हिन्दी, हिंदी (Hindi): Open Bible Stories Translation Notes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

33-00

किसान की कहानी

इस शीर्षक का अनुवाद इस प्रकार से भी किया जा सकता है: “उस किसान के विषय में जिसने कुछ बीज बोए” या “क्या घटित हुआ जब एक किसान ने कुछ बीज बोए थे?”

33-01

एक दिन

यह वाक्यांश अतीत में घटी एक घटना का परिचय देता है, परन्तु विशिष्ट समय नहीं बताता है। कई भाषाओं में सच्ची कहानी कहने का तरीका एक जैसा होता है।

33-02

यह कहानी

यह कहानी एक दृष्टांत के रूप में है। (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-parables/01.md]])

हाथ से बीज छींट रहा था

इसका अर्थ हो सकता है ‘भूमि पर बीज छितरा रहा था’ या ‘अपनी फसल वाली सम्पूर्ण भूमि पर बीज डाल रहा था।’ यह वह तरीका है जिससे प्राचीन मध्य पूर्व में किसान आमतौर पर अनाज देने वाली फसलों को लगाते थे।

33-03

सामान्य जानकारी

यीशु इस कहानी को जारी रखता है।

पत्थरीली भूमि

इसका अर्थ हो सकता है ‘ऐसी भूमि जो पत्थरों से भरी हुई थी।’

33-04

सामान्य जानकारी

यीशु इस कहानी को जारी रखता है।

उसे दबा दिया

इसका अनुवाद इस प्रकार से भी किया जा सकता है: “उस पर छा गए” या “उसे घेर लिया।”

काँटों वाली भूमि

इसका अर्थ हो सकता है ‘ऐसी भूमि जो कंटीली झाड़ियों से ढँपी हुई थी।’

33-05

सामान्य जानकारी

यीशु इस कहानी को जारी रखता है

अच्छी मिट्टी

इसका अर्थ हो सकता है ‘उपजाऊ मिट्टी’ या ‘ऐसी मिट्टी जो पौधों की उन्नति के लिए अच्छी थी।’

30, 60, या फिर 100 गुना भी

इसे शब्दों में भी लिखा जा सकता है: “तीस, साठ, या फिर सौ गुना भी” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/translate-numbers/01.md]])

33-06

इस कहानी ने चेलों को भ्रमित कर दिया।

इसका अर्थ हो सकता है ‘चेले इस कहानी को नहीं समझ पाए।’

बीज परमेश्वर का वचन है

वचन परमेश्वर के संदेश का प्रतिनिधित्व करता है। संदेश बोना इसे सिखाने का प्रतिनिधित्व करता है। वैकल्पिक अनुवाद: “बीज बोना लोगों को परमेश्वर के संदेश की शिक्षा देना है।” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

मार्ग वह व्यक्ति है जो परमेश्वर के वचन को सुनता तो है, परन्तु उसे समझता नहीं

मार्ग परमेश्वर के वचन को सुनने वाले व्यक्ति का प्रतिनिधित्व करता है। वैकल्पिक अनुवाद: “मार्ग परमेश्वर के वचन को सुनने वाले व्यक्ति के समान है” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

वह व्यक्ति है

इस तुलना का अनुवाद इस प्रकार से भी किया जा सकता है: “उस व्यक्ति के समान है” या “उस व्यक्ति का प्रतिनिधित्व करता है” या “उस व्यक्ति को संदर्भित करता है” या “उस व्यक्ति के विषय में बात कर रहा है।”

उसके पास से वचन उठा ले जाता है

इसका अनुवाद इस प्रकार से भी किया जा सकता है: “परमेश्वर का वचन उठा ले जाता है, और वह व्यक्ति उसे भूल जाता है” या “उसके हृदय में से वचन को चुरा लेता है इसलिए वह उस पर विश्वास नहीं करता और उद्धार नहीं पाता।” आप इसे भी जोड़ सकते हैं: ‘जिस प्रकार से पक्षी मार्ग में गिरे हुए बीज को खा लेते हैं।’

33-07

सामान्य जानकारी

यीशु इस कहानी की व्याख्या करना जारी रखता है।

पत्थरीली भूमि वह व्यक्ति है जो परमेश्वर के वचन को सुनकर आनन्द के साथ उसे ग्रहण कर लेता है

पत्थरीली भूमि उस व्यक्ति का प्रतिनिधित्व करती है जो परमेश्वर के वचन को सुनकर उसे थोड़े समय के लिए ग्रहण कर लेता है। वैकल्पिक अनुवाद: “पत्थरीली भूमि उस व्यक्ति के समान है जो परमेश्वर के वचन को सुनकर आनन्द के साथ उसे ग्रहण कर लेता है” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

पत्थरीली भूमि

देखें कि आपने इस शब्द का अनुवाद 33:03 में कैसे किया है।

वह व्यक्ति है

देखें कि आपने इस तुलना का अनुवाद 33:06 में कैसे किया है।

आनन्द के साथ उसे ग्रहण कर लेता है

यह रूपक परमेश्वर के वचन को ग्रहण करने के रूप में उस पर विश्वास करने की बात करता है। वैकल्पिक अनुवाद: “आनन्द के साथ उस पर विश्वास करता है” या “आनन्द के साथ मान लेता है कि वह सच्चा है” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

वह कठिनाइयों का सामना करता है, या जब दूसरे लोग उसे पीड़ित करते हैं

यह इस बात को समझाने में सहायक हो सकता है कि क्लेश इसलिए आता है क्योंकि लोग परमेश्वर के संदेश पर विश्वास करते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: “वह इसलिए कष्ट सहता है क्योंकि वह परमेश्वर के संदेश पर विश्वास करता है” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-explicit/01.md]])

गिर पड़ता है

इसका अर्थ हो सकता है ‘अब परमेश्वर का अनुसरण नहीं करता या उसकी आज्ञाओं का पालन नहीं करता’ या ‘परमेश्वर का अनुसरण करना या उसकी आज्ञाओं का पालन करना बंद कर देता है।’

33-08

सामान्य जानकारी

यीशु इस कहानी की व्याख्या करना जारी रखता है।

कंटीली भूमि वह व्यक्ति है जो परमेश्वर के वचन को सुनता है

कंटीली भूमि उस व्यक्ति का प्रतिनिधित्व करती है जो परमेश्वर के वचन को सुनता तो है, परन्तु फिर उसकी उपेक्षा करता है। वैकल्पिक अनुवाद: “कंटीली भूमि उस व्यक्ति के समान है जो परमेश्वर के वचन को सुनता है” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

कंटीली भूमि

देखें कि आपने इस शब्द का अनुवाद 33:04 में कैसे किया है।

वह व्यक्ति है

देखें कि आपने इस तुलना का अनुवाद 33:06 में कैसे किया है।

वह गेहूँ के डंठलों के समान है

यीशु उस व्यक्ति को बारे में ऐसे बात करता है कि मानो वह गेहूँ के डंठलों के समान है। (जैसे: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-simile/01.md]])

कोई अनाज नहीं उपजाता

इसका अर्थ हो सकता है ‘आत्मिक फल नहीं उपजाता’ या ‘उस तरीके से व्यवहार नहीं करता जिससे यह प्रकट हो कि परमेश्वर का आत्मा उसमें कार्य कर रहा है।’

अनाज

यीशु किसी व्यक्ति के भले कामों के बारे में ऐसे बात करता है कि मानो वे अनाज हों। (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

33-09

सामान्य जानकारी

यीशु इस कहानी की व्याख्या करना जारी रखता है।

अच्छी भूमि में गिरा बीज वह व्यक्ति है जो परमेश्वर का वचन सुनता है, उस पर विश्वास करता है, और फल उत्पन्न करता है

अच्छी भूमि में गिरा बीज उस व्यक्ति का प्रतिनिधित्व करता है जो परमेश्वर के वचन को सुनता है और विश्वास करता है, और परिणामस्वरूप फल उत्पन्न करता है। वैकल्पिक अनुवाद: “अच्छी भूमि में गिरा बीज उस व्यक्ति के समान है जो परमेश्वर के संदेश को सुनता और समझता है, और फिर फल उत्पन्न करता है” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

अच्छी भूमि

देखें कि आपने इस शब्द का अनुवाद 33:05 में कैसे किया है।

वह व्यक्ति है

देखें कि आपने इस तुलना का अनुवाद 33:06 में कैसे किया है।

फल उत्पन्न करता है

इसका अर्थ हो सकता है ‘आत्मिक फल उत्पन्न करता है’ या ‘उस तरीके से व्यवहार करता है जिससे यह प्रकट हो कि परमेश्वर का आत्मा उसमें कार्य कर रहा है।’

फल

यीशु किसी व्यक्ति के भले कामों के बारे में ऐसे बात करता है कि मानो वे फल हों। (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

से ली गई बाइबल की कहानी

ये संदर्भ बाइबल के कुछ अनुवादों में थोड़े से अलग हो सकते हैं।