
This begins the list of the gatekeepers.
divisions
groups
Korahites
See how you translated the name of this people group in 1 Chronicles 19:19. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Meshelemiah
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 9:21. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Kore
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 9:19. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Asaph
This is an alternative spelling to "Ebiasaph" in 1 Chronicles 9:19. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 26:2
Connecting Statement:
This continues the list of gatekeepers that started in 1 Chronicles 26:1.
Meshelemiah ... Zechariah
See how you translated the names of these men in 1 Chronicles 9:21. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Jediael ... Zebadiah ... Jathniel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the second ... the third ... the fourth
This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the second son ... the third son ... the fourth son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
1 Chronicles 26:3
Connecting Statement:
This continues the list of gatekeepers that started in 1 Chronicles 26:1.
Elam ... Jehohanan ... Eliehoenai
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the fifth ... the sixth ... the seventh
This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the fifth son ... the sixth son ... the seventh son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
1 Chronicles 26:4
Connecting Statement:
This continues the list of gatekeepers that started in 1 Chronicles 26:1.
Obed Edom
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 16:38. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Shemaiah ... Jehozabad ... Joah ... Sakar ... Nethanel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the second ... the third ... the fourth ... the fifth
This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the second son ... the third son ... the fourth son ... the fifth son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
1 Chronicles 26:5
Connecting Statement:
This continues the list of gatekeepers that started in 1 Chronicles 26:1.
Ammiel ... Issachar ... Peullethai
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the sixth ... the seventh ... the eighth
This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the sixth son ... the seventh son ... the eighth son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
1 Chronicles 26:6
who ruled over their families
"who were leaders in their father's family." This means that they were leaders among their clan.
1 Chronicles 26:7
Connecting Statement:
This continues the list of gatekeepers that started in 1 Chronicles 26:1.
Shemaiah
Translate this name of this man the same as you did in 1 Chronicles 26:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Othni ... Rephael ... Obed ... Elzabad ... Elihu ... Semakiah
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
His relatives
"Shemaiah's relatives" or "Shemaiah's family members"
1 Chronicles 26:8
Obed Edom
Translate the name of this man as you did in 1 Chronicles 26:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
sixty-two of them
"62 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 26:9
Connecting Statement:
This continues the list of gatekeepers that started in 1 Chronicles 26:1.
Meshelemiah
Translate the name of this man as you did in 1 Chronicles 26:1. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
eighteen in all
"18 total" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 26:10
Connecting Statement:
This continues the list of gatekeepers that started in 1 Chronicles 26:1.
Hosah ... Merari ... Shimri
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 26:11
Connecting Statement:
This ends the list of gatekeepers that started in 1 Chronicles 26:1.
Hilkiah ... Tabaliah ... Zechariah ... Hosah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the second ... the third ... the fourth
This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the second son ... the third son ... the fourth son" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
All of Hosah's sons and kinsmen were thirteen in number
"There were 13 of Hosah's sons and kinsmen." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 26:12
divisions
groups
1 Chronicles 26:13
threw lots
"cast lots"
both young and old
This refers to all of the men by describing the extremes. See how you translated a similar phrase in 1 Chronicles 25:8. Alternate translation: "all of them, including the young men and the old men" or "men of all ages" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-merism/01.md]])
1 Chronicles 26:14
When the lot was cast
This can be stated in active form. Alternate translation: "When they cast the lot" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Zechariah
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 26:2. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
a prudent advisor
This is a person who shows good judgment in making decisions.
1 Chronicles 26:15
To Obed Edom was assigned the south gate, and his sons were assigned the storehouses
This can be stated in active form. Alternate translation: "Obed Edom was responsible for guarding the south gate, and his sons guarded the storehouses" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Obed Edom
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 26:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 26:16
Shuppim and Hosah were assigned
This can be stated in active form. Alternate translation: "Shuppim and Hosah were responsible for guarding" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Shuppim
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Hosah
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 26:10. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Shalleketh
This is the name of the gate. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Watches were established for each family.
This can be stated in active form. Alternate translation: "Each family was responsible for a watch" or "Each family has a set period of time that it was responsible for guarding" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 26:17
six Levites
"6 Levites" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
the east ... the north ... the south
These phrases refer to the gates. Alternate translation: "the east gate ... the north gate ... the south gate" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
four a day
This refers to the number of men on guard duty. Alternate translation: "four men each day" or "four Levites each day" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
two pairs
"2 pairs of men" or "2 sets of 2 men each" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 26:18
At the pillar to the west there were four stationed
This can be stated in active form. Alternate translation: "Four Levites guarded the pillar to the west" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
four stationed at the road and two at the pillar
The numbers "four" and "two" refer to guards. Alternate translation: "four Levites stationed at the road and two Levites stationed at the pillar" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
two at the pillar
"two Levites guarded the pillar"
1 Chronicles 26:19
Merari
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 26:10. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 26:20
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 26:21
Ladan ... Gershon
Translate the names of these men the same as you did in 1 Chronicles 23:7. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
descendants of the Gershonites through Ladan, who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite
Ladan's descendants were also descendants of Ladan's ancestor Gershon, so the information about them being Gershon's descendants can be left implicit if including it would result in wrong meaning. Alternate translation: "who were leaders of the families of Ladan the Gershonite" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
Gershonite
A descendant of Gershon. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Jehieli
This is the name of a man. This is the same person as in 1 Chronicles 23:8, but there his name is spelled "Jehiel." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 26:22
the sons of Jehieli: Zetham and Joel his brother
Zetham and Joel were Jehieli's sons.
Jehieli
This is the name of a man. This is the same person as in 1 Chronicles 23:8, but there his name is spelled "Jehiel." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Zetham ... Joel
Translate the names of these men the same as you did in 1 Chronicles 23:8. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
They were in charge
The word "They" refers to Jehieli, Zetham, and Joel.
1 Chronicles 26:23
Amram ... Izhar ... Hebron ... Uzziel
Translate the names of these men the same as you did in 1 Chronicles 23:12. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 26:24
Shubael
Translate the name of this man as you did in 1 Chronicles 23:16. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Gershom
Translate the name of this man as you did in 1 Chronicles 23:15. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 26:25
Eliezer
Translate the name of this man as you did in 1 Chronicles 23:15. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
His relatives from the clan of Eliezer
These were his relatives who did this work with him. Alternate translation: "His relatives who did the work with him from the clan of Eliezer" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
Rehabiah
Translate the name of this man as you did in 1 Chronicles 23:17. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Jeshaiah ... Joram ... Zichri ... Shelomith
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 26:26
were over
This is an idiom. Alternate translation: "were in charge of" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
commanders over thousands and hundreds
Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: "the commanders over 1,000 soldiers and the commanders over 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: "the commanders over large military divisions and the commanders over smaller military divisions" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 26:27
plunder
things an army takes from its enemies after a victory
1 Chronicles 26:28
everything that was set apart to Yahweh by Samuel the prophet ... Joab son of Zeruiah
This can be stated in active form. Alternate translation: "everything that Samuel the prophet ... Joab son of Zeruiah set apart to Yahweh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Kish ... Ner ... Zeruiah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Everything that was set apart
This can be stated in active form. Alternate translation: "Everything that the leaders set apart" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 26:29
Izhar
Translate the name of this man the same as you did in 1 Chronicles 23:12. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
civil affairs of Israel
"daily business of the people of Israel." This refers to the regular business of the people of Israel, not connected to the military or to the temple.
Kenaniah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 26:30
Hebron
Translate the name of this man the same as you did in 1 Chronicles 23:12. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Hashabiah
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1,700 capable men
"one thousand seven hundred capable men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
Yahweh's work and the king's work
"work done for Yahweh and the king."
1 Chronicles 26:31
Hebron
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 23:12. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Jeriah
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 23:19. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
counted from the lists
This can be stated in active form. Alternate translation: "their names were on the lists" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
In the fortieth year of the reign of David
"When David had been king for 40 years" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
men of ability
"capable men"
Jazer
This is the name of a city. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 26:32
2,700 relatives
"two thousand seven hundred family members" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27
1 Chronicles 27:intro-0
1 Chronicles 27 General Notes
Structure and formatting
The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/temple.md]])
Links:
1 Chronicles 27:1
This is the list
"These are the names"
commanders of thousands and hundreds
Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: "the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: "the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions" See how you translated this in 1 Chronicles 13:1. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
in various ways
"in different ways" or "in many ways"
Each military division served month by month throughout the year
This means that each division took turns serving periods of a month at a time.
Each military division
"Each group"
throughout the year
"all year long"
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:2
Over the division
This is an idiom. Alternate translation: "In charge of the division" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
first month
"month 1." This is the first month of the Hebrew calendar. It is during the last part of March and the first part of April on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Jashobeam ... Zabdiel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:3
Perez
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:4
Over the division
"In charge of the division"
the second month
"month 2." This is the second month of the Hebrew calendar. It is during the last part of April and the first part of May on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Dodai ... Mikloth
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Ahoah
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 8:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
In his division
"In his group of soldiers"
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:5
the third month
"month 3." This is the third month of the Hebrew calendar. It is during the last part of May and the first part of June on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Jehoiada
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 11:22. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:6
Ammizabad
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the thirty
"the 30." This refers to "David's 30 mightiest soldiers." (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
over the thirty
This is an idiom. Alternate translation: "in charge of the 30 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 27:7
The commander for the fourth month was Asahel brother of Joab
"Asahel, brother of Joab, was the commander for the fourth month"
the fourth month
"month 4." This is the fourth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of June and the first part of July on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Asahel ... Zebadiah
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
his division
"his military group"
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:8
Shamhuth ... Izrah
These are the names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
the fifth month
"month 5." This is the fifth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of July and the first part of August on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:9
the sixth month
"month 6." This is the sixth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of August and the first part of September on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Ira ... Ikkesh
Translate the names of these men the same as you did in 1 Chronicles 11:28. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Tekoa
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:10
The commander for the seventh month was Helez the Pelonite, from the people of Ephraim
"Helez, the Pelonite, from the people of Ephraim, was the commander for the seventh month"
the seventh month
"month 7." This is the seventh month of the Hebrew calendar. It is during the last part of September and the first part of October on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Helez the Pelonite
See how you translated the name of this man and the name of his clan in 1 Chronicles 11:27. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:11
the eighth month
"month 8." This is the eighth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of October and the first part of November on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Sibbekai the Hushathite
See how you translated the name of this man and the name of his clan in 1 Chronicles 11:29. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Zerah
See how you translated this man's name in 1 Chronicles 2:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:12
the ninth month
"month 9." This is the ninth month of the Hebrew calendar. It is during the last part November and the first part December on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Abiezer the Anathothite
See how you translated the name of this man and the name of his clan 1 Chronicles 11:28. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:13
the tenth month
"month 10." This is the tenth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of December and the first part of January on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Maharai
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 11:30. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Netophah
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Zerah
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 2:4. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:14
the eleventh month
"month 11." This is the eleventh month of the Hebrew calendar. It is during the last part of January and the first part of February on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Pirathon
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:15
the twelfth month
"month 12." This is the twelfth and last month of the Hebrew calendar. It is during the last part of February and the first part of March on Western calendars. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Heldai ... Othniel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Netophah
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
twenty-four thousand men
"24,000 men" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 27:16
Eliezer ... Zichri ... Shephatiah ... Maacah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:17
Hashabiah ... Kemuel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Zadok
See how you translated the hame of this man in 1 Chronicles 6:8. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:18
Omri
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Elihu
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 12:20. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Michael
See how you translated the name of this man in 1 Chronicles 7:3. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:19
Ishmaiah ... Obadiah ... Jerimoth ... Azriel
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:20
Hoshea ... Azaziah ... Joel ... Pedaiah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:21
Iddo ... Zechariah ... Jaasiel ... Abner
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:22
Azarel ... Jeroham
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:23
those twenty years old or younger
"people 20 years old or younger" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
to increase Israel like the stars of heaven
This speaks of the number of people in Israel increasing as if they would become as numerous as the stars. Alternate translation: "to increase the number of people in Israel to be as many as the stars in the heavens" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-simile/01.md]])
increase Israel
Here "Israel" represents the people who live there. Alternate translation: "increase the population of Israel" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 27:24
Zeruiah
See how you translated this woman's name in 1 Chronicles 2:16. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Wrath fell on Israel
This speaks of God punishing the people as if his "wrath" were something that fell upon them. Alternate translation: "God punished the people of Israel" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
This number was not written down
This can be stated in active form. Alternate translation: "No one wrote this number down" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 27:25
Azmaveth ... Adiel ... Jonathan ... Uzziah
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
in charge of
"responsible for guarding"
was over
This is an idiom. Alternate translation: "was in charge of" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
fortified towers
"strong towers"
1 Chronicles 27:26
Ezri ... Kelub
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
plowed the land
This means to dig into or break up the dirt before planting.
1 Chronicles 27:27
Zabdi
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Ramathite
This is the name of a person from the city of Ramah. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Shiphmite
This is the name of a person from the city of Shepham. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
wine cellars
These are the parts of a building that are below the ground and used to store wine.
1 Chronicles 27:28
Over the
This is an idiom. Alternate translation: "In charge of the" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
sycamore
This is a type of tree. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-unknown/01.md]])
Baal-Hanan
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Geder
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:29
Sharon
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Shitrai ... Shaphat ... Adlai
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
that were pastured
This can be stated in active form. Alternate translation: "that ate grass in the fields" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
1 Chronicles 27:30
Over the
This is an idiom. Alternate translation: "In charge of the" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
Obil ... Jehdeiah ... Jaziz
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Ishmaelite
Translate the name of this clan as you did in 1 Chronicles 2:17. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Hagrite
Translate the name of this people group as you did in 1 Chronicles 5:10. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Meronoth
This is the name of a place. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:31
Jaziz
This is the name of a man. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Hagrite
Translate the name of this people group as you did in 1 Chronicles 5:10. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
All these officials
"All of these men"
1 Chronicles 27:32
Jonathan ... Jehiel ... Hakmoni
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:33
Ahithophel ... Hushai
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Arkite
This is the name of a tribe or clan. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 27:34
Ahithophel ... Jehoiada
These are names of men. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 28
1 Chronicles 28:intro-0
1 Chronicles 28 General Notes
Structure and formatting
The preparation for the temple continues in this chapter. David lectured the people and Solomon on what they should do. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/temple.md]])
Special concepts in this chapter
# David's instructions
David gives instructions to the people because he knows that he will not be there when the temple is built. It was common in the ancient Near East for leaders to give instructions to people before they die in preparation or anticipation of their death.
Links:
1 Chronicles 28:1
assembled
called together
scheduled work
Work that needs to be repeated, for example every day or every month.
the commanders of thousands and of hundreds
Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: "the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: "the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions" See how you translated this in 1 Chronicles 13:1. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
the managers over
The word "over" is used here as an idiom. Alternate translation: "the managers in charge of" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
property and possessions
These two words share similar meanings and refer to all of the items and lands that the king owned. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])
1 Chronicles 28:2
rose to his feet
This is an idiom. Alternate translation: "stood up" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
my brothers and my people
These two phrases share similar meanings and emphasize that David and the people of Israel are family. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])
the ark of the covenant of Yahweh; a footstool for our God
The second phrase defines the first phrase. The "ark of the covenant" is spoke of as Yahweh's footstool to picture God on his throne, with his feet resting on his footstool, which represents all that is in submission to him. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
1 Chronicles 28:3
Connecting Statement:
David continues speaking to the Israelites.
a temple for my name
Here God refers to himself by his "name." Alternate translation: "a temple for me" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
a man of war and have shed blood
"a man accustomed to war and have shed blood." Both descriptions emphasize the same thing, namely that David had killed people. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
have shed blood
This refers to killing people. Alternate translation: "have killed people" (See:[[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-euphemism/01.md]])
1 Chronicles 28:4
Connecting Statement:
David continues speaking to the Israelites.
chose me ... to be king over Israel forever
One possible meaning is that here David is a metonym for David and his descendants who will rule Israel forever. Alternate translation: "chose me and my descendants ... to be kings over Israel forever" Another is that David will continue to be the king of Israel after he is resurrected from the dead. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
all Israel
"the whole land of Israel" or "all the Israelites"
1 Chronicles 28:5
Connecting Statement:
David continues speaking to the Israelites.
to sit on the throne of
Here "to sit on the throne" means to rule as king. Alternate translation: "to rule over" or "to be the king of" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
the kingdom of Yahweh, over Israel
"Israel, which is Yahweh's kingdom"
1 Chronicles 28:6
Connecting Statement:
David continues speaking to the Israelites.
He said to me
"God said to me"
my house
The word "house" refers to the temple of Yahweh.
I have chosen him to be my son, and I will be his father
This does not mean that Solomon becomes an actual son of God, but it describes the personal relationship that he and God will have. Alternate translation: "I have chosen to treat him like a son, and I will be like a father to him" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
1 Chronicles 28:7
Connecting Statement:
David continues speaking to the Israelites.
my commandments and decrees
These two words basically mean the same thing and refer to everything that Yahweh had commanded. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])
as you are this day
The word "you" here refers to David. Also, the understood word "committed" may be supplied. Alternate translation: "as you are committed this day" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
1 Chronicles 28:8
Connecting Statement:
David finishes speaking to the Israelites.
Now then, in the sight of all Israel ... all of you must
Here David is giving a command to all of the people of Israel. Alternate translation: "Now then, in the sight of all Israel, this assembly for Yahweh, and in the presence of our God, I command all of you to" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
Now then
This indicates that David starts a new phase in his speech.
all Israel, this assembly for Yahweh
These two phrases have the same meaning and the second describes the first. Even though all of the people of Israel are not present, those present represent all of Israel. Alternate translation: "all you people of Israel, in this assembly for Yahweh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
in the sight of
The phrase "in the sight of" means that they are all present and listening. Alternate translation: "in the hearing of" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
keep and try to carry out
The phrase "to carry out" means basically the same thing as "keep." Together the words emphasize importance of doing what God commands. Alternate translation: "carefully obey" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])
your descendants after you forever
This means that the land will belong to their descendants in the future. The phrase "after you" is an idiom. Alternate translation: "your children and your descendants, who will take your place after you die" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 28:9
the God of your father
David calls himself "your father" because this is a very formal occasion. Alternate translation: "my God" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-123person/01.md]])
with your whole heart
Here the "heart" the represents the whole person. To do something with "your whole heart" is an idiom. Alternate translation: "with complete devotion" or "completely" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
a willing spirit
Here the "spirit" represents the whole person and emphasizes the person's will. Alternate translation: "willingly" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
searches all hearts and understands every motivation of everyone's thoughts
These two phrases mean basically the same thing and emphasize that Yahweh knows the thoughts and motives of every person. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
all hearts
Here people's "hearts" represent their feelings and desires. Alternate translation: "searches everyone's emotions and desires" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
If you seek him, he will be found by you
This can be written in active form. Also, this speaks of following Yahweh and having him listen to you as searching for him and finding him. Alternate translation: "If you seek him, you will find him" or "If you try to get Yahweh to pay attention to you, he will do so" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
1 Chronicles 28:10
Connecting Statement:
David continues speaking to Solomon.
Realize that
"Be aware that" or "Be sure you remember that"
Be strong and do it
The word "strong" here refers to willpower and strength of character.
1 Chronicles 28:11
General Information:
The writer begins a list of the items for which David gave Solomon the plans.The verb "gave" here is the only verb in the entire list in Hebrew.
temple portico
"temple porch" or "temple entrance." This refers to the columns that supported the roof at the entrance of the temple.
1 Chronicles 28:12
General Information:
The writer continues the list, which begins in verse 11, of the items for which David gave Solomon the plans. The verb "gave" in verse 11 is the only verb in the entire list in Hebrew. The ULB adds verbs in this and other verses to make translation easier.
treasuries
storerooms for valuable things
1 Chronicles 28:13
General Information:
The writer continues the list, which begins in verse 11, of the items for which David gave Solomon the plans. The verb "gave" in verse 11 is the only verb in the entire list in Hebrew. The ULB adds verbs in this and other verses to make translation easier.
regulations
These were specific rules about how the priests and Levites should work in the temple.
divisions of the priests and Levites
"groups of the priests and Levites." This refers to the groups in which the priests and other temple workers were organized to fulfill their duties.
1 Chronicles 28:14
General Information:
The writer continues the list, which begins in verse 11, of the items for which David gave Solomon the plans. The verb "gave" in verse 11 is the only verb in the entire list in Hebrew. The ULB adds verbs in this and other verses to make translation easier.
1 Chronicles 28:15
General Information:
The writer continues the list, which begins in verse 11, of the items for which David gave Solomon the plans. The verb "gave" in verse 11 is the only verb in the entire list in Hebrew. The ULB adds verbs in this and other verses to make translation easier.
according to the use of each lampstand in the service
"determined by what each lampstand would be used for in the service in the temple." There would be silver lampstands of different weights for different purposes.
1 Chronicles 28:16
General Information:
The writer continues the list, which begins in verse 11, of the items for which David gave Solomon the plans. The verb "gave" in verse 11 is the only verb in the entire list in Hebrew. The ULB adds verbs in this and other verses to make translation easier.
for every table
The understood information may be supplied. Alternate translation: "the weight of the gold for every other table" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
1 Chronicles 28:17
General Information:
The writer continues the list, which begins in verse 11, of the items for which David gave Solomon the plans. The verb "gave" in verse 11 is the only verb in the entire list in Hebrew. The ULB adds verbs in this and other verses to make translation easier.
1 Chronicles 28:18
General Information:
The writer ends the list that begins in verse 11 of the items for which David gave Solomon the plans. The verb "gave" in verse 11 translates the only verb in the entire list in Hebrew. The ULB adds verbs in this and other verses to make translation easier.
1 Chronicles 28:19
I have put all this in writing
This is an idiom. Alternate translation: "I wrote all of this down" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
gave me to understand regarding the design
This refers to the detail for the design of the temple. Alternate translation: "helped me to understand the details for his temple" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 28:20
strong and brave
These two words basically mean the same thing and emphasize that Solomon must be courageous. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])
Do not be afraid or anxious
The words "afraid" and "anxious" basically mean the same thing and emphasize that Solomon must never give up. Also, this can be written in positive form. Alternate translation: "Be courageous" or "Be confident" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])
is with you
This is an idiom. Alternate translation: "will help you" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
He will not leave you nor abandon you
These two phrases mean the same thing and emphasize that Yahweh will always be with Solomon. Also, this can be stated in positive form. Alternate translation: "He will always be with you" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
1 Chronicles 28:21
Connecting Statement:
David finishes speaking to Solomon.
See, here are the divisions
"Here are the divisions." David uses the word "see" here to refer back to the listings of the divisions of the Levites and their duties for the temple.
the divisions of the priests and Levites
See how you translated this in 1 Chronicles 28:13.
1 Chronicles 29
1 Chronicles 29:intro-0
1 Chronicles 29 General Notes
Structure and formatting
The preparation for the temple is finished in this chapter. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_tw/src/master/bible/kt/temple.md]])
Special concepts in this chapter
# Offering
David and the people made a free will offering and dedicated it all to God.
Links:
<< |
1 Chronicles 29:1
whom alone God has chosen
"the one whom God has chosen"
1 Chronicles 29:2
Connecting Statement:
David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple.
gold for the things to be made of gold ... to be made of wood
This can be stated in active form. Alternate translation: "gold so the craftsmen may make the gold things, silver so they may make the silver things, bronze so they may make the bronze things, iron so they may make the iron things, and wood so they may make the wooden things" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
onyx stones ... stones to be set ... stones for inlaid work of various colors
Each of these phrases refer to different types of stones intended for different purposes.
onyx stones
These are stones with black and white lines that are used to make jewelry.
stones to be set
This can be stated in active form. Alternate translation: "stones for the craftsmen to set" or "stones for mounting"
inlaid work
This refers to the beautiful and decorative designs or patterns formed by the stones.
1 Chronicles 29:3
Connecting Statement:
David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple.
1 Chronicles 29:4
Connecting Statement:
David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple.
three thousand talents
"3,000 talents." This can be stated in modern measurements. Alternate translation: "about 100,000 kilograms" or "about 100 metric tons" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-bmoney/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
gold from Ophir
This was the best quality and most valuable gold.
seven thousand talents
"7,000 talents." This can be stated in modern measurements. Alternate translation: "about 230,000 kilograms" or "230 metric tons" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-bmoney/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 29:5
Connecting Statement:
David finishes talking to the people about his provisions for the building of the temple.
gold for the things to be made of gold ... work to be done by craftsmen
This can be stated in active form. Alternate translation: "gold for the craftsmen to make the gold things, silver so they may make the silver things, and things of all kinds for their other work" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
give himself to him
"give himself to God"
1 Chronicles 29:6
General Information:
See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]].
Then freewill offerings were made by the leaders ... and by the officials over the king's work.
This can be stated in active form. Alternate translation: "Then the leaders ... and the officials over the king's work made freewill offerings" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
the commanders of thousands and hundreds
Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: "the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: "the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions" See how you translated this in 1 Chronicles 13:1. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
the officials over the king's work
Here the word "over" is used as an idiom. Alternate translation: "the officials in charge of the king's work" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
1 Chronicles 29:7
five thousand talents ... and 100,000 talents of iron
"5,000 talents and 10,000 darics of gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze, and 100,000 talents of iron." These may be written in modern measurements. Alternate translation: "165 metric tons and 84 kilograms of gold, 330 metric tons of silver, 600 metric tons of bronze, and 3,300 metric tons of iron" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-bmoney/01.md]])
100,000 talents
"one hundred thousand talents" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 29:8
treasury
This is a place where money and valuable objects are kept.
Jehiel
See how you translated these men's names in 1 Chronicles 23:8. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Gershon
This was the firstborn son of Levi. See how you translated these men's names in 1 Chronicles 23:7. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
1 Chronicles 29:9
wholeheartedly
willingly and without any doubt or hesitation
1 Chronicles 29:10
May you be praised
This can be stated in active form. Alternate translation: "May people praise you" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
Israel our ancestor
Here "Israel" refers to the man Jacob. Alternate translation: "Jacob our ancestor" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 29:11
Connecting Statement:
David continues his prayer of praise to Yahweh.
1 Chronicles 29:12
Connecting Statement:
David continues his prayer of praise to Yahweh.
In your hand is power and might
This speaks of Yahweh having control over whether people are powerful or not as if "power and might" were something in hand that he had control over. Alternate translation: "You determine who has power and might" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
power and might
The words "power" and "might" mean the same thing and emphasize the greatness of Yahweh's power. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])
1 Chronicles 29:13
Connecting Statement:
David continues his prayer of praise to Yahweh.
your glorious name
Here Yahweh is represented by his name. Alternate translation: "you who are glorious" or "you because you are glorious" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 29:14
Connecting Statement:
David continues his prayer of praise to Yahweh.
But who am I, and who are my people, that we should be able to offer so willingly these things?
David uses this rhetorical question to express that he and his people deserve no praise for giving anything to God. Alternate translation: "My people and I should definitely offer these things to you willingly!" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])
1 Chronicles 29:15
Connecting Statement:
David continues his prayer of praise to Yahweh.
we are strangers and travelers before you
This speaks of people's lives being short as if they were travelers only here on earth for a short time. Alternate translation: "For our lives are short and we are like strangers and travelers who pass before you" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])
Our days on the earth are like a shadow
This speaks of people's lives being short as if they were a shadow that is only visible for a short time. A person's lifetime is represented by his "days." Alternate translation: "Our time here on earth is like a shadow that disappears quickly" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-simile/01.md]] and [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
1 Chronicles 29:16
Connecting Statement:
David continues his prayer of praise to Yahweh.
1 Chronicles 29:17
Connecting Statement:
David continues his prayer of praise to Yahweh.
you examine the heart
Here the "heart" represents a person's thoughts and feelings. Alternate translation: "you examine people's thoughts" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
in the uprightness of my heart
Here the "heart" represents a person's thoughts and feelings. Alternate translation: "because I want to be honest and honorable in everything I do for you" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
I look with joy as
"I am joyful as I see"
1 Chronicles 29:18
Connecting Statement:
David continues his prayer of praise to Yahweh.
keep this forever in the thoughts of the minds of your people
"keep this in the thoughts and minds of your people forever"
Direct their hearts toward you
Here the people's "hearts" represent their thoughts and desires. Alternate translation: "Direct them to be loyal to you" or "Keep them loyal to you" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 29:19
Connecting Statement:
David finishes his prayer of praise to Yahweh.
Give to Solomon my son a wholehearted desire
The word "desire" may be expressed as a verb. Alternate translation: "Make my son Solomon fully desire" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-abstractnouns/01.md]])
1 Chronicles 29:20
Now bless Yahweh
"Now praise Yahweh"
bowed down and showed honor to Yahweh and to the king
This refers to lying down on the ground before someone to show great respect. Alternate translation: "lay down on the ground to show respect to Yahweh and the king" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-symaction/01.md]])
1 Chronicles 29:21
they made sacrifices to Yahweh and offered burnt offerings to him
The people offered animals to be sacrificed to Yahweh by the priests. Most of the people did not actually kill and sacrifice the animals themselves. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
a thousand bulls, a thousand rams, and a thousand lambs
"1,000 bulls, 1,000 rams, and 1,000 lambs" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 29:22
before Yahweh
This is an idiom. Alternate translation: "in honor of Yahweh" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])
a second time
This means that they anointed him and declared him as king. The first time is described in 1 Chronicles 23:1.
anointed him with Yahweh's authority to be ruler
To do something with "Yahweh's authority" means to do it on his behalf and with his approval. Alternate translation: "anointed him to rule over Israel on Yahweh's behalf" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])
1 Chronicles 29:23
Then Solomon sat on Yahweh's throne as king instead of David his father
Here the throne of Israel is referred to as "Yahweh's throne," to emphasize that the people of Israel are Yahweh's people. Sitting on the throne represents ruling as king. Alternate translation: "So Solomon sat on the throne, instead of his father David, as king over Yahweh's people" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])
1 Chronicles 29:24
gave allegiance to King Solomon
"told King Solomon that they would be faithful to him"
1 Chronicles 29:25
Yahweh greatly honored Solomon before all Israel ... bestowed on him greater power
These two phrases emphasize that Solomon received special favor from Yahweh, which made him Israel's greatest and most powerful king. (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])
1 Chronicles 29:26
General Information:
This page has intentionally been left blank.
1 Chronicles 29:27
forty years ... thirty-three years
"40 years ... 33 years" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])
1 Chronicles 29:28
at a good old age
"as an old man"
1 Chronicles 29:29
written in the history of Samuel the prophet, ... and in the history of Gad the prophet
These are written accounts that no longer exist.
1 Chronicles 29:30
Recorded there are the deeds
This can be stated in active form. Alternate translation: "There men wrote down the deeds" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
the deeds of his rule
"the things that happened while David was king"
the events that affected him, Israel, and all the kingdoms of the other lands
"all the things that happened to him and to the people of Israel and in the kingdoms of other countries while he was ruling Israel" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])