বাংলা (Bangali, Bangla): translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

Mark

Mark front

মার্কেরসুসমাচারেরভূমিকা

ভাগ 1: সাধারণভূমিকা

মার্ক
  1. এররূপরেখা।ভূমিকা (1: 1-13)
  2. ।গালীলেরযীশুরমন্ত্রণালয়

  3. প্রাথমিকমন্ত্রণালয় (1: 14-3: 6)

  4. যীশুজন সাধারনের মদ্যে আর জনপ্রিয় হয়ে উঠলেন প (3: 7-5: 43)
  5. গালীলথেকেদূরেসরেযাচ্ছেনএবংফিরেআসছেন (6: 1 -4: 26) 1।যিরূশালেমেরপ্রতিঅগ্রগতি, যীশুতাঁরনিজেরমৃত্যুরভবিষ্যদ্বাণীবারবার করেছেন ; শিষ্যরাভুলবুঝে, এবংযীশুতাদেরশিক্ষাদেনযেতাঁরঅনুসরণকরাকতকঠিনহবে (4: 27-10: 52) 1।মন্ত্রণালয়েরশেষদিনএবংযিরূশালেমের মেচূড়ান্তদ্বন্দ্বেরপ্রস্তুতি (11: 1-13: 37) 1।খ্রীষ্টেরমৃত্যুএবংখালিসমাধি (14: 1-16: 4)
মার্কএর বইটা কী?

মার্কের সুসমাচার নতুন নিয়মের চারটিবইয়েরমধ্যেএকটিযাবর্ণনাকরেযীশুখ্রীষ্টেরজীবন।সুসমাচারেরলেখকযীশুছিলেনএবংতিনিযাকরেছিলেন, তারবিভিন্নদিকসম্পর্কেলিখেছিলেন।মার্কক্রুশেযীশুকেভোগান্তিওমৃত্যুরবিষয়েঅনেককিছুলিখেছিলেন।তিনিতারপাঠকদেরউত্সাহিতকরারজন্যএইকাজকরেছিলেন।মার্কইহুদি রিতিনিতি এবংকিছুআরামিকশব্দব্যাখ্যা।এটিচিহ্নিতকরতেপারেযেমার্কতারপ্রথমপাঠকদেরঅইহুদীহতেচায়।

এইবইটিরশিরোনামটিকীভাবেঅনুবাদকরাউচিত?

অনুবাদকগণএইবইটিতারঐতিহ্যবাহীশিরোনামদ্বারাকলকরতেবেছেনিতেপারেন, ""মার্কের সুসমাচার , ""বা"" মার্কঅনুযায়ী সুসমাচার । "" তারাএমনএকটিশিরোনামওবেছেনিতেপারেযাস্পষ্টহতেপারে, যেমন ""মার্কেরসুসমাচারযামার্কলিখেছে।"" (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

মার্কবইটিকেলিখেছেন?

এই বইটি লেখকেরনামদেয়না।তবে, খ্রিস্টীয়যুগেরপ্রথমদিকথেকেই, অধিকাংশখ্রিস্টানচিন্তাকরেছিলেনযেলেখকমার্কছিলেন।মার্কযোহনমার্কহিসাবেপরিচিতছিল।তিনিপিতর এর ঘনিষ্ঠবন্ধুছিল।যীশুযাবলেছিলেনওকরেছিলেন, মার্কহয়তোসাক্ষ্যদিয়েছিলেন।কিন্তুঅনেকপণ্ডিতমনেকরেনযেমার্কতাঁরসুসমাচারেরবিষয়েলিখেছেনযেপিতরতাঁকেযীশুরসম্পর্কেবলেছিলেন।

পার্ট 2: গুরুত্বপূর্ণধর্মীয়ওসাংস্কৃতিকধারণা

যীশুরশিক্ষাপদ্ধতিকীছিল?

লোকেরাযীশুকেরব্বিহিসাবেবিবেচনাকরেছিল।রব্বি হলেন ঈশ্বরের বিষয়ে আইনশিক্ষক।যীশুইস্রায়েলঅন্যান্যধর্মীয়শিক্ষকহিসাবেএকইউপায়েশেখানো। তার ছাত্র ছিল তিনিযেখানেগিয়েছিলেনতাকেঅনুসরণ করতো ।এইছাত্রদের কে তার শিষ্যবলা হতো ।তিনিপ্রায়ইদৃষ্টান্তবলতেন ।দৃষ্টান্তনৈতিকপাঠশেখানর একটা গল্প। (দেখুন: ব্যবস্থা, মোশির ব্যবস্থা, ঈশ্বরের ব্যবস্থা, সদাপ্রভুর ব্যবস্থা এবং শিষ্য, শিষ্যরা এবং দৃষ্টান্ত,দৃষ্টান্তগুলি )

অংশ 3: গুরুত্বপূর্ণঅনুবাদসমস্যা

সিনপটিক সুসমাচার কি?

মথি, মার্কএবংলুকেরসুসমাচারগুলিসমান্তরালসুসমাচারবলাহয়কারণ একে অন্যের অনুরূপঅনুচ্ছেদ। "" সমান্তরাল "" শব্দটিরমানে ""একসাথেদেখুন""।

পাঠ্যগুলি ""সমান্তরাল"" বলেমনেকরাহয়যখনতারাএকইবাপ্রায়দুইবাতিনটিসুসমাচারেরমধ্যেএকই।সমান্তরালপ্যাসেজঅনুবাদকরারসময়, অনুবাদকদেরএকইশব্দব্যবহারকরাউচিতএবংতাদেরকেযতটাসম্ভবএকইরকমকরাউচিত।

যীশুকেননিজেকে ""মনুষ্যপুত্র "" হিসাবেউল্লেখকরেন?

সুসমাচারগুলিতে, যীশুনিজেকে ""মনুষ্যপুত্র."" যা দানিয়েল7: 13-14 এরএকটিরেফারেন্স।কেন যীশু নিজেকে ""মানুষেরপুত্র"" হিসাবেবর্ণনা করেছেন ।এরমানেহলযেএকজনমানুষএমনমানুষছিলযাকেমানুষেরমতন লাগছিল।ঈশ্বরচিরকালেরজন্যজাতিরউপরশাসনমানুষেরপুত্রকর্তৃপক্ষদিয়েছেন।এবংসমস্তলোকচিরকালতাঁরউপাসনাকরবে।

যীশুরসময়েরযিহুদিরা ""মনুষ্যসন্তান"" কেকারোজন্যশিরোনামহিসাবেব্যবহারকরেনা।অতএব, যীশুনিজেরজন্যএটিব্যবহারকরেছিলেন, যাতেতিনিবুঝতেপারেনযেতিনিপ্রকৃতপক্ষেকেছিলেন। (দেখুন: মনুষ্যপুত্র, মনুষ্যপুত্র,)

শিরোনামঅনুবাদকরা ""মানুষেরপুত্র"" অনেকভাষায়কঠিনহতেপারে।পাঠকএকটিআক্ষরিকঅনুবাদভুলবুঝেনিতেপারে।অনুবাদকবিকল্পগুলিবিবেচনাকরতেপারেন, যেমন ""ইন্মানুএল।"" শিরোনামটিব্যাখ্যাকরার জন্যএকটিটীকাঅন্তর্ভুক্তকরাওসহায়কহতেপারে।

কেনবারবারস্বল্পসময়েরইঙ্গিতদেওয়াপদগুলিব্যবহারকরে?

মার্কেরসুসমাচারটি ""তাত্ক্ষণিক"" চল্লিশবারশব্দটিব্যবহারকরে।চিহ্নিত ঘটনাগুলি আরোউত্তেজনাপূর্ণএবংপ্রাণবন্তকরতেএইচিহ্ন।এটিপাঠকটিকেএকঘটনাথেকেপরবর্তীদিকেদ্রুতসরানোহয়।

মার্ক বইয়ের পাঠ্যসূচিতেকীপ্রধানসমস্যা?

নিম্নলিখিতপদগুলিবাইবেলেরপুরোনোসংস্করণগুলিতেপাওয়াযায়তবেসর্বাধিকঅন্তর্ভুক্তকরাহয়নাআধুনিকসংস্করণ।অনুবাদকদেরএইপদঅন্তর্ভুক্তনা করার পরামর্শদেওয়াহয়।যাইহোক, যদিঅনুবাদকদেরঅঞ্চলেবাইবেলেরপুরোনোসংস্করণগুলিরমধ্যেএকবাএকাধিকপদরয়েছে, অনুবাদকতাদেরঅন্তর্ভুক্তকরতেপারেন।যদিতাদেরঅন্তর্ভুক্তকরাহয়, তবেতারামার্কসসুসমাচারেরকাছেসম্ভবতমূলছিলনাতানির্দেশকরারজন্যতারাবর্গাকারবন্ধনীগুলির ([]) ভিতরেস্থাপনকরাউচিত।

  • ""যদিকোনকানশুনতেপায়তবেশুনুক।"" (7:16)
  • ""যেখানেতাদেরকীটপতঙ্গকখনওমরেনাএবংআগুনকখনওপুড়েযায়না"" (9:44)
  • ""যেখানেতাদেরকীটপতঙ্গকখনওমরেনাএবংআগুনকখনওপুড়েযায়না"" (9:46)
  • "" ধর্মগ্রন্থটিপূর্ণহয়েছেযেবলেছে, 'তিনিঅনাচারীদেরসাথেগণনাকরেছিলেন' ""(15:24)

    প্রাচীনপাণ্ডুলিপিতেপাওয়ানিচেরনিদর্শনটি।বেশিরভাগবাইবেলএইউত্তরণটিঅন্তর্ভুক্তকরে, তবেআধুনিকবাইবেলগুলিএটিবন্ধনীগুলিতে ([]) রাখেবাকোনউপায়েইঙ্গিতদেয়যেএইঅনুচ্ছেদমার্কসসুসমাচারেরকাছেআসলনাওহতেপারে।অনুবাদকদেরকেবাইবেলেরআধুনিকসংস্করণেরমতোকিছুকরারপরামর্শদেওয়াহয়।

  • ""সপ্তাহেরপ্রথমদিনে, তিনিউঠারপরপ্রথমেমরিয়মমগ্দলীনিকে দেখা দিলেন , যাঁরকাছথেকেতিনিসাতযোহনভূতকেতাড়িয়েছিলেন।এবংতিনিগিয়েতাঁরসঙ্গেযারাছিলতাদেরবললেন, যখনতারাশোককরছিলওকাঁদছিল।তারাশুনেছিলযেতিনিবেঁচেআছেনএবংতিনিতাকেদেখেছেন, কিন্তুতারাবিশ্বাসকরেনি।এইজিনিসগুলিরপরেতিনিদু'জনকেআলাদাআলাদারূপেহাজিরকরলেন, কারণতারাদেশেচলেযাচ্ছিল।তারাগিয়েশিষ্যদেরকেবলেছিল, কিন্তুতারাতাদেরউপরবিশ্বাসকরলনা।যীশুখ্রীষ্টপরেএগারো জনের কাছে হাজিরহলেনযখনতাঁরাটেবিলেবসেছিলেন, এবংতিনিতাদেরঅবিশ্বাসওহৃদয়েরকঠোরতারজন্যতাদেরধমকদিলেন, কারণমৃতদেরমধ্যথেকেজীবিতহওয়ারপরেযারাতাঁকেদেখেছিলতারাবিশ্বাসকরলো না।তিনিতাদেরবললেন, 'সমস্তজগতেযাও এবংসমগ্রসৃষ্টির কাছে সুসমাচারপ্রচারকর।যারা বিশ্বাসকরে তারা বাপ্তাইজিতহয়ে সংরক্ষিতহবে, এবংযেবিশ্বাসকরেনা সে বিনষ্ট হবে ।এইলক্ষণযারাবিশ্বাসকরেতাদেরসঙ্গেযেতেহবে: আমারনামেতারাভুতছাড়াবে।তারানতুনভাষায়কথাবলবে।তারাহাতদিয়েসাপতুলবে, এবংযদিতারামারাত্মককিছুপানকরেতবেতাদেরক্ষতিহবেনা।তারাঅসুস্থদেরহাতেহাতরাখবেএবংতারাভালহবে। ' প্রভুতাদেরসঙ্গেকথাবলারপর, তিনিস্বর্গে গেলেন এবংঈশ্বরেরডানদিকে বসে আছেন ।শিষ্যেরাচলেগেলেনএবংসর্বত্রপ্রচারকরেছিলেন, যখনপ্রভুতাদেরসাথেকাজকরেছিলেনএবংতাদেরকে কথাগুলো বলে দ্বারা লক্ষণগুলিনিশ্চিতকরেছিলেন। ""(16: 9 -20)

    (দেখুন: পাঠ্য বৈচিত্র)

Mark 1

মার্ক 01 সাধারণটিকা

কাঠামোএবংবিন্যাস

কিছুঅনুবাদগুলিসহজেইপড়ারজন্যপাঠ্যেরপ্রতিটিলাইনেরপাশেকবিতার আকারে প্রতিটিলাইনটিকেডানদিকেস্থাপনকরে। ULT 1: 2-3 একবিতারসাথেএটিব্যবহারকরে, যাপুরাতননিয়মেরশব্দ।

এইঅধ্যায়েরবিশেষধারণাগুলি

""আপনিআমাকেপরিষ্কারকরতেপারেন""

কুষ্ঠরোগএকটিরোগ যা চামড়ায় হয় যেএকটিব্যক্তির এই রোগ হয় তাকে অশুচি বলা হয় এবং সে সঠিকভাবেঈশ্বরেরউপাসনাকরতেঅক্ষম।যীশুখ্রীষ্টমানুষেরশারীরিকভাবে ""পরিষ্কার"" বাস্বাস্থ্যবানএবংআধ্যাত্মিকভাবে ""পরিষ্কার"" বাঈশ্বরেরসাথেসঠিকভাবেতৈরিকরতেসক্ষম। (দেখুন: শুচি, পরিষ্কার করা, পরিষ্কার, পরিষ্কার, শুচি, শুচি, ধোওয়া, ধুয়ে ফেলা, ধুয়ে পরিষ্কার করা, ধোয়া, অশুচি )

""ঈশ্বরেররাজ্যসন্নিকট""

পণ্ডিতরা বিতর্ককরেছেনযে ""ঈশ্বরেররাজ্য"" এইসময়েউপস্থিতবাআসছে।ইংরেজিঅনুবাদগুলিতেপ্রায়শই ""সন্নিকট "" শব্দটিব্যবহারকরে, তবেএটিঅনুবাদকদেরপক্ষেঅসুবিধাসৃষ্টিকরতেপারে।অন্যান্যসংস্করণবা অংশ বেব্যহার করা হয়েছে ""আসছে"" বা ""কাছাকাছিএসেছেন।

Mark 1:1

মার্কবইটি শুরু হয়েছে যিশাইয়যোহনবাপ্তাইজক এর আগমনেরবিষয়েভবিষ্যদ্বাণী করেছিলে, যিনিযীশুকেবাপ্তিস্মদিয়েছিলেন।লেখকমার্ক, যোহনমার্কনামেওপরিচিত, বিভিন্ননারীরমধ্যেএকজনমরিয়মচারটিসুসমাচারেরমধ্যেউল্লেখআছে ।তিনিবার্নাবাসেরভাইপোও।

Υἱοῦ Θεοῦ

এইযীশুজন্যএকটিগুরুত্বপূর্ণশিরোনাম। (দেখুন: পুত্র এবং পিতার অনুবাদ)

Mark 1:2

πρὸ προσώπου σου

এটিএকটিবাক্যালঙ্কারযারমানে ""আপনারসামনে।"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

προσώπου σου…τὴν ὁδόν σου

এখানে ""আপনার"" শব্দটি যীশুকেবোঝায়এবংএকবচন।যখনআপনিএটিঅনুবাদকরেন, সর্বনাম ""আপনার"" ব্যবহারকরুনকারণএটিএকটি ভাববাদী থেকেউদ্ধৃতি, এবংতিনিযীশুরনামব্যবহারকরেননি। (দেখুন: আপনার ফর্ম)

ὃς

বার্তাবাহককেবোঝায়

κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου

এইপালনকর্তারআগমনেরজন্যমানুষেরপ্রস্তুতিপ্রতিনিধিত্বকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনারআগমনেরজন্যমানুষকেপ্রস্তুতকরবে"" (দেখুন: রুপক)

Mark 1:3

φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ

এটিএকটিবাক্যহিসাবেপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মরুভূমিতেডাকেএমনএকটিকণ্ঠস্বরশোনাযায়"" বা ""তারামরুভূমিতেডাকেএমনকারোশব্দশোনে

ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ

এইদুইবাক্যাংশএকইজিনিস কে বোঝায়। (দেখুন: উপমা)

ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου

প্রভুররাস্তাপ্রস্তুত কর । এতা কে বোঝায় যে তোমরা প্রস্তুত হও প্রভুরবার্তাশুনতেতিনিযখন আসবেন ।মানুষতাদেরপাপেরঅনুতাপদ্বারাএইকাজ।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিযখনআসবেনতখনপ্রভুরবার্তাশোনারজন্যপ্রস্তুত হবেন "" অথবা ""অনুতপ্তহোনএবংপ্রভুরজন্যপ্রস্তুতহোন"" (দেখুন: রুপক এবং অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 1:4

এইপদগুলিতে ""তিনি,"" ""তাকে,"" এবং ""তার"" শব্দগুলি কে উল্লেখকরে।

ἐγένετο Ἰωάννης

আপনারপাঠক যেনও বুঝতে পারে যেযোহনপূর্ববর্তীপদটিতেভাববাদীযিশাইয়কর্তৃককথিতবার্তা বলেছিলেন ।

Mark 1:5

πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμεῖται πάντες

সমগ্রদেশ"" শব্দটিদেশেরবাসিন্দাদেরজন্যএকটিরূপকএবংএকটিসাধারণীকরণযাএকাধিকব্যক্তিকেবোঝায়, প্রতিটিএককব্যক্তিকেনয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যিহূদাওযিরূশালেমেরঅনেকলোক"" (দেখুন: রুপক এবং অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

ἐβαπτίζοντο ὑπ’ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ, ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν

তারাএকইসময়েএইজিনিসগুলি করেছেন।তারাবাপ্তিস্মনিয়েছেকারণমানুষতাদেরপাপেরজন্যঅনুতপ্তবিকল্পঅনুবাদ: ""যখনতারাতাদেরপাপেরপ্রতিঅনুতাপকরেছিল, তখনযোহনতাদেরকেযর্দননদীতেবাপ্তাইজিতকরেছিল"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 1:7

ἐκήρυσσεν

যোহনঘোষণাকরে

οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς, κύψας λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ

যীশুকতমহানতাদের সেখানোরজন্যযোহননিজেকেএকজনদাসেরসঙ্গেতুলনাকরছেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিনিচুকাজ বা তারজুতাঅপসারণকরারযোগ্যনই"" (দেখুন: রুপক)

τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ

যীশুযখনপৃথিবীতেছিলেন, তখনলোকেরাপ্রায়ইচামড়াদিয়েতৈরিচাদরপরিধানকরতেনএবংচামড়াদিয়েতাদেরপায়েবাঁধতেন।

κύψας

নতহন

Mark 1:8

αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ

এইরূপকটিভবিষ্যতেরআত্মারবাপ্তিস্মেরসাথে না যোহনেরজলেরবাপ্তিস্মকেতুলনাকরে।এরমানেযোহনএরবাপ্তিস্মশুধুমাত্রপ্রতীকীভাবেমানুষএর পাপকে পরিষ্কারকরে।পবিত্রআত্মাদ্বারাবাপ্তিস্মসত্যিইমানুষ এর পাপপরিষ্কার করে ।যদিসম্ভবহয়তবেএখানে ""ব্যাপটিজ"" করারজন্যএকইশব্দটিব্যবহারকরা হয়েছে , যেমনটিযোহনেরবাপ্তিস্মেরজন্যব্যবহারকরা হয়েছিল , যাতেদুইটিরমধ্যেতুলনাকরাযায়। (দেখুন: রুপক)

Mark 1:9

ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις

এইগল্পলাইন এর একটিনতুনঘটনাশুরুতেচিহ্নিতকরে। (দেখুন: নতুন ঘটনার পরিচয়)

ἐβαπτίσθη…ὑπὸ Ἰωάννου

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যোহনতাকেবাপ্তাইজিত"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 1:10

τὸ Πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον ἐπ’ αὐτόν

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) এটিএকটিদৃষ্টান্ত, এবংআত্মাটিযীশুরউপরেনেমেআসছেযেমনপাখিআকাশথেকেমাটিরদিকেনেমেআসেঅথবা 2) আত্মাআক্ষরিকভাবেযীশুকেনেমেআসারসময়আক্ষরিকভাবেএকটি পায়রার মতোলাগছিল। (দেখুন: উপমা)

Mark 1:11

φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν

এটি ঈশ্বরের কথা কে প্রতিনিধিত্বকরে।মাঝেমাঝেলোকেরাঈশ্বরেরপ্রতিসরাসরিমনোযোগদেয়কারণতারাতাঁকেসম্মানকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরস্বর্গথেকেকথিত"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং সুভাষণ)

ὁ Υἱός…ὁ ἀγαπητός

যীশুর জন্যএকটিগুরুত্বপূর্ণশিরোনাম।পিতারজন্যযীশুতাঁরঅনন্তপ্রেমেরকারণেতাঁর ""প্রিয়পুত্র ""বলে ডেকেছেন। (দেখুন: পুত্র এবং পিতার অনুবাদ)

Mark 1:12

যীশুরবাপ্তিস্মেরপর, তিনি 40 দিনধরেমরুভূমিতে ছিলেন এবংতারপর তিনি গালীললে গিয়েছিলেন শিষ্যদেরশিক্ষাদিতে ও ডাকতে ।

αὐτὸν ἐκβάλλει

যীশুকেবাইরেযেতেজোর করলো

Mark 1:13

ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ

তিনিমরুভূমিতেরইলেন

τεσσεράκοντα ἡμέρας

40 দিন (দেখুন: সংখ্যাগুলো)

ἦν μετὰ

তিনিমধ্যেছিলেন

Mark 1:14

μετὰ…τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην

যোহন কে কারাগারেরাখারপরে।এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারা যোহন কে গ্রেপ্তারকরারপর"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον

সুসমাচারসম্পর্কেঅনেকলোককে বলছিল

Mark 1:15

πεπλήρωται ὁ καιρὸς

এটাএখনসময়

ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ

এটাঈশ্বরেরজন্যতারমানুষেরউপরশাসনশুরুকরারসময়

Mark 1:16

εἶδεν Σίμωνα καὶ Ἀνδρέαν

যীশুশিমোনওআন্দ্রিয়কেদেখলেন

ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ

এইবিবৃতিপূর্ণঅর্থস্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মাছ ধরতে জলেনিক্ষেপকরা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 1:17

δεῦτε ὀπίσω μου

আমাকেঅনুসরণকরুনঅথবা ""আমারসাথেআসুন

ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων

এইরূপকমানেশিমোনএবংআন্দ্রিয়কেমানুষকেঈশ্বরেরসত্যবার্তাশিক্ষাদেবে, তাইঅন্যরাও যীশুকে অনুসরণকরবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমি তোমাদের কে মাছসংগ্রহেরমতমানুষকেএকত্রিতকরারজন্যশিক্ষাদেব"" (দেখুন: রুপক)

Mark 1:19

ἐν τῷ πλοίῳ

এটাধরাযেতেপারেযেএইনৌকাযাকোবএবংযোহনএর।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাদেরনৌকাতে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

καταρτίζοντας τὰ δίκτυα

জালঠিককরছিল

Mark 1:20

ἐκάλεσεν αὐτούς

এটা স্পষ্টভাবেজানাতেসাহায্য করে যে যীশুযাকোবওযোহন কে কেনডেকেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাদেরকেতারসাথেআসতেবলা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

τῶν μισθωτῶν

দাসযারাতাদেরসাথেকাজকরত

ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ

যাকোবওযোহনযীশুরসাথেগেলেন

Mark 1:21

যীশুবিশ্রামবারেকফরনাহূমেরশহরেরসমাজগৃহেশিক্ষাদিচ্ছেলেন।একজনমানুষেরকাছথেকেএকটিদৈত্যপ্রেরণকরেতিনিগালীলেরআশেপাশেরসমস্তএলাকারমানুষকেঅবাককরেদিয়েছিলেন।

εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ

কফরনাহূমেএলেন

Mark 1:22

ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς

শিক্ষারঅধিকারী"" এবং ""ব্যবস্থারশিক্ষক"" সম্পর্কেকথাবলারসময় ""শিক্ষা"" ধারণাপরিষ্কারভাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কেননাতিনিকর্তৃপক্ষকেশিক্ষাদিয়েছেনএবংশাস্ত্রেরশিক্ষাহিসাবেনয়এমনশিক্ষকহিসাবেতাদেরশিক্ষাদিচ্ছেন"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 1:24

τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ?

মন্দআত্মারাএইঅলৌকিকপ্রশ্নজিজ্ঞেসকরেযারঅর্থযীশুর সাথেতাদেরহস্তক্ষেপকরারকোনকারণনেইএবংতারাতাকেছেড়েচলেযেতেচায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশু নাসরতিয় , আমাদেরএকাছেড়েদাও! আমাদেরসাথেহস্তক্ষেপকরার তোমার কোনকারণনেই।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς

মন্দআত্মারাযীশুকেতাদেরক্ষতিনাকরারআহ্বানজানানোরজন্যএইঅলৌকিকপ্রশ্নজিজ্ঞাসাকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমাদেরধ্বংসকরবেননা!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 1:26

σπαράξαν αὐτὸν

এখানে ""তাকে"" শব্দটিভূতগ্রস্তব্যক্তি কে বোঝায়।

φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ

দানবসেইলোক, যিনি কেঁদে উঠেছিলেন মানুষের মতো নয় ।

Mark 1:27

συνζητεῖν πρὸς αὐτοὺς λέγοντας, τί ἐστιν τοῦτο? διδαχὴ καινή κατ’ ἐξουσίαν!…ὑπακούουσιν αὐτῷ!

লোকেরাকীভাবেবিস্মিতহয়েছিলতাদেখানোরজন্যদুটিপ্রশ্নব্যবহারকরেছিল।প্রশ্নবিস্ময়হিসাবেপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাএকেঅপরকে বলল , এটাআশ্চর্য! তিনিএকটিনতুনশিক্ষাদিয়েছেন, এবংতিনিকর্তৃতের সাঙ্গে কথাবলেন! ... এবংতারাতাকেমান্যকরে!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἐπιτάσσει

শব্দ ""তিনি"" যীশু কে বোঝায়।

Mark 1:29

ভূতগ্রস্তব্যক্তিটিকেনিরাময়করারপরযীশুখ্রীষ্ট শিমনের শাশুড়ীওঅন্যান্যঅনেকলোককেসুস্থকরলেন।

Mark 1:30

ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα

এখন"" শব্দটিশিমনের শাশুড়িকেগল্পেউপস্থাপিতকরেএবংতারসম্পর্কেপটভূমিতথ্যদেয়। (দেখুন: নতুন এবং পুরোন অংশগ্রহণকারীদের পরিচয় এবং পশ্চাৎপট তথ্য)

Mark 1:31

ἤγειρεν αὐτὴν

তারদাঁড়ানোবা ""বিছানাথেকেবেরিয়ে আসতে সক্ষম

ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός

আপনিসুস্পষ্টকরতে পারেন কে তাকে সুস্ত করলো।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুতারজ্বরসুস্থকরলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

διηκόνει αὐτοῖς

আপনিস্পষ্টকরতেচানযেকে খাবারসরবরাহকরেছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিতাদেরখাবারওপানীয়সরবরাহকরেছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 1:32

এখানে ""তাকে"" এবং ""তিনি"" শব্দটি যীশুকেউল্লেখকরে।

πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους

সব"" শব্দটিএসেছেযারাপ্রচুরসংখ্যকব্যক্তিকেজোরদিয়েছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""অনেকেইঅসুস্থছিলেনঅথবাভুতেদের দ্বারাআবিষ্ট"" (দেখুন: অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

Mark 1:33

ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν

শহর"" শব্দটিরনামশহরটিতেবসবাসকারীলোকদেরজন্যএকটিপরিভাষা।এখানে ""সমগ্র"" শব্দটিকেসম্ভবতজোরদেওয়াএকটিসাধারণীকরণযাশহরথেকেবেশিরভাগলোকজড়োহয়েছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""সেইশহরেরঅনেকলোকদর দরজার বাইরেজড়োহয়েছিল"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

Mark 1:35

এখানে ""তিনি"" এবং ""তাকে"" শব্দটি যীশুকেউল্লেখকরে।

যীশু সময় নিয়েছিল প্রার্থনা করার জন্য তারই ফাকে মানুষকে নিরাময়করতেন ।তারপরতিনিগালীলশহররে ঘুরে বেরাতেন , প্রচার করতেন , এবংভুততারাতেন ।

ἔρημον τόπον

একটিজায়গায় যেখানেতিনিই থাকতেন

Mark 1:36

Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ

এখানে ""তাকে"" শিমনকে বোঝায়।এছাড়াও, তারসাথেযারা মধ্যেআন্দ্রিয়, যাকোব, যোহন, এবংসম্ভবতঅন্যান্যমানুষঅন্তর্ভুক্ত।

Mark 1:37

πάντες ζητοῦσίν σε

সর্বদা"" শব্দটিহ'লযীশুকেখুঁজছিলেনএমনঅনেকলোককেজোরদেওয়ারজন্যবেব্যহিত ।বিকল্পঅনুবাদ: ""অনেকলোকআপনাকেখুঁজছে"" (দেখুন: অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

Mark 1:38

এখানে ""তিনি"" এবং ""আমি"" শব্দটি যীশুকেউল্লেখকরে।

ἄγωμεν ἀλλαχοῦ

আমদের অন্যকোনজায়গায়যেতেহবে।এখানেযীশুশিমোন, আন্দ্রিয়, যাকোবএবংযোহনসহনিজেকেউল্লেখকরেছেন ""আমাদের"" শব্দটিব্যবহারকরেছেন।

Mark 1:39

ἦλθεν…εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν

সমগ্রজুড়ে""জোর দিয়ে ব্যবহৃত হয়েছিল যীশুতাঁরপরিচর্যায়অনেকজায়গায়গিয়েছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিগালীলেরঅনেকজায়গায়গিয়েছিলেন"" (দেখুন: অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

Mark 1:40

ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς, παρακαλῶν αὐτὸν καὶ γονυπετῶν λέγων αὐτῷ

একজনকুষ্ঠরোগীযীশুরকাছে এসেছিল ।তিনিনিচেহাঁটুমুড়েএবংযীশুর কাছে ভিক্ষা চাইছিলেনএবংবলেন

ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι

প্রথমবাক্যাংশে, ""আমাকেপরিষ্কারকর"" শব্দটিদ্বিতীয়বাক্যাংশেরকারণেবোঝাযায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিআপনিআমাকেপরিষ্কারকরতেইচ্ছুকহনতবেআপনিআমাকেপরিষ্কারকরতেপারেন"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

θέλῃς

চানবা ""ইচ্ছা

δύνασαί με καθαρίσαι

বাইবেলের ভিত্তিতে , যেব্যক্তিনির্দিষ্টত্বকেররোগগুলিছিলসেটিঅশুচিবলেমনেহয়েছিলযতক্ষণনাতারচামড়াযথেষ্টসুস্থহয়েযায়সেআরসংক্রামক থাকবে না।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিআমাকেনিরাময়করতেপারেন"" (দেখুন: রুপক)

Mark 1:41

σπλαγχνισθεὶς

এখানে ""স্থানান্তরিত"" শব্দটিএকটিমূর্তিযারঅর্থঅন্যেরপ্রয়োজনসম্পর্কেআবেগঅনুভবকরা।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাঁরজন্যসমবেদনাথাকা, যীশু"" বা ""যীশুমানুষেরজন্যকরুণাঅনুভবকরেছিলেন, তাইতিনি"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

θέλω

যীশুযাকরতেইচ্ছুকতাবর্ণনাকরাসহায়কহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিআপনাকেপরিষ্কারকরতেইচ্ছুক"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 1:43

এখানেব্যবহৃত ""তাঁকে"" শব্দটিযাঁকেযীশুসুস্থকরেছিলেনসেইকুষ্ঠরোগীকেবোঝায়।

Mark 1:44

ὅρα μηδενὶ, μηδὲν εἴπῃς

নিশ্চিত হন যেকেউকিছুবলতেভুলবেননা

σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ

যীশুপুরোহিতেরকাছেনিজেকেদেখাতেবলেছিলেনযাতাদেখারজন্যসেবলতে পারে তার কুষ্ঠ রোগ চলে গেছে কিনা ।মোশিরব্যবস্থায়লোকেরাযদিঅশুচিহততবেতারাআরঅশুচিহতনা, তবেপুরোহিতদেরকাছেনিজেকেউপস্থিতকরতেহতো। (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

σεαυτὸν δεῖξον

এখানেশব্দ ""নিজেকে"" কুষ্ঠরোগীর চামড়া কে বলে ।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনারত্বকদেখান"" (দেখুন: লক্ষণা)

μαρτύριον αὐτοῖς

সর্বজনীন ""সর্বশ্রেষ্ঠ"" ব্যবহারকরাআপনারভাষাতেযদিসম্ভবহয়তবেএটিসর্বোত্তম।সম্ভাব্যঅর্থহল 1) ""পুরোহিতদেরসাক্ষ্য"" অথবা 2) ""মানুষের সাক্ষ্য।

Mark 1:45

ὁ δὲ ἐξελθὼν

সে"" শব্দটিরঅর্থযীশুযাকেসুস্থকরেছিলেন।

ἤρξατο…διαφημίζειν τὸν λόγον

এখানে ""ব্যাপকভাবেসংবাদছরায় "" যাঘটেছেসেসম্পর্কেঅনেকজায়গায়মানুষকেবলারজন্যএকটিরূপক।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুযাকরেছিলেনতানিয়েঅনেকজায়গায়মানুষকেবলতেশুরুকরেছিলেন"" (দেখুন: এবং রুপক)

ὥστε

মানুষখবরটা ছড়িয়েদিল বড় করে

ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσελθεῖν

এইতাই ফলাফল যে সংবাদটিএতটাইছড়িয়েপড়েছিল।এখানে ""প্রকাশ্যে"" একটিরূপক ""লোকসাধারনের কাছে ""।যীশুখ্রীষ্টনগরগুলিতেপ্রবেশকরতেপারলেননাকারণঅনেকলোকতাঁরআশেপাশেভিড় করে ছিল ।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুযেকোনশহরেপ্রকাশ্যেপ্রবেশকরতেপারবেননা"" বা ""যীশুআরকোনশহরেঢুকতেপারতেননাযেঅনেকলোকতাকেদেখতেপাবে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἐρήμοις τόποις

একাকী জায়গায় বা ""যেখানেকেউবসবাসকরতেননা

πάντοθεν

সর্বত্র"" শব্দটিএকটিহাইপারবল যাজোরদিয়েছিলযেলোকেরাকতগুলিস্থানথেকেএসেছে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সমগ্রঅঞ্চলথেকে"" (দেখুন: অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

Mark 2

মার্ক 02 সাধারণটিকা

এইঅধ্যায়েরবিশেষধারণাগুলি

""পাপী""

যখনযীশুরসময়েরলোকেরা ""পাপীদের"" কথাবলেছিল, তখনতারাএমনলোকদেরকথাবলছিলযারামোশিরবিধিমেনেচলতনাএবংপরিবর্তেচুরিবাযৌনপাপেরমতঅঙ্গীকারবদ্ধপাপ করতো ।যীশুযখনবলেছিলেনযেতিনি ""পাপীদের"" ডাকতে এসেছিলেন, তখনতিনিবোঝাতেচেয়েছিলেনযে, যারাবিশ্বাসকরেযেতারাপাপীতারাতারঅনুকারী হতেপারে।এমনকিযদিতারা নিজেদের কে ""পাপী"" বলেমনেকরেননাতাহলেওএটিসত্য। (দেখুন: পাপ,অপরাধ,অধর্ম করা, পাপিষ্ঠ, পাপী, পাপ করা)

উপবাসএবংখাবার কাওয়া

লোকেরাউপবাস করতো বা দীর্ঘদিনধরেখাদ্যখেত না, যখন তারা দীর্ঘ সময় ধরে দুঃখিত থাকতো ঈশ্বরকেদেখিয়েছিলেনযেতারাতাদেরপাপেরজন্যদুঃখিতছিল।যখনতারাসুখীছিল, বিয়েরসময়মততারাভোজ, বাখাবারযেখানেতারাঅনেকখাবারখেতেপারত । (দেখুন: উপবাস, উপবাস করা,অনাহারে থাকা,নিরাহার,ক্ষধার্ত থাকা )

এইঅধ্যায়টিতেবক্তৃতাটিরগুরুত্বপূর্ণপরিসংখ্যান

ব্যাখ্যামূলকপ্রশ্ন

ইহুদিনেতারা খুবই কঠিন প্রশ্নগুলিব্যবহারকরেদেখিয়েছিলেনযেযীশুর কি বলতো বা করতো এবংতারাবিশ্বাসকরেনিযেতিনিঈশ্বরেরপুত্রছিলেন ([মার্ক 2: 7] (../../ mrk / 02 / 07.md))।যীশুতাদেরইহুদীনেতাদেরদেখানোরজন্যব্যবহারকরেছিলেনযেতারাঅহংকারীছিল ([মার্ক 2: 25-26] (./25.MD))। (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 2:1

গালীলেরলোকদেরপ্রচারওনিরাময়করারপর, যীশুকফরনাহূমেফিরেএসেছিলেনযেখানেতিনিএকজনপক্ষাঘাতগ্রস্তমানুষকেক্ষমাকরেছিলেনএবংক্ষমাকরেছিলেন।

ἠκούσθη ὅτι ἐν οἴκῳ ἐστίν

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""লোকেরাসেখানেশুনেছিলযেতিনিতারবাড়িতেথাকছেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 2:2

καὶ συνήχθησαν πολλοὶ

সেখানে"" শব্দটিরঅর্থহযরতযীশুমসীহ্কফরনাহূমেরেখেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""অনেকলোকসেখানেজড়োহয়েছে"" বা ""অনেকলোকবাড়িতেএসেছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

μηκέτι χωρεῖν, μηδὲ τὰ

এইটা বোঝায় যে ঘরের ভিতরেকোনস্থান হচ্ছিল না ।বিকল্পঅনুবাদ: ""ভিতরেতাদেরজন্যআরজায়গাছিলনা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον

যীশুতাদেরবার্তাদেন

Mark 2:3

αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων

চার জন তারা তার কাছে ক্রন্দন করেছিল ।সম্ভবতএই দলের মধ্যেচারজনেরওবেশিলোকছিলযাদের কে যীশুরকাছেআনাহয়েছিল।

φέροντες…παραλυτικὸν

হাঁটতেপারেনাবাপাব্যবহারকরতেপারেন নাএমনএকজনমানুষআনয়নকরা হয়েছিল

Mark 2:4

μὴ δυνάμενοι προσενέγκαι αὐτῷ

যীশুযেখানেছিলকাছাকাছিযেতেপারতো না

ἀπεστέγασαν τὴν στέγην…χαλῶσι

যীশুযেখানেবসবাসকরেছিলেনসেখানেমাটিরতৈরিসমতলছাদছিলএবং পাথর দিয়েঢাকাছিল।ছাদেএকটিগর্ততৈরিরপ্রক্রিয়াটিআরওস্পষ্টভাবেব্যাখ্যাকরাযেতেপারেবাআরোসাধারণতৈরিকরাযেতেপারেযাতেএটিআপনারভাষায়বুঝতেপারেন ।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাযীশুকে উপরেছাদের টালিগুলি সরিয়েদিয়েছিলএবংযখনতারাছাদেরমধ্যদিয়েখুঁড়েছিল, তখনতারা নামাতে পেরেছিল "" অথবা ""তারাযীশুকে উপরেছাদেএকটিগর্ততৈরিকরেছিলএবংতারপরতারা নিছেনামাতে পেরেছিলেন

Mark 2:5

ἰδὼν…τὴν πίστιν αὐτῶν

পুরুষদেরবিশ্বাসদেখছি।সম্ভাব্যঅর্থহ'ল 1) কেবলমাত্রসেইপুরুষরাযারাপক্ষাঘাতগ্রস্তমানুষকেবহনকরেছিল, তাদেরবিশ্বাসছিলঅথবা 2) যেপক্ষাঘাতগ্রস্তমানুষএবংযাঁরাতাকেযীশুরকাছেনিয়েএসেছিলতারাসবাইবিশ্বাসকরেছিল। (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

τέκνον

এখানে ""পুত্র"" শব্দটিদেখায়যে, যীশু সেই পুরুষেরযত্ননিয়েছিলেন, যেমনবাবাএকজনপুত্রেরজন্যচিন্তাকরেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমারছেলে"" (দেখুন: রুপক)

ἀφέωνται σου αἱ ἁμαρτίαι

সম্ভবহলেএভাবেঅনুবাদকরুনযীশুস্পষ্টভাবেবলবেননাযেমানুষেরপাপক্ষমাকরেছিল ।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনারপাপচলেগেছে"" অথবা ""আপনারপাপেরজন্যঅর্থপ্রদানকরতেহবেনা"" বা ""আপনারপাপগুলিআপনারবিরুদ্ধেগণনা করা যাবে না

Mark 2:6

διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν

এখানে ""তাদেরহৃদয়"" মানুষেরচিন্তার একটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""নিজেদেরকেচিন্তাকরছিলেন"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 2:7

τί οὗτος οὕτως λαλεῖ?

ব্যবস্থারশিক্ষকরাতাদেররাগদেখানোরজন্যএইপ্রশ্নটিব্যবহারকরেছিলেনযীশুবলেছিলেন ""আপনারপাপক্ষমা হয়েছে ।"" বিকল্পঅনুবাদ: ""এইমানুষরা এইভাবেকথাবলবে না!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας, εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός

ব্যবস্থারশিক্ষকরাএইপ্রশ্নটিব্যবহারকরেবলেছিলেনযে, শুধুমাত্রঈশ্বরইপাপক্ষমাকরতেপারেন, তখনযীশুকেবলাউচিত হয়নি ""আপনানি পাপের ক্ষমা পেয়েছেন ।"" বিকল্পঅনুবাদ: ""শুধুমাত্রঈশ্বরপাপক্ষমাকরতেপারেন!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 2:8

τῷ πνεύματι αὐτοῦ

তারঅভ্যন্তরীণঅবস্থাবা ""নিজেকে

διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς

প্রতিটি কপটি নিজের বিষয়ে চিন্তা করেছিল; তারাএকেঅপরেরসাথেকথা বলে নি ।

τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν

যীশুএইপ্রশ্নটিব্যবহারকরেনযে, তারাযাবলেছেতাতারাবলেভুলকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিযাভাবছেনতাভুল।"" অথবা“ তোমরা মনে করো না যে আমি ঈশ্বর নিন্দা করছি ।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ταῦτα…ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν

শব্দ ""অন্তরে"" তাদেরভিতরেরচিন্তাএবংইচ্ছাজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""এই তোমাদের ভিতরে"" বা ""এইজিনিসগুলি"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 2:9

τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ…ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει?

যীশুএইপ্রশ্নটিব্যবহারকরারজন্যব্যবস্থারশিক্ষকদেরচিন্তাকরতেব্যবহারকরেছিলেনযে, তিনিসত্যিইপাপক্ষমাকরতেপারেনকিনাতাপ্রমাণকরতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিশুধুপক্ষাঘাতগ্রস্তলোকটিকেবললাম, আপনারপাপক্ষমাকরাহয়েছে।আপনিহয়তোভাবতেপারেনযে, এটা খুব শক্ত 'উঠেদাঁড়ান, আপনারবিছানাতুলেনিয়েহাটা ,' কারণআমিতাকেনিরাময়করতেপারিকিনাতাপ্রমাণকরেদেখানো বা তিনি উঠে দাঁড়াবেন কিনা টা দেখানো । "" অথবা ""আপনিমনেকরতেপারেনযেপক্ষাঘাতগ্রস্তব্যক্তিরকাছেবলাসহজ, 'আপনারপাপক্ষমাকরাহয়েছে', 'উঠেদাঁড়াও, আপনারবিছানাতুলেনিয়েহাঁটুন।'"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 2:10

ἵνα δὲ εἰδῆτε

কিন্তুযাতেআপনিজানতেপারেন। ""আপনি"" শব্দটিধর্মগুরু বা ভিড়কে বোঝায়।

ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

যীশুনিজেকে ""মানুষেরপুত্র"" হিসেবেউল্লেখকরেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিমানুষেরপুত্রএবংআমারকর্তৃত্বআছে"" (দেখুন: প্রথম, দ্বিতীয়, অথবা তৃতীয় ব্যক্তি)

Mark 2:12

ἔμπροσθεν πάντων

সবমানুষসেখানে দেখছিল

Mark 2:13

যীশুগালীলসাগরেরপাশেশিক্ষাদিচ্ছিল এবংতিনিলেবিকে তারঅনুসারীহওয়ারজন্যডেকেছিলেন।

τὴν θάλασσαν

এইগালীলসাগর, গানেসরত হ্রদহিসাবেপরিচিত।

ὁ ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν

মানুষসেখানেযেতযেখানেতিনিযেতেন

Mark 2:14

Λευεὶν τὸν τοῦ Ἁλφαίου

আলফের পুত্র লেবি ছিলেন । (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 2:15

আজকেরদিনটার পরে, যীশু লেবির ঘরেখাবারেরজন্যরয়েছেন।

τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ

লেবির বাড়িতে

ἁμαρτωλοὶ

যারামোশিরবিধিমান্যকরেনা, কিন্তুঅন্যেরাযাচিন্তাকরেসেগুলিখুবখারাপপাপছিল

ἦσαν γὰρ πολλοὶ, καὶ ἠκολούθουν αὐτῷ

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) ""কারণঅনেককরআদায়কারীএবংপাপীমানুষযীশুকেঅনুসরণকরেছিল"" অথবা 2) ""যীশুরঅনেকশিষ্যছিলএবংতারাতাঁরঅনুকারী হয়েছিলেন।

Mark 2:16

μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει?

ব্যবস্থারশিক্ষকরাওফরীশীরাযীশুকেএইআতিথেয়তারপ্রতিঅস্বীকৃতিজানানোরজন্যএইপ্রশ্নটিজিজ্ঞেসা করেছিল।এইএকটিবিবৃতিহিসাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিপাপীদেরএবংকরসংগ্রাহকসঙ্গে খাবেন না ! "" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 2:17

যীশুতাঁরশিষ্যদেরকরআদায়কারীওপাপীলোকেদেরসঙ্গেখাওয়ারবিষয়েযাবলেছিলেন, তারপ্রতিসাড়াদেন।

λέγει αὐτοῖς

তিনিব্যবস্থারশিক্ষকদেরবললেন

οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ, ἀλλ’ οἱ κακῶς ἔχοντες

যীশুঅসুস্থলোকেদেরওডাক্তারদেরএইশিক্ষাদেওয়ারজন্যব্যবহারকরেছিলেনযে, শুধুমাত্রসেইব্যক্তিরাযারাজানেযেতারাপাপী, তারাউপলব্ধিকরেযে তাদের যীশুরপ্রয়োজন। (দেখুন: হিতোপদেশ)

ἰσχύοντες

সুস্থ

οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους, ἀλλὰ ἁμαρτωλούς

যীশুতাঁরশ্রোতাদেরবুঝতেচেয়েছিলেনযেতিনিসাহায্য করার জন্যএসেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিএমনলোকেরকাছেএসেছিযারাবুঝতেপারেযেতারাপাপী, তাদেরপক্ষেনয়যারাবিশ্বাসকরেতারাসৎ"" (দেখুন: বিদ্রূপ)

ἀλλὰ ἁμαρτωλούς

আমি ডাকতে এসেছি"" শব্দটিআগেএইবাক্যাংশথেকেবোঝাযায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুআমিপাপীদেরডাকতেএসেছি"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 2:18

যীশু তাদের দৃষ্টান্ত বলেছিলেন কেন তারা উপবাস করবে না যখন তিনি তাদের সাঙ্গে আছেন । (দেখুন: দৃষ্টান্ত)

οἱ Φαρισαῖοι νηστεύοντες…οἱ μαθηταὶ τῶν Φαρισαίων

এইদুইবাক্যাংশমানুষেরএকইগোষ্ঠীকেবোঝায়, তবেদ্বিতীয়টিআরওনির্দিষ্ট।উভয়ইফরীশীসম্প্রদায়েরঅনুকারীদেরউল্লেখকরে, কিন্তুতারাফরীশীদেরনেতাদেরউপরমনোযোগদেয়না।বিকল্পঅনুবাদ: ""ফরীশীদেরশিষ্যেরা উপবাস পালনকরছিলেন ... ফরীশীদেরশিষ্যরা

ἔρχονται

কিছুপুরুষ. এইপুরুষযারাঠিকতাউল্লেখছাড়াএইউক্তিটি অনুবাদকরাভাল।আপনারভাষায়যদিআপনিআরোনির্দিষ্টহতেচান, সম্ভাব্যঅর্থহ'ল 1) এইব্যক্তিযোহনেরশিষ্যদেরমধ্যেবাফরীশীদেরশিষ্যদেরমধ্যেছিলনাঅথবা 2) এইব্যক্তিযোহনেরশিষ্যদেরমধ্যেছিল।

Mark 2:14

এসেযীশুকেবললেন

Mark 2:19

μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν?

যীশুএইপ্রশ্নটিএমনকিছুব্যক্তিকে স্মরণকরারজন্যব্যবহারকরেছেন, যাতারাইতিমধ্যেজানেনএবংতাদেরকেওতাঁরশিষ্যদেরকাছেআবেদনকরারজন্যউৎসাহিতকরারজন্য।বিকল্পঅনুবাদ: ""বরসঙ্গেতারা কি উপবাস করবে , বরংতারা উৎযাপন করবে এবংভোজ খাবে ।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 2:20

ἀπαρθῇ…ὁ νυμφίος

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""বরদূরেচলেযাবে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτῶν…νηστεύσουσιν

শব্দ ""তাদের"" এবং ""তারা"" বরের বন্ধু।

Mark 2:21

οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν

নতুনকাপড়েরটুকরাপুরানোপোশাকেরউপরনতুনকাপড়েরটুকরাসেলাইকরাপুরানোপোশাকেরউপরগর্তটিআরওখারাপকরবে।নতুনপোশাকওপুরানোপোশাকউভয়ইধ্বংসহয়েযাবে। (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 2:22

যীশুঅন্যদৃষ্টান্তবলতেশুরু করলেন ।এইনতুনদ্রাক্ষারসেরপুরানোদ্রাক্ষারসেরথলিমধ্যে রাখার চেয়ে নতুনদ্রাক্ষারসের থলিতে রাখা ভাল। (দেখুন: দৃষ্টান্ত)

οἶνον νέον

আঙ্গুরেররস.দ্রাক্ষারস কে বঝায় যা এখন মেতে যায় নি ।যদিআঙ্গুরআপনারএলাকায়অজানা, ফলেররসএর জন্যসাধারণশব্দব্যবহারকরুন।

ἀσκοὺς παλαιούς

এইঅনেকবারব্যবহারকরাহয়েছেএমনদ্রাক্ষারসেরথলি কে বোঝায়।

ἀσκοὺς

এই থলি গুলি পশুর চামড়ারতৈরি।তারা ""দ্রাক্ষারসের থলি "" বা ""চামড়ারথলি "" বলাযেতেপারে।

ῥήξει ὁ οἶνος τοὺς ἀσκούς

নতুনদ্রাক্ষারসপতিতহলেপ্রসারিত, তাইএটিপুরানো, আঙ্গুরদ্রাক্ষারসেরথলিতেরাখতেনেই।

ἀπόλλυται

ধ্বংসহবে

ἀσκοὺς καινούς

নতুনচামড়ারথলিবা ""নতুনদ্রাক্ষারসের থলি ।"" এই দ্রাক্ষারসেরথলি কখনও বেব্যহার করা হয় নি।

Mark 2:23

যীশু ফরীশীদের শাস্ত্র থেকে উদাহারন দেন বিশ্রামবারেশস্যবাছাইকরাভুলনা।

τίλλοντες τοὺς στάχυας

অন্যদেরক্ষেত্রেরশস্যসংগ্রহকরাএবংএটিচুরি করে খাওয়া ভুল না ।প্রশ্নটিছিলবিশ্রামবারেতাকরাবৈধ।শিষ্যেরাতাদেরমধ্যেশস্যেরমাথা থেকে বীজ তোলাএবং বীজখেতেএইপূর্ণঅর্থপ্রদর্শনকরতেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""শস্যেরমাথায় বীজ তুলুনএবংবীজখান"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

τοὺς στάχυας

মাথা"" গমউদ্ভিদএরশীর্ষঅংশ, যাএকটিধরনেরলম্বাঘাস।মাথাপরিপক্কশস্যবাউদ্ভিদবীজরাখা।

Mark 2:24

ফরীশীরাশিষ্যরাকিকরছেনতারএকটিপ্রশ্নজিজ্ঞাসাকরে (পদ23)।

ποιοῦσιν τοῖς Σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν

অন্যদেরক্ষেত্রেরশস্যসংগ্রহএবংএটিখাওয়া (পদ 23) চুরিকরাবলা যায় না।প্রশ্নটিছিলবিশ্রামবারেতাকরাবৈধ।

ἴδε, τί ποιοῦσιν τοῖς Σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν?

ফরীশীরাতাঁকেনিন্দাকরারজন্যযীশুকেএকটিপ্রশ্নজিজ্ঞাসাকরল।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেঅনুবাদকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""দেখ, তারাবিশ্রামবারেইহুদীআইনভঙ্গকরছে।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἴδε

এইদিকে তাকানঅথবা ""শুনুন।"" এটিএমনএকটিশব্দযাকেতাদেরদেখানোরজন্যমনোযোগআকর্ষণকরতেব্যবহৃতহয়।যদিআপনারভাষায়কোনওশব্দথাকেযাকোনওব্যক্তিরদিকেমনোযোগআকর্ষণকরতেব্যবহারকরাহয়তবেআপনিসেটিএখানেব্যবহারকরতেপারেন।

Mark 2:25

যীশুতাদেরএকটিপ্রশ্নজিজ্ঞাসাকরেফরীশীদেরধমকদিতেশুরুকরেন।

λέγει αὐτοῖς

যীশুফরীশীদেরবললেন

οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυεὶδ…οἱ μετ’ αὐτοῦ?

যীশুএইপ্রশ্নজিজ্ঞেসকরেছিলেনযে, দায়ূদবিশ্রামবারেদিয়াবলেরকিছুব্যবস্থারশিক্ষকওফরীশীদেরস্মরণকরিয়েছিলেন।প্রশ্নখুবদীর্ঘ, তাইএটিদুটিবাক্যে বিভক্তকরাযাবে। (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυεὶδ…αὐτὸς

এটিএকটিআদেশ হিসাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""দায়ুদ যাকরেছেতারসম্পর্কেআপনিযাপড়েনতামনেরাখবেন ... তাকে।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἀνέγνωτε τί…Δαυεὶδ

যীশুপুরাতননিয়মেদাউদসম্পর্কেবোঝায়।এইঅন্তর্নির্মিততথ্যঅনুবাদকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""শাস্ত্রেরমধ্যেদাউদেরবিষয়েপড়া"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 2:26

যীশু 25 পদের শুরুতেপ্রশ্নজিজ্ঞাসাশেষকরেন।

πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ…τοῖς σὺν αὐτῷ οὖσιν?

এটি 25 পদথেকেআলাদাআলাদাবিবৃতিহিসাবেপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিঈশ্বরেরঘরেগিয়েছিলেন ... যারাতারসাথেছিলেন।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

πῶς εἰσῆλθεν

শব্দটি ""তিনি"" দাউদকেবোঝায়।

τοὺς ἄρτους τῆς Προθέσεως

এইবারোটিরুটিবোঝায়যা পুরাতন নিয়মের সময়েঈশ্বরেরউদ্দেশেএকটিবলিহিসেবেতাঁবুরবামন্দিরেরভবনেসোনালীটেবিলেরাখাহয়েছিল।

Mark 2:27

τὸ Σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο

যীশুপরিষ্কারকরেদিয়েছেনকেন ঈশ্বর বিশ্রামবারপ্রতিষ্ঠাকরেছেন।এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরমানবজাতিরজন্যবিশ্রামবারতৈরিকরেছেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

τὸν ἄνθρωπον

মানুষবা ""মানুষ"" বা ""মানুষেরচাহিদা।"" এখানেএইশব্দপুরুষদেরএবংমহিলাদেরউভয় কে বোঝায়। (দেখুন: পুংলিঙ্গ শব্দ যখন মহিলাদের অন্তর্ভুক্ত করে)

οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ Σάββατον

শব্দগুলি ""তৈরিকরা"" পূর্ববর্তীবাক্যাংশথেকেবোঝাযায়।তবে এখানেপুনরাবৃত্তিকরাযাবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মানবজাতিকেবিশ্রামবারেরজন্যতৈরিকরাহয়নি"" অথবা ""ঈশ্বরবিশ্রামবারেমানবজাতিকেসৃষ্টিকরেননি"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 3

মার্ক 03 সাধারণটিকা

এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলি

বিশ্রামবার

মোশিরবিধিবিধানেরবিরুদ্ধেবিশ্রামবারেকাজকরাছিল।ফরীশীরাবিশ্বাসকরতেনবিশ্রামবারেঅসুস্থব্যক্তিরনিরাময়করা ""কাজ"" ছিল, তাইতারাবলেছিলযে, তিনিবিশ্রামবারেএকজনব্যক্তিকেসুস্থকরেছিলেন তাহলে যীশুভুলকরেছিলেন। (দেখুন: ব্যবস্থা, মোশির ব্যবস্থা, ঈশ্বরের ব্যবস্থা, সদাপ্রভুর ব্যবস্থা )

""আত্মারবিরুদ্ধেনিন্দা""

কেউএইকাজটিকরারসময়লোকেরাকোনকাজগুলিসম্পাদনকরেবাকোনশব্দগুলিবলেতানিশ্চিতকরেনা।যাইহোক, তারাসম্ভবতপবিত্রআত্মাএবংতারকাজ কে অপমান করে ।পবিত্রআত্মারকাজটিহলমানুষকেবোঝানো যেতারাপাপীএবংতাদেরকে ঈশ্বরক্ষমাকরবেন ।অতএব, যেকেউপাপবন্ধকরারচেষ্টাকরেনাসেসম্ভবতআত্মারবিরুদ্ধেনিন্দাকরছে। (দেখুন: ধর্মনিন্দা, নিন্দা, তিরস্কার করা , ঈশ্বরনিন্দাপূর্ণ, নিন্দা এবং পবিত্র আত্মা, ঈশ্বরের আত্মা, প্রভুর আত্মা, আত্মা )

এইঅধ্যায়টিতেঅন্যান্যসম্ভাব্যঅনুবাদসমস্যাগুলি

বারোশিষ্য

নিম্নলিখিতবারোশিষ্যদেরতালিকা:

মথি:

শিমন (পিতর) আন্দ্রিয়, সিবদিয়েরছেলেযাকোব, সিবদিয়েরছেলেযোহন, ফিলিপ, বর্থলময়, থোমা, মথি, আলফেয়েরছেলেযাকোব, থদ্দেয়, শিমোন কনানি ওযিহূদাইসকরিতিয়।

মার্ক:

শিমন (পিতর), আন্দ্রিয়, যাকোবসিবদিয়েরছেলেযোহনওসিবদিয়েরছেলেযোহন (যাঁকেতিনিবনেরগজ নামেডেকেছিলেন জার অর্থ মেঘধন্বী ), ফিলিপ, বর্থলময়, মথি, থোমা, আলফেয়েরছেলেযাকোব, থদ্দেয়, কনানি শিমন ওযিহূদাইসকরিতিয়।লূক

শিমন (পিতর), আন্দ্রিয়, যাকোব, যোহন, ফিলিপ, বর্থলময়, মথি, থমা , আলফেয়েরপুত্রযাকোব, শিমন (কনানি বলাহয়), যাকোবএরপুত্রযিহূদা, এবংযিহূদাইসকরিতিয়

থদ্দেয়সম্ভবতযাকোবেরপুত্রযিহূদারমতোএকইব্যক্তি।

ভাইওবোন

বেশিরভাগমানুষতাদেরএকইভাইএবং ""বোন"" কেবলেতাদেরসবচেয়েবেশি গুরুত্ব মনেকরেন।অনেকেই আবার নাতি নাত্নি দের ""ভাই"" এবং ""বোন"" বলেডাকেন।এইঅধ্যায়েযীশুবলেছেনযেতাঁরকাছেসবচেয়েগুরুত্বপূর্ণলোকেরাহলেনযারাঈশ্বরেরবাধ্য। (দেখুন: ভাই, ভাইয়েরা )

Mark 3:1

যীশুবিশ্রামবারেএকজনলোককেসুস্থকরলেনএবংদেখালেনযেবিশ্রামবারেরনিয়মেরসাথেফরীশীরাকীকরেছিলেনতাতিনিকেমনবোধকরেন।ফরীশীরাওহেরোদীয়রাযীশুকেমৃত্যুদণ্ডদেওয়ারপরিকল্পনাশুরুকরেছিল ।

ἄνθρωπος, ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα

একটিপঙ্গুমানুষ

Mark 3:2

παρετήρουν αὐτὸν, εἰ τοῖς Σάββασιν θεραπεύσει αὐτόν

কিছুলোকশুকনোহাতবিশিষ্টলোকটিসুস্থহবেকিনাতাদেখারজন্যযীশুকেঘনিষ্ঠভাবেদেখেছিল

παρετήρουν αὐτὸν

ফরীশীদেরকিছু।পরে, [মার্ক 3: 6] (../ 03 / 06.md), এইব্যক্তিদেরহিসাবেআসলেফরীশীদেরচিহ্নিতকরাহয়।

ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ

যীশুসেইদিনেসেইব্যক্তিকেসুস্থকরতেচাইলে, ফরীশীরাতাকেবিশ্রামবারেআইনেরদ্বারাআইনভঙ্গকরারঅভিযোগকরবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যাতেতারাতাকেঅন্যায়কাজেরঅভিযোগেঅভিযুক্তকরতেপারে"" অথবা ""যাতেতারাআইনভাঙ্গারঅভিযোগেঅভিযুক্তহতেপারে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 3:3

εἰς τὸ μέσον

এইভিড়এরমাঝখানে

Mark 3:4

ἔξεστιν τοῖς Σάββασιν ἀγαθοποιῆσαι…ἢ ἀποκτεῖναι?

যীশুতাদেরএইকথাবলেন।তিনিতাদেরচেয়েছিলেনযে, বিশ্রামবারেলোকদেরসুস্থকরাবৈধ। (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

τοῖς Σάββασιν ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι

এইদুইবাক্যাংশঅর্থেরঅনুরূপ, দ্বিতীয়টিআরোচরম। (দেখুন: উপমা)

κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι

এটাপুনরাবৃত্তিসহায়কহতেপারে ""এটিবৈধ,"" যেহেতুযীশুপ্রশ্নটি অন্যভাবেআবারজিজ্ঞাসাকরলেন ।বিকল্পঅনুবাদ: ""একটিজীবনবাঁচানোবাহত্যাকরাবৈধ"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

ψυχὴν

এইশারীরিকজীবনবোঝায়এবংএকটিব্যক্তিরজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""মৃত্যুথেকেকেউ"" বা ""কারোজীবন"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

οἱ δὲ ἐσιώπων

কিন্তুতারাতাকেজবাবদিতেঅস্বীকারকরল

Mark 3:5

περιβλεψάμενος

যীশুচারপাশেদেখলেন

συνλυπούμενος

গভীরভাবেদুঃখিতহলেন

ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν

এইরূপকবর্ণনাকরেছেনযেফরীশীরাশুকনোহাতদিয়েমানুষকেসমবেদনাজানাতেঅনিচ্ছুকছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""কারণতারামানুষেরউপরকরুণাকরতেঅনিচ্ছুকছিল"" (দেখুন: রুপক)

ἔκτεινον τὴν χεῖρα σου

আপনারহাতবাড়ান

ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ

এটি একটিসক্রিয়রূপক হিসাবেবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুতারহাতপুনঃস্থাপনকরেছিলেন"" বা ""যীশুতাঁরহাতকেযেমনআগে ছিল তেমনই করেছেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 3:6

συμβούλιον ἐποίουν

একটিপরিকল্পনাকরতেশুরুকরেন

τῶν Ἡρῳδιανῶν

এই নামটি একজন ভাল রাজনৈতিক দলেল যারা হেরোদএন্টিপাসকেসমর্থন করেন ।

ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν

কিভাবেতারাযীশুকেহত্যাকরতেপারে

Mark 3:7

বিশাল লোক যোহন লকেরা যীশুকেঅনুসরণকরছেন এবংতিনিঅনেকলোককেসুস্থকরছেন।

τὴν θάλασσαν

এটা গালীলসাগর কে বোঝায়।

Mark 3:8

τῆς Ἰδουμαίας

এঅঞ্চলটিপূর্বেই ইদম নামেপরিচিতছিল, যাযিহূদারপ্রদেশেরদক্ষিণঅর্ধেককেআচ্ছাদিতকরেছিল।

ὅσα ἐποίει

এইটি যীশুর সম্পাদনকরাঅলৌকিকঘটনা কে বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুযেমহানচরিত্রগুলিসম্পাদনকরছিলেন

ἦλθον πρὸς αὐτόν

যীশুযেখানেএসেছিলেন

Mark 3:9

9 পদেবলাহয়েছেযে, যীশুতাঁরশিষ্যদেরতাঁরচারপাশেরলোকেদেরবিশালজনতারকারণেকীকরতেবলেছিলেন।পদ 10 বলছেকেনএতবিশালভিড়যীশুরচারপাশেছিল।এইপদগুলিরতথ্যটিযাতেতারাঘটেছিলসেইঘটনাগুলিউপস্থাপনকরতেপারে, যেমনUSTতে। (দেখুন: ঘটনাবলীর ক্রম)

εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, ἵνα πλοιάριον…μὴ θλίβωσιν αὐτόν

বড় জনতাযীশুরদিকেঅগ্রসরহয়েতাকেঠেলেদিয়েছিল, তাইতিনিতাদেরদ্বারাচূর্ণহয়েযাওয়ারবিপদবোধকরেছিলেন।তারাইচ্ছাকৃতভাবেতাকেচূর্ণকরবেন না।এটাঠিকযেঅনেকমানুষছিল।

Mark 3:10

πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν, ὥστε…ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας

এইবলেকেনএতলোকযীশুরআশেপাশেঘুরেবেড়ায়যেতিনিভেবেছিলেনযেতারাতাকেচূর্ণকরতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কারণ, যীশুঅনেকলোককেসুস্থকরেছিলেন, সবাই ... তাকেস্পর্শকরতে"" (দেখুন: সংযোগকারী শব্দ)

πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν

বহু"" শব্দটিরঅর্থহ'লযীশুইতিমধ্যেইসুস্থ করেছেন এমনবিপুলসংখ্যকলোককেবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিঅনেকলোককেসুস্থকরেছিলেন"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

ἐπιπίπτειν αὐτῷ, ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας

তারাএটাকরেছিলকারণতারাবিশ্বাসকরেছিলযেযীশুকেস্পর্শকরাতাদেরভালকরবে।এইটা পরিষ্কারভাবেপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সকলঅসুস্থমানুষসাহসীভাবেতাকেস্পর্শকরারচেষ্টাকরেযাতেতারাসুস্থহতেপারে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 3:11

αὐτὸν ἐθεώρουν

যীশুকেদেখে

προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα

এখানে ""তারা"" অশুচিআত্মা কে বোঝায়।এরাএমনলোককেসৃষ্টিকরেযাতারাকরতেচায়।এটা স্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাতাদেরসামনেপতিতহওয়ারএবংতারকাছেকাঁদতেথাকাব্যক্তিদেরসৃষ্টিকরেছে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

προσέπιπτον αὐτῷ

অশুচিআত্মাযীশুরসামনেপড়েনিকারণতারাতাঁকেভালোবাসেবাতাঁকেউপাসনাকরতেচায়।তারাতাঁরসামনেনতহলকারণতারাতাঁকেভয়করেছিল।

σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ

যীশুঅশুচিআত্মারওপরক্ষমতারাখেনকারণতিনি ""ঈশ্বরেরপুত্র।

ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ

যীশুরজন্যএকটিগুরুত্বপূর্ণশিরোনাম। (দেখুন: পুত্র এবং পিতার অনুবাদ)

Mark 3:12

πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς

যীশুকঠোরভাবেঅশুচিআত্মাদেরআদেশদেন

μὴ αὐτὸν φανερὸν ποιήσωσιν

তিনিকেছিলেনতাপ্রকাশকরেননি

Mark 3:13

যীশুসেইব্যক্তিদেরমনোনীতকরেন, যারা তাঁরপ্রেরিতহতেচান।

Mark 3:14

ἵνα ὦσιν μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν

যাতেতারাতারসাথেথাকতএবংতিনিতাদেরবার্তাপ্রচারেরজন্যপাঠান

Mark 3:16

ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι, Πέτρον

লেখকবারোজনপ্রেরিতদেরনামতালিকাভুক্তকরতেশুরুকরেন।শিমন প্রথমতালিকাভুক্তব্যক্তি।

Mark 3:17

ἐπέθηκεν αὐτοῖς

কারকাছে"" শব্দটিরঅর্থসিবদিয় এবংতারভাইযোহনযাকোবউভয়ই কে বোঝায়।

ὀνόματα Βοανηργές, ὅ ἐστιν υἱοὶ βροντῆς

যীশুতাদেরএইবলেছিলেনকারণতারাবজ্রধ্বনির মতছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""বোনেরগজ , যারমানেহল কে বজ্রধ্বনিরমতো"" বা ""বোনেরগজ , যারমানেবজ্রধ্বনি পুত্র "" (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 3:18

Θαδδαῖον

এটিএকটিমানুষেরনাম। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 3:19

ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν

যীশুকে কে বিশ্বাসঘাতকতা করবে ""যে "" যিহূদা ইস্করিতিয় কেনির্দেশকরে।

Mark 3:20

καὶ ἔρχεται εἰς οἶκον

তারপরযীশুযেখানেথাকছিলেনসেইবাড়িতেগেলেন।

μὴ δύνασθαι αὐτοὺς μηδὲ ἄρτον φαγεῖν

শব্দ ""রুটি"" খাদ্য কে প্রতিনিধিত্বকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুওতাঁরশিষ্যরাসবকিছুইখেতেপারতেননা"" বা ""তারাকিছুখেতেপারেনি"" (দেখুন: লক্ষণা)

Mark 3:21

ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν

তারপরিবারেরসদস্যরাবাড়িচলেগেলেন, যাতেতারাতাকেধরতেপারেএবংতাকেতাদেরসাথেযেতেবাধ্যকরে।

ἔλεγον γὰρ

তারা"" শব্দটিরসম্ভাব্যঅর্থহল 1) তারআত্মীয়বা 2) ভিড়েরকিছুলোক।

ἐξέστη

যীশুরপরিবারএই রুপক টি ব্যবহারকরেকীভাবেতারাঅভিনয়করছেতাবর্ণনাকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""পাগল"" বা ""উন্মাদ"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 3:22

ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων, ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια

বেলসবুলের শক্তিরদ্বারা, ভূতদেরশাসককে, যীশুভূতদেরকে তাড়িয়ে দেন

Mark 3:23

যীশুএকটাদৃষ্টান্তদিয়েব্যাখ্যাকরেছিলেনযে, কেনলোকেরামনেকরেযে, যীশুশয়তানেরদ্বারানিয়ন্ত্রিত। (দেখুন: দৃষ্টান্ত)

προσκαλεσάμενος αὐτοὺς

যীশুলোকদেরতাঁরকাছেআসতেবললেন

πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν?

যীশুএইব্যাখ্যামূলকপ্রশ্নেরজবাবেলেখকদেরপ্রতিক্রিয়াজানিয়েবললেন, তিনিবেলসবুলের দ্বারাভূতদেরবেরকরেদিয়েছেন।এইপ্রশ্নেরএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""শয়তাননিজেকেনিক্ষেপকরতেপারেনা!"" অথবা ""শয়তানতারনিজেরমন্দআত্মারবিরুদ্ধেযায়না!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 3:24

ἐὰν βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ

রাজত্ব"" শব্দটিরাজ্যেরবাসিন্দাদেরজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিকোনরাজ্যেবসবাসকারীলোকেরাএকেঅপরেরবিরুদ্ধেবিভক্তহয়"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

οὐ δύναται σταθῆναι

এইবাক্যাংশটিএকটিরূপকঅর্থযেলোকেরাআরএকতাবদ্ধহবেনাএবংতারাপতিতহবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সহ্যকরতেপারেনা"" বা ""পতিতহবে"" (দেখুন: রুপক এবং একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়)

Mark 3:25

οἰκία

এটিএকটিবাড়িতেবসবাসকারীমানুষেরজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""পরিবার"" বা ""পরিবারের"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 3:26

εἰ ὁ Σατανᾶς ἀνέστη ἐφ’ ἑαυτὸν καὶ ἐμερίσθη

শব্দ ""নিজেই"" একটিপ্রতিক্রিয়াশীলসর্বনামযাশয়তানকেবোঝায়এবংএটিতারমন্দআত্মারজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিশয়তানওতারমন্দআত্মাএকেঅপরেরসাথেযুদ্ধকরছিল"" অথবা ""যদিশয়তানওতারমন্দআত্মাএকেঅপরেরবিরুদ্ধেউঠেদাঁড়ায়এবংবিভক্তহয়"" (দেখুন: আত্মবাচক সর্বনাম এবং বাক্যালংকার)

ἐμερίσθη, οὐ δύναται στῆναι

এইএকটিরূপকমানেতিনিপড়বেন এবংসহ্যকরতেপারবেননা।বিকল্পঅনুবাদ: ""একীভূতহতেথাকবে"" অথবা ""সহ্যকরতেপারেনাএবংশেষহয়েগেছে"" অথবা ""পতিতহবেএবংশেষহয়েগেছে"" (দেখুন: রুপক)

Mark 3:27

διαρπάσει

একব্যক্তিরমূল্যবানসম্পদচুরিকরা

Mark 3:28

ἀμὴν, λέγω ὑμῖν

নির্দেশকরেযেনিম্নলিখিতবিবৃতিবিশেষকরেসত্যএবংগুরুত্বপূর্ণ।

τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων

যারা মানুষেরমাধ্যমেজন্ম নিয়েছেন ।এইঅভিব্যক্তিমানুষেরমানবতাজোরদেওয়ার জন্য ব্যবহৃতহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""মানুষ

βλασφημήσωσιν

কথাবলা

Mark 3:30

ἔλεγον

মানুষবলছে

πνεῦμα ἀκάθαρτον ἔχει

এটিএকটিরুপক যাএকটিঅশুচিআত্মার দ্বারাআক্রান্ত।বিকল্পঅনুবাদ: ""একটিঅশুচিআত্মার দ্বারাআক্রান্তহয়"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 3:31

καὶ ἔρχονται ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ

তারপরযীশুরমাওভাইএসেছিলেন

ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν καλοῦντες αὐτόν

তারাভিতরে কাওকে পাঠিয়েবললযেতারাবাইরেছিলএবংতাকেতাদেরকাছেআসতেবলেছিল

Mark 3:32

ζητοῦσίν σε

আপনারজন্যজিজ্ঞাসাকরাহয়

Mark 3:33

τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου, καὶ οἱ ἀδελφοί μου?

যীশুলোকেদেরশিক্ষাদেওয়ারজন্যএইপ্রশ্নব্যবহারকরেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিআপনাকেসত্যিইবলবোকেআমারমাএবংভাই"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 3:35

ὃς…ἂν ποιήσῃ…οὗτος…ἐστίν

যে কেও করে .করে.. তারাহয়

οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν

এটিএকটিরূপকযারঅর্থযীশুরশিষ্যরাযীশুরআধ্যাত্মিকপরিবারেরঅন্তর্গত।এইতারশারীরিকপরিবারেরঅন্তর্গতচেয়েআরোগুরুত্বপূর্ণ।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেব্যক্তিআমারভাই, বোনবামায়েরমত"" (দেখুন: রুপক)

Mark 4

মার্ক 04 সাধারণটিকা

কাঠামোএবংবিন্যাস

মার্ক 4: 3-10 রূপেরএকটিদৃষ্টান্ত।দৃষ্টান্তটি 4: 14-23 এব্যাখ্যাকরাহয়েছে।

কিছুঅনুবাদসহজেইপড়ারজন্যপাঠ্যেরবাকিঅংশেরতুলনায়কবিতারপ্রতিটিলাইনটিকেসঠিককরে। ULT এইকবিতারসাথে 4:12, যাপুরাতননিয়মরশব্দ।এই

এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলি

দৃষ্টান্ত

দৃষ্টান্তছোটছোটগল্পছিলযাযীশুবলেছিলেনযাতেলোকেরাসহজেইতিনিতাদেরশিক্ষাদেওয়ারচেষ্টাকরতেন ও পাঠবুঝতে।তিনিগল্পগুলিওবলেছিলেনযাতেযারাতাঁরউপরবিশ্বাসকরতেচায়নাতারাসত্যবুঝতেপারেনা

Mark 4:1

যীশুসমুদ্রেরউপকূলেনৌকাথেকেশিক্ষাদিয়েছিলেন, তিনিতাদেরকেমৃত্তিকারদৃষ্টান্তেরকথাবলেছিলেন। (দেখুন: দৃষ্টান্ত)

τὴν θάλασσαν

গালীলসাগর।

Mark 4:3

ἀκούετε! ἰδοὺ…ὁ σπείρων

মনোযোগদিন! একজনকৃষক

σπεῖραι

কৃষকদেরবীজবপনকরাসমস্তবীজএখানেবলাহয়যেনতারাএকবীজ। ""তারবীজ

Mark 4:4

ἐν τῷ σπείρειν, ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν

যেন তিনিমাটির উপরবীজছুড়েহিসাবে।বিভিন্নসংস্কৃতিতেমানুষভিন্নভাবেবীজবপনকরে।এইনীতিগর্ভরূপেবীজবপনকরাহয়যেবীজবপনকরারজন্যতৈরিকরাহয়যেজমিউপরনিক্ষেপকরাহয়।

ὃ μὲν…κατέφαγεν αὐτό

কৃষকদেরবীজবপনকরাসমস্তবীজএখানেবলাহয়যেনতারাএকবীজ। ""কিছুবীজ ... তাদেরকে খেয়েফেলেছে

Mark 4:5

ἄλλο…οὐκ εἶχεν…ἐξανέτειλεν…τὸ μὴ ἔχειν

কৃষকদেরবীজবপনকরাসমস্তবীজএখানেবলাহয়যেনতারাএকবীজ। ""অন্যান্যবীজ ... তাদের ছিলনা ... তারা ছরায় ... তারাছিলনা

ἐξανέτειλεν

পাথুরেমাটিরউপরযেবীজ পড়েছিল তাদ্রুতবৃদ্ধিপেতেশুরুকরেছিল

γῆν

এইটি সেই নরম মাটি যেখানে চারা গাছ বপন করা যায়।

Mark 4:6

ἐκαυματίσθη

এইতা তরুণগাছপালা কে বোঝায়।এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরা যেতে পারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটিছোটগাছপালা "" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη

কারণছোটগাছেরকোনশিকড় থাকে না, তারাশুকিয়ে যায়

Mark 4:7

ἄλλο…συνέπνιξαν αὐτό…οὐκ ἔδωκεν

কৃষকদেরবীজবপনকরাসমস্তবীজএখানেবলাহয়যেনতারাএকবীজ।দেখুনকিভাবেআপনিএটিকেঅনুবাদকরেছেন [মার্ক 4: 3] (../ 04 / 03.MD)। ""অন্যবীজ ... তাদেরদমনকরেছেন ... তারাউৎপাদনকরেনি

Mark 4:8

αὐξανόμενα, καὶ ἔφερεν εἰς τριάκοντα, καὶ ἓν ἑξήκοντα, καὶ ἓν ἑκατόν

প্রতিটিউদ্ভিদদ্বারাউত্পাদিতশস্যপরিমাণটিএককবীজেরসাথেতুলনাকরাহচ্ছেযারথেকেএটিবেড়েছে।এলিপিসিসশব্দগুলিছোটকরতেএখানেব্যবহারকরাহয়কিন্তুএগুলিলিখিতহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিছুউদ্ভিদমানুষেরবীজবপনকরাত্রিশগুণেরবেশি, কিছুলোক 60 গুণবেশিশস্যউৎপন্নকরেএবংকিছুলোকশতগুণবেশিশস্যউৎপাদনকরে"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

τριάκοντα…ἑξήκοντα…ἑκατόν

30 ... 60 ... 100. এইসংখ্যাহিসাবেলেখাযেতেপারে। (দেখুন: সংখ্যাগুলো)

Mark 4:9

ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω

যীশুজোরদিয়েবলেছেনযে, তিনিযাবলেছিলেনতাগুরুত্বপূর্ণএবং তা বোঝারএবংঅনুশীলনকরারজন্যকিছুপ্রচেষ্টানিতেপারেন।উক্তি ""কানআছে"" এখানেবোঝায় যারা শুনে ও মান্যকরারইচ্ছারজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেকেউশোনে "" বা ""যেকেউবুঝতেইচ্ছুক, তারা বুঝকএবংমান্যকরুক "" (দেখুন: বাক্যালংকার)

ὃς ἔχει…ἀκουέτω

যেহেতুযীশুসরাসরিতাঁরশ্রোতাদেরকাছেকথাবলছেন, তাইআপনিএখানেদ্বিতীয়ব্যক্তিকেব্যবহারকরতেপছন্দকরতেপারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিআপনিশুনতেইচ্ছুকহন, শুনুন"" বা ""যদিআপনিবুঝতেইচ্ছুকহনতবেবুঝুন এবংমান্যকরুন"" (দেখুন: প্রথম, দ্বিতীয়, অথবা তৃতীয় ব্যক্তি)

Mark 4:10

ὅτε ἐγένετο κατὰ μόνας

এরঅর্থএইনয়যেযীশুসম্পূর্ণএকাছিলেন; পরিবর্তে, জনতাচলেগেছেএবংযীশুশুধুমাত্রবারোএবংতারঅন্যান্যনিকটতমঅনুসারীদেরসঙ্গেছিল।

Mark 4:11

ὑμῖν…δέδοται

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে। ""ঈশ্বরআপনাকেদিয়েছেন"" অথবা ""আমিআপনাকেদিয়েছি"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

ἐκείνοις…τοῖς ἔξω

কিন্তুযারাআপনারমধ্যে নয় ।এইবারোবাযীশুরঅন্যান্যঘনিষ্ঠঅনুগামীদেরমধ্যেযারাছিলনাঅন্যান্যসবমানুষদের কে বোঝায়।

ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται

ইহাবলাযেতেপারেযীশুমানুষেরকাছেদৃষ্টান্তবর্ণনাকরেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিদৃষ্টান্তেসবকিছুকথোপকথনকরেছি"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 4:12

βλέποντες…ἀκούοντες

এটামনেকরাহয়যে, লোকেদেরকীদেখছে তা সত্যি কারের দেখছে এবংতিনিযা।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারা দেখছে কিন্তু বুঝে উঠতে পারছে না "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

βλέπωσι καὶ μὴ ἴδωσιν

যীশুআসলেযাদেখছেনতাবোঝারলোকেদেরকথাবলছেন ।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারা যা দেখে এবংবুঝতেপারেনা"" (দেখুন: রুপক)

ἐπιστρέψωσιν

ঈশ্বরএরদিকেফেরা।এখানে ""পালাও"" একটিরূপক ""অনুতাপ।"" বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাঅনুতপ্তহবে"" (দেখুন: রুপক)

Mark 4:13

যীশুতাঁরঅনুসারীদেরকাছেমৃত্তিকারদৃষ্টান্তব্যাখ্যাকরেছিলেনএবংতারপরতাদেরকেলুকিয়েরাখারবিষয়গুলোজানানোরজন্যব্যবহারকরারবিষয়েবলেছিলেন।

καὶ λέγει αὐτοῖς

তারপরযীশুতাঁরশিষ্যদেরবললেন

οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε?

যীশুএইপ্রশ্নগুলোব্যবহারকরেছিলেনযে, তিনিকীভাবেদুঃখপ্রকাশকরেছিলেনযে, তাঁরশিষ্যরাতারদৃষ্টান্তবুঝতেপারতেননা।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিআপনিএইদৃষ্টান্তটিবুঝতেপারছেননাতবেঅন্যান্যসমস্তদৃষ্টান্তগুলিবুঝতেআপনারপক্ষেকতটাকঠিনহবেতামনেকরুন।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 4:14

ὁ σπείρων

তারা কৃষকেরা বীজবপনকারী বলে পরিচিত

τὸν λόγον

শব্দ"" ঈশ্বরেরবার্তার প্রতিনিধিত্বকরে।বার্তা বপন শিক্ষণ কে প্রতিনিধিত্বকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেব্যক্তিঈশ্বরেরবার্তাশিক্ষাদেয়"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং রুপক)

Mark 4:15

οὗτοι δέ εἰσιν οἱ παρὰ τὴν ὁδὸν

কিছুলোকরাস্তার পাশেপড়েথাকাবীজেরমতোবা ""কিছুলোকএমনপথেরমতোযেখানেকিছুবীজপড়েযায়

τὴν ὁδὸν

পথ

ὅταν ἀκούσωσιν

এখানে ""এটি"" শব্দটিবা ""ঈশ্বরেরবার্তা"" বোঝায়।

Mark 4:16

οὗτοί εἰσιν…οἱ

এবংকিছুমানুষবীজ এর মত।যীশুখ্রীষ্টব্যাখ্যাকরতেশুরুকরলেনকিভাবেকিছুলোকপাথুরেমাটিরউপরপড়েথাকাবীজেরমতো। (দেখুন: রুপক)

Mark 4:17

οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς

এটিতুলনামুলক তরুণগাছপালা র কাছে যাদের খুব গভির শিকড় ।এইরূপকমানেটিযেতারাযখনশব্দটিপেয়েছিলতখনলোকেরাপ্রথমে উত্তেজিত হয়েছিল, কিন্তুতারাদৃঢ়প্রতিজ্ঞছিলনা।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংতারাএমনকোনওছোটগাছেরমতো, যারকোনশিকড়নেই"" (দেখুন: রুপক)

οὐκ…ῥίζαν

একটিঅতিশয়জোরদেয় এইশিকড়টি কিভাবেঅগভীরছিল(দেখুন: অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

এইদৃষ্টান্ত, ""সহ্য"" মানে ""বিশ্বাস।"" বিকল্পঅনুবাদ: ""তাদেরবিশ্বাসঅবিরত"" (দেখুন: রুপক)

γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον

এটাদুঃখজনক হতেপারেযেদুঃখকষ্টআসেকারণলোকেরাঈশ্বরেরবার্তায় বিশ্বাসকরেছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""যন্ত্রণাবানির্যাতনআসেকারণতারাঈশ্বরেরবার্তায় বিশ্বাসকরে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

σκανδαλίζονται

এইদৃষ্টান্তে, ""হোচট"" মানে ""ঈশ্বরেরবার্তায় বিশ্বাসকরাবন্ধকরুন"" (দেখুন: রুপক)

Mark 4:14

যীশুকাঁটাঝোপেরমধ্যেপড়েথাকাবীজেরমতোকিছুলোককেব্যাখ্যাকরতেশুরুকরেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংঅন্যান্যলোকেরাকাঁটাঝোপেবীজবপনকরা পছন্দ করে "" (দেখুন: রুপক)

Mark 4:19

αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος

জীবনেউদ্বেগবা ""এইবর্তমানজীবনসম্পর্কেউদ্বেগ

ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου

বিত্তশালীহওয়ারজন্যইচ্ছা

εἰσπορευόμεναι, συνπνίγουσιν τὸν λόγον

যীশু ক্রমাগত কথা বলতে লাগলেন কাঁটাঝোপেরমধ্যেযেবীজপড়েছিলেন, সেগুলোরবিষয়েতিনিব্যাখ্যাকরেনযে, কীভাবেইচ্ছাওচিন্তাধারাতাদেরজীবনে চিন্তা কে নিয়েআসে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরেরবার্তাপ্রবেশকরে এবংকাঁটাঝোপেরমতছোট্টগাছগুলোকেচেপে দেয় "" (দেখুন: রুপক)

ἄκαρπος γίνεται

শব্দতাদেরমধ্যেএকটিফসলউত্পাদনকরেনা

Mark 4:20

ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες

যীশুকীভাবেব্যাখ্যাকরেছিলেনযে, কীভাবেকিছুলোকভালমৃত্তিকায়বীজবপনকরে ।বিকল্পঅনুবাদ: ""ভালোবীজ ভাল মিত্তিকায় বপন করা হয় "" (দেখুন: রুপক)

τριάκοντα, καὶ ἓν ἑξήκοντα, καὶ ἓν ἑκατόν

এতি বঝায় উদ্ভিদযেশস্যউত্পাদনকরে ।বিকল্পঅনুবাদ: ""কেও ত্রিশ গুন উৎপন্ন করে , কেউষাট গুন উৎপন্নকরে, আরকেউকেউএকশত গুন শস্যউৎপন্নকরে"" বা ""কিছুবীজবপনত্রিশ গুণকরে, কেউকেউবীজবপনষাট গুণফলনকরেএবংকেউশস্যউৎপাদনকরে শত গুন ফলদেয়।"" যেবপনকরে সে পায় ""(দেখুন: ঊহ্য শব্দ বা সংখ্যাগুলো)

Mark 4:21

καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς

যীশু জনতাকেবললেন

μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ, ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην?

এইপ্রশ্নটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিঅবশ্যইএকটিঝুড়িএকটি প্রদীপ ঘরের ভিতরে বিছানার নিছে রাখবে না !"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 4:22

οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν, ἐὰν μὴ ἵνα φανερωθῇ…ἔλθῃ εἰς φανερόν

এইইতিবাচকরূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""লুকানোসমস্তকিছুজানানোহবে, এবংগোপনযাকিছুখোলাহবে"" (দেখুন: একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়)

οὐ…ἐστιν κρυπτὸν…οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον

গোপনকিছুইনেই ... লুকানো কিছুনেইযাউভয়বাক্যাংশগুলিরএকইঅর্থআছে।যীশুজোর দিয়ে বলেছেন যে সবকিছু গোপন তা প্রকাশ পাবে । (দেখুন: উপমা)

Mark 4:23

εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω

যীশুজোরদিয়েবলেছেনযে, তিনিযাবলেছিলেনতাগুরুত্বপূর্ণএবংবোঝার জন্য এবংঅনুশীলনকরারজন্যকিছুপ্রচেষ্টানিতেপারেন।এখানে ""শুনতে হলে কান চায় "" শব্দটি বোঝারএবংমান্যকরারজন্যএকটিপরিভাষা।দেখুন [মার্ক 4: 9] (../ 04/0 9।MD) তেআপনিএকইরকমবাক্যাংশটি অনুবাদকরেছেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিকেউশোনারজন্যইচ্ছুক, শুনুন"" বা ""যদিকেউবুঝতেচায়তবেতাকেবুঝতেএবংমান্যকরাউচিত"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

εἴ τις…ἀκουέτω

যেহেতুযীশুসরাসরিতাঁরশ্রোতাদেরকাছেকথাবলছেন, তাইআপনিএখানেদ্বিতীয়ব্যক্তিকেব্যবহারকরতেপছন্দকরতেপারেন।দেখুন [মার্ক 4: 9] (../ 04/0 9।MD) তেআপনিএকইরকমবাক্যাংশটিঅনুবাদকরেছেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিআপনিশুনতেইচ্ছুকহন, শুনুন"" বা ""যদিআপনিবুঝতেইচ্ছুকহনতবেবুঝতেএবংমান্যকরুন"" (দেখুন: প্রথম, দ্বিতীয়, অথবা তৃতীয় ব্যক্তি)

Mark 4:24

ἔλεγεν αὐτοῖς

যীশু জনতাকেবললেন

ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) যীশুআক্ষরিকপরিমাপেরকথাবলছেনএবংঅন্যদেরকাছেউদাহারন দানকরছেনঅথবা 2) এটিএকটিরূপকযাযীশু""বোঝার"" কথাবলেছেনযেমনএটি ""পরিমাপকরা""। (দেখুন: রুপক)

μετρηθήσεται ὑμῖν, καὶ προστεθήσεται ὑμῖν

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরআপনারজন্যসেইপরিমাণে পরিমাপকরবেনএবংতিনিআপনাকেএটিযোগা করবেন "" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 4:25

δοθήσεται αὐτῷ…καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτο

এইসক্রিয়রূপটি বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাঁরকাছেঈশ্বরআরওকিছুদেবেন ... তাঁরকাছথেকেঈশ্বরসরেযাবেন"" অথবা ""ঈশ্বরতাকেআরোকিছুদেবেন ... ঈশ্বরতাঁরকাছথেকেদূরে করে নেবেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 4:26

তখনযীশুমানুষকেঈশ্বরেররাজ্যেরব্যাখ্যাদিতেবললেন, যাতিনিপরেশিষ্যদেরকাছেব্যাখ্যাকরেছিলেন। (দেখুন: দৃষ্টান্ত)

οὕτως…ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον

যীশুঈশ্বরেররাজ্যকেএমনএকজনকৃষকেরসঙ্গেতুলনাকরেছিলেন, যিনি বীজ বপনকরেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ:""এমনএকজনকৃষকেরমতোযিনিবীজবপনকরেন"" (দেখুন: উপমা)

Mark 4:27

καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται, νύκτα καὶ ἡμέραν

এইমানুষটিঅভ্যাসকরেএমনকিছু।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিপ্রতিদিনরাতেঘুমাবেনএবংপ্রতিদিন সকালে উঠবেন"" বা ""তিনিপ্রত্যেকরাতেঘুমাবেনএবংপরেরদিনউঠবেন

দিনসময়বা ""দিনসময়সক্রিয়"" হয়

ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός

যদিওমানুষজানেনাকিভাবেবীজঅঙ্কুরিতহয়এবংবেড়ে উঠে

Mark 4:28

χόρτον

ডালবাঅঙ্কুরিতবীজ

στάχυν

ডালপালাবাফলেরঝুলিতেথাকাগাছেরঅংশ

Mark 4:29

εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον

এখানে ""শিকল"" একটিপরিভাষাযাকৃষকেরবাকৃষকদেরশস্যসংগ্রহেরজন্যপাঠানোরজন্যদাঁড়িয়েছে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিঅবিলম্বেশস্যেরফসলকাটারজন্যএকটিকাস্তেদিয়েমাঠেপ্রবেশকরেন"" বা ""তিনিঅবিলম্বেমানুষকেশস্যসংগ্রহেরজন্যক্ষেত্রগুলিতেবীজদিয়েপাঠান"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

δρέπανον

শস্যকাটাব্যবহৃতএকটিবাঁকাফলকবাএকটিধারালোহুকজাতীয়জিনিস

ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός

এখানেফসলেরজন্য ""ফসলআসছে"" শব্দশস্যেরজন্যপাকা।বিকল্পঅনুবাদ: ""কারণশস্যউৎপাদনেরজন্যপ্রস্তুত"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 4:30

πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, ἢ ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν?

যীশুএইপ্রশ্নজিজ্ঞাসাকরেছিলেনযে, তাঁরশ্রোতাদেরকেঈশ্বরেররাজ্যকীবলেতাভাবতেহবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এইদৃষ্টান্তেরসাথেআমিঈশ্বরেররাজ্যকেমনতাব্যাখ্যাকরতেপারি।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 4:31

ὅταν σπαρῇ

এইটি সক্রিয়রূপে বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যখনকেউএটিবপনকরে"" বা ""যখনকেউএটিবপনকরে

Mark 4:32

ποιεῖ κλάδους μεγάλους

সরিষাগাছকারণবর্ণনাকরাহয়তারশাখাবড়হয়েউঠছে।বিকল্পঅনুবাদ: ""বড়শাখারসাথে"" (দেখুন: ব্যক্তি রূপে প্রকাশ)

Mark 4:33

ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον

এখানেশব্দ ""ঈশ্বরেরবার্তা"" জন্যএকটিসংকেত।শব্দ ""তাদের"" ভিড়বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিতাদেরকাছেঈশ্বরেরবার্তাশিক্ষাদিয়েছিলেন"" (দেখুন: লক্ষণা)

καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν

এবংযদিতারাকিছুবুঝতেসক্ষমহন, তিনিতাদেরআরওবলারঅপেক্ষারাখেনা

Mark 4:34

κατ’ ἰδίαν

এরঅর্থহল, তিনিভিড়থেকেদূরেছিলেন, কিন্তুতাঁরশিষ্যরাতখনওতাঁরসাথেছিলেন।

ἐπέλυεν πάντα

এখানে ""সবকিছু"" একটিঅতিশয়।তিনিতারসবদৃষ্টান্তব্যাখ্যা করেছেন ।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিতারসমস্তদৃষ্টান্তব্যাখ্যাকরেছিলেন"" (দেখুন: অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

Mark 4:35

যীশুওতাঁরশিষ্যরালোকদেরভিড়থেকেপালাতেনৌকানিলেন, তখনপ্রচণ্ডঝড়উঠল।তাঁরশিষ্যেরাভীতহলেন তখন তারা দেখলেন যে বাতাসওসমুদ্রওযীশুকেমান্যকরে।

λέγει αὐτοῖς

যীশুতাঁরশিষ্যদেরবললেন

τὸ πέραν

গালীলসাগরেরঅন্যদিকেবা ""সমুদ্রেরঅন্যদিকে

Mark 4:37

γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου

এখানে ""উত্থাপিত"" একটিশুরুহয়েছে ""শুরু।"" বিকল্পঅনুবাদ: ""একটিহিংস্রবাতাস বইতে শুরু করেছে "" (দেখুন: বাগ্ধারা)

ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον

নৌকাটিজলে ভর্তিহতেপারেবলেএটিসহায়কহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""নৌকায় জলভরাটহওয়ারবিপদছিল"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 4:38

এখানে ""নিজেই"" জোরদেওয়াহয়েছেযেযীশুএকাছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুনিজেএকাছিলেন"" (দেখুন: আত্মবাচক সর্বনাম)

τῇ πρύμνῃ

এইটি নৌকার খুবপিছনে। ""নৌকার হাল

ἐγείρουσιν αὐτὸν

শব্দ ""তারা"" শিষ্যদেরকে বোঝায়।পরবর্তী অংশে একটিএকইধারণাতুলনাকরুন, পদ 39, ""তিনিউঠে গেলেন ।"" ""তিনি"" এখানে যীশুকে বোঝায়।

οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα?

শিষ্যরাতাদেরভয়প্রকাশকরারজন্যএইপ্রশ্নজিজ্ঞাসাকরেছিলেন।এইপ্রশ্নেরএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিকিঘটছেতামনোযোগদিন ; আমরাসবাই মারা পরলাম !"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἀπολλύμεθα

আমরা"" শব্দটি শিষ্যএবংযীশু কে অন্তর্ভুক্ত করে । (দেখুন: "আমরা" শব্দটা অন্তর্ভুক্তিকর)

Mark 4:39

σιώπα, πεφίμωσο

এইদুটোবাক্যাংশএকইরকমএবংযীশুবাতাসএবংসমুদ্রকেযাকরতেচেয়েছিলেনতাজোরদেওয়ারজন্যব্যবহৃতহয়। (দেখুন: জোড়ার একটি জুড়ি)

γαλήνη μεγάλη

সমুদ্রেরউপরএকটিমহানস্থিতিশীল বা ""সমুদ্রেরউপরএকটিমহানশান্ত ভাব

Mark 4:40

καὶ εἶπεν αὐτοῖς

এবংযীশুতাঁরশিষ্যদেরবললেন

τί δειλοί ἐστε? οὔπω ἔχετε πίστιν

যীশুএইপ্রশ্নগুলোজিজ্ঞেসকরেছিলেনযেনতাঁরশিষ্যরাতাদেরসঙ্গেথাকারসময়কেনভয়পায়, তাবিবেচনাকরারজন্য।এইপ্রশ্নবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিভয়পাবেননা।আপনার আরোবিশ্বাস থাকা দরকার ।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 4:41

τίς ἄρα οὗτός ἐστιν, ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούει αὐτῷ?

শিষ্যেরাযীশুযাকরেছিলেন, তানিয়েএইপ্রশ্নজিজ্ঞেসকরেছিলেন।এইপ্রশ্নেরএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এইলোকটিসাধারণমানুষেরমতনয়, এমনকিবায়ুওসমুদ্রওতাকেমান্যকরে!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 5

মার্ক 05 সাধারণটিকা

এইঅধ্যায়টিতেসম্ভাব্যঅনুবাদসমস্যা

""তালিথা, কুম""

শব্দ ""তালিতা, কৌম"" ([মার্ক 5:41] (../5/mrk/ 05 /41.md)) আরামিকভাষাথেকে।মার্কতাদেরমতোশব্দটিলিখেএবংতারপরতাদেরঅনুবাদকরে। (দেখুন: অনুলিপি বা শব্দ নেওয়া)

Mark 5:1

যীশুপ্রচণ্ডঝড়কেশান্তকরারপর, তিনিএমনএকজনব্যক্তিকেসুস্থকরেছিলেন, যারমধ্যেঅনেকভূতরয়েছে, কিন্তুস্থানীয়লোকেরাতারনিরাময়সম্বন্ধেআনন্দিতনন, এবংতারাযীশুকেছেড়েচলেযেতেচাইলেন।

ἦλθον

শব্দ ""তারা"" যীশুএবংতারশিষ্যদের কে বোঝায়।

τῆς θαλάσσης

গালীলসাগর কে বোঝায়।

τῶν Γερασηνῶν

এইনামটা গরেসেনিয় সে সব বসবাসকারীলোকদেরবোঝায়। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 5:2

ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ

এটিএকটিবাক্যালঙ্কারমানেযেমানুষটিঅশুচিআত্মাদ্বারা ""নিয়ন্ত্রিত"" বা ""অধিষ্ঠিত""।বিকল্পঅনুবাদ: ""একটিঅশুচিআত্মাদ্বারানিয়ন্ত্রিত"" বা ""যেএকটিঅশুচিআত্মাগ্রস্ত"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 5:4

αὐτὸν πολλάκις…δεδέσθαι

এইসক্রিয়রূপলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""লোকেরাতাকেঅনেকবারআবদ্ধকরেছিল"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

τὰς πέδας συντετρῖφθαι

এইসক্রিয়রূপে লেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিতারশিকলবিচ্ছিন্ন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

πέδαις

ধাতুগুলিরটুকরালোকেরহাতওপায়েকাঁধেআটকেথাকেএবংচেইনদিয়েসংযুক্তথাকেএমনবস্তুরসাথেযাসংযুক্তহয়নাতাইবন্দিরাযেতেপারেনা

οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι

মানুষএতশক্তিশালীছিলযেকেউতাকেপরাস্তকরতেপারতনা।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিএতশক্তিশালীছিলেনযেকেউতাকেপরাজিতকরতেযথেষ্টশক্তিশালীছিলনা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

αὐτὸν δαμάσαι

তাকেনিয়ন্ত্রণকরো

Mark 5:5

κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις

প্রায়শইএকজনব্যক্তিযখনএকটিদৈত্যদ্বারাআবিষ্টহয়, তখনদৈত্যনিজেকেকাটিয়েফেলারমতোব্যক্তিটিকেধ্বংসাত্মকজিনিসকরতেবাধ্যকরবে।

Mark 5:6

καὶ ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ μακρόθεν

যখন প্রথমে ব্যেক্তিটি যীশুকেদেখেছিলেন, তখনযীশুনৌকাথেকেবেরিয়েআসতেন। (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

προσεκύνησεν

এরমানেহলযেতিনিযীশুসামনেশ্রদ্ধাওশ্রদ্ধারবাইরেহাঁটুগেড়েছিলেন, আরাধনা র মনোভাব থেকেনয়।

Mark 5:7

এইদুটিপদগুলিরতথ্যটিযাতেতারাUST-তেঘটেছেসেইঘটনাগুলিউপস্থাপনকরারজন্যপুনর্বহালকরাযেতেপারে। (দেখুন: ঘটনাবলীর ক্রম)

κράξας

অশুচিআত্মাচিৎকারকরেউঠলো

τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ, Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου?

অশুচিআত্মাভয়ে এইপ্রশ্নজিজ্ঞেসকরে।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমাকেএকাইছেড়েদাও, যীশু, ঈশ্বরের পুত্র! আমারসাথেহস্তক্ষেপকরারকোনকারণনেই।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Ἰησοῦ…μή με βασανίσῃς

যীশুঅশুচিআত্মারযন্ত্রণাদেওয়ারক্ষমতারয়েছে।

Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου

এইযীশুর জন্যএকটিগুরুত্বপূর্ণশিরোনাম। (দেখুন: পুত্র এবং পিতার অনুবাদ)

ὁρκίζω σε τὸν Θεόν

এখানেঅশুচিআত্মাঈশ্বরেরদ্বারাশপথকরে, কারণতিনিযীশুকেঅনুরোধকরেছেন।এইধরনেরঅনুরোধআপনারভাষায়কিভাবেকরাহয়তাবিবেচনাকরুন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিআপনাকেঈশ্বরেরসামনেপ্রার্থনাকরি"" অথবা ""আমিনিজেকেঈশ্বরেরশপথকরেবলি

Mark 5:9

ἐπηρώτα αὐτόν

এবংযীশুঅশুচিআত্মাকেজিজ্ঞাসাকরলেন

λέγει αὐτῷ, Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.

একআত্মাএখানেঅনেকর জন্যকথাবলাহয়।তিনিতাদেরসম্পর্কেবক্তব্যরাখেনযেনতারাএকটিসেনা, প্রায় 6,000 সৈনিকেরএকটিরোমানসেনর দল ।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংআত্মাতাকেবলেছিল, 'আমাদেরএকটিসেনাবাহিনীডাকো, কারণআমাদেরমধ্যেঅনেকেইমানুষেরভেতর।'"" (দেখুন: রুপক)

Mark 5:12

παρεκάλεσαν αὐτὸν

অশুচিআত্মাযীশুকেভিক্ষাকরলেন

Mark 5:13

ἐπέτρεψεν αὐτοῖς

যীশুতাদেরযাকরারঅনুমতিদিয়েছিলেন, তাস্পষ্টভাবেপ্রকাশকরাসহায়কহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুঅশুচিপ্রফুল্লদেরযাকরারঅনুমতিচেয়েছিলেনতাকরারঅনুমতিদিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

শূকরদৌড়েগেল

εἰς τὴν θάλασσαν, ὡς δισχίλιοι, καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ

আপনিএটিএকটিপৃথকবাক্যতৈরিকরতেপারেন: ""সমুদ্রমধ্যে।প্রায়দুইহাজারশূকরছিল, এবংতারাসমুদ্রেডুবে

ὡς δισχίλιοι

প্রায় 2,000 শূকর (দেখুন: সংখ্যাগুলো)

Mark 5:14

εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς

এটিস্পষ্টভাবেবলাযেতেপারেযেলোকেরাতাদেরপ্রতিবেদনেসেইশহরবাসীওগ্রামবাসীরলোকদেরকাছেখবরদেয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""শহরেএবংগ্রামেমানুষ"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 5:15

τὸν λεγεῶνα

এইমানুষেরমধ্যেছিলযেঅনেকভুতেরএরনামছিল।দেখুনকিভাবেআপনিএটিকেঅনুবাদকরেছেন [মার্ক 5: 9] (../ 05 / 09.MD)।

σωφρονοῦντα

এটিএকটিমূর্তিযারঅর্থতিনিপরিষ্কারভাবেচিন্তাকরছেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""স্বাভাবিকমন"" বা ""পরিষ্কারভাবেচিন্তাকরা"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

ἐφοβήθησαν

এটিএকটিবাক্যালঙ্কারযারঅর্থতিনিপরিষ্কারভাবেচিন্তাকরছেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""স্বাভাবিকমন"" বা ""পরিষ্কারভাবেচিন্তাকরা"" (দেখুন: @)

Mark 5:16

οἱ ἰδόντες, πῶς ἐγένετο

যাঘটেছিলতাসাক্ষ্যদিয়েছিলেনমানুষ

Mark 5:18

ὁ δαιμονισθεὶς

যদিওমানুষটিআরভূতগ্রস্তথাকেনা, তবুওতিনিএইভাবেবর্ণনাকরেছেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেলোকটিভূতগ্রস্তছিল

Mark 5:19

καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτόν

যীশুকিমানুষকেতাকরারঅনুমতিদেননিতাস্পষ্টভাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুতিনিমানুষকেতাদেরসাথেআসতেঅনুমতিদেননি"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 5:20

τῇ Δεκαπόλει

এটিএকটিঅঞ্চলেরনামযারঅর্থদশটিশহর।এটিগালীলসাগরেরদক্ষিণ-পূর্বদিকেঅবস্থিত। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

πάντες ἐθαύμαζον

মানুষকেনবিস্মিতছিলতাজানাতেসহায়কহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মানুষযেশুনেছিলসেসবশুনেঅবাকহয়েগেল"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 5:21

গরিসিন অঞ্চলেভূতগ্রস্তব্যক্তিটিকেনিরাময়করারপর, যীশুওতাঁরশিষ্যেরাহ্রদেফিরেআসলেনকফরনাহূমে, যেখানেসমাজগৃহেরএকজনশাসকযীশুকেতাঁরমেয়েকেসুস্থকরতেবলেছিল।

τὸ πέραν

এটিবিবৃতিতথ্যযোগসহায়কহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সমুদ্রেরঅন্যদিকে"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

παρὰ τὴν θάλασσαν

সমুদ্রসৈকতবা ""উপকূলে

τὴν θάλασσαν

এইগালীলসাগর।

Mark 5:22

Ἰάειρος

এটিএকটিমানুষেরনাম। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 5:23

ἐπιθῇς τὰς χεῖρας

হাতরাখাএকজন ভাববাদীবাশিক্ষককারোরউপরতারহাতরাখেএবংসুস্থতাবাআশীর্বাদপ্রদানকরাহয়।এইক্ষেত্রে, যায়ির যীশুকেতারমেয়েকেসুস্থকরারজন্যজিজ্ঞাসাকরছেন।

ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ

এইসক্রিয়রূপে বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংতাকেসুস্থকরা এবংতাকেবাঁচাবে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 5:24

καὶ ἀπῆλθεν μετ’ αὐτοῦ

তাইযীশুযায়িরএরসঙ্গেগিয়েছিলাম।যীশুরশিষ্যরাওতাঁরসাথেগেলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাইযীশুওশিষ্যেরাযায়িরএর সঙ্গেগেলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

συνέθλιβον αὐτόν

এরঅর্থহলতারাযীশু খ্রিস্টের আশেপাশেঘুরেবেড়ায়এবংযীশুরকাছাকাছিথাকারজন্যনিজেদেরকেএকত্রিতকরে।

Mark 5:25

যীশুছোট্ট 12 বছরবয়সীমেয়েকেপথেযাওয়ারসময়যীশুসুস্থকরেনতারনিরাময়েরজন্যযীশুতাকেস্পর্শকরে 12 বছরধরেমেয়েটিঅসুস্থহয়েছিলেন।

καὶ γυνὴ οὖσα

এখনইঙ্গিতদেয়যেএইমহিলাটিগল্পের মধ্যে পরিচিতহচ্ছে।নতুনভাষায়আপনারভাষায়কোনগল্পেকীভাবেউপস্থাপিতহয়তাবিবেচনাকরুন। (দেখুন: নতুন এবং পুরোন অংশগ্রহণকারীদের পরিচয়)

ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη

মহিলারএকটিখোলাক্ষতছিলনা; বরংরক্তেরমাসিকপ্রবাহথামবেনা।আপনারভাষাএইশর্তউল্লেখকরতে নম্র ভাবে একটি উপায়হতেপারে। (দেখুন: সুভাষণ)

δώδεκα ἔτη

12 বছরধরে (দেখুন: সংখ্যাগুলো)

Mark 5:26

εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα

তারঅসুস্থতাখারাপহয়েছেবা ""তাররক্তপাতবেড়েছে

Mark 5:27

τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ

তিনিকিভাবেমানুষকে সূস্থ করেছিলেন সে বিষয়ে শুনেছেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুসুস্থকরেছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

τοῦ ἱματίου

বাইরেরপোশাকবাকোট

Mark 5:28

σωθήσομαι

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটিআমাকেনিরাময়করবে"" বা ""তারশক্তিআমাকেনিরাময়করবে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 5:29

ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""অসুস্থতাতাকেছেড়েগেছে"" অথবা ""সেআরঅসুস্থছিলনা"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 5:30

τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν

স্ত্রীলোকটিযীশুকেস্পর্শকরল, তখনযীশুখ্রীষ্টতারশক্তিকেনিরাময়করলেন।যীশুনিজেকেসুস্থকরারসময়েলোকেদেরসুস্থকরারজন্যতাঁরকোনোশক্তিহারিয়েছিলেননা।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেতারনিরাময়ক্ষমতানারীটি সুস্ত হয়েছিল

Mark 5:31

τὸν ὄχλον συνθλίβοντά σε

এরঅর্থহলতারাযীশুরআশেপাশেঘুরেবেড়ায়এবংযীশুরকাছাকাছিথাকারজন্যনিজেদেরকেএকত্রিতকরে।দেখুনকিভাবেআপনিএইটি অনুবাদকরেছেন [মার্ক 5:24] (../ 05 / 24.md)।

Mark 5:33

προσέπεσεν αὐτῷ

যীশুর কাছে হাঁটুমুড়লেন অর্থাৎ সম্মান ও নিজেকে তার কাছে সমরপন করা

εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν

সমগ্রসত্য"" শব্দটিরঅর্থতিনিকীভাবেতাকেস্পর্শকরেছিলেনএবংভালহয়েছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাকেকীভাবেস্পর্শকরেছেসেসম্পর্কেসম্পূর্ণসত্যবলেছিলেন"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 5:34

θυγάτηρ

যীশু অন্যভাবে এইপদেব্যেক্তকরেছিলেননারীটিকেবিশ্বাসীহিসাবে।

ἡ πίστις σου

আমারপ্রতিতোমারবিশ্বাস

Mark 5:35

ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος

যীশুযখনকথাবলছিলেন

ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) এইলোকেরাযায়িররবাড়িথেকেএসেছিলেনঅথবা 2) যায়িরএইলোকদেরআগেযীশুকেদেখারজন্যআদেশদিয়েছিলেনঅথবা 3) এইলোকটিযায়িরঅনুপস্থিতিতেসমাজগৃহেতাসভাপতিত্বকারীব্যক্তিরদ্বারাপাঠানোহয়েছিল।

τοῦ ἀρχισυναγώγου

সমাজগৃহেরনেতা"" যায়ির।

λέγοντες

সমাজগৃহযায়িরকেবলছে

τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον?

এইপ্রশ্নেরএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আরশিক্ষককেবিরক্তকরাআইনি নয় ।"" অথবা ""আরশিক্ষককেবিরক্তকরারকোনপ্রয়োজননেই।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

τὸν διδάσκαλον

এইটি যীশুকেবোঝায়।

Mark 5:36

37 এবং 34 পদগুলিরতথ্যগুলিযাতেতারাঘটেছিলসেইঘটনাগুলিউপস্থাপনকরতেপারে, যেমনUSTতে। (দেখুন: ঘটনাবলীর ক্রম) এবং পদ সেতু

μόνον πίστευε

প্রয়োজনহলে, আপনিযীশুকেবিশ্বাসকরারজন্যযিরূশালেমের কেযাআদেশকরছেনতাবর্ণনাকরতেপারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""শুধুবিশ্বাসকরুনযেআমিআপনার মেয়েকেজীবিতকরতেপারি

Mark 5:37

οὐκ ἀφῆκεν

যীশুঅনুমতিদেয়নি

μετ’ αὐτοῦ συνακολουθῆσαι

তারসাথেআসা।তারাযেখানেযাচ্ছে হতে পারে সেই রাজ্য সাহায্যসহায়কহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""জায়রাস এর ঘরেতাকেনিয়েযাও"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 5:34

যীশুদেখলেন

Mark 5:39

λέγει αὐτοῖς

যাঁরাকাঁদছিলেনতাঁরাযীশুকেবললেন

τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε?

যীশুর এইপ্রশ্নটিতাদেরবিশ্বাসেরঅভাবদেখতেসাহায্যকরলো ।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটাহতাশএবংকাঁদার সময়নয়।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν, ἀλλὰ καθεύδει

যীশুঘুমেরজন্যসাধারণশব্দব্যবহারকরেছেন , এবংতাইঅনুবাদকরাউচিত।

Mark 5:40

κατεγέλων αὐτοῦ

যীশুঘুমেরজন্যসাধারণশব্দব্যবহারকরেছিলেন (পদ39)।পাঠকবুঝতেপারছেনযেযাঁরাযীশুরকথাশুনছেনতারাহাসেকারণতারাপ্রকৃতপক্ষেএকজনমৃতব্যক্তিরএবংঘুমন্তব্যক্তিরমধ্যেপার্থক্যটিজানেএবংতারামনেকরেনা।

ἐκβαλὼν πάντας

বাড়িরবাইরেরসবমানুষকেপাঠিয়েদিল

τοὺς μετ’ αὐτοῦ

এইটি পিতর, যাকোব, এবংযোহন কে বোঝায়।

εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον

এটিশিশুযেখানে সেই খানকার রাষ্ট্রসহায়কহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেখানেশিশুটিমিথ্যাবলছিলসেখানেইগিয়েছিলাম"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 5:41

ταλιθὰ, κοῦμ!

এটিএকটি অরামিক বাক্য, যীশুতাঁরভাষায়ছোট্টমেয়েটিকেবলেছিলেন। তোমার বর্ণমালা যেমন সেই রকম শব্দলিখুন। (দেখুন: অনুলিপি বা শব্দ নেওয়া)

Mark 5:42

ἦν…ἐτῶν δώδεκα

সে 12 বছরবয়সী (দেখুন: সংখ্যাগুলো)

Mark 5:43

διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο, καὶ

এটিসরাসরিউদ্ধৃতিহিসেবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিকঠোরভাবেতাদেরআদেশ, 'এইসম্পর্ককে কেও জানতে পারবেনা !' “তারপর”বাতিনিতাদেরকঠোরভাবেআদেশদিয়েছিলেন, 'আমিযাকরেছিতাসম্পর্কেকাউকেবলবে না!' তারপর ""(দেখুন: প্রত্যক্ষ এবং পরোক্ষ উদ্ধৃতি)

διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ

তিনিদৃঢ়ভাবেতাদেরআদেশ দেন

καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν

এটিসরাসরিউদ্ধৃতিহিসেবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংতিনিতাদেরবললেন, 'তাকেকিছুখেতেদাও।'"" (দেখুন: প্রত্যক্ষ এবং পরোক্ষ উদ্ধৃতি)

Mark 6

মার্ক 06 সাধারণটিকা

এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলি

""তেলদিয়েঅভিসিক্ত ""

প্রাচীন পূর্ব দিকের , লোকেরাতাদেরউপরজলপাইতেললাগিয়েঅসুস্থলোকদেরসুস্থকরারচেষ্টাকরতো ।

Mark 6:1

যীশুতারঘরেফিরেআসেন, যেখানেতিনিগ্রহণযোগ্যনন।

τὴν πατρίδα αὐτοῦ

এরঅর্থহলনাসরত নগর, যেখানেযীশুবড়হয়েছিলেনএবংতারপরিবারকোথায়ছিল।এরঅর্থএইনয়যেতিনিসেখানেজমিঅধিগ্রহণকরেছিলেন।

Mark 6:2

τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα τούτῳ

এইপ্রশ্ন, যা হাঁ বাচক, সক্রিয়রূপে জিজ্ঞাসাকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এইজ্ঞানকিভাবে তিনিঅর্জনকরেছেন?

διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμεναι

এইবাক্যাংশটিজোরদেয়যেযীশুনিজেঅলৌকিককাজকরেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিনিজেকাজকরেন

Mark 6:3

οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας, καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου, καὶ Ἰωσῆτος, καὶ Ἰούδα, καὶ Σίμωνος? καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς?

এইপ্রশ্নটি একটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিকেবলএকজনসাধারণ কাঠের কাজ করতো ! আমরাতাকেএবংতারপরিবারকেজানি।আমরামরিয়মকেতারমাকেজানি।আমরাতাঁরছোটভাইযাকোব,যোসেফ, যিহুদা এবং শিমন কে জানিএবংতারছোটবোনওএখানেআমাদেরসাথেবাসকরে।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন এবং কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 6:4

αὐτοῖς

জনতারপ্রতি

οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος, εἰ μὴ

এইবাক্যইতিবাচকসমতুল্যজোরসৃষ্টিকরতেএকটিদ্বিগুণ নিতিবাচকব্যবহারকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""একজনন ভাববাদী সর্বদাসম্মানিত,"" বা ""একমাত্রভাববাদীকেসম্মানিতহয়না"" (দেখুন: যুগ্ম নেতিবাচক)

Mark 6:5

ὀλίγοις ἀρρώστοις, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας

ভাববাদীগণওশিক্ষকরাতাদেরসুস্থকরারজন্যবাতাদেরআশীর্বাদকরারজন্যলোকদেরউপরহাতরাখতেন।এইক্ষেত্রে, যীশুমানুষদের নিরাময়করাহয়।

Mark 6:7

4 ও 9 পদেযীশুরনির্দেশাবলীরপুনরাবৃত্তিকরাযেতেপারে, যাতিনিশিষ্যদেরবলেছিলেনযে, তিনিযাবলেছিলেনতাথেকেতিনিযাকরতেবলেনতাআলাদাকরতে, যেমনUSTতে। (দেখুন: পদ সেতু)

যীশু তার শিষ্যদের দু জন দু জন করে প্রচারওনিরাময়করারজন্যপাঠিয়েছিলেন।

προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα

এখানে ""আহ্বান"" শব্দটিরমানেহলযেতিনিবারোজনকেতাঁরকাছেআসতেবললেন।

δύο δύο

2 যোহন2 যোহনবা ""জোড়া"" (দেখুন: সংখ্যাগুলো)

Mark 6:4

এখানে ""রুটি"" সাধারণতখাদ্যেরজন্যএকটিসংকেত।বিকল্পঅনুবাদ: ""কোনখাবারনেই"" (দেখুন: লক্ষণা)

Mark 6:10

ἔλεγεν αὐτοῖς

যীশুবারোজনকেবললেন

μένετε ἕως ἂν ἐξέλθητε ἐκεῖθεν

এখানে ""থাকা"" প্রতিদিনঘরেঘুমাতেএবংঘুমাতেঘরেফিরেযাওয়ারপ্রতিনিধিত্বকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিযেজায়গাছেড়েনাআসাপর্যন্তঘরেঘুমাবেনএবংঘুমাবেন"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 6:11

εἰς μαρτύριον αὐτοῖς

তাদেরবিরুদ্ধেএকটিসাক্ষ্যহিসাবে।এটিকীভাবেতাদেরকাছেএকটিসাক্ষ্যছিলতাব্যাখ্যাকরাসহায়কহতেপারে। ""তাদেরসাক্ষ্যহিসাবে।এটাকরে, আপনিসাক্ষ্যদেবেনযেতারাআপনাকেস্বাগতজানায়নি"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 6:12

ἐξελθόντες

শব্দ ""তারা"" বারো জন কে বোঝায়এবংযীশু এর মধ্যে অন্তর্ভুক্তনয় ।এছাড়াও, তারাবিভিন্নশহরেগিয়েছিলবলেজানাতেসহায়কহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাবিভিন্নশহরেগিয়েছিল"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

μετανοῶσιν

এখানে ""থেকেমুখফিরিয়েনিন"" একটিরূপক আপনি যা করছেন তা করা বন্ধ করুন ।বিকল্পঅনুবাদ: ""পাপবন্ধকরুন"" বা ""তাদেরপাপেরঅনুতাপ"" (দেখুন: রুপক)

Mark 6:13

δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον

এটিসহায়কহতেপারে।তারামানুষেরমধ্যেথেকেভুততাড়নবিকল্পঅনুবাদ: ""তারামানুষের মধ্যে থেকেঅনেকভুততাড়ন"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 6:14

হেরোদযখনযীশুরঅলৌকিককাজেরকথাশুনেছিলেন, তখনতিনিচিন্তিতহয়েছিলযে, কেউকেউযোহনবাপ্তিস্মদাতাকেমৃতথেকেজীবিতকরেতুলেছে। (হেরোদযোহনবাপ্তাইজক কে মেরেফেলতেবাধ্য হয়েছিল ।)

ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης

এই"" শব্দটিহ'লযীশুওতাঁরশিষ্যরাবিভিন্নপ্রান্তেযাকরছিলেনতাউল্লেখকরে, যেমন ভুত কে বেরকরেদেওয়াএবংলোকেদের সুস্থ করা।

ἔλεγον, ὅτι Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐγήγερται

কিছুলোকবলছেযেযীশুযোহনবাপ্তাইজক ছিলেন।এইটা আরোপরিষ্কারভাবেবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিছুবলছে, 'তিনিযোহনবাপ্তাইজক যিনিআছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐγήγερται

এখানেউত্থাপিত ""একটিআবারজীবিতকারণ"" একটিউক্তি।এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যোহনবাপ্তাইজক যোহনআবারজীবিতহয়ে উঠেছেন "" বা ""ঈশ্বরযোহনবাপ্তাইজককে আবারজীবিতকরেতুলেছেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য এবং বাগ্ধারা)

Mark 6:15

ἄλλοι δὲ ἔλεγον, ὅτι Ἠλείας ἐστίν

কেনএমনকিছুলোকজানতযেতিনি এলিয় ছিলেন? বিকল্পঅনুবাদ: ""অন্যরাবলেছিল, 'তিনি এলিয় , যাকেঈশ্বরআবারপাঠানোরপ্রতিশ্রুতিদিয়েছেন।'"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 6:16

17 পদেলেখকহেরোদসম্পর্কে পৃষ্ঠভুমি তথ্যদিতেশুরুকরেছিলেনএবংকেনতিনিযোহনবাপ্তাইজককেশিরশ্ছেদকরেছিলেন। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য)

ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα

এখানেহেরোদনিজেকেউল্লেখকরারজন্য ""আমি"" শব্দটিব্যবহারকরেন।হেরোদেরসৈন্যদেরজন্য“আমি "" শব্দটিএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""যাকেআমিআমারসৈন্যদেরশিরস্ত্রাণকরারআদেশদিয়েছি"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

ἠγέρθη

এইটি একটি সক্রিয়রূপে বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আবারজীবিতহয়েগেছে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 6:17

ὁ Ἡρῴδης, ἀποστείλας ἐκράτησεν τὸν Ἰωάννην, καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυλακῇ

এইসক্রিয়রূপটি বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""হেরোদযোদ্ধাদেরগ্রেপ্তারকরারজন্যতাঁরসৈন্যপাঠিয়েছিলেনএবংতাকেজেলখানায়আটকেরেখেছিলেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

ἀποστείλας

আদেশআছে

διὰ Ἡρῳδιάδα

হেরোদিয়ারকারণে

τὴν γυναῖκα Φιλίππου, τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ

তারভাইফিলিপএরস্ত্রী।হেরোদেরভাই উনি একই ফিলিপনন যিনিফিলিপবাপ্রেরিতবইতেএকজনধর্মপ্রচারকছিলেনযীশুরবারো জন শিষ্যএর মধ্যে একজন ছিলেন। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν

কারণহেরোদতাকেবিয়েকরেছিল

Mark 6:19

ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, καὶ οὐκ ἠδύνατο

হেরোদিয়াএইবাক্যাংশটিরবিষয় এবং ""সে"" একটিপরিভাষাহিসাবেতিনিঅন্যকে এক জন কে কেনির্বাহকরতেচান।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিকাউকেহত্যাকরতেচেয়েছিলেন, কিন্তুতিনিতাকেহত্যাকরতেপারতেননা"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 6:20

ὁ γὰρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τὸν Ἰωάννην, εἰδὼς

কেনহেরোদ যোহনকে ভয়পেয়েছিলেন কারন তিনি তাকে জানতেন তাআরওপরিষ্কারভাবেদেখানোরজন্যএইদুইটিউপায়েপৃথকভাবে সংযুক্ত করাযেতেপারে। (দেখুন: সংযোগকারী শব্দ)

εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον

হেরোদজানতেনযেযোহনএকজনধার্মিকছিলেন

ἀκούσας αὐτοῦ

যোহন কে শুনুন

Mark 6:21

লেখকপটভূমিঅবিরততথ্যদিয়েছিলেন হেরোদএবংযোহনবাপ্তাইজক এর মস্তক ছেদন সম্পর্কে। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য)

δεῖπνον ἐποίησεν, τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ…τῆς Γαλιλαίας

এখানে ""সে "" শব্দটিহেরোদকেবোঝানোহয়েছেএবংতাঁরচাকরটিরজন্যএকটিপরিভাষা, যাকেতিনিখাবারপ্রস্তুতকরারআদেশদিয়েছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিতাঁরকর্মকর্তাদেরজন্যগালীলেরজন্যরাতেরখাবারতৈরিকরেছিলেন"" বা ""তিনিতাঁরকর্মকর্তাদেরআমন্ত্রণজানিয়েছিলেন ... গালীলের ভোজন করতেন

δεῖπνον

একটিআনুষ্ঠানিকখাবারবাভোজ

Mark 6:22

αὐτοῦ Ἡρῳδιάδος

শব্দটি ""নিজেই"" একটিপ্রতিক্রিয়াশীলসর্বনামযাজোরদিয়েছিলযেএটিহেরোদিয়ারনিজেরকন্যাযিনি রাত্রি ভোজে নাচতেপেরেছিলেনতাউল্লেখযোগ্যছিল। (দেখুন: আত্মবাচক সর্বনাম)

εἰσελθούσης

ঘরেরমধ্যেএসেছিলেন

Mark 6:23

ἐάν με αἰτήσῃς…τῆς βασιλείας μου

আমিযদিএটিরজন্যঅনুরোধকরিতবেআমিআপনাকেঅর্ধেকদেবএবংশাসনকরব

Mark 6:24

ἐξελθοῦσα

ঘরেরবাইরেগিয়েছিলাম

Mark 6:25

πίνακι

একটি বোর্ড বা ""একটিবড়কাঠেরথালা

Mark 6:26

διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους

শপথেরবিষয়বস্তুএবংশপথওরাতেরখাবারেরঅতিথিরসম্পর্কগুলিস্পষ্টভাবেউল্লেখকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কারণতার রাতের খাবারের অতিথিরাতাকেশপথকরেবলেছিলযেসে যা কিছু খুঝবে তা দেওয়া হবে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 6:28

ἐπὶ πίνακι

একটিট্রেরউপর

Mark 6:29

ἀκούσαντες, οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ

যখনযোহনএরশিষ্য

Mark 6:30

যখন শিষ্যরাপ্রচারওসুস্থ করে ফিরেআসারপর, তারাকোথাওএকাযায়গায় যায় , কিন্তুঅনেকলোকযীশুকেশিক্ষাদেওয়ারজন্যআসে।যখনদেরীহয়েযায়, তখনতিনিলোকেদেরখাবারদেনএবংতারপরএকাপ্রার্থনা করতে যান।

Mark 6:31

ἔρημον τόπον

এমনজায়গাযেখানেমানুষনেই

ἦσαν…οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί

এরমানেহলযেলোকেরাক্রমাগতপ্রেরিতদেরকাছেআসছেএবংতাদেরকাছথেকেদূরেচলেযাচ্ছে।

οὐδὲ…εὐκαίρουν

তারা"" শব্দটি প্রেরিতদেরবোঝায়।

Mark 6:32

καὶ ἀπῆλθον

খানে ""তারা"" শব্দটি প্রেরিতএবংযীশুউভয় এর অন্তর্ভুক্ত।

Mark 6:33

εἶδον αὐτοὺς ὑπάγοντας

লোকেরাযীশুওপ্রেরিতদেরছেড়েচলেগেল

πεζῇ

লোকেরাপায়েহেঁটেযাচ্ছে, যাশিষ্যেরানৌকায়চলেগেল।

Mark 6:34

εἶδεν πολὺν ὄχλον

যীশুএকটিবড়ভিড়দেখেছিলেন

ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα

যীশুলোকেদেরকেএমনমেষদেরসঙ্গেতুলনাকরেন, যারাতাদেরমেষপালককেনেতৃত্বদেওয়ারজন্যবিভ্রান্তহয়না। (দেখুন: উপমা)

Mark 6:35

καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης

এইদিনের শেষ দিকে ছিল মানে ।বিকল্পঅনুবাদ: ""যখন দিনের শেষ হয়েযাচ্ছিল"" বা ""দুপুরের শেষ এ "" (দেখুন: বাগ্ধারা)

ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος

এটিএমনকোনওস্থানকেনির্দেশকরেযেখানেকোনওব্যক্তিনেই।দেখুনকিভাবেআপনিএইঅনুবাদ করবেন [মার্ক 6:31] (../ 06 / 31.md)।

Mark 6:37

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς

কিন্তুযীশুউত্তরদিলেনএবংতাঁরশিষ্যদেরবললেন

ἀπελθόντες, ἀγοράσωμεν δηναρίων διακοσίων ἄρτους, καὶ δώσομεν αὐτοῖς φαγεῖν?

খাবারকিনতেপারারকোনউপায়নেই।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমরাএইভিড়ভজনকরারজন্যযথেষ্টরুটিকিনতেপারিনি, এমনকিযদিআমাদেরদুইশতশরনার্থীছিল!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

δηναρίων διακοσίων

200 দিনার। ""দিনার"" শব্দটিরএকবচনরূপহল ""শাখা।"" একদিনারএকটিরোমানরৌপ্যমুদ্রাছিলএকদিনেরমজুরী। (দেখুন: বাইবেলের টাকা এবং সংখ্যাগুলো)

Mark 6:34

আকৃতিরএবংরুটিরমালকড়িবামন্দসেঁকাহয়েছে

Mark 6:39

τῷ χλωρῷ χόρτῳ

স্বাস্থ্যকরঘাসেরজন্যআপনারভাষাতেবর্ণিতশব্দটিদিয়েঘাসবর্ণনাকরুন, যারঙিনসবুজহতে

Mark 6:40

πρασιαὶ, κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα

এইপ্রতিটিদলএরমানুষেরসংখ্যাবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিছুগোষ্ঠীতেপ্রায়পঞ্চাশযোহনএবংঅন্যান্যগোষ্ঠীরপ্রায়শতমানুষ"" (দেখুন: সংখ্যাগুলো এবং অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 6:41

ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν

এরমানেহলযেতিনিআকাশদিকেতাকিয়েছিলেন, যাঈশ্বরবাসকরেনসেইজায়গারসাথেযুক্ত।

εὐλόγησεν

তিনিএকটিআশীর্বাদবা ""তিনিধন্যবাদদিয়েছেন

καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἐμέρισεν πᾶσιν

তিনিদুটোমাছভাগকরেদিলেনযাতেপ্রত্যেকেকিছুপেতেপারে

Mark 6:43

ἦραν

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) ""শিষ্যেরাউঠেছিলেন"" বা 2) ""মানুষউঠেছিল।

κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα

রুটিরভাঙ্গাটুকরাপূর্ণবারোটিঝুড়ি

δώδεκα κοφίνων

12 ঝুড়ি (দেখুন: সংখ্যাগুলো)

Mark 6:44

πεντακισχίλιοι ἄνδρες

5,000 পুরুষ (দেখুন: সংখ্যাগুলো)

ἦσαν οἱ φαγόντες τοὺς ἄρτους, πεντακισχίλιοι ἄνδρες

নারীওশিশুসংখ্যাগণনাকরাহয়নি।যদিএটিবোঝাযায়নাযেনারীওশিশুউপস্থিতছিলেনতবেএটিস্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংপাঁচহাজারপুরুষরুটিখেয়েছিল।তারাএমনকিনারীওশিশুদেরগণনাকরেনি"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 6:45

εἰς τὸ πέραν

এইগালীলসাগরবোঝায়।এইপরিষ্কারভাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""গালীলসাগরেরঅন্যদিকে"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Βηθσαϊδάν

এটিগালীলসাগরউত্তরতীরেএকটিশহর। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 6:46

ἀποταξάμενος αὐτοῖς

যখনমানুষচলেগেছে

Mark 6:48

শিষ্যরাহ্রদটিঅতিক্রমকরারচেষ্টাকরছেনতখনএকটিঝড়উঠল।যীশুজলেহাঁটতেদেখেভয়পেয়েছিলেন।তারাকিভাবেঝড়শান্তকরতেপারেনবুঝতেপারছেননা।

τετάρτην φυλακὴν

এটিভরতিনটেএবংসূর্যোদয়েরসময়। (দেখুন: ক্রমিক সংখ্যা।)

Mark 6:49

φάντασμά

একটিমৃতব্যক্তিরআত্মাবাকিছুঅন্যধরনেরআত্মা

Mark 6:50

θαρσεῖτε…μὴ φοβεῖσθε

এইদুটোবাক্যঅর্থেরঅনুরূপ, তাঁরশিষ্যদেরপ্রতিজোরদিয়েছিলযেতাদেরভয়করারদরকারনেই।প্রয়োজনহলেতারাএকত্রিতকরাযাবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমাকেভয়করোনা!"" (দেখুন: উপমা)

Mark 6:51

λείαν ἐν ἑαυτοῖς ἐξίσταντο

আপনাকে আরোনির্দিষ্টহতেহবে, এটাদ্বারাতারাবিস্মিতকিবিবৃতকরতেপারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাযাকরেছিলতাদেখেঅবাকহয়েগেল"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 6:52

ἐπὶ τοῖς ἄρτοις

এখানে ""রুটি"" শব্দটিরঅর্থহ'লযীশুখ্রীষ্টরুটিরগুণমানকরেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুযখনরুটিকে ভাগ করেছিলেনতখন তিনি কিবোঝাতে চেয়েছিলেন "" বা ""যীশুকয়েকটিরুটিকে ভাগ করেছিলেন "" (দেখুন: বাক্যালংকার)

ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη

কঠিন হৃদয় বলতে একটি কঠিন হৃদয় কে বোঝায় : ""তারাবুঝতেখুব কঠিন ছিল"" (দেখুন: রুপক)

Mark 6:53

যীশুওতাঁরশিষ্যরাযখননৌকায় গিনেসেরত পৌঁছেছিলেন, তখনলোকেরাতাকেদেখেআরতাকেসুস্থকরারজন্যলোকেদেরনিয়েআসে।যেখানেইতারাযেতে।

Γεννησαρὲτ

গালীলসাগরেরউত্তর-পশ্চিমদিকেএইঅঞ্চলেরনাম। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 6:55

περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν

তারাএইঅঞ্চলেরমাধ্যমে কেন পালিয়ে গেল দৌড়ে এইতা সাহায্য করতে পারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারা সমস্ত প্রদেশে দৌড়ে বেরাছিল যে তারা ভাবছিল যীশু সেই খানেই আছে "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

περιέδραμον…ἤκουον

তারা"" শব্দটিরঅর্থহ'ল যারা যীশুকেচিনতে পেরেছিল , শিষ্যরা নয়।

τοὺς κακῶς ἔχοντας

এইউক্তিমানুষকে বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""অসুস্থমানুষ"" (দেখুন: নামমাত্র বিশেষণ)

Mark 6:56

ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο

যীশুযেখানেইপ্রবেশকরছিলেন

ἐτίθεσαν

এখানে ""তারা"" মানুষবোঝায়।এটাযীশুরশিষ্যদেরউল্লেখকরেনা।

τοὺς ἀσθενοῦντας

এইউক্তিমানুষদের কে বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""অসুস্থমানুষ"" (দেখুন: নামমাত্র বিশেষণ)

παρεκάλουν αὐτὸν

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) ""অসুস্থতাকেভিক্ষাকরেছিল"" বা 2) ""লোকেরাতাকেঅনুরোধকরেছিল।

ἅψωνται

শব্দ ""তাদের"" অসুস্থদের কে বোঝায়।

τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ

তারপোশাকবা ""তারজামাকাপড়প্রান্ত কে

ὅσοι ἂν

যারা

Mark 7

মার্ক 07 সাধারণটিকা

কাঠামোএবংবিন্যাস

কিছুঅনুবাদগুলিসহজেইপড়ারজন্যপাঠ্যেরপ্রতিটিলাইনেরপাশে কবিতা প্রতিটিলাইনটিকেডানদিকেস্থাপনকরে। ULT 7: 6-7 কবিতারসাথেএটিকরে, যাপুরাতননিয়মরশব্দ।

এইঅধ্যায়েরবিশেষধারণাগুলি

হাতধুয়ে

ফরিশীরাঅনেকগুলিজিনিসধুয়েফেলেযানোংরাছিলনাকারণতারাঈশ্বরকেভালবলেমনেকরারচেষ্টাকরছিল।তারাখেয়েফেলারআগেতাদেরহাতধুয়েফেলল, এমনকিযখনতাদেরহাতনোংরাছিলনা।এবংযদিওমোশিরবিধিবলেছিলনাযেতারাতাকরতেচেয়েছিল।যীশুতাদেরকেবলেছিলেনযে, তারাভুলছিলএবংলোকেরাসঠিকবিষয়চিন্তাকরেওকাজকরেঈশ্বরকেখুশিকরে। (দেখুন: ব্যবস্থা, মোশির ব্যবস্থা, ঈশ্বরের ব্যবস্থা, সদাপ্রভুর ব্যবস্থা এবং শুচি, পরিষ্কার করা, পরিষ্কার, পরিষ্কার, শুচি, শুচি, ধোওয়া, ধুয়ে ফেলা, ধুয়ে পরিষ্কার করা, ধোয়া, অশুচি )

এইঅধ্যায়েরঅন্যসম্ভাব্যঅনুবাদসমস্যা

""ইফ্রাটা""

এটিএকটিআরামিকশব্দ।মার্কগ্রিকঅক্ষরব্যবহারকরেএটিশোনাচ্ছেএবংতারপরতারঅর্থকীতাব্যাখ্যাকরেছে। (দেখুন: অনুলিপি বা শব্দ নেওয়া)

Mark 7:1

যীশুফরীশীদেরওব্যবস্থারশিক্ষকদেরকেধমকদিলেন।

συνάγονται πρὸς αὐτὸν

যীশুরকাছাকাছিজড়ো হয়েছিল

Mark 7:2

3 ও 4 পদে, লেখকফরীশীদের ধোবার ঐতিহ্যসম্পর্কে পৃষ্ঠভূমি তথ্যদিয়েছেনযাতেফরীশীরাবিরক্তহয়যেযীশুশিষ্যরাখাওয়ারআগেহাতধুতেন না।এই তথ্যতি লিখিত করা যেতে পারে সহজ ভাবে বোঝার জন্য এইতথ্যটিUST-। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য এবং পদ সেতু)

ἰδόντες

ফরীশীরাওব্যবস্থারশিক্ষকরাদেখলেন

τοῦτ’ ἔστιν ἀνίπτοις

অশুদ্ধ"" শব্দটিশিষ্যদেরহাত কেন অশুচি এটা বেখ্যা করা যেতে পারে।এটাসক্রিয়রূপক প্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""অর্থাৎ, তারাহাতধুয়েনাদিয়ে"" অথবা ""অর্থাৎ, তারাতাদেরহাত ধুয়াইনি ।"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 7:3

τῶν πρεσβυτέρων

ইহুদিনেতারাতাদেরসম্প্রদায়েরনেতাছিলেনএবংজনগণেরবিচারকছিলেন।

Mark 7:4

χαλκίων

তামারপাত্রবা ""ধাতুপাত্রে

চৌকিবা ""বিছানা।"" সেইসময়ে, ইহুদীরাযখনখাওয়াচ্ছিলতখনখালিহয়েগেল।

Mark 7:5

διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον?

এখানেহাঁটা ""মান্যকরা"" জন্যএকটিরূপক।ফরীশীরাওব্যবস্থারশিক্ষকরাযীশুরকর্তৃত্বকেচ্যালেঞ্জকরারজন্যএইপ্রশ্নকরেছিল।এইদুটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনারশিষ্যরাআমাদেরপ্রাচীনদেরঐতিহ্যকেঅমান্যকরে! আমাদেরধর্মাবলম্বীদেরহাতদিয়েতাদেরহাতধুয়েফেলতেহবে।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন এবং রুপক)

ἄρτον

এটিএকটিসংকেত,সাধারণতখাদ্যপ্রতিনিধিত্বকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""খাদ্য"" (দেখুন: লক্ষণা)

Mark 7:6

এখানেযীশুভাববাদীযিশাইয়েরউদ্ধৃতিদিয়েছিলেন, যিনিঅনেকবছরআগেশাস্ত্ররচনাকরেছিলেন।

τοῖς χείλεσίν

এখানে ""ঠোঁট"" কথাবলারজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাকিবলে"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ

এখানে ""হৃদয়"" একটিব্যক্তিরচিন্তাবাআবেগ কে বোঝায়।এইলোকটিসত্যিইঈশ্বরেরপ্রতিঅনুগতনয়বলেএকটিউপায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুতারাআমাকেসত্যিইভালোবাসেনা"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং বাগ্ধারা)

Mark 7:7

μάτην δὲ σέβονταί με

তারাআমাকেনিরর্থকউপাসনাবা ""তারাবৃথাআমাকেউপাসনাকরে

Mark 7:8

যীশুব্যবস্থারশিক্ষকদেরকে এবংফরীশীদেরধমকদিতেথাকলেন।

ἀφέντες

অস্বীকার করলেন

κρατεῖτε

দৃঢ়ভাবেরাখাবা ""শুধুমাত্ররাখা

Mark 7:9

καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ…τὴν παράδοσιν ὑμῶν τηρήσητε

যীশুএইনির্দেশনাটিব্যবহারকরেছেনযাতেতাঁরশ্রোতাদেরকেঈশ্বরেরআদেশঅমান্যকরারজন্যদোষারোপকরাযায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিমনেকরেনআপনিকীভাবেঈশ্বরেরআদেশপ্রত্যাখ্যানকরেছেনতাতেআপনিভালকাজকরেছেনতাইআপনিনিজেরনিজস্বঐতিহ্যরাখতেপারেনতবেআপনিযাকরেছেনতাসবভালনয়"" (দেখুন: বিদ্রূপ)

καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ…τὴν παράδοσιν ὑμῶν τηρήσητε

কিভাবেদক্ষতারসাথেআপনিপ্রত্যাখ্যানকরেন

Mark 7:10

ὁ κακολογῶν πατέρα

যারাঅভিশাপদেয়

θανάτῳ τελευτάτω

মৃত্যুরহাতেফেলাআবশ্যক

ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω

এইসক্রিয়রূপবিবৃতহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কর্তৃপক্ষঅবশ্যইতারবাবারবামাসম্পর্কেখারাপকথাবলেএকজনব্যক্তিরমৃত্যুদন্ডকার্যকরকরতেহবে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 7:11

κορβᾶν, (ὅ ἐστιν δῶρον), ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς

ধর্মগ্রন্থেরঐতিহ্যবলেছিলযেএকবারঅর্থবাঅন্যান্যজিনিসেরমন্দিরেরপ্রতিশ্রুতিদেওয়াহলে, তারাঅন্যকোনউদ্দেশ্যেব্যবহারকরতে পারবে না।

κορβᾶν

এখানে বলিদান একটিহিব্রুশব্দমানুষঈশ্বরের কাছে প্রতিশ্রুতি দেয় দেবার ।অনুবাদকসাধারণলক্ষ্যভাষাবর্ণমালাব্যবহারকরেএটিলিপিবদ্ধ।কিছুঅনুবাদকতারঅর্থঅনুবাদকরেনএবংতারপরেঅনুসরণকরাঅর্থেরমার্কেরব্যাখ্যাটিছেড়েদেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরেরকাছেএকটিউপহার"" বা ""ঈশ্বরেরঅন্তর্গত"" (দেখুন: অনুলিপি বা শব্দ নেওয়া)

δῶρον

এইবাক্যাংশটিহিব্রুশব্দ ""করবান"" এরঅর্থব্যাখ্যাকরে।এটাসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।মার্কঅর্থবুঝিয়েছিলেনযাতেতাঁরঅইহুদিপাঠকরাযীশুযাবলেছিলেনতাবুঝতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিএটাঈশ্বরকেদিয়েছি"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 7:12

11 এবং 12 পদে, যীশুখ্রীষ্টদেখেনযেকিভাবেফরীশীরালোকদেরশিক্ষাদেয়যেতাদেরপিতামাতাকেসম্মানকরারজন্যতাদেরআজ্ঞাপালনকরতেহবেনা। 11 পদেযীশুখ্রীষ্টলোকেদেরতাদেরসম্পত্তিরকথাবলারঅনুমতিদেনএবং 12 পদঅনুসারেতিনিকিভাবেতাদেরপিতামাতারসাহায্যকারীরপ্রতিফরীশীদেরমনোভাবদেখায়তাবলে।এইতথ্যটিপ্রথমবারেরমতোফরিশিয়ারমনোভাবকেতাদেরপিতামাতাদেরসাহায্যকরারমনোভাবসম্পর্কেবলতেএবংতারপরেফরীশীরালোকেদেরতাদেরসম্পত্তিরকথাবলারক্ষেত্রেকীভাবেমনোভাবদেখায়তাজানায়। (দেখুন: পদ সেতু)

οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί

এইকাজকরে, ফরীশীরামানুষকেতাদেরপিতামাতারজন্যপ্রদাননাকরারঅনুমতিদিচ্ছে, যদিতারাঈশ্বরেরকাছেযাদিয়েছিলতাদেওয়ারপ্রতিশ্রুতিদেয়। 11 পদে ""যাইহোকনাকেনসাহায্য"" দিয়েশুরুহওয়াশব্দগুলিরআগেআপনিএইশব্দগুলিআদেশকরতেপারেন: ""আপনিআরএকজনকেতারবাবাবামায়েরজন্যকিছুকরারঅনুমতিদেননা, তিনিবলেন, 'আমারকাছথেকেযেকোনওসাহায্যআপনিপেয়েছেনতাহল Corban । ' (করবানমানে 'ঈশ্বরেরকাছেদেওয়া।') ""(দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 7:13

ἀκυροῦντες

বাতিলবাদূরেসম্পন্ন

παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε

আপনিএইঅনুরূপঅন্যান্যজিনিসকরতেপারেন

Mark 7:14

যোহনসাধারণকেব্যবস্থারশিক্ষকওফরীশীদেরকাছেযাবলছেনতাবুঝতেসাহায্যকরারজন্যএকটিদৃষ্টান্তবর্ণনাকরেন। (দেখুন: দৃষ্টান্ত)

προσκαλεσάμενος

যীশুবললেন

ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε

শব্দের ""শোন"" এবং ""বোঝা"" সম্পর্কিত।যীশুযাতেশ্রোতারাতারকথাসনেতারজন্যজোরদিতেএইউক্তিকরলেন (দেখুন: জোড়ার একটি জুড়ি)

σύνετε

যীশুতাদেরবোঝারজন্যকীবলছেনতাজানাতেসাহায্যকারীহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিযাবলবতাবুঝতেচেষ্টাকরুন"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 7:15

οὐδέν…ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου

যীশুকিএকজনব্যক্তিখায়সেসম্পর্কেকথাবলছেন।এইবিপরীতে ""ব্যক্তিরকিআসা।"" বিকল্পঅনুবাদ: ""একজনব্যক্তিরবাইরেথেকেকিছুইসেখেতেপারেনা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά

এটিএকটিব্যক্তিবাবলছেজিনিসবোঝায়।এই ""তারমধ্যেপ্রবেশকরেযেএকজনব্যক্তিরবাইরেকি"" এরবিপরীতে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটিএমনএকজনব্যক্তিরকাছথেকেআসেযাতিনিবলেছেনবাকরেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 7:17

শুধুব্যবস্থারশিক্ষক, ফরীশীদের, এবংযোহনসাধারণকেযাবলেছিলেনতাএখনওশিষ্যেরাবুঝতেপারছেননা।যীশুতাদেরঅর্থআরোপুঙ্খানুপুঙ্খরূপেব্যাখ্যাকরে।

καὶ

প্রধানগল্পরলাইনটিতেএকটিবিরতিচিহ্নিতকরতেএখানেএইশব্দব্যবহারকরাহয়।যীশুএখনতাঁরশিষ্যদেরসঙ্গেএকটিবাড়িতে, ভিড়থেকেদূরে।

Mark 7:18

যীশুএকটিপ্রশ্নজিজ্ঞাসাকরেশিষ্যদেরশেখানশুরু।

οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε?

যীশুএইপ্রশ্নটিতাঁরহতাশাপ্রকাশকরারজন্যব্যবহারকরেন, যাতারাবুঝতেপারেনা।এটি এটি একটিবিবৃতিহিসাবেপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিযাবলেছিএবংসম্পন্নকরেছি, আমিচাইআপনি বুঝুন ।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 7:19

যীশুতাঁরশিষ্যদেরপ্রশ্নজিজ্ঞাসা করা শেষ করলে শিক্ষাদেওয়ার মাধ্যমে।

ὅτι…εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται?

এইপ্রশ্নটিরশেষটিহল 14 পদে ""আপনিকিদেখেননা"" শব্দগুলিরসাথেশুরুহয়।যীশুতাঁরশিষ্যদেরএমনকিছুশেখারজন্যএইপ্রশ্নটিব্যবহারকরেছেনযাতাদেরআগেথেকেইজানাউচিত।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেপ্রকাশকরাযেতেপারে। ""আপনিইতিমধ্যেইবুঝতেপারছেনযেবাইরেথেকেযেকেউপ্রবেশকরেসেতাকেন নষ্টকরতেপারেনা, কারণএটিতারহৃদয়েযেতেপারেনা, তবেএটিতারপেটেরমধ্যেযায়এবংতারপরপায়খানাতেচলেযায়।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν

এখানেএকটিপরিভাষাব্যক্তিরঅভ্যন্তরীণ""হৃদয়""বামন কে বোঝাবার জন্য।এখানেযীশু অর্থাৎ খাদ্যএকটিব্যক্তিরচরিত্রপ্রভাবিতকরেনা।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটিতারঅভ্যন্তরীণপথেযেতেপারেনা"" বা ""এটিতারমনেরমধ্যেযেতেপারেনা"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

οὐκ εἰσπορεύεται

এখানে ""এটা"" একটিব্যক্তিরমধ্যেযায়বোঝায়; যে, ব্যক্তিটি কিখায়।

(καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα

এইউক্তিটির মানেকিস্পষ্টব্যাখ্যাহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সকলখাবারপরিষ্কার, অর্থাৎ মানুষ যে কোন খাবার ভোজন করতে পারে ঈশ্বরছাড়াকোনখাদ্যখায় তা অপরিস্কার "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 7:20

ἔλεγεν

যীশুবললেন

τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον, ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον

যামানুষকেঅশুচিকরেতাতারভিতরথেকেআসে

Mark 7:21

ἐκ τῆς καρδίας…οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται

এখানেএকটিপরিভাষাব্যক্তিরঅভ্যন্তরীণ""হৃদয়""বামন কে বোঝায় ।বিকল্পঅনুবাদ: ""ভেতরে থেকে , মন্দচিন্তাভাবনা বেরোয় "" বা ""মনথেকেবেরিয়েআসা, মন্দচিন্তাভাবনা"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 7:22

ἀσέλγεια

লালসাপূর্ণইচ্ছানিয়ন্ত্রণনাকরা

Mark 7:23

ἔσωθεν ἐκπορεύεται

এখানে ""ভিতরে"" শব্দটিএকজনব্যক্তিরহৃদয়কেবর্ণনাকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""একজনব্যক্তিরঅন্তরেথেকেআসা"" অথবা ""একজনব্যক্তিরচিন্তারমধ্যেথেকেআসা"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 7:24

যীশুযখন সোর এর চলেযান, তখনতিনিএকজন পরজাতির মহিলারকন্যাকেসুস্থকরেন, যারঅসাধারণবিশ্বাস ছিল ।

Mark 7:25

εἶχεν…πνεῦμα ἀκάθαρτον

এটিএকটিউক্তিযারঅর্থতিনিঅশুচিআত্মাগ্রস্তছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""একটিঅশুচিআত্মাগ্রস্তছিল"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

προσέπεσεν

নতজানু।এইসম্মানএবংসমর্পণএরএকটিকাজ।

Mark 7:26

ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς, Συροφοινίκισσα τῷ γένει

এখন"" শব্দটিমূলগল্পেরলাইনেরমধ্যেএকটিবিরতিচিহ্নিতকরে, কারণএইবাক্যটিআমাদেরমহিলাসম্পর্কেপটভূমিতথ্যদেয়। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য)

Συροφοινίκισσα

মহিলাজাতীরনাম।তিনি সুর ফইনিকি অঞ্চলেজন্মগ্রহণকরেন। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 7:27

ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα; οὐ γάρ ἐστιν καλόν…τοῖς κυναρίοις βαλεῖν

এখানেযীশুইহুদিদেরকথাবলেছেনযেমনতারাশিশুএবংঅইহুদীরাকুকুরেরমত।বিকল্পঅনুবাদ: ""ইস্রায়েল-সন্তানদেরপ্রথমেখাওয়াউচিত।শিশুদেররুটিগ্রহণকরাএবংঅইহুদীদেরকাছেতানিক্ষেপকরাঠিকনয়"" (দেখুন: রুপক)

ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমরাপ্রথমেইস্রায়েলশিশুদেরভজনকরাআবশ্যক"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

ἄρτον

এইসাধারণখাদ্যকে বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""খাদ্য"" (দেখুন: লক্ষণা)

τοῖς κυναρίοις

এইপোষাকুকুরহিসাবেরাখাছোটকুকুর।

Mark 7:29

ὕπαγε

যীশুবোঝাচ্ছিলেনযে, তাকেতারমেয়েকেসাহায্যকরারজন্যতাকেজিজ্ঞেসা করারআরপ্রয়োজনছিলনা।সেএটাকরবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিএখনযেতেপারেন"" বা ""আপনিশান্তিতেযেতেপারেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἐξελήλυθεν τὸ δαιμόνιον, ἐκ τῆς θυγατρός σου

অশুচিআত্মামহিলারমেয়েকেছেড়েচলেগেছে।এইপরিষ্কারভাবেপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিদ্বারা মন্দআত্মাআপনারমেয়েকেছেড়েচলে গেছে "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 7:31

সির এরলোকেদেরনিরাময়করারপর, যীশুগালীলসাগরেচলেযান।সেখানেতিনিএকজনবধিরলোককেসুস্থকরেন, যামানুষকেবিস্মিতকরে।

πάλιν ἐξελθὼν ἐκ τῶν ὁρίων Τύρου

সির অঞ্চলছেড়েচলেগেছে

ἀνὰ μέσον τῶν ὁρίων

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) ""এইঅঞ্চলে"" যীশুসমুদ্রপথে দিকাপলিঅঞ্চলেরযাওয়ারজন্য) ""এইঅঞ্চলেরমধ্যদিয়ে"" যীশু গেলেন যেনও তিনি সমুদ্র পথে দিকাপলি যেতে পারেন

Δεκαπόλεως

এটিএকটিঅঞ্চলেরনামযারঅর্থদশটিশহর।এটিগালীলসাগরেরদক্ষিণ-পূর্বদিকেঅবস্থিত।দেখুনকিভাবেআপনিএইটি অনুবাদকরেছেন [মার্ক 5:20] (../ 05 / 20.md)। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 7:32

φέρουσιν

এবংমানুষআনলেন

κωφὸν

কেশুনতেপারবেননা

παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα

ভাববাদীগণওশিক্ষকরাতাদেরসুস্থকরার জন্য এবং আশীর্বাদ দেবার জন্য লোকদেরউপরহাতরাখতেন।এইক্ষেত্রে, মানুষভিক্ষা চান যীশুর কাছে জেন সুস্ত হতে পারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাতাঁকেচিকিত্সারজন্যমানুষকেহাতদিতেযীশুকেঅনুরোধকরেছিল"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 7:33

ἀπολαβόμενος αὐτὸν

যীশুমানুষটিকেগ্রহণকরেন

ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ

যীশুসেই মানুষেরকানেনিজেরআঙ্গুলদিলেন ।

πτύσας, ἥψατο τῆς γλώσσης αὐτοῦ

যীশুথুথুফেলেনএবংতারপরমানুষেরজিহ্বাস্পর্শকরেন।

πτύσας

যীশুতাঁরআঙ্গুলেরউপরথুথুদিয়ে বলেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারআঙ্গুলেরউপরথুথুফেলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 7:34

ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν

এরমানেহলযেতিনিআকাশদিকেতাকিয়েছিলেন, যেখানে ঈশ্বরবাস করেন ।

ἐφφαθά

এখানেলেখকএকটিআরামিকশব্দদ্বারাকিছুবোঝায়।আপনারবর্ণমালাব্যবহারকরেআপনারভাষায়এইশব্দটিঅনুলিপিকরাউচিত। (দেখুন: অনুলিপি বা শব্দ নেওয়া)

ἐστέναξεν

এরমানেহলযেতিনিকান্নাকাটিকরেছিলেনঅথবাতিনিদীর্ঘগভীরশ্বাসপ্রশ্বাসদিয়েছেনযাশুনেথাকতেপারে।এটাসম্ভবতমানুষেরজন্যযীশুরসহানুভূতিদেখায়।

λέγει αὐτῷ

লোকটিকেবললেন

Mark 7:35

ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί

এইটি মানে তিনিশুনতেসক্ষমছিলেন ।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারকানখোলাছিলএবংতিনিশুনতেসক্ষম"" বা ""তিনিশুনতেসক্ষমছিলেন

ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুখ্রীষ্ট বার করেছিলেন যেটা তারজিহ্বাকেকথাবলাথেকেবিরতকরেছিল"" অথবা ""যীশুতাঁরজিহ্বা কে খুলে দিয়েছিলেন "" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 7:36

ὅσον…αὐτοῖς διεστέλλετο, αὐτοὶ

তাকেনির্দেশকরেযে, তিনিযাকরেছেনতার সম্পর্কেকাউকেবলবেননা।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিআদেশদেনতাদেরকাউকে যেনও না বলে "" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

μᾶλλον περισσότερον

আরোব্যাপকভাবেবা ""আরো

Mark 7:37

ὑπέρ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο

পুরোপুরিবিস্মিতবা ""খুবঅবাকহয়েগিয়েছিল"" বা ""সমস্তপরিমাপেরচেয়েবিস্মিত

τοὺς κωφοὺς…ἀλάλους

এইতা মানুষ কে বোঝায় ।বিকল্পঅনুবাদ: ""বধিরলোকেরা ... নীরবমানুষ"" বা ""যারাশুনতেপাচ্ছেননা ... যারাকথাবলতেপারেনা"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 8

মার্ক 08 সাধারণটিকা

এই অধ্যায়ের বিশেষ ধারণাগুলি

ব্রেড

যীশুযখন একটি অলৌকিক কাজ করেছিলেন এবং বিপুল সংখ্যক লোকের জন্য রুটি সরবরাহ করেছিলেন, তখন তারা সম্ভবত এই বিষয়ে চিন্তা করেছিলেন যখন ঈশ্বর অলৌকিকভাবে ইস্রায়েলের লোকেদেরজন্য খাদ্য সরবরাহ করেছিলেন। তারা মরুভূমিতে ছিল।

খামির হল এমন উপাদান যা রুটিবেক করার আগে রুটি বড় হতে পারে। এই অধ্যায়ে, ঈসা মসিহ খামিরকে রূপক রূপে ব্যবহারকরেন যা মানুষের চিন্তাধারা, কথা বলার এবং কাজ করার উপায়কে পরিবর্তিত করে। (দেখুন: রুপক)

""ভদ্র প্রজন্ম""

যিশু যখন লোকেদেরকে ""ব্যভিচারী প্রজন্ম"" বলে ডেকেছিলেন, তখন তিনি তাদেরকে বলেছিলেন যে, তারা ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বস্ত ছিল না। (দেখুন: বিশ্বস্ত, বিশ্বস্ততা, অবিশ্বস্ত, অবিশ্বস্ততা এবং ঈশ্বরের লোক, আমার লোকরা)

এই অধ্যায়ে ভাষণের গুরুত্বপূর্ণ পরিসংখ্যান

ব্যাখ্যামূলকপ্রশ্ন

যিশু শিষ্যদের শিক্ষার উপায় হিসাবে অনেকগুলি অলঙ্কৃত প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন ([মার্ক 8: 17-21] ( ./17.এমডি)) এবং জনগণকে দোষারোপ করে ([মার্ক 8:1২] (../../ mrk / 08 / 12.md))। (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

এই অধ্যায়ের

প্যারাডক্স

অন্য সম্ভাব্যঅনুবাদ সমস্যাগুলি একটি অসঙ্গতি অসম্ভব কিছু বর্ণনা করার জন্য একটি সত্য বিবৃতি।যিশু যখন বলেছিলেন যে, ""যে কেউ নিজের জীবন বাঁচাতে চায় সে তা হারাবে এবং যেকেউ আমার জন্য নিজের প্রাণ হারায় সে তা খুঁজে পাবে"" ([মার্ক 8: 35-37] (./35.এমডি))।

Mark 8:1

একটি মহান, ক্ষুধার্ত ভিড় যীশুর সঙ্গে ছিল ।যীশু ও তাঁর শিষ্যরা অন্য জায়গায় যাওয়ার জন্য নৌকায় পৌঁছানোর আগে তিনি কেবল সাতটিরুটি এবং কয়েকটা মাছ ব্যবহার করেছিলেন।

ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις

এই উধৃতি গল্প একটি নতুন ঘটনার পরিচয় করিয়ে দিতে ব্যবহার করা হয়েছে । (দেখুন: নতুন ঘটনার পরিচয়)

Mark 8:2

ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι, καὶ οὐκ ἔχουσιν τι φάγωσιν

এই তৃতীয় দিনে এই লোকেরা আমার সাথে ছিল, এবং তাদের কাছে কিছু খাবার ছিল না

Mark 8:3

ἐκλυθήσονται

সম্ভাব্য অর্থ হল 1) আক্ষরিক, ""তারা সাময়িকভাবে চেতনা হারাতে পারে"" বা 2) বাগারম্বে অত্যধিকতা, ""তারা দুর্বল হয়ে যেতেপারে।"" (দেখুন: অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

Mark 8:4

πόθεν τούτους δυνήσεταί τις ὧδε χορτάσαι ἄρτων ἐπ’ ἐρημίας?

শিষ্যেরা অবাক হচ্ছেন যে যীশু তাদের যথেষ্টপরিমাণে খাবার খুঁজে পেতে সমর্থ হবেন। বিকল্প অনুবাদ: ""এই জায়গাটি এত নির্গতহয়েছে যে আমাদের এই লোকদের সন্তুষ্ট করার জন্য যথেষ্ট রুটি পেতে এখানে কোন জায়গানেই!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἄρτων

ময়দার রুটি যা সেঁকে আকার দেওয়া হয়েছিল ।

Mark 8:5

ἠρώτα αὐτούς

যীশু তাঁর শিষ্যদের জিজ্ঞাসা করলেন

Mark 8:6

παραγγέλλει τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τῆς γῆς

একটি সরাসরি উদ্ধৃতি হিসাবে লেখা যেতে পারে। ""যীশু জনতাকে আদেশ দিলেন, 'মাটিতে বসো'"" (দেখুন: প্রত্যক্ষ এবং পরোক্ষ উদ্ধৃতি)

ἀναπεσεῖν

কোনও টেবিল না থাকলে বসে থাকা বা মিথ্যা বলার সময় লোকেদের কীভাবে খাদ্যে খাওয়া যায়, তার জন্য আপনার ভাষার শব্দটি ব্যবহার করুন।

Mark 8:7

καὶ εἶχαν

এখানে ""তারা"" শব্দটি যীশু ও তাঁর শিষ্যদের উল্লেখ করার জন্য ব্যবহৃত হয়।

εὐλογήσας αὐτὰ

যীশু মাছ জন্য ধন্যবাদ দিয়েছেন

Mark 8:8

ἔφαγον

মানুষ খেয়েছে

ἦραν

শিষ্যরা কুড়িয়ে ছিল

περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας

মানুষের খেয়ে বাকি পরে ছিল যে মাছ এবং রুটি ভাঙ্গা টুকরা বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""অবশিষ্ট রুটি এবং মাছের অবশিষ্ট ভাঙ্গা টুকরো, যা সাতটি বড় ঝুড়ি ভরা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 8:9

καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς

এটি সহায়ক হতে পারে বোঝাবার জন্য স্পষ্ট ভাবে যখন তিনি তাদের পাঠিয়ে দিলেন । বিকল্প অনুবাদ: ""তারা খাওয়া পরে, যীশু তাদের দূরে পাঠিয়েছিল "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 8:10

ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά

এই গালীল সাগরের উত্তর-পশ্চিম উপকূলে একটি জায়গা নাম। (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Δαλμανουθά

গালীল সাগরের উত্তর-পশ্চিম উপকূলে একটি জায়গার নাম। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 8:11

দালমানুথাতে, যীশু ও তাঁর শিষ্যরা নৌকায় উঠতেও ছেড়ে যাওয়ার আগে ফরীশীদের একটি চিহ্ন দিতে অস্বীকার করেছিলেন।

ζητοῦντες παρ’ αὐτοῦ

তারাতার কাছে চাইল

σημεῖον ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ

তারা একটি চিহ্ন চেয়েছিলেন যা প্রমাণ করে যে যীশুর শক্তি ও কর্তৃত্ব ঈশ্বরের কাছ থেকে ছিল। সম্ভাব্য অর্থ হল 1) শব্দ ""স্বর্গ"" ঈশ্বরের জন্য একটি পরিভাষা। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বরের কাছ থেকে একটি চিহ্ন"" বা 2) শব্দ ""স্বর্গ"" আকাশ বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""আকাশ থেকে একটিচিহ্ন"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

πειράζοντες αὐτόν

ফরীশীরা যীশুকে পরীক্ষা করার চেষ্টা করেছিল যেন সে প্রমাণ করে যে সে ঈশ্বরের কাছ থেকে এসেছে।কিছু তথ্য সুস্পষ্ট করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রমাণ কর যে ঈশ্বর তাকে পাঠিয়েছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 8:12

ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ

এর মানে হল যে তিনি কান্নাকাটি করেছিলেন অথবাতিনি দীর্ঘ গভীর শ্বাস প্রশ্বাস দিয়েছেন যা শুনে থাকতে পারে। এটা সম্ভবত যীশুর গভীর দুঃখ কে দেখায় যে ফরীশীরা তাঁকে বিশ্বাস করতে অস্বীকার করেছে। দেখুন কিভাবে আপনিএই অনুবাদ করেছেন [মার্ক 7:34] (../ 07 / 34. এমডি)।

τῷ πνεύματι αὐτοῦ

নিজেই

τί ἡ γενεὰ αὕτη ζητεῖ σημεῖον?

যীশু তাদের বকেন। এই প্রশ্নটি একটি বিবৃতি হিসাবে লেখা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""এই প্রজন্মের একটি চিহ্ন চাইতে হবে না।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἡ γενεὰ αὕτη

যীশু যখন ""এই প্রজন্মের"" কথা বলেন, তখন তিনি সেই সময়ে বসবাসকারী লোকদের কথা উল্লেখ করেছেন। ফরীশীরা এই দলের অন্তর্ভুক্ত করা হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি এবং এই প্রজন্মের মানুষ"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

εἰ δοθήσεται…σημεῖον

এই সক্রিয়রূপটি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি একটি চিহ্ন দিতে হবে না"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 8:13

ἀφεὶς αὐτοὺς, πάλιν ἐμβὰς

যীশুর শিষ্যরা তাঁর সাথে গেলেন। কিছু তথ্য সুস্পষ্ট করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""তিনি তাদের ছেড়ে, তাঁর শিষ্যদের সঙ্গেআবার একটি নৌকা মধ্যে পেয়েছিলাম"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

εἰς τὸ πέραν

গালীল সাগরের বর্ণনা, যা পরিষ্কারভাবে বর্ণিত করা যেতে পারে। বিকল্পঅনুবাদ: ""সমুদ্রের অন্য দিকে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 8:14

যিশু ও তাঁর শিষ্যরা নৌকায় আছেন, কিন্তু তারা ফরীশীরা ও হেরোদের মধ্যে বোঝার অভাব নিয়ে আলোচনা করেছে, যদিও তারা অনেকগুলো চিহ্নদেখেছিল।

καὶ

প্রধান গল্প লাইন একটি বিরতি চিহ্নিত করতেএখানে এই শব্দ ব্যবহার করা হয়। এখানে লেখক রুটি আনতে ভুলবেন না শিষ্যদের সম্পর্কেপটভূমি তথ্য বলে। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য)

εἰ μὴ ἕνα ἄρτον

নেতিবাচক উক্তি ""আর নেই"" তাদের ব্যবহৃত রুটি কত ছোট তা জোর দিয়ে ব্যবহার করা হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""একমাত্র রুটি"" (দেখুন: একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়)

Mark 8:15

ὁρᾶτε, βλέπετε

এই দুই পদ একটি সাধারণ অর্থ আছে এবং জোর জন্যএখানে পুনরাবৃত্তি করা হয়। তারা মিলিত করা যাবে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঘড়ি রাখুন"" (দেখুন: জোড়ার একটি জুড়ি)

τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ τῆς ζύμης Ἡρῴδου

এখানে যীশু তাঁর শিষ্যদের এমন রূপকরে কথা বলছেন যা তারা বোঝে না।যীশু ফরীশীদের ও হেরোদের শিক্ষার সাথে খামির তুলনা করছেন, কিন্তু আপনি যখন এটি অনুবাদ করেন তখন আপনাকে এগুলি ব্যাখ্যা করতে হবে না কারণ শিষ্যরানিজেদের বুঝতে পারছেন না। (দেখুন: রুপক)

Mark 8:16

ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχουσιν

এই বিবৃতিতে বলা যেতে পারে যে ""এটা"" যিশুর কথার প্রতি নির্দেশ করে। বিকল্প অনুবাদ: ""তিনি অবশ্যই বলেছিলেন যে আমাদেররুটি নেই"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἄρτους οὐκ ἔχουσιν

শব্দ ""না"" একটি অতিশয়। শিষ্যদেররুটি এক রুটি ছিল ([[মার্ক 8:14]] (../ 08 / 14.md)), কিন্তু যে কোন রুটি থাকার থেকেঅনেক ভিন্ন ছিল না। বিকল্প অনুবাদ: ""খুব ছোট রুটি"" (দেখুন: অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

Mark 8:17

τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε?

এখানে যিশু নম্রভাবে তাঁর শিষ্যদের দোষারোপ করছেন কারণ তিনি বুঝতে পেরেছিলেন যে, তিনি কী বলছেন। এটি একটি বিবৃতি হিসাবে লেখাযেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি ভাবছেন না যে আমি প্রকৃত রুটির কথা বলছি।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ συνίετε?

এই প্রশ্নগুলির একই অর্থ রয়েছে এবং তারা বোঝেনা এমন জোর দিয়ে একসাথে ব্যবহার করা হয়। এটি একটি প্রশ্ন বা বিবৃতি হিসাবে লেখাযেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি এখনও বুঝতে না?"" অথবা ""আমি এখন যাবলি ও করণ করি তা তুমি বোঝ এবং বুঝতে পার।"" (দেখুন: উপমা এবং অলংকারিক প্রশ্ন)

πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν?

এখানে ""হৃদয়"" একটি ব্যক্তির মনজন্য একটি পরিভাষা। ""হার্টস হিউ হ্য হু হুল"" শব্দটি এমন কিছু রূপক নয়যা কিছু বুঝতে সক্ষম বা ইচ্ছুক নয়। যীশু শিষ্যদের ধমক দিয়েছিলেন একটি প্রশ্ন ব্যবহার করে।এটি একটি বিবৃতি হিসাবে লেখা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনার চিন্তা এত নিকৃষ্টহয়ে গেছে!"" অথবা ""তুমি কি বুঝতে পারছো বুঝতে পারছি না!"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং রুপক এবং অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 8:18

ὀφθαλμοὺς ἔχοντες, οὐ βλέπετε? καὶ ὦτα ἔχοντες, οὐκ ἀκούετε? καὶ οὐ μνημονεύετε?

যীশু মৃদুভাবে তার শিষ্যদেরধমক দিলেন। এই প্রশ্ন বিবৃতি হিসাবে লেখা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনার চোখ আছে, কিন্তু আপনি যা দেখেন তা বুঝতে পারছেন না। আপনার কান আছে, কিন্তুআপনি যা শুনছেন তা বুঝতে পারছেন না। আপনাকে মনে রাখা উচিত।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 8:19

τοὺς πεντακισχιλίους

এইটিযীশুরখাওয়ানো 5,000 জনকে বোঝায়। বিকল্পঅনুবাদ: ""5,000 মানুষ"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং সংখ্যাগুলো)

πόσους κοφίνους κλασμάτων πλήρεις ἤρατε?

তারা টুকরা টুকরা সংগ্রহ যখন রাষ্ট্র সহায়কহতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রত্যেকের খাওয়া শেষ হওয়ার পরে আপনি কতটা টুকরোরুটি ভাঙ্গেন তা সংগ্রহ করেছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 8:20

τοὺς τετρακισχιλίους

এই 4,000 মানুষ যীশু খাওয়ানো বোঝায়। বিকল্পঅনুবাদ: ""4,000 লোক"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং সংখ্যাগুলো)

πόσων σπυρίδων πληρώματα κλασμάτων ἤρατε?

তারা এই সংগ্রহ যখন রাষ্ট্র সহায়ক হতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""প্রত্যেকের খাওয়া শেষ হওয়ার পরে আপনি কতটা টুকরো রুটি ভাঙ্গেনতা সংগ্রহ করেছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 8:21

πῶς οὔπω συνίετε?

যিশু নম্রভাবে বোঝাবার জন্য তাঁর শিষ্যদেরধমক দেন। এটি একটি বিবৃতি হিসাবে লেখা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""এখন আমি যা বলি ও করি তা তুমি অবশ্যই বুঝতে পার।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 8:22

যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা বৈত্সৈদায় তাদের নৌকায়উঠতে চাইলেন, তখন যীশু একজন অন্ধ লোককে সুস্থ করলেন।

Βηθσαϊδάν

এটি গালীল সাগর উত্তর তীরে একটি শহর। আপনিএই শহরের নামটি কিভাবে অনুবাদ করেছেন তা দেখুন [মার্ক 6:45] (../ 06 / 45.md)। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

ἵνα αὐτοῦ ἅψηται

যীশু কেন মানুষকে স্পর্শ করতে চেয়েছিলেন তাজানাতে সাহায্যকারী হতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""তাকে নিরাময় করার জন্য তাকেস্পর্শ করুন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 8:23

πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ…ἐπηρώτα αὐτόν

চোখে থুথু দিলে যীশু তাকে জিজ্ঞাসা করলেন

Mark 8:24

ἀναβλέψας

মানুষটিতাকায়

βλέπω τοὺς ἀνθρώπους, ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας

লোকটি মানুষকে ঘিরে ঘুরে দেখে, অথচ তারা তারকাছে স্পষ্ট নয়, তাই সে তাদের গাছের সাথে তুলনা করে। বিকল্প অনুবাদ: ""হ্যাঁ, আমি মানুষকে দেখি! তারা ঘুরে বেড়াচ্ছে, কিন্তু আমি তাদের পরিষ্কারভাবে দেখতে পাচ্ছিনা। তারা গাছের মত দেখতে"" (দেখুন: উপমা)

Mark 8:25

εἶτα πάλιν ἐπέθηκεν

তারপর আবার যীশু

καὶ διέβλεψεν καὶ ἀπεκατέστη

উধৃতি ""তার দৃষ্টিশক্তি পুনরুদ্ধার করা হয়েছে"" সক্রিয়রূপলেখা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""মানুষের দৃষ্টিশক্তি পুনরুদ্ধার করা, এবং তারপর মানুষ তার চোখ খোলা"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 8:27

যীশুও তাঁর শিষ্যরা কৈসরিয়া ফিলিপির গ্রামে যাচ্ছেন এবংযীশুর বিষয়ে কী ঘটবে তার বিষয়ে কথা বলছেন।

Mark 8:28

οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες

তারা তাঁকে বললো,

Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν

শিষ্যরা উত্তর দিলেন যে এই লোকটি যিশুকে বলেছিলেন।এই আরো পরিষ্কারভাবে দেখানো যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""কিছু লোক বলে যে আপনিজন ব্যাপটিস্ট"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἄλλοι…ἄλλοι

শব্দ ""অন্যদের"" অন্য মানুষের বোঝায়।এই যীশু এর প্রশ্নের তাদের প্রতিক্রিয়া বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""অন্য লোকেরাআপনাকে বলে ... অন্যান্য লোকেরা আপনি বলে থাকেন"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 8:29

αὐτὸς ἐπηρώτα αὐτούς

যীশু তাঁর শিষ্যদের জিজ্ঞাসাকরলেন

Mark 8:30

ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν περὶ αὐτοῦ

যীশুতাদের কাউকে বলতে চাইতেন না যে তিনিই হলেন খ্রীষ্ট। এইআরো স্পষ্ট করা যেতে পারে। এছাড়াও, এটি সরাসরি উদ্ধৃতি হিসাবে লেখা যেতে পারে। বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুতাদেরকে সতর্ক করেছিলেন যে তিনি কাউকে বলবেন নাযে তিনিই খ্রীষ্ট।"" বা ""যীশু তাদের সাবধান করে দিয়েছিলেন যে, আমি কাউকেবলি না যে আমিই খ্রীষ্ট।"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য এবং প্রত্যক্ষ এবং পরোক্ষ উদ্ধৃতি)

Mark 8:31

τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου

যীশুরজন্য একটিগুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম। (দেখুন: পুত্র এবং পিতার অনুবাদ)

ἀποδοκιμασθῆναι ὑπὸ τῶν πρεσβυτέρων…καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστῆναι

এই সক্রিয়রূপবিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রাচীনও প্রধান যাজকগণ ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা তাকে প্রত্যাখ্যান করবে এবং মানুষ তাকে হত্যাকরবে, এবং তিন দিনের পরে তিনি উঠবেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 8:32

παρρησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει

তিনি এমন কথা বলেন যা বোঝা সহজ ছিল

ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ

পিতর যিশুকে মানবপুত্রেরভবিষ্যতেরকথার কথা বলার জন্য দোষ দিয়েছিলেন। এই স্পষ্ট করা যেতেপারে। বিকল্প অনুবাদ: ""এই জিনিসগুলি বলার জন্য তাকে দোষারোপ করা শুরু করেছিল"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 8:33

যীশুকেকে মরতে এবং জেগেওঠার কথা বলার জন্যপিতরকে দোষারোপকরার পর, যীশু তাঁর শিষ্যদের এবং জনতাকে কীভাবে অনুসরণ করতে বলছেন, উভয়কেই বলেছেন।

ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ, ὅτι οὐ φρονεῖς

যিশু বলতে চেয়েছিলেন যে, পিতর শয়তানের মতোকাজ করছেন কারণ পিতর যিশুকে যিশু যা করার জন্য প্রেরণ করেছিলেন, সেটি সম্পাদন করারবাধা দেওয়ার চেষ্টা করছেন। বিকল্প অনুবাদ: ""আমার পশ্চাদ্ধাবন করুন, কারণ আপনিশয়তানের মত অভিনয় করছেন! আপনি সেটিংস করছেন না"" (দেখুন: রুপক)

ὕπαγε ὀπίσω μου

আমার থেকে দূরে চলে যাও

Mark 8:34

ὀπίσω μου ἀκολουθεῖν

এখানে যিশু তার শিষ্যদের একজন হিসেবে প্রতিনিধিত্বকরে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমার শিষ্য হও"" বা ""আমার শিষ্যদের একজন হও"" (দেখুন: রুপক)

ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν

নিজের ইচ্ছায় দিতে হবে না বা ""নিজেরইচ্ছাকে ত্যাগ করতে হবে

ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθείτω μοι

তার ক্রুশ বহন এবং আমার অনুসরণ। ক্রস কষ্টএবং মৃত্যুর প্রতিনিধিত্ব করে। ক্রস গ্রহণ করা কষ্ট ভোগ এবং মরতে ইচ্ছুক প্রতিনিধিত্বকরে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমাকে অবশ্যই যন্ত্রণা ও মৃত্যুর সময়েও আমার বাধ্য থাকতেহবে"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং রুপক)

ἀκολουθείτω μοι

এখানে যিশুকে অনুসরণ করে তাঁকে বাধ্য করা হয়।বিকল্প অনুবাদ: ""আমাকে অনুসরণ করুন"" (দেখুন: রুপক)

Mark 8:35

ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ

যে কেউ চায়

τὴν ψυχὴν

এই শারীরিক জীবন এবং আধ্যাত্মিক জীবন উভয়বোঝায়।

ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου

কারণ আমার এবং সুসমাচারের কারণে। যিশু এমনলোকদের কথা বলছেন যারা তাদের জীবন হারায় কারণ তারা ঈসা মসিহের এবং গসপেল অনুসরণকরে। এই পরিষ্কারভাবে বলা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""কারণ তিনি আমাকে অনুসরণকরেন এবং অন্যদের সুসমাচার জানান"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 8:36

τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον, κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ?

এটি একটি বিবৃতি হিসাবে লেখা যেতে পারে। বিকল্পঅনুবাদ: ""এমনকি যদি একজন ব্যক্তি সমগ্র জগৎ লাভ করে তবেও সে তার জীবনকে ক্ষতিগ্রস্তকরবে না।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ

এই শব্দটি ""যদি"" শব্দটির সাথে শুরু হওয়া শর্ত হিসাবেও প্রকাশকরা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""যদি তিনি সমগ্র জগৎ লাভ করেন এবং তার জীবন জারিকরেন

κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον

সমগ্র জগৎ"" শব্দগুলি মহান ধনসম্পদেরজন্য অতিশয়। বিকল্প অনুবাদ: ""তিনি যা চেয়েছিলেন তা অর্জন করতে"" (দেখুন: অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

ζημιωθῆναι

কিছুটা বাজেয়াপ্ত করা এটি হারাতে হয় বা অন্যএকজনকে দূরে নিয়ে যেতে হয়।

Mark 8:37

τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ?

এটি একটি বিবৃতি হিসাবে লেখা যেতে পারে। বিকল্পঅনুবাদ: ""কোন ব্যক্তি তার জীবনের বিনিময়ে দিতে পারে না।"" অথবা ""কেউতার জীবনের বিনিময়ে কিছু দিতে পারে না।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

τί…δοῖ ἄνθρωπος

যদি আপনার ভাষায় ""দান করা"" তে কেউপ্রদত্ত কিছু পাওয়ার প্রয়োজন হয় তবে ""ঈশ্বর"" প্রাপকের হিসাবে বর্ণনাকরা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""কোন ব্যক্তি ঈশ্বরের কাছে দিতে পারে

Mark 8:38

ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους

আমার এবং আমার বার্তাতোমাদেরলজ্জিতকরে

ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ, τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ

যীশুএই প্রজন্মকে ""ব্যভিচারী"" বলে মনে করেন, যার মানে তারা ঈশ্বরের সাথে তাদের সম্পর্কেরমধ্যে অবিশ্বস্ত। বিকল্প অনুবাদ: ""এই প্রজন্মের লোকেরা যারা ঈশ্বরের বিরুদ্ধেব্যভিচার করেছে এবং তারা খুব পাপী"" বা ""এই প্রজন্মের লোকেরা যারা ঈশ্বরেরপ্রতি অবিশ্বস্ত এবং খুব পাপী"" (দেখুন: রুপক)

ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

যীশুজন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম। (দেখুন: পুত্র এবং পিতার অনুবাদ)

ὅταν ἔλθῃ

যখন সে ফিরে আসে

ἐν τῇ δόξῃ τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ

যীশু ফিরে যখনআসবেন তখনতিনিওতার পিতার একই গৌরব থাকবে।

μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων

পবিত্রস্বর্গ দূতদেরদ্বারা সংসর্গী

Mark 9

মার্ক 09 সাধারণটিকা

এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলি

""রূপান্তরিত""

বাইবেল সবসময় ঈশ্বরের মহিমা এক বৃহৎ আকারের আলো , ।মানুষএইআলোদেখতে, তারাভয় পায় ।মার্কএইঅধ্যায়েবলেছিলেনযেযীশুরপোশাকএইমহিমান্বিতআলোদিয়েআলোকিতহয়েছিলযাতেতাঁরঅনুগামীরাদেখতেপায়যেযীশুসত্যিইঈশ্বরেরপুত্র।একইসময়ে, ঈশ্বরতাদেরকেবলেছিলেনযেযীশুতাঁরপুত্র। (দেখুন: মহিমা, মহিমান্বিত, মহিমা দেওয়া, মহিমান্বিত করা এবং ভয়, আতঙ্ক, আতঙ্কিত )

এইঅধ্যায়টিতেভাষণেরগুরুত্বপূর্ণপরিসংখ্যান

রূপক

যীশুএমনকিছুবলেছিলেনযাতিনিতাঁরঅনুগামীদেরআক্ষরিকভাবেবুঝতেপারতেননা।যখনতিনিবলেছিলেন, ""যদিতোমারহাততোমাকেহোঁচটখায়তবেতাকেদাও"" ([মার্ক 9:43] (../../ mrk / 09 / 43.md)), তিনিঅতিরঞ্জিতছিলযাতেতারাজানতেপারেযেতারাতাদেরযেকোনওপাপেরকারণেতাদেরথেকেদূরেথাকতেহবে, এমনকিযদিতাদেরএমনকিছুবাতারামনেকরতেপারেতবেতাদেরপ্রয়োজনছিল।

এইঅধ্যায়ের

এলিয়এবংমোশি

এলিয়এবংমোশিহঠাৎউপস্থিতহয়েছিলেনযীশু, যাকোব, যোহন, এবংপিতর, এবংতারপরতারাঅদৃশ্য।তাদেরচারজন যোহনএলিয়ওমোশিকেদেখেছিলএবংএলিয়ওমশি যীশুরসাথেকথাবলেছিলেন, কারণপাঠককেবুঝতেহবেযেএলিয়ওমশির শারীরিকভাবেউপস্থিতছিলেন।

""মানুষেরপুত্র""

যীশুনিজেকে ""পুত্রের"" ম্যান ""এইঅধ্যায়ে ([মার্ক 9:31] (../../ mrk / 09 / 31.md))।আপনারভাষালোকেদেরনিজেদেরকথাবলারঅনুমতিদেয়নাযেনতারাঅন্যকারোকথাবলে। (দেখুন: মনুষ্যপুত্র, মনুষ্যপুত্র, এবং প্রথম, দ্বিতীয়, অথবা তৃতীয় ব্যক্তি)

কূটাভাস

একটি কূটাভাস একটিসত্যবিবৃতিযাঅসম্ভবকিছুবর্ণনাকরতেবলে।যীশুযখনবলেছিলেনযে, ""যদিকেউপ্রথমহতেচায়তবেসেসকলেরশেষএবংসকলেরসেবকহওয়াউচিত"" ([মার্ক 9:35] (../../ mrk / 09 / 35.md)) যীশুযখনএকটিবিদ্রোহীব্যবহারকরেন ।

Mark 9:1

যীশুশুধুতাঁরঅনুসারীদেরসম্পর্কেলোকদেরওতাঁরশিষ্যদেরসাথেকথাবলেছেন।ছয়দিনপরে, যীশুতাঁরতিনশিষ্যকেপর্বতেরউপরেনিয়েযান, যেখানেতাঁরচেহারাসাময়িকভাবেঈশ্বরেররাজ্যেএকদিনেরমতোদেখতেপাবে।

ἔλεγεν αὐτοῖς

যীশুতাঁরশিষ্যদেরবললেন

τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐληλυθυῖαν ἐν δυνάμει

ঈশ্বরেররাজ্যআসছেঈশ্বরনিজেকেরাজাহিসাবেপ্রতিনিধিত্বকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরনিজেকেরাজাহিসাবেমহানক্ষমতাদিয়েদেখান"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 9:2

κατ’ ἰδίαν μόνους

লেখকএইপ্রতিফলিতসর্বনামকে ""নিজেদের"" এখানেব্যবহারকরেবলেছিলেনযেতারাএকাছিলএবংশুধুমাত্রযীশু, পিতর, যাকোবএবংযোহনপর্বতেরউপরেউঠেছিলেন। (দেখুন: আত্মবাচক সর্বনাম)

μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν

তারাযখনতাঁরদিকেতাকিয়েছিল, তখনতারচেহারাটিযাছিলতাথেকেভিন্নছিল।

μετεμορφώθη

এইসক্রিয়রূপে বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারচেহারাপরিবর্তিতহয়েছে"" বা ""তিনিখুবভিন্ন ভাবে প্রদর্শিত হয়েছে "" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

ἔμπροσθεν αὐτῶν

তাদেরসামনেবা ""তাইতারাস্পষ্টভাবে দেখতে পেরেছিল

Mark 9:3

στίλβοντα

চকচকে বা ""উজ্জ্বল ।"" যীশুরপোশাকএতসাদাছিলযেতারাউজ্জ্বলহয়ে গিয়েছিল ।

λείαν

যতটাসম্ভববাসর্বাধিকবেশী

οἷα γναφεὺς ἐπὶ τῆς γῆς οὐ δύναται οὕτως λευκᾶναι

ধলায় বলাহয়েছে এখানে জেভাবে সাদা উল দিয়ে বানান হয় বা রাসায়নিকব্যবহারকরেতৈরিরপ্রক্রিয়াবর্ণনাকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""পৃথিবীরযেকোনব্যক্তিরচেয়েসাদাতাসাদাকরতেপারে

Mark 9:4

ὤφθη…Ἠλείας σὺν Μωϋσεῖ

এটাসহায়কহতেপারেএইপুরুষরা কারা ।বিকল্পঅনুবাদ: ""দুই ভাববাদী দীর্ঘকালআগেবসবাসকরেছিলেন, এলিয়ওমশি হাজিরহয়েছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἦσαν συνλαλοῦντες

শব্দ ""তারা"" এলিয়এবংমশিকেবোঝায়।

Mark 9:5

ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ

পিতরযীশুকেবললেন।এখানে ""উত্তর"" শব্দটিকেপিতরকেকথোপকথনেপরিচয়করিয়েদেওয়ারজন্যব্যবহারকরাহয়।পিতরপ্রশ্নেরউত্তর দিচ্ছিল না।

καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι

এটা স্পষ্ট নয় ""আমাদের"" কেবলমাত্রপিতর, যাকোবএবং যোহন কে বোঝায়, নাকিপ্রত্যেককেউল্লেখকরে এমনকি যীশু, এলিয়ওমোশি।যদিআপনিঅনুবাদকরতেপারেনযাতেউভয়বিকল্পসম্ভবহয়, তাইকরুন। (দেখুন: স্বতন্ত্র এবং অন্তর্ভুক্ত "আমরা" এবং "আমরা" শব্দটা অন্তর্ভুক্তিকর)

σκηνάς

সহজ, অস্থায়ীজায়গাযাবসতেবাঘুমানোরজন্য

Mark 9:6

οὐ γὰρ ᾔδει τί ἀποκριθῇ; ἔκφοβοι γὰρ ἐγένοντο

এইঅভিজাতবাক্যটিপিতরযাকোবএবংযোহনসম্পর্কেরপটভূমিসম্পর্কিততথ্যবলে। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য)

ἔκφοβοι…ἐγένοντο

তারাখুবভীতছিলঅথবা ""তারাখুবভয়পেয়েছিল

Mark 9:7

ἐγένετο…ἐπισκιάζουσα

দেখা দিয়েছিল বা আচ্ছাদিত

καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης

এখানে ""একটিআওয়াজআসে"" কথাবলারজন্যএকটিপরিভাষা।এটিস্পষ্টভাবেবলাযেতেপারেযারাবক্তব্যরাখেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারপরকেউমেঘথেকেকথাবলেছিলেন"" বা ""তারপরমেঘথেকেকথাবলেছিলেন"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου, ὁ ἀγαπητός, ἀκούετε αὐτοῦ

পিতাঈশ্বরকেতাঁর ""প্রিয়পুত্র"" অর্থাৎঈশ্বরেরপুত্রেরপ্রতিতারপ্রেমপ্রকাশকরেছেন।

ὁ Υἱός…ὁ ἀγαπητός

এটাযীশুরজন্যএকটিগুরুত্বপূর্ণশিরোনাম। (দেখুন: পুত্র এবং পিতার অনুবাদ)

Mark 9:8

περιβλεψάμενοι

এখানে ""তারা"" পিতরযাকোবএবংযোহন কে বোঝায়।

Mark 9:9

διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ…εἰ μὴ ὅταν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ

এরঅর্থহচ্ছে, তিনিমৃত্যুথেকেউত্থিতহওয়ারপরেইযাদেখেছিলেনতাসম্পর্কেমানুষকেজানানোরঅনুমতিদিয়েছিলেন। (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ

মৃতদেরমধ্যেথেকেউত্থিত।এইআবারজীবিতহয়েকথাবলে। ""মৃত"" শব্দটি ""মৃতব্যক্তিদের"" বোঝায়এবংএটিমৃত্যুরজন্যএকটিডাকনাম।বিকল্পঅনুবাদ: ""মৃত্যুথেকেউত্থিত"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 9:10

ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι

মৃতদেরমধ্যেথেকে উত্থিত ।এইআবারজীবিতহবার কথাবলে। ""মৃত"" শব্দটি ""মৃতব্যক্তিদের"" বোঝায়এবংএটিমৃত্যুরজন্যএকটিডাকনাম।বিকল্পঅনুবাদ: ""মৃত্যুথেকেউঠছে"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

καὶ τὸν λόγον ἐκράτησαν πρὸς ἑαυτοὺς

এখানে ""বিষয়টিকেনিজেরকাছেরাখা"" একটি ভাবমূর্তি যাঅর্থাৎ ত্তারাযাদেখেছিলসেসম্পর্কেকাউকেবলেনি।বিকল্পঅনুবাদ: ""অতএবতারাযাদেখেছিলসেসম্পর্কেকাউকেবলেনি"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 9:11

যদিওপিতর, যাকোবওযোহনবিস্মিতহয়েছিলেনযে ""মৃতদেরমধ্যথেকেউঠতে"" যীশুকীবলতেপারতেন, তাহলেতারাএলিয়েরআগমনেরপরিবর্তেতাঁকেজিজ্ঞেসকরেছিল।

ἐπηρώτων αὐτὸν

শব্দ ""তারা"" পিতর, যাকোবওযোহন কে বোঝায়।

λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι Ἠλείαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον?

ভবিষ্যদ্বাণীকরেছিলযেএলিয়স্বর্গেআবারআসবে।তারপর ঈশ্বর , যিনিমানবপুত্র, শাসনওশাসনকরতেআসবেন।শিষ্যরাকিভাবেমনেরপুত্রমারাযায়এবংআবারউঠতেপারেসম্পর্কেবিভ্রান্তহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""কেনধর্মগ্রন্থেরাবলেযে যীশুর আগমনেরআগেএলিয়প্রথমেআসবেন?"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 9:12

Ἠλείας μὲν ἐλθὼν πρῶτον ἀποκατιστάνει πάντα

এইবলে, যীশুনিশ্চিতকরেছেনযেএলিয়প্রথমেআসবেন।

πῶς γέγραπται…ἐξουδενηθῇ?

যীশুতাঁরশিষ্যদেরমনেকরিয়েদেওয়ারজন্যএইপ্রশ্নটিব্যবহারকরেছিলেনযে, শাস্ত্রপদগুলোওশিক্ষাদেয়যে, মানবপুত্রকেকষ্টভোগকরতেহবেএবংঅবজ্ঞাকরাহবে।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুআমিওচাইযেআপনিমানুষেরপুত্রসম্পর্কেযালিখেছেনতাবিবেচনাকরুন।শাস্ত্রেবলাহয়েছেযেতাকেঅনেককিছুভোগকরতেহবেএবংঘৃণাকরাউচিত।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἐξουδενηθῇ

এইসক্রিয়রূপে বিবৃতহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""লোকেরাতাকেঘৃণাকরবে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 9:13

ἐποίησαν αὐτῷ ὅσα ἤθελον

লোকেরাএলিয়কেযাকরেছিল, তাজানাতেসাহায্য করে ।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমাদে নেতারা তারাতাকেখুবখারাপভাবেচিকিত্সাকরেছিল, ঠিকযেমনতারাকরতেচেয়েছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 9:14

পিতর, যাকোব, যোহনওযীশুযখনপর্বতথেকেনেমেএলেন, তখনতাঁরাঅন্যান্যশিষ্যদেরসঙ্গেবিতর্কিতব্যবস্থারশিক্ষকদেরখুঁজেপেলেন।

ἐλθόντες πρὸς τοὺς μαθητὰς

যীশু, পিতর, যাকোবওযোহনঅন্যশিষ্যদেরকাছেফিরেএসেছিলেন, যারাপর্বতেরউপরেতাদেরসঙ্গেযাচ্ছিলেননা।

εἶδον ὄχλον πολὺν περὶ αὐτοὺς

যীশুওসেইতিনজনশিষ্যঅন্যান্যশিষ্যদেরচারপাশেএকটিবড়ভিড়দেখেছিলেন

γραμματεῖς συνζητοῦντας πρὸς αὐτούς

ব্যবস্থারশিক্ষকরাযীশুরসঙ্গেনাগিয়েশিষ্যদেরসাথে তর্ক বিতর্ককরছিলেন।

Mark 9:15

ἐξεθαμβήθησαν

এইতা সাহায্য হতে পারে কেন তারা আশ্চর্য হয়ে গিয়েছিল ।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুএসেছিলেনদেখেঅবাকহয়ে গিয়েছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 9:17

ব্যবস্থারশিক্ষকরাএবংঅন্যান্যশিষ্যরাকিবিষয়েবিতর্ককরছিলেনতাব্যাখ্যাকরারজন্য, একজনভূতগ্রস্তের পিতা যীশুকেবলেছিলেনযে, তিনিশিষ্যদের বলেছিলেন পুত্রর থেকে ভূতকেপ্রেরণ করেন, কিন্তুতারাতাকরতেপারলনা।যীশুতখনছেলেটিরভূতকেবাইরেফেলেদিলেন।পরেশিষ্যেরাজিজ্ঞাসাকরলেন, কেনতারাভূতকেপ্রেরণকরতেপারেনি।

ἔχοντα πνεῦμα

এইছেলেটি একটিঅশুচিআত্মাদ্বারা বেষ্টিত ছিল । ""তার একটিঅশুচিআত্মাআছে"" বা ""তিনিএকটিঅশুচিআত্মাদ্বারাআবিষ্টহয়"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 9:18

ἀφρίζει

একটিসংকোচ, বা শব্দ , একটিব্যক্তিশ্বাসফেলাবাগ্রাসসমস্যাহতেপারে।এইসাদাফেনামুখথেকেবেরিয়েআসে।যদিআপনারভাষায়এটিবর্ণনাকরারউপায়থাকেতবেআপনিএটিব্যবহারকরতেপারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""বুদবুদ তারমুখথেকেবেরিয়েআসে

ξηραίνεται

তিনিকঠোরহন বা ""তারশরীরকঠোরহয়েযায়

οὐκ ἴσχυσαν

এইশিষ্যদেরবোঝায় তারা আত্মা শরীর থেকে বার করতে পারছেন না।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাএটিরবাইরে বার করতে পারেনি"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 9:19

ὁ…ἀποκριθεὶς αὐτοῖς

যদিওছেলেটিরবাবাযীশুকে অনুরোধক করেছিলেন , তবুওযীশুসমগ্র জনতাকেসাড়াদিয়েছিলেন।এইপরিষ্কারকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুখ্রীষ্ট জনতাকেসাড়াদিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ὦ γενεὰ ἄπιστος

আপনারা অবিশ্বাসীপ্রজন্মের লোকেরা ।যীশুএই জনতাকে ডাকেন, তারা তাদেরসাড়া দিয়েছিলেন ।

ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι?…ἀνέξομαι ὑμῶν?

যীশুতাদেরহতাশাপ্রকাশকরারজন্যএইপ্রশ্নটি ব্যবহারকরেন।উভয়এর প্রশ্নেরএকইঅর্থআছে।তারাবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিআপনারঅবিশ্বাসদ্বারাক্লান্তহয়েগেছে!"" অথবা ""আপনারঅবিশ্বাসআমাকে ক্লান্ত করে! আমিআশ্চর্যআছিআপনারকতক্ষণসহ্যকরাউচিত।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন এবং উপমা)

ἀνέξομαι ὑμῶν

আপনিসহ্যকরুনবা ""আপনারসাথেরাখা

φέρετε αὐτὸν πρός με

ছেলেকেআমারকাছেনিয়েএসো

Mark 9:20

τὸ πνεῦμα

এইটি অশুচিআত্মাকে বোঝায়।দেখুনকিভাবেআপনিএইটি অনুবাদকরেছেন [মার্ক 9:17] (../ 09 / 17.md)।

συνεσπάραξεν αὐτόν

এটিএমনএকটিশর্তযেখানেএকজনব্যক্তিরতারশরীরেরউপরকোননিয়ন্ত্রণনেই, এবংতারশরীরহিংস্রভাবেসাপেরমতন বিষাক্ত ছিল ।

Mark 9:21

ἐκ παιδιόθεν

তিনি যখন একটিছোটশিশুছিলেন ।এটিএকটিপূর্ণবাক্যহিসাবে বলা যেতে পারে ।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিছোটশিশুহওয়ারকারণেএইরকম ছিলেন"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 9:22

σπλαγχνισθεὶς

সমবেদনাআছে

Mark 9:23

εἰ δύνῃ?

যীশুপুনরাবৃত্তিকরেছিলেন সেই মানুষ টি তাকেকিবলেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিকিআমাকেবললেন যদি 'আপনিসক্ষমহন?"" অথবা ""আপনিযদিসক্ষমহনতবেকেনবলবেন?"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

εἰ δύνῃ?

যীশুসন্দেহেরপ্রতিবাদেএইপ্রশ্নটিব্যবহারকরেছিলেন।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিআমাকেবলতেপারবেননা, 'যদিআপনিসক্ষমহন।'"" অথবা ""আপনিযদিআমাকেজিজ্ঞাসাকরেনতবেআমিকিসক্ষম।অবশ্যইআমিসক্ষম।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι

ঈশ্বর সব কিছু করতে পারেন যারা উপরবিশ্বাস করে

τῷ πιστεύοντι

ব্যক্তিরজন্যবা ""কারোজন্য

τῷ πιστεύοντι

ঈশ্বরেরবিশ্বাসবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরেরবিশ্বাস

Mark 9:24

βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ

লোকটিযীশুকে সাহায্য করতে বললেন তারঅবিশ্বাসকেপরাস্ত করেছিল ওবিশ্বাসবৃদ্ধিকরতেসাহায্যকরছিল ।বিকল্পঅনুবাদ: ""যখনআমিবিশ্বাসকরিনাতখনআমাকেসাহায্যকরুন"" অথবা ""আমাকেআরোবিশ্বাস করতে সাহায্যকরুন

Mark 9:25

ἐπισυντρέχει ὄχλος

এরঅর্থহল, যীশুযেখানেছিলেনসেখানেআরোবেশিলোকচলছিলএবংসেইভিড়টিবড়হয়েউঠছিল।

τὸ ἄλαλον καὶ κωφὸν πνεῦμα

শব্দ ""নীরব"" এবং ""বধির"" ব্যাখ্যাকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিঅশুচিআত্মা, আপনি কারন হয়েছিলেন ছেলেকে কথাবলতেঅক্ষমএবংআপনিশুনতেঅক্ষম হতে

Mark 9:26

κράξας

অশুচিআত্মাচিৎকারকরেউঠলো

πολλὰ σπαράξας, αὐτόν

হিংসভাবেছেলেটিকাঁপতেলাগলো

ἐξῆλθεν

এটাযেআত্মাছেলেথেকেবেরিয়েএসেছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""ছেলেথেকেবেরিয়েএসেছে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἐγένετο ὡσεὶ νεκρὸς

ছেলেরচেহারাএকটিমৃতব্যক্তির সাঙ্গে তুলনাকরাহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""ছেলেটিমৃতহাজির"" বা ""ছেলেটিমৃতব্যক্তিরমতোলাগছিল"" (দেখুন: উপমা)

ὥστε τοὺς πολλοὺς

যাতেঅনেকমানুষ

Mark 9:27

κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτοῦ

এরঅর্থহল, যীশুনিজেরহাতদিয়েছেলেটিরহাত টেনে ধরলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""ছেলেটির হাতধরলো"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

ἤγειρεν αὐτόν

তাকেউঠতেসাহায্যকরেছিল

Mark 9:28

κατ’ ἰδίαν

এরমানেতারাএকাছিল।

ἐκβαλεῖν αὐτό

অশুচিআত্মাতাড়ানো। এর মানে এই ছেলের ভিতর থেকে মন্দ আত্মা বার করে দেওয়া হয়েছিল ।বিকল্পঅনুবাদ: ""ছেলেটির মধ্যে থেকে মন্দ আত্মা দূর করা"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 9:29

τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν, εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστεία

শব্দগুলি ""নাকরতেপারে"" এবং ""ছাড়া"" উভয় নিতিবাচকশব্দ।কিছুভাষায়এটিএকটিইতিবাচকবিবৃতিব্যবহারকরাআরওস্বাভাবিক।বিকল্পঅনুবাদ: ""এইধরনেরপ্রার্থনাদ্বারাশুধুমাত্রনিক্ষেপকরাযেতেপারে"" (দেখুন: যুগ্ম নেতিবাচক)

τοῦτο τὸ γένος

মন্দ আত্মাতাবর্ণনাকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এইধরনেরঅশুচিআত্মা"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 9:30

তিনিভূতগ্রস্তছেলেটিকেনিরাময়করারপর, যীশুওতাঁরশিষ্যরাযেখানেরয়েছেনসেইবাড়িছেড়েচলেযান।তিনি সময় নিয়েছিলেন তাঁরশিষ্যদের একা সেখানর জন্য ।

κἀκεῖθεν ἐξελθόντες

যীশুওতাঁরশিষ্যরাসেইঅঞ্চলেচলেগেলেন

παρεπορεύοντο διὰ

মাধ্যমেভ্রমণবা ""দ্বারাযাওয়া

Mark 9:31

ἐδίδασκεν γὰρ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ

যীশুতাঁরশিষ্যদেরকেজনতারকাছথেকেদূরেনিয়েগিয়েছিলেন।এইপরিষ্কারভাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিনিজেরশিষ্যদেরব্যক্তিগতভাবেশিক্ষাদিচ্ছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται

এইসক্রিয়রূপএ র্অনুবাদকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কেউএকজনমানুষেরপুত্রকেউদ্ধারকরবে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

এখানেযীশুনিজেকেমানুষেরপুত্রবলেউল্লেখকরেছেন।এইযীশুজন্যএকটিগুরুত্বপূর্ণশিরোনাম, ""আমি, মানুষেরপুত্র,"" (দেখুন: পুত্র এবং পিতার অনুবাদ)

εἰς χεῖρας ἀνθρώπων

এখানে ""হাত"" নিয়ন্ত্রণেরজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""পুরুষদেরনিয়ন্ত্রণে"" বা ""যাতেমানুষতাকেনিয়ন্ত্রণকরতেসক্ষমহয়"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

ἀποκτανθεὶς, μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται

এইটি একটি সক্রিয়রূপে বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মৃত্যুর পরে তিনদিনপারহয়েগেছে,"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 9:32

ἐφοβοῦντο αὐτὸν ἐπερωτῆσαι

তারাযীশুরকাছেতারবক্তব্যেরঅর্থকিজানতেচাইল? বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাকিবোঝাতেচেয়েছিলতারাতাকেজিজ্ঞাসাকরতেভয়পায়"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 9:33

কফরনাহূমেআসারসময়, যীশুতাঁরশিষ্যদেরনম্রদাসহওয়ারবিষয়েশিক্ষাদিয়েছিলেন। (দেখুন: নতুন ঘটনার পরিচয়)

ἦλθον εἰς

তারাএপৌঁছেছেন।শব্দ ""তারা"" যীশুএবংতারশিষ্যদেরবোঝায়।

διελογίζεσθε

আপনিএকেঅপরেরসাথেআলোচনাকরছিল

Mark 9:34

οἱ…ἐσιώπων

তারাচুপকরেছিলকারণতারাযীশুরকথাবলারজন্যলজ্জিতছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারানীরবছিলকারণতারালজ্জিতছিল"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

τίς μείζων

এখানে ""সর্বশ্রেষ্ঠ"" শিষ্যদেরমধ্যে ""সর্বশ্রেষ্ঠ"" বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাদেরমধ্যেসর্বশ্রেষ্ঠকেছিল"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 9:35

εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι, ἔσται πάντων ἔσχατος

এখানে ""প্রথম"" এবং ""শেষ"" শব্দএকেঅপরকেবিরোধিতাকরে।যীশু""প্রথম"" হওয়ারমতো ""সর্বাধিকগুরুত্বপূর্ণ"" হওয়ারএবং ""সর্বশেষ"" হওয়ারমতো ""অন্ততগুরুত্বপূর্ণ"" হওয়ারকথাবলে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিকেউচায়যেঈশ্বরতাকেসবচেয়েগুরুত্বপূর্ণব্যক্তিহিসাবেবিবেচনাকরতেচানতবেনিজেকেসর্বনিম্নহিসাবেবিবেচনাকরতেহবে"" (দেখুন: রুপক)

πάντων

সবমানুষের ... সবমানুষের

Mark 9:36

ἐν μέσῳ αὐτῶν

তাদেরমধ্যে. শব্দ ""তাদের"" ভিড়কে বোঝায়।

ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ

এরমানেহলযেতিনিবাচ্চাকেআলিঙ্গনকরেছিলেনবা তার কলে বসিয়েছিলেন ।

Mark 9:37

ἓν τῶν τοιούτων παιδίων

এইটি একটিশিশুরমত

ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου

যীশুরপ্রতিভালবাসারকারণেকিছুকরারমানে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কারণতিনিআমাকেভালবাসেন"" বা ""আমারজন্য"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

τὸν ἀποστείλαντά με

এইতা ঈশ্বরকেনির্দেশকরে, যিনিতাকেপৃথিবীতেপাঠিয়েছেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বর, যিনিআমাকেপাঠিয়েছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 9:38

ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰωάννης

যোহনযীশুকেবললেন

ἐκβάλλοντα δαιμόνια

ভুতদেরদূরেপাঠানো।এইমানুষের মধ্যে থেকে ভুত ছাড়ানো কে বোঝায় ।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাড়িয়ে দেওয়া "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 9:34

এখানে ""নাম"" যীশুরকর্তৃত্বওক্ষমতারসঙ্গেযুক্ত।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনারনামেকর্তৃত দ্বারা "" বা ""আপনারনামেরশক্তিদ্বারা"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

এরমানেহলযেতিনিশিষ্যদেরতাদেরদলেরমধ্যে ছিলেন না।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিআমাদেরএকজননন"" অথবা ""তিনিআমাদেরসাথেহাঁটছেননা"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 9:40

οὐκ ἔστιν καθ’ ἡμῶν

আমাদেরবিরোধিতাকরছে না

ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν

এটাস্পষ্টভাবেব্যাখ্যাকরাযেতেপারেএইমানেকি।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমরাএকইলক্ষ্যঅর্জনেরচেষ্টাকরছি

Mark 9:41

ποτίσῃ ὑμᾶς ποτήριον ὕδατος ἐν ὀνόματι, ὅτι Χριστοῦ ἐστε

একজনমানুষঅন্যকেসাহায্যকরতেপারেএমনউদাহরণেরহিসেবেযীশু কাও কে জল পান করারকথাবলছেন।এইযেকোনউপায়েকাউকেসাহায্যকরারজন্যএকটিরূপক। (দেখুন: রুপক)

οὐ μὴ ἀπολέσῃ

এই নিতিবাচকবাক্যইতিবাচকঅর্থজোরদেয়।কিছুভাষায়, ইতিবাচকবিবৃতিব্যবহারকরাআরওস্বাভাবিক।বিকল্পঅনুবাদ: ""স্পষ্টভাবেগ্রহণকরুন"" (দেখুন: একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়)

Mark 9:42

μύλος

গমজাতীয়শস্যভাঙ্গারওময়দাবানানোরজন্যব্যবহৃতএকটিবড়, বৃত্তাকারপাথর

Mark 9:43

ἐὰν σκανδαλίσῃ σε ἡ χείρ σου

এখানে ""হাত"" একটিপরিভাষাআপনারহাত যা দিয়েপাপকাজকরারজন্যবিকল্পঅনুবাদ: ""যদিআপনিআপনারহাতেএকে ওপরেরসাথেপাপকিছুকরতেচান"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

κυλλὸν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν

বেদনাদায়কহতেএবংতারপরজীবনেরমধ্যেপ্রবেশকরাবা ""জীবনেপ্রবেশেরআগেলাঞ্ছিতকরা

εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν

মৃতু্এবংতারপরঅনন্তকালবাসশুরুহয়জীবনেরপ্রবেশহিসাবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""শাশ্বতজীবনেপ্রবেশকরতে"" অথবা ""মরতেএবংচিরকালবেঁচেথাকতেশুরুকরুন"" (দেখুন: রুপক)

κυλλὸν

এটিঅপসারণবাআহতহচ্ছেফলেএকটিশরীরেরঅংশঅনুপস্থিত।এখানেএটিএকটিহাতঅনুপস্থিতবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""হাতছাড়া"" বা ""একটিহাতঅনুপস্থিত

εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον

যেখানেআগুনলাগানোযাবেনা

Mark 9:45

ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε

এখানে ""পা"" শব্দটিআপনারপাদদেশগুলিরসাথেকিছুপাপপূর্ণকাজকরারজন্যএকটিপরিভাষারনাম, যেমনএকটিস্থানযাআপনাকেযেতেহবেনা।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিআপনিনিজেরপায়েকিছুপাপকরতেচান"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν

পঙ্গুহয়েজন্মবা ""জীবনেপ্রবেশেরআগেথাকতেপঙ্গু

εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν

মৃতু্এবংতারপরঅনন্তকালবাসশুরুহয়জীবনেরপ্রবেশহিসাবেকথিত।বিকল্পঅনুবাদ: ""শাশ্বতজীবনেপ্রবেশকরতে"" অথবা ""মরতেএবংচিরকালবেঁচেথাকতেশুরুকরুন"" (দেখুন: রুপক)

χωλὸν

সহজেপদব্রজেভ্রমণকরতেঅক্ষম।এখানেএটিএকটিপাঅনুপস্থিতকারণেভালহাঁটাসক্ষমহচ্ছেউল্লেখকরাহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""একটিপাছাড়া"" বা ""একটিপাহারানো

βληθῆναι εἰς τὴν Γέενναν

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরআপনাকেজাহান্নামেনিক্ষেপকরতে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 9:47

ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε, ἔκβαλε αὐτόν

এখানে ""চোখ"" শব্দটিরজন্যএকটিপরিভাষা 1) কিছুখুঁজছেনদ্বারাপাপকরারজন্য।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিআপনিকিছুদেখিয়েপাপীকিছুকরতেচানতবেআপনারচোখটানুন"" বা 2) আপনিযাদেখেছেনতারকারণেপাপকরতেচান।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিযাদেখছেনতারকারণেআপনিযদিপাপপূর্ণকিছুকরতেচানতবেআপনারচোখটিপুন"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

μονόφθαλμον εἰσελθεῖν εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα

এটিএকটিমৃতব্যক্তিরমৃতদেহযখনতিনিমৃতব্যক্তিরঅবস্থাবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""দুইচোখদিয়েপৃথিবীতেবসবাসকরারচেয়েপৃথিবীতেবসবাসকরারপরেপৃথিবীতেবসবাসকরারজন্য"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

βληθῆναι εἰς τὴν Γέενναν

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরআপনাকে নরকে নিক্ষেপকরতে পারেন "" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 9:48

ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ

এইবিবৃতিঅর্থসুস্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেখানেমানুষখায়সেখানেকীটমারাযায়না"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 9:49

πᾶς…πυρὶ ἁλισθήσεται

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরপ্রত্যেককেআগুনদিয়েলবণকরবেন"" বা ""ঠিকযেমনলবণউত্সর্গীকৃতহয়, তেমনিঈশ্বরতাদেরকেকষ্টেরদ্বারাসবাইকেপবিত্রকরবেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

πυρὶ ἁλισθήσεται

এখানে ""আগুন"" যন্ত্রণার জন্যএকটিরূপক, এবংমানুষেরউপরলবণনির্বাণতাদেরশুদ্ধকরারজন্যএকটিরূপক।তাই ""অগ্নিসঙ্গেলবনাক্ত হবে"" দুর্ভোগ এর মাধ্যমেপবিত্রহচ্ছেএকটিরূপক।বিকল্পঅনুবাদ: ""যন্ত্রণাআগুনেবিশুদ্ধকরাহবে"" বা ""বলিদানহিসাবেপবিত্রহওয়ারজন্যযন্ত্রণাভোগকরাহবেলবণদিয়েবিশুদ্ধকরা"" (দেখুন: রুপক)

Mark 9:50

ἄναλον γένηται

নোনা স্বাদ বিশিষ্ট

ἐν τίνι αὐτὸ ἀρτύσετε?

এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিআবারনোনাকরতেপারবেননা।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἀρτύσετε

আবারনোনাস্বাদ

ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλα

যীশুএকেঅপরেরজন্যভালকাজকরারকথাবলেছেনযেমনভালোজিনিসলোকেদেরঅধিষ্ঠিতছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""একেঅপরেরপ্রতিভালোব্যবহারকরুন, যেমনলবণখাবারেরগন্ধযোগকরে"" (দেখুন: রুপক)

Mark 10

মার্ক 10 সাধারণটিকা

কাঠামোএবংবিন্যাস

কিছুঅনুবাদগুলিবাক্যপাঠ্যথেকেপূর্বেরপুরাতননিয়মরপৃষ্ঠারডানদিকেরউদ্ধৃতিসেটকরে। ULT 10: 7-4 এউদ্ধৃতউপাদানদিয়েএটিকরে।

এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলি

তালাক সম্পর্কেযীশুরশিক্ষা

ফরীশীরা খুজে বের করার চেষ্টা করেছিল যে যীশুকে যেনও বলে যেএটি ভাল মোশিরবিধান ভাঙ্গা , তাইতারাতাকেতালাকসম্পর্কেজিজ্ঞাসাকরল।যীশুখ্রীষ্টকীভাবেমূলতবিয়েরপরিকল্পনাকরেছিলেনযে, ফরীশীরাবিবাহবিচ্ছেদসম্পর্কেভুলভাবেশিক্ষাদিয়েছিলেন।

এইঅধ্যায়েরভাষ্যেরগুরুত্বপূর্ণপরিসংখ্যান

রূপক

রূপকগুলিঅদৃশ্যসত্যগুলিব্যাখ্যাকরারজন্যলেখক ব্যবহারকরেএমনদৃশ্যমানবস্তুরছবি।যীশুযখন ""আমিপান করি, তাহারবিষয়েকথা বলেছি ,"" তখনতিনিক্রুশেরউপরেযন্ত্রণাভোগকরতেন, যেনতিনিএকটিকাপেরমধ্যেতিক্ত, বিষাক্ততরলছিলেন।

এইঅধ্যায়টিতেঅন্যান্যসম্ভাব্যঅনুবাদসমস্যা

কূটাভাস

একটি কূটাভাস একটিসত্যবিবৃতিযাঅসম্ভবকিছুবর্ণনাকরতেবলে।যীশুযখনবলেছিলেন, একটিবিদ্রোহীব্যবহারকরে, ""যেকেউআপনারমধ্যেমহানহতেচায়সেঅবশ্যইআপনারচাকরহবে"" ([মার্ক 10:43] (../../ mrk / 10 / 43.md))

Mark 10:1

যীশুওতাঁরশিষ্যরাকফরনাহূমছেড়েচলেযাওয়ারপর, যীশুফরীশীদেরওসেইসঙ্গেতাঁরশিষ্যদেরমনেকরিয়েদিয়েছিলেনযে, বিয়েরওবিবাহবিচ্ছেদএরবিষয়েঈশ্বরআসলেকীআশাকরেন।

ἐκεῖθεν ἀναστὰς

যীশুরশিষ্যরাতাঁরসাথেভ্রমণকরছিলেন।তারাকফরনাহুমে চলেযাচ্ছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুওতাঁরশিষ্যরাকফরনাহুমে ছেড়েচলেগেছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου

এবং জর্ডন নদীর অন্যদিকেভূমিবা ""এবং জর্ডন নদীরপূর্বএলাকায়

πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς

শব্দ ""তাদের"" ভিড় কে বোঝায়।

εἰώθει

তাদেররীতিবা ""তিনিসাধারণ তাই করেন

Mark 10:3

τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς?

মশি তাদেরপূর্বপুরুষদেরকাছেআইনদিয়েছেন, যাতারাএখনঅনুসরণকরতেবাধ্যছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""মশি আপনারপূর্বপুরুষদেরএইবিষয়েআদেশকরেছিলেন

Mark 10:4

βιβλίον ἀποστασίου

এটিএকটিকাগজছিল যা বলে সে মহিলা আরতারস্ত্রী কখনওই ছিলনা।

Mark 10:5

ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς…ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην

কিছুভাষায়বক্তাকোনকথাবলছেনতাবলারজন্যবাধাদেয়না।বরংতারাসম্পূর্ণউদ্ধৃতিশুরুবাশেষেরকথাবলছেকেবলে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুতাদেরবললেন, 'এটাছিলকারণ ... এইআইন।' (দেখুন: উদ্ধৃতি এবং উদ্ধৃতিপ্রান্ত)

πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν, ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην

এইসময়েরঅনেকআগে মশি ইহুদীওতাদেরবংশধরদেরজন্যএইআইনটি লিখেছিলেনকারণতাদেরকঠোর হৃদয় ছিল।যীশুরসময়েযিহুদিদেরওকঠিনহৃদয়ছিল, তাইযীশুতাদের ""আপনার"" এবং ""আপনি"" শব্দগুলোব্যবহারকরেতাদেরঅন্তর্ভুক্তকরেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""কারণআপনারপূর্বপুরুষদেরএবংআপনারকঠোরহৃদয়ছিলযেতিনিএইআইনটিলিখেছেন

τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν

এখানে ""হৃদয়"" একটি ব্যক্তিরঅভ্যন্তরীণহচ্ছেবামন হচ্ছে একটিপরিভাষা।উক্তি ""কঠিনহৃদয়"" একটিরূপক ""অনমনীয়তার।"" বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনারঅনমনীয়তার"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং রুপক)

Mark 10:6

ἐποίησεν αὐτούς

ঈশ্বরমানুষকে তৈরিকরেছেন

Mark 10:7

যীশুআদিপুস্তকে যাবলেছিলেনতাউদ্ধৃতকরছেন।

ἕνεκεν τούτου

অতএববা ""এইকারণে

তারস্ত্রীরসঙ্গেযোগদেন

Mark 10:8

οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν

যীশুআদিপুস্তকে যাবলেছিলেনতাউদ্ধৃতকরাশেষকরেন।

οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ μία σάρξ

স্বামীএবংস্ত্রীহিসেবেতাদেরঘনিষ্ঠতাকে চিত্রিতকরারজন্যএটিএকটিরূপক।বিকল্পঅনুবাদ: ""দুইব্যক্তিএকব্যক্তিরমত"" বা ""তারাআরদুইনয়, কিন্তুএকসঙ্গেতারাএকদেহ"" (দেখুন: রুপক)

Mark 10:9

ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω

ঈশ্বরএকসঙ্গে যুক্ত করেছেন"" বাক্যাংশটিকোনবিবাহিতদম্পতিকেবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""অতএবযেহেতুঈশ্বরস্বামীওস্ত্রীকেএকত্রিতকরেছেন, তাইকেউতাদেরআলাদা না করুক"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 10:10

καὶ εἰς

যীশুএবংতাঁরশিষ্যরাযখনছিল

εἰς τὴν οἰκίαν

যীশুরশিষ্যরাব্যক্তিগতভাবেতাঁরসঙ্গেকথাবলছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: বাড়িতেএকাছিল ""(দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

περὶ τούτου ἐπηρώτων αὐτόν

এই"" শব্দটিরকথোপকথনটিবোঝায়যেযীশুখ্রীষ্টশুধুবিবাহবিচ্ছেদসম্পর্কেফরীশীদেরসাথেছিলেন।

Mark 10:11

ὃς ἂν

যেকেউ

μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν

এখানে ""তার"" তারসাথেবিয়েকরাপ্রথমমহিলাকে বোঝায়।

Mark 10:12

μοιχᾶται

এইঅবস্থায়তিনিআবারতারপূর্বস্বামীব্যভিচারকরেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""সেতারবিরুদ্ধেব্যভিচারকরে"" অথবা ""সেপ্রথমপুরুষেরবিরুদ্ধেব্যভিচার করে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 10:13

শিষ্যরাযখনতাদেরছোটছেলেমেয়েকেযীশুরকাছেনিয়েআসারজন্যলোকদেরদোষারোপকরেন, তখনতিনিশিশুদেরআশীর্বাদকরেনএবংশিষ্যদেরমনেকরিয়েদেনযে, ঈশ্বরেররাজ্যেপ্রবেশেরজন্যশিশুদের মতন নম্রহতেহবে।

καὶ προσέφερον

এখনমানুষআনাহয়।এইগল্পেরপরবর্তীঘটনা। (দেখুন: নতুন ঘটনার পরিচয়)

αὐτῶν ἅψηται

এরঅর্থহলযীশুতাদেরহাতদিয়েতাদেরস্পর্শকরবেনএবংতাদেরআশীর্বাদকরবেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিতাদেরহাতদিয়েস্পর্শকরতেপারেনএবংতাদেরআশীর্বাদকরতেপারেন"" অথবা ""তিনিতাদেরউপরহাতরাখেনএবংতাদেরআশীর্বাদকরেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἐπετίμησαν αὐτοῖς

মানুষদের কে ধমকদিল

Mark 10:14

ἰδὼν…ὁ Ἰησοῦς

শব্দ ""এটা"" শিষ্যদেরযীশুরকাছেশিশুদের নিয়ে আশার জন্য মানুষদেরধমক দিলেন

ἠγανάκτησεν

রাগান্নিতহল

ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με, καὶ μὴ κωλύετε αὐτά

এইদুটিউপায়েজোরকরারজন্যপুনরাবৃত্তি, একইঅর্থআছে।কিছুভাষায়এটিঅন্যউপায়তেজোরদেওয়াআরওস্বাভাবিক।বিকল্পঅনুবাদ: ""ছোট্টবাচ্চাদেরআমারকাছেআসতেদিন"" নিশ্চিতকরুন (দেখুন: উপমা)

μὴ κωλύετε

এটিএকটিদ্বিগুণ নিতিবাচক।কিছুভাষায়এটিএকটিইতিবাচকবিবৃতিব্যবহারকরাআরওস্বাভাবিক।বিকল্পঅনুবাদ: ""অনুমতিদিন"" (দেখুন: যুগ্ম নেতিবাচক)

τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ

মানুষেরঅন্তর্গতরাজ্যতাদেরসহরাজত্বপ্রতিনিধিত্বকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরেররাজ্যেতাদেরমতযারারয়েছে"" বা ""কারণতাদেরমতোমানুষকেঈশ্বরেররাজ্যেরসদস্য"" (দেখুন: রুপক)

Mark 10:15

ὃς ἂν μὴ δέξηται…παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν

কেউযদিপ্রাপ্তনাহয় ... সন্তান, তিনিঅবশ্যইপ্রবেশকরবেনা

ὡς παιδίον

যীশুকীভাবেছোটছেলেমেয়েদেরএটাগ্রহণকরবে , তাঈশ্বরেরলোকেদেরকীভাবেগ্রহণকরতেহবেতাতুলনাকরছে।বিকল্পঅনুবাদ: ""শিশুরমতোএকইভাবে"" (দেখুন: উপমা)

μὴ δέξηται τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ

তাদেররাজাহিসাবেঈশ্বরগ্রহণকরবেনা

οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν

শব্দ ""এটা"" ঈশ্বরেররাজ্যেকে বোঝায়।

Mark 10:16

ἐναγκαλισάμενος αὐτὰ

তিনিশিশুদেরআলিঙ্গনকরেন

Mark 10:17

ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω

এখানেমানুষ ""গ্রহণ"" হিসাবেএটি ""উত্তরাধিকারীর "" কথাবলে।এইরূপকগ্রহণগুরুত্বকে জোরদেওয়াহয়।এছাড়াও, এখানে ""উত্তরাধিকার"" এরঅর্থএইনয়যেকাউকেপ্রথমেমরতেহবে।বিকল্পঅনুবাদ: অনন্তজীবনপেতে ""(দেখুন: রুপক)

Mark 10:18

τί με λέγεις ἀγαθόν?

এইপ্রশ্নটিমানুষকেস্মরণকরিয়েদিতেবলেনযে, ঈশ্বরেরসামনেকোনমানুষীভালনা।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিআমাকেভালবলেডাকলেআপনিকীবলছেনতাবুঝতেপারছেননা।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἀγαθὸς, εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός

ভাল. শুধুমাত্রঈশ্বরইভাল

Mark 10:19

μὴ…ψευδομαρτυρήσῃς

কারোর বিরুদ্ধেমিথ্যাসাক্ষ্যদিবেননাবা ""আদালতে কারোর বিরুধ্যে মিথ্যাবলবেননা

Mark 10:21

ἕν σε ὑστερεῖ

আপনিঅনুপস্থিতএকটিজিনিসআছে।এখানে ""অভাব"" কিছুকরারপ্রয়োজনেরজন্যএকটিরূপক।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনাকেযাকরতেহবেতাএকজিনিস"" বা ""আপনিএখনওসম্পন্নকরেছেনএমনএকটিজিনিসনেই"" বা (দেখুন: রুপক)

δὸς τοῖς πτωχοῖς

এখানে ""এটি"" শব্দটিসেযাবিক্রিকরেসেগুলিবোঝায়এবংসেগুলিবিক্রিকরারসময়প্রাপ্তঅর্থেরজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""দরিদ্রকেটাকাদাও"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

τοῖς πτωχοῖς

এইগরিবমানুষদের কে বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""দরিদ্রমানুষ"" (দেখুন: নামমাত্র বিশেষণ)

θησαυρὸν

সম্পদ, মূল্যবানজিনিস

Mark 10:22

ἔχων κτήματα πολλά

অনেকজিনিসমালিকানাধীন

Mark 10:23

πῶς δυσκόλως

এটাখুবইকঠিন

Mark 10:24

ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν ἀποκριθεὶς λέγει αὐτοῖς

যীশুআবারতাঁরশিষ্যদেরবললেন

τέκνα, πῶς

আমারবাচ্চারাকেমনআছেন।যীশুতাদেরশিক্ষাদিচ্ছেনযেমনবাবাবাচ্চাদেরশিক্ষাদেবেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমারবন্ধুরা, কিভাবে"" (দেখুন: রুপক)

πῶς δύσκολόν ἐστιν

এটাখুবকঠিন

Mark 10:25

εὐκοπώτερόν ἐστιν…εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν

যীশুধার্মিকলোকেদেরঈশ্বরেররাজ্যেপ্রবেশকরারজন্যকতটাকঠিনতাজোরদিয়েঅতিশয়ব্যবহারকরে। (দেখুন: অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον

এটিএকটিঅসম্ভবপরিস্থিতিরকথাবলে।যদিআপনিএইভাষায়আপনারভাষায়এইটাবলতেনাপারেনতবেএটিএকটিকল্পনাপ্রবণপরিস্থিতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটিএকটিউটেরজন্যসহজহবে"" (দেখুন: প্রকল্পিত পরিস্থিতি)

τρυμαλιᾶς ῥαφίδος

একটিসূঁচএরগর্ত।একটিসেলাইসূঁচশেষেছোটগর্ত থাকে যেখান দিয়ে এই সুতো টি যায় ।

Mark 10:26

οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο

শিষ্যদেরছিল

καὶ τίς δύναται σωθῆναι?

এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিতাইহয়, তাহলেকেউরক্ষাপাবেনা!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 10:27

παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον, ἀλλ’ οὐ παρὰ Θεῷ

বোঝাতথ্যসরবরাহকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মানুষেরপক্ষেনিজেদেরপক্ষেবাঁচানোঅসম্ভব, কিন্তুঈশ্বরতাদেররক্ষাকরতেপারেন"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 10:28

ἰδοὺ, ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήκαμέν σοι

এখানে ""দেখ"" শব্দটিপরবর্তীশব্দগুলিতেমনোযোগআকর্ষণকরারজন্যব্যবহৃতহয়।অনুরূপ ভাবে অন্যউপায়েপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমরাসবকিছুরেখেছিএবংআপনাকেঅনুসরণকরেছি

ἀφήκαμεν πάντα

পিছনেসবকিছুবাকিআছে

Mark 10:29

ἢ ἀγροὺς

স্থলবাজায়গা ""বাজমিযেতিনিমালিক

ἕνεκεν ἐμοῦ

আমারকারণবা ""আমারজন্য

τοῦ εὐαγγελίου

সুসমাচারপ্রচার করা

Mark 10:30

ἐὰν μὴ λάβῃ

যীশুবাক্যটিশেষকরেছেনযা ""শুরুহয়েছেএমনকেউনেই"" (29 পদ)।পুরোবাক্যইতিবাচকভাবেবলাযেতেপারে। ""আমারজন্য, এবংসুসমাচারেরজন্যঘর, ভাই, বোন, মা, বাবাবা, বাসন্তান, বাজমিছেড়েচলেগেছেএমনপ্রত্যেকেরই"" পাবেন (দেখুন: যুগ্ম নেতিবাচক এবং একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়)

ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ

এইজীবনবা ""এইবর্তমানবয়স

ἀδελφοὺς, καὶ ἀδελφὰς, καὶ μητέρας, καὶ τέκνα

29 পদেতালিকাটিপছন্দকরে, এটিসাধারণভাবেপরিবারকেবর্ণনাকরে।শব্দ ""পিতা"" 30 পদঅনুপস্থিত, কিন্তুএটিউল্লেখযোগ্যভাবেঅর্থপরিবর্তননা।

μετὰ διωγμῶν, καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ, ζωὴν αἰώνιον

এটিকেপুনর্ব্যক্তকরাযেতেপারেযাতেবিমূর্তবিশেষ্য ""নিপীড়ন"" ধারনাক্রিয়াদ্বারা ""প্রকাশকরাহয়।"" কারণবাক্যএতদীর্ঘএবংজটিল, ""পাবেন"" পুনরাবৃত্তিকরাযাবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংযদিওমানুষতাদেরউপরঅত্যাচারকরে, আসছেবিশ্বের, তারাঅনন্তজীবনপাবে"" (দেখুন: বিমূর্ত বিশেষ্য)

ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ

ভবিষ্যতেবিশ্বেরবা ""ভবিষ্যতে

Mark 10:31

ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι, καὶ ἔσχατοι πρῶτοι

এখানে ""প্রথম"" এবং ""শেষ"" শব্দএকেঅপরকেবিরোধিতাকরে।যীশু""প্রথম"" হওয়ারমতো ""গুরুত্বপূর্ণ"" এবং ""শেষ"" হওয়ারমতো ""অপরিহার্য"" হওয়ারকথাবলে।বিকল্পঅনুবাদ: ""গুরুত্বপূর্ণহবে, এবংযারাঅপরিহার্যতারাগুরুত্বপূর্ণহবে"" (দেখুন: রুপক)

ἔσχατοι πρῶτοι

শেষ"" শব্দটিরঅর্থ ""শেষ""।এছাড়াও, এইঅনুচ্ছেদেবোঝানোক্রিয়াসরবরাহকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যারাশেষতারাপ্রথমহবে"" (দেখুন: নামমাত্র বিশেষণ এবং ঊহ্য শব্দ)

Mark 10:32

ἦσαν δὲ ἐν τῇ ὁδῷ…ἦν προάγων αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς

যীশুওতাঁরশিষ্যরারাস্তায়হাঁটছিলেন ... এবংযীশুতাঁরশিষ্যদেরসামনেছিলেন

οἱ…ἀκολουθοῦντες

যারাতাদেরপিছনেঅনুসরণকরছিলেন ।কিছুলোকযীশুরওতাঁরশিষ্যদেরপিছনেহাঁটছিল।

Mark 10:33

ἰδοὺ

তাকানবা ""শুনুন"" বা ""আমিযাবলবতাতেমনোযোগদিন

ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδοθήσεται

যীশুনিজেরসম্পর্কেকথাবলছেন।এইটি পরিষ্কারভাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমি, মানুষেরপুত্র, হবে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς

এইটি সক্রিয়রূপে বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কেউমানুষেরপুত্রকেউদ্ধারকরবে"" অথবা ""তারামানবপুত্রকেহস্তান্তরিতকরবে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

κατακρινοῦσιν

শব্দ ""তারা"" প্রধানপুরোহিতএবংব্যবস্থারনির্দেশক।

παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν

তাকেঅইহুদীদেরনিয়ন্ত্রণেরাখুন ""এমআরকে

Mark 10:34

ἐμπαίξουσιν

তারাঠাট্টাকরবেলোকেরাঠাট্টাকরবে

ἀποκτενοῦσιν

তাকেহত্যাকরো

ἀναστήσεται

এইমৃতথেকে জীবিত কে বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিমৃতথেকে জীবিত উঠবেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 10:35

θέλομεν…αἰτήσωμέν…ἡμῖν

এইশব্দশুধুমাত্রযাকোবএবংযোহন কে নিরদেশ করে । (দেখুন: স্বতন্ত্র এবং অন্তর্ভুক্ত "আমরা")

Mark 10:37

ἐν τῇ δόξῃ σου

যখনআপনিমহিমান্বিত হবেন ।যীশুআপনারগৌরবএবংতাঁররাজত্বউপরনিয়মযখন ""আপনার মহিমার মধ্যে"" উক্তিবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যখনআপনিআপনাররাজ্যেশাসনকরেন"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 10:34

তুমিবুঝতেপারছনা

Mark 10:38

πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω

এখানে ""কাপ"" যীশুকেকিকষ্টভোগকরতেহবেতাবোঝায়।কষ্টপ্রায়ইএকটিকাপথেকেপানীয়হিসাবেউল্লেখকরাহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেদুঃখকষ্টআমিপানকরবতাপানকরি"" বা ""যেদুঃখকষ্টআমিপানকরবতাথেকেপানকরি"" (দেখুন: রুপক)

τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι

এখানে ""বাপ্তিস্ম"" এবংবাপ্তিস্মহচ্ছেবিষণ্নতাপ্রতিনিধিত্ব।যেমনভাবেবাপ্তিস্মেরসময়একজনব্যক্তিজলকে ঢেকেরাখে, তেমনিকষ্টওযীশুকেগ্রাসকরবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিযেকষ্টভোগকরবোতারবাপ্তিস্মসহ্যকরব"" (দেখুন: রুপক)

Mark 10:39

δυνάμεθα

তারাএইভাবেসাড়াদেয়, অর্থাৎ তারাএকইকাপে পানকরতেপারেএবংএকইবাপ্তিস্মসহ্যকরতেপারে। (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

πίεσθε

আপনিঅবশ্যইপানকরবেন

Mark 10:40

τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου…οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι

কিন্তুআমিসেইব্যক্তিনইযিনিআমারডানহাতবাআমারবামহাতবসতেপারবেন

ἀλλ’ οἷς ἡτοίμασται

কিন্তু সেই সব জায়গাতাদের যারা তৈরিহয়েছে। ""ইহাঁ "" শব্দটিতারডানহাতএবংতারবামহাতে কে নির্দেশকরে।

ἡτοίμασται

এইটি সক্রিয়রূপে বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরএটাপ্রস্তুতকরেছেন"" অথবা ""ঈশ্বরতাদেরপ্রস্তুতকরেছেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 10:41

ἀκούσαντες,

এই"" শব্দটিযাকোবএবং যোহন যীশুরডানদিকেবসারএবংবাম দিকে বসাকে নির্দেশকরে।

Mark 10:42

προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς

যীশুতাঁরশিষ্যদেরডেকেছিলেন

οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐθνῶν

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।সম্ভাব্যঅর্থহল 1) সাধারণমানুষসাধারণমানুষদেরএইশাসকদেরবিবেচনাকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যাদেরকেতারাঅইহুদীদেরশাসকহিসাবেবিবেচনাকরে"" বা 2) অইহুদীরাএইলোকদেরতাদেরশাসকদেরবিবেচনাকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যারাঅইহুদীরাতাদেরশাসকদেরমতমনেকরে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

κατακυριεύουσιν

নিয়ন্ত্রণবাক্ষমতাআছে

κατεξουσιάζουσιν

তাদেরকর্তৃত্বরফাঁদ।এরমানেহলযেতারাতাদেরকর্তৃত্বকেদেখানোবাব্যবহারকরাএকটিঅতিরিক্তউপায়।

Mark 10:43

οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν

ইহাপরজাতীয়শাসকদেরসম্পর্কেপূর্ববর্তীপদটিবোঝায়।এইপরিষ্কারভাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুতাদেরমতো হওনা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

μέγας γενέσθαι

অত্যন্তসম্মানিতকরাহবে

Mark 10:44

εἶναι πρῶτος

এটিসবচেয়েগুরুত্বপূর্ণহচ্ছেএকটিরূপক।বিকল্পঅনুবাদ: ""সবচেয়েগুরুত্বপূর্ণহতে"" (দেখুন: রুপক)

Mark 10:45

γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι

এইসক্রিয়রূপঅনুবাদকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মানুষেরপুত্রেরজন্যলোকেরাতাঁরসেবাকরতেআসেনি"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

διακονηθῆναι, ἀλλὰ διακονῆσαι

মানুষেরদ্বারাপরিবেশনকরা, কিন্তুমানুষেরপরিবেশনকরা

ἀντὶ πολλῶν

অনেকমানুষেরজন্যে

Mark 10:46

যীশুওতাঁরশিষ্যরাযিরূশালেমেরদিকেহাঁটতেথাকাকালীনযীশুঅন্ধবর্তিমিয়াকেসুস্থকরেছিলেন, যিনিতখনতাদেরসঙ্গেচলতেন।

ὁ υἱὸς Τιμαίου, Βαρτιμαῖος, τυφλὸς προσαίτης

তিমরের ছেলেবরতিময় নামেএকজনঅন্ধভিক্ষুক।বরতিময় একজন মানুষের নাম তিমর তারবাবারনাম। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 10:47

ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς…ἐστιν

বতিময় শুনেছিল লোকেরা যীশুর কথা বলছে ।বিকল্পঅনুবাদ: ""যখনতিনি শুনলেন লোকেরা বলছিলিল সেই যীশু"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Υἱὲ Δαυεὶδ

যীশুকেদায়ূদেরপুত্রবলাহয়কারণতিনিরাজাদায়ূদেরবংশধর।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিযিনিত্রাণকর্তাতিনিরাজাদাউদথেকেআগত"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 10:44

অনেকমানুষদোষারোপ করেছিলেন

Mark 10:48

πολλῷ μᾶλλον

আরওবেশি

Mark 10:49

εἶπεν, φωνήσατε αὐτόν

এটিসক্রিয়রূপবাসরাসরিউদ্ধৃতিহিসাবেঅনুবাদকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""অন্যকে ডাকার আদেশদেওয়া"" বা ""তাদেরআদেশদিয়েছিলেন, তাকেএখানেআসতেবলুন।"" ""(দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য এবং প্রত্যক্ষ এবং পরোক্ষ উদ্ধৃতি)

φωνοῦσι

শব্দ ""তারা"" যোহনতাকেবোঝায়।

θάρσει

সাহসকরুনঅথবা ""ভয়পাবেননা

φωνεῖ σε

যীশুআপনাকে আহ্বান করছেন

Mark 10:50

ἀναπηδήσας

লাফিয়েওঠ

Mark 10:51

ἀποκριθεὶς αὐτῷ

অন্ধমানুষটিকেউত্তরদিলেন

ἀναβλέψω

দেখতেসক্ষম

Mark 10:52

ἡ πίστις σου σέσωκέν σε

এইবাক্যাংশমানুষেরবিশ্বাসেরউপরজোরদিতেএইভাবেলেখাহয়।যীশুতাকেসুস্থকরলেনকারণতিনিবিশ্বাসকরেছিলেনযেযীশুতাকেসুস্থকরতেপারেন।এইটি স্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিআপনাকেনিরাময়করছিকারণআপনিআমাকেবিশ্বাসকরেছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἠκολούθει αὐτῷ

তিনিযীশুকেঅনুসরণকরলেন

Mark 11

মার্ক 11 সাধারণটিকা

গঠনওবিন্যাস

কিছুঅনুবাদগুলিসহজেইপড়ারজন্যপাঠ্যেরবাকিঅংশেরতুলনায়কবিতারপ্রতিটিলাইনটিসঠিকতরকরে। ULT 11: 9-10, 17 একবিতারসাথেএটিব্যবহারকরেযাপুরাতননিয়মরশব্দ।

এইঅধ্যায়েরবিশেষধারণাগুলি

গাধাএবংশিয়াল

যীশুযিরূশালেমেচলেগেলেনএকটিপ্রাণি. এভাবেতিনিএমনএকটিরাজাছিলেন, যিনিএকটিগুরুত্বপূর্ণযুদ্ধেজয়ীহওয়ারপরশহরটিতেএসেছিলেন।এছাড়াও, পুরাতন নিয়মের ইস্রায়েলেররাজাদেরএকটিগাধাউপর rode।অন্যান্যরাজাঘোড়াউপর rode।তাইযীশুদেখছিলেনযেতিনিই জায়রেলের রাজাছিলেনএবংতিনিঅন্যান্যরাজাদেরমতোছিলেননা।

মথি, মার্ক, লুকএবংযোহনএইঘটনাসম্পর্কেলিখেছেন।মথিওমার্কলিখেছিলেনযেশিষ্যেরাযীশুকেগাধারকাছেনিয়েএসেছিলেন।যোহনলিখেছেনযেযীশুএকটিগাধাপাওয়াযায়।লূকলিখেছেনযেতারাতাকেএকটিগোবৎস এনেছিল ।কেবলমথিইলিখেছিলেনযেগাধারএকটাগাধাআছে।যীশুগাধারবাবাচ্চাটিঘুরেবেড়াতেনকিনাতানিশ্চিতভাবকেউজানেনা। ULT তেপ্রদর্শিতপ্রতিটিঅ্যাকাউন্টকেএকেবারেএকইজিনিসবানানোরচেষ্টানাকরেইএইপ্রতিটিঅ্যাকাউন্টকেঅনুবাদকরাভাল। (দেখুন: [মথি 21: 1-7] (../../ মাদুর / 21 / 01.MD) এবং [মার্ক 11: 1-7] (../../ এমআরকি / 11 / 01.MD) এবং [লুক 19: 29-36] (../../ luk / 19 / 29.md) এবং[যোহন 12: 14-15] (../../ জেএনএন / 12 / 14. MD))

Mark 11:1

καὶ ὅτε ἐγγίζουσιν εἰς Ἱεροσόλυμα, εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν

যীশুওতাঁরশিষ্যরাযিরূশালেমেরকাছাকাছিএসেছিলেন, তখনতাঁরাজৈতুনপর্বতেরকাছেবৈৎফগীওবৈথনিয়াগ্রামেএসেছিলেন।তারাযিরূশালেমেরকাছাকাছিবৈৎফগীওবৈথনিয়াতেএসেছিল।

Βηθφαγὴ

এটিএকটিগ্রামেরনাম। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 11:2

τὴν κατέναντι ὑμῶν

আমাদেরআগে

πῶλον

এটিএকটিতরুণগাধাযেএকটিমানুষেরবহনযথেষ্টবড়বোঝায়।

ἐφ’ ὃν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὔπω ἐκάθισεν

এইসক্রিয়রূপলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কেউকখনওতাতেচরেনি"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 11:3

τί ποιεῖτε τοῦτο?

এটা ""এই"" শব্দবোঝায়কিস্পষ্টভাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কেনআপনিখুলছেনএবংগাধারশাবকটিনিয়েযাচ্ছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) এটাপ্রয়োজন

αὐτοῦ χρείαν ἔχει

প্রয়োজন আছে

εὐθὺς αὐτὸν ἀποστέλλει πάλιν ὧδε

যখনএটিব্যবহারশেষহয়েযাবেতখনযীশুতাঅবিলম্বেপাঠিয়েদেবেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""যখনতারআরপ্রয়োজনহয়তখনতাঅবিলম্বেপাঠানোহবে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 11:4

ἀπῆλθον

দুইশিষ্যগিয়েছিল

πῶλον

এটিএকটিতরুণগাধাযেএকটিমানুষেরবহনের জন্য যথেষ্টবড়।দেখুনকিভাবেআপনিএটিকেঅনুবাদকরেছেন [মার্ক 11: 2] (../11 / 02.MD)।

Mark 11:6

οἱ…εἶπον

তারাউত্তরদিল

καθὼς εἶπεν ὁ Ἰησοῦς

যীশুতাদেরকেসাড়াদেওয়ারজন্যবলেছিলেন।এইকথাটিহ'লযীশুতাদেরকেগাধারশাবকটিসম্পর্কেমানুষেরপ্রশ্নেরজবাবদিতেবলেছিলেন।

ἀφῆκαν αὐτούς

এরমানেহলযেতারাতাদেরযাকরছিলতাচালিয়েযাওয়ারঅনুমতিদেয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাদেরসাথেগাধাটি নিয়ে আসুক "" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 11:7

ἐπιβάλλουσιν αὐτῷ τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτόν

তারপিঠেজামাকাপড়পেতেদেয়তাতেবসেযীশুযাত্রাকরেন।একটিকম্বলবাএকটিঘোড়াঘুরাতেসহজযখনএটিএকটিকম্বলবাতারপিছনেঅনুরূপকিছু।এইক্ষেত্রে, শিষ্যরাএটিতে তাদেরজামাপেতেদেয়।

τὰ ἱμάτια

কোটবা ""পোষাক

Mark 11:8

πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν

গুরুত্বপূর্ণব্যক্তিদেরসম্মানেরাস্তায় কাপর পাতা এটি একটি ঐতিহ্যছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""অনেকমানুষতাঁরপোশাককেসম্মানকরারজন্যরাস্তায়ছড়িয়েদিয়েছে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν

এটিএকটিঐতিহ্যছিলযাতেগুরুত্বপূর্ণব্যক্তিদেরসম্মুখেরাস্তায় খেজুর গাছেরশাখাস্থাপনকরাযায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""অন্যরারাস্তায়ছড়িয়েপড়াশাখাগুলিছড়িয়েদিয়েছিল, তাকেসম্মানকরারজন্য"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 11:9

οἱ…ἀκολουθοῦντες

কেতাকেঅনুসরণকরেছিল

ὡσαννά

এইশব্দটিরঅর্থ ""আমাদেররক্ষাকরুন"", কিন্তুলোকেরাযখনঈশ্বরেরপ্রশংসাকরতেচায়তখনতারাআনন্দেচিৎকারকরেবলেছিল।এটিকীভাবেব্যবহারকরাহয়েছিলতাঅনুসারেএটিঅনুবাদকরতেপারেন, অথবাআপনিযেশব্দটিবানানআপনারভাষাব্যবহারকরে ""হসান্না "" লিখতেপারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরেরপ্রশংসাকরুন"" (দেখুন: অনুলিপি বা শব্দ নেওয়া)

εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος

যীশুকেউল্লেখকরাহয়।এইটি পরিষ্কারভাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ধন্যআপনি, এক"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἐν ὀνόματι Κυρίου

প্রভুরকর্তৃত্ত্বরজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""প্রভুরকর্তৃত্ব"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

εὐλογημένος

ঈশ্বরমঙ্গলকরুন

Mark 11:10

εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν, Δαυείδ

ধন্যআমাদেরপিতাদাউদেররাজত্বআসছে।এইযীশুআসছেএবংরাজাহিসাবেশাসননির্দেশকরে। ""ধন্য"" শব্দটিকেসক্রিয়ক্রিয়াহিসেবেঅনুবাদকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনাররাজ্যেরআগমনধন্যহোক"" বা ""আপনারআসন্নরাজ্যকেশাসনকরারসময়ঈশ্বরআপনাকেআশীর্বাদকরবেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য এবং কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

τοῦ πατρὸς ἡμῶν, Δαυείδ

এখানেদাউদএরবংশধরযারাশাসনকরবেনিজেকে দায়ুদ হিসাবেউল্লেখকরাহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমাদেরপিতাদায়ূদেরসর্বশ্রেষ্ঠবংশধর"" বা ""দায়ূদেরসর্বশ্রেষ্ঠবংশধরশাসনকরবে"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) ""স্বর্গেরঈশ্বরযিনিপ্রশংসাকরেন"" অথবা 2) ""যারাস্বর্গেআছেন তাদের 'হোসান্না ' চিৎকারকরেবলুক।

τοῖς ὑψίστοις

এখানেস্বর্গ ""সর্বোচ্চ"" হিসাবেকথিতহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""সর্বোচ্চস্বর্গ"" বা ""স্বর্গ"" (দেখুন: রুপক)

Mark 11:11

ὀψίας ἤδη οὔσης τῆς ὥρας

কারণতখনবেলাহয়েছিল

ἐξῆλθεν εἰς Βηθανίαν μετὰ τῶν δώδεκα

তিনিওতাঁরবারো জন শিষ্যযিরূশালেমছেড়েচলেগেলেনএবংবৈথনিতেগেলেন

Mark 11:12

ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας

তারাযখনবৈথনিয়াথেকেযিরূশালেমের ফিরেযাচ্ছিল

Mark 11:13

এটাঘটেছিলযখনযীশুওতাঁরশিষ্যরাযিরূশালেমেযাচ্ছেন।

εἰ…τι εὑρήσει ἐν αὐτῇ

যদিসেখানেকোনফলছিল

οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα

তিনিকোনোডুমুরখুঁজেপান নি ।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিকেবলগাছের পাতা খুজে পেয়েছিলেন এবংকোনডুমুরখুঁজেপাননি"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য এবং একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়)

ὁ…καιρὸς

বছরেরএইসময়

Mark 11:14

εἶπεν αὐτῇ, μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα, ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι

যীশুডুমুরগাছেরসাথেকথাবলেছিলেনএবংতাকেঅভিশাপদিলেন।তিনিতারকথাশুনেতাঁরশিষ্যদেরকথাবললেন। (দেখুন: ঊর্ধকমা)

εἶπεν αὐτῇ

তিনিগাছ এর সঙ্গে কথাবলেছিলেন

ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ

ইহার"" শব্দটিরঅর্থযীশুডুমুরগাছেরসাথেকথাবলছিলেন ।

Mark 11:15

ἔρχονται

যীশুওতাঁরশিষ্যরাএসেছিলেন

ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας καὶ τοὺς ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ

যীশুএইমন্দিরথেকেমানুষদেরবারকরেদেন।এইটি পরিষ্কারভাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মন্দিরথেকেবিক্রেতাদেরএবংক্রেতাদেরবারকরেদিতেথাকেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

τοὺς πωλοῦντας καὶ τοὺς ἀγοράζοντας

যারাক্রয়এবংবিক্রয়করছিল

Mark 11:17

ঈশ্বরযিশাইয়ভাববাদীরমাধ্যমেতাঁরকথাআগেবলেছিলেনযে, তাঁরমন্দিরসমস্তজাতিরজন্যপ্রার্থনাকরারঘরহবে।

οὐ γέγραπται, ὅτι ὁ οἶκός μου, οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν?

যীশু ধমক দিয়েছিলেন ইহুদিদেরকে তারা মন্দিরএর অপব্যবহার করেছিল ।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটাশাস্ত্রেলেখাআছেযে, ঈশ্বরবলেছেন, 'আমিচাইআমারঘরকেএমনএকটিঘরবলাহোকযেখানেসবজাতিরলোকেরাপ্রার্থনাকরতেপারে।'"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ὑμεῖς δὲ ἐποιήσατε αὐτὸν σπήλαιον λῃστῶν

যীশুলোকেদেরডাকাতওমন্দির এর ডাকাতদেরঘাড়েতুলনাকরেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুআপনিডাকাতদেরমতো, যারাআমারবাড়িটিকেডাকাতদের ঘরে পরিণতকরেছে (দেখুন: রুপক)

σπήλαιον λῃστῶν

একটিগুহাযেখানেডাকাতরালুকান

Mark 11:18

ἐζήτουν πῶς

তারাএকটিউপায়চাইছেন

Mark 11:19

ὅταν ὀψὲ ἐγένετο

সন্ধ্যায়

ἐξεπορεύοντο ἔξω τῆς πόλεως

যীশুওতাঁরশিষ্যরাশহরছেড়েচলেগেলেন

Mark 11:20

যীশুশিষ্যদেরঈশ্বরেবিশ্বাসরাখতেস্মরণকরিয়েদিবারজন্যডুমুরগাছেরউদাহরণব্যবহারকরেছিলেন।

παραπορευόμενοι

রাস্তাবরাবরহাঁটা

τὴν συκῆν ἐξηραμμένην ἐκ ῥιζῶν

এইবিবৃতিঅনুবাদকরুনযেগাছমারাগেছেস্পষ্ট।বিকল্পঅনুবাদ: ""ডুমুরগাছটিতারশিকড়েরনিচেশুকিয়েগেছেএবংমারাগেছে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἐξηραμμένην

শুকিয়েযায়

Mark 11:21

ἀναμνησθεὶς ὁ Πέτρος

এটাসহায়কহতেপারেপিতরমনে করেছিলেন ।বিকল্পঅনুবাদ: ""পিতরযীশুরডুমুরগাছকেযাবলেছিলেনতামনেকরেছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 11:22

ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς

যীশুতাঁরশিষ্যদেরউত্তরদিলেন

Mark 11:23

ἀμὴν, λέγω ὑμῖν

আমিতোমাকেসত্যটাবলছি. এইবাক্যাংশটিযীশুযাবলেতাজোরদেয়।

ὃς ἂν εἴπῃ

যদিকেউবলে

μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, ἀλλὰ πιστεύῃ

এখানে ""হৃদয়"" একটিব্যক্তিরমনবাভিতরেরহচ্ছেজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিযদিসত্যিইতারহৃদয়েবিশ্বাসকরেন"" বা ""যদিসেসন্দেহনাকরেতবেবিশ্বাসকরে"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

ἔσται αὐτῷ

ঈশ্বরএর দ্বারাঘটবে

Mark 11:24

διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν

তাইআমিআপনাকেবলছি (দেখুন: সংযোগকারী শব্দ)

ἔσται ὑμῖν

এটাবোঝাযাবেযেএটিঘটবেকারণঈশ্বরযাচানতাসরবরাহকরবেন।এইটি পরিষ্কারভাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরআপনাকেএটিদেবেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 11:25

ὅταν στήκετε προσευχόμενοι

ঈশ্বরেরকাছেপ্রার্থনাকরারসময়দাঁড়ানোহিব্রুসংস্কৃতিতেএটিসাধারণ।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিযখনপ্রার্থনাকরেন

εἴ τι ἔχετε κατά τινος

যাইহোকনাকেনআপনিকারোর বিরুদ্ধেবিরক্ত।এখানে ""যাহা"" শব্দটিআপনারবিরুদ্ধেপাপকরারজন্যবাআপনারবিরুদ্ধেযেকোনক্রোধেরজন্যআপনিযেকোনওদোষেরবিরুদ্ধেপ্রতিজ্ঞাকরেন।

Mark 11:27

পরেরদিনযীশুযখনমন্দিরফিরেআসেন, তখনতিনিপ্রধানপুরোহিতদের, ব্যবস্থারশিক্ষকদেরওপ্রাচীনদেরমন্দিরএলাকাথেকেঅর্থপরিবর্তনকারীদেরনিক্ষেপকরারবিষয়েতাদেরপ্রশ্নেরজবাবদেন, আরেকটাপ্রশ্নজিজ্ঞেসকরে, যাতারাউত্তরদিতেরাজিছিলনা।

ἔρχονται…εἰς

যীশুওতাঁরশিষ্যরাএসেছিলেন

ἐν τῷ ἱερῷ περιπατοῦντος αὐτοῦ

এরঅর্থহল, যীশুমন্দিরেরভিতরদিয়েঘুরছিলেন; তিনিমন্দিরমধ্যেহাঁটাছিলনা।

Mark 11:28

ἔλεγον αὐτῷ

শব্দ ""তারা"" প্রধানযাজক, ব্যবস্থারশিক্ষক, এবংপ্রাচীনদেরবোঝায়।

ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς? ἢ, τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην, ἵνα ταῦτα ποιῇς?

সম্ভাব্যঅর্থ: 1) এইউভয়প্রশ্নেরএকইঅর্থআছেএবংযীশুরকর্তৃত্বকেজোরালোভাবেপ্রশ্নকরারজন্যএকত্রেজিজ্ঞাসাকরাহয়এবংতামিলিতহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিএইজিনিসকরতেকর্তৃপক্ষকেদিয়েছেন?"" 2) তারাদুটিপৃথকপ্রশ্ন, প্রথমটিকর্তৃপক্ষেরপ্রকৃতিসম্পর্কেদ্বিতীয়প্রশ্নএবংদ্বিতীয়টিকেতাঁকেদিয়েছে। (দেখুন: উপমা)

ταῦτα ποιεῖς

সব্দ “ এইগুলি” যীশু কে তিনি মন্দিরেরবিক্রেতাদের টেবিল উলটে দিয়েছিলেন এবংপ্রধানযাজকওব্যবস্থারশিক্ষকদের কে বলেছিলেন, তারবিরুদ্ধেকথাবলারকথাউল্লেখকরেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""গতকালআপনিএখানেযারাকাজকরেছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 11:29

ἀποκρίθητέ μοι

জবাবদিন

Mark 11:30

τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου

যোহনেরদ্বারাসঞ্চালিতযেবাপ্তিস্ম

ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων

এটাস্বর্গদ্বারাবাপুরুষদেরদ্বারাঅনুমোদিতছিল

ἐξ οὐρανοῦ

এখানে ""স্বর্গ"" ঈশ্বর কে বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরেরকাছথেকে"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

ἐξ ἀνθρώπων

মানুষেরকাছথেকে

Mark 11:31

ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ

এইযোহনেরদ্বারাসঞ্চালিতযেবাপ্তিস্মতারউত্স কে বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিআমরাবলি, 'এটাস্বর্গথেকেছিল,'"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

ἐξ οὐρανοῦ

এখানে ""স্বর্গ"" ঈশ্বর কে বোঝায়।দেখুনকিভাবেআপনিএইঅনুবাদ [মার্ক 11:30] (../ 11 / 30.MD)।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরেরকাছথেকে"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ

তিনি"" শব্দযোহনবাপ্তাইজকেবোঝায়।

Mark 11:32

ἀλλὰ εἴπωμεν, ἐξ ἀνθρώπων

এইযোহনেরদ্বারাসঞ্চালিতযেবাপ্তিস্মতারউত্স কে বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুযদিআমরাবলি, 'এটাপুরুষদেরথেকেছিল,'"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

ἐξ ἀνθρώπων

মানুষএরথেকে

ἀλλὰ εἴπωμεν, ἐξ ἀνθρώπων…ἦν.

ধর্মীয়নেতারাবোঝায়যেতারাযদিএইউত্তরটিদেয়তবেতারামানুষেরকাছথেকেভোগান্তিপাবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুযদিআমরাবলি, 'মানুষেরকাছথেকে,' যাভালহবেনা।"" অথবা ""কিন্তুআমরাবলতেচাইনাযেএটিপুরুষদেরথেকেছিল।"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য এবং ঊহ্য শব্দ)

ἐφοβοῦντο τὸν ὄχλον

লেখক, মার্কব্যাখ্যাকরেছেনযে, ধর্মীয়নেতারাবলতেচাইছেননাকেনযোহনবাপ্তিস্মপুরুষদেরকাছথেকেএসেছে।এইপরিষ্কারভাবেবলাযেতেপারে। ""তারাএকেঅপরেরসাথেএইকথাবলেছিলকারণতারা জনগণকেভয়করেছিল"" অথবা ""তারাবলতেচায়নিযেজনতারবাপ্তিস্মপুরুষেরথেকেছিলকারণতারা জনগণেরজন্যভয়পেয়েছিল"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 11:33

οὐκ οἴδαμεν

যোহনবাপ্তাইজকেবোঝায়।এইবোঝাতথ্যসরবরাহকরা যেতে পারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমরাজানিনাযোহনেরবাপ্তিস্মকোথায় থেকে হয়েছে"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 12

মার্ক 12 সাধারণটিকা

কাঠামোএবংবিন্যাস

কিছুঅনুবাদগুলিসহজেইপড়ারজন্যপাঠ্যেরপ্রতিটিলাইনেরপাশেডানদিকে প্রতিটিলাইনটিকেডানদিকেস্থাপনকরে। ULT 12: 10-11, 36 একবিতারসাথেএইকাজকরেযাপুরাতননিয়মরশব্দ।

এইঅধ্যায়টিতেভাষণেরগুরুত্বপূর্ণপরিসংখ্যান

প্রকল্পিত পরিস্থিতি

প্রকল্পিত পরিস্থিতিতেএমনপরিস্থিতিরয়েছেআসলেঘটেছেনা।মানুষএইপরিস্থিতিতেবর্ণনাকরেযাতেতারাতাদেরশ্রোতামনেকরেভালএবংখারাপবাসঠিকএবংভুলকিশিখতে। (দেখুন: প্রকল্পিত পরিস্থিতি)

Mark 12:1

যীশুপ্রধানযাজক, ব্যবস্থারশিক্ষকওপ্রাচীনদেরবিরুদ্ধেএইদৃষ্টান্তকথাবলেছিলেন। (দেখুন: দৃষ্টান্ত)

καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν

এখানে ""তাদের"" শব্দপ্রধানযাজকদের, ব্যবস্থারশিক্ষকদেরএবংপ্রাচীনদেরকেযাহারপূর্ববর্তীঅধ্যায়েকথাবলাহয়েছিল, তাহাদেরউল্লেখকরে।

περιέθηκεν φραγμὸν

তিনিদ্রাক্ষাক্ষেত্র চারিদিকে ঘেরা দিয়েছিলেন ।এটিএকটিসারি, একটিবেড়া, বাএকটিপাথরপ্রাচীরএকটিসারিহতেপারে।

ὤρυξεν ὑπολήνιον

এরমানেহলযেতিনিশিলাটিরউপরে একটিগর্ততৈরিকরেছিলেন, যাদ্রাক্ষারসযুক্তদ্রাক্ষারসরসসংগ্রহেরজন্যব্যবহৃত দ্রাক্ষারস বার করার যন্ত্র এর নিচেরঅংশেরঅংশ।বিকল্পঅনুবাদ: ""দ্রাক্ষামরদন কারীর জন্যশিলাতেএকটিখড় গর্ত খোদাইকরা"" বা ""দ্রাক্ষারস বার করার যন্ত্র থেকেরসসংগ্রহকরারজন্যতিনিএকটি অংশ তৈরিকরেছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς

মালিকএখনওদ্রাক্ষাক্ষেত্রমালিকানাধীন, কিন্তুতিনিদ্রাক্ষালতাচাষীদেরএটিযত্ননিতেঅনুমতিদেয়।দ্রাক্ষারসপাকাহয়েগেলে, তারাতাদেরকিছুমালিককেদিতেএবংবাকিরাখতেহয়।

Mark 12:2

τῷ καιρῷ

এইফসল এর সময়বোঝায়।এইপরিষ্কারকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সময়দ্রাক্ষারসফসলকাটারসময়এসেছিল"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:3

καὶ λαβόντες αὐτὸν

কিন্তুদ্রাক্ষালতাচাষীদের গ্রহণকরেছিল

κενόν

এরমানেহলযেতারাতাকেকোনফলদেয়নি।বিকল্পঅনুবাদ: ""কোনআঙ্গুরছাড়া"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:4

ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς

দ্রাক্ষাক্ষেত্র এর মালিকদ্রাক্ষালতাউত্পাদকদেরপাঠানো

κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν

এইটি আরোপরিষ্কারভাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারামাথায়আঘাতকরে, এবংতারাতাকেমারাত্মকভাবেআঘাতকরে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:5

ἄλλον…πολλοὺς ἄλλους

এইবাক্যাংশঅন্যান্য দাসদের বোঝায় ।বিকল্পঅনুবাদ: ""এখণে অন্যচাকর ...অন্যান্যকর্মচারী"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

েখানে দাসদের বোঝায় যাদেরকে তার মালিক পাঠিয়ে ছিল ।উক্তি ""একইভাবে"" তাদেরপ্রতিদুর্ব্যেবহারহচ্ছে।এইটি পরিষ্কারভাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনি সব দাসেদের সেবা করে ছিলেন যাদের কে তিনি পাঠিয়ে ছিলেন "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:6

υἱὸν ἀγαπητόν

এটাবোঝানোযেএইমালিকএরপুত্র।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারপ্রিয়পুত্র"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:7

ὁ κληρονόμος

এটিমালিকএরউত্তরাধিকারী, যিনিতারবাবারমৃত্যুরপরদ্রাক্ষাক্ষেত্রউত্তরাধিকারীহবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মালিকেরউত্তরাধিকারী"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἡ κληρονομία

ভাড়াটেরা ""দ্রাক্ষারস"" হিসাবেদ্রাক্ষাক্ষেত্রউল্লেখকরাহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""এইদ্রাক্ষাক্ষেত্র"" (দেখুন: লক্ষণা)

Mark 12:8

λαβόντες

দ্রাক্ষাক্ষেত্ররচাষীরাছেলেকেআটককরেছিল

Mark 12:9

τί οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος?

যীশুএকটিপ্রশ্নজিজ্ঞেসকরেএবংতারপরমানুষশেখানোরউত্তরদেয়।প্রশ্নএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাইআমিআপনাকেবলবদ্রাক্ষাক্ষেত্রমালিককিকরবে।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

οὖν

যীশুনীতিগল্পবলারপরএখনতারাভাবছেকিতারাপরবর্তীকিঘটতেপারেতাজিজ্ঞাসাকরছেন। (দেখুন: সংযোগকারী শব্দ)

ἀπολέσει

বধ

δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις

শব্দ ""অন্যদের"" দ্রাক্ষাক্ষেত্রযত্নকরবেযারাঅন্যান্যদ্রাক্ষালতাচাষীদেরবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিদ্রাক্ষালতাদ্রাক্ষাক্ষেত্রেরজন্যদ্রাক্ষাক্ষেত্রদিতেহবে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:10

এইধর্মগ্রন্থদীর্ঘআগেলেখাহয়েছিলঈশ্বরের বাক্য ।

οὐδὲ τὴν Γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε:

যীশুএকটিধর্মগ্রন্থউত্তরণমানুষেরমনেকরিয়েদেয়।তিনিতাদেরধমকদেবারজন্যএখানেএকটিঅলঙ্কৃতপ্রশ্নব্যবহারকরেছিলেন ।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""নিশ্চয়আপনিএইধর্মগ্রন্থপড়েছেন ।"" অথবা ""আপনার এইধর্মগ্রন্থকে মনেরাখাউচিত।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""প্রভুকোণারমধ্যেতৈরি

Mark 12:11

παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη

প্রভুএইকাজকরেছেন

ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν

এখানে ""আমাদেরচোখে"" দেখারজন্যদাঁড়িয়েছে, যামানুষেরমতামতে একটিরূপক।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমরাএটিদেখেছিএবংমনেকরিএটিঅসাধারণ"" বা ""আমরামনেকরিএটিচমৎকার"" (দেখুন: রুপক)

Mark 12:12

ἐζήτουν αὐτὸν κρατῆσαι

তারাপ্রধানপুরোহিত, ব্যবস্থারশিক্ষক, এবংপ্রাচীনদেরবোঝায়।এইদলটি ""ইহুদিনেতাদের"" হিসাবেউল্লেখকরাযেতেপারে।

ἐζήτουν

সন্ধানকরছিলেন

καὶ ἐφοβήθησαν τὸν ὄχλον

তারাযীশুকেগ্রেফতারকরলেতাদেরকাছে জনতা কিকরবে, সেসম্পর্কেতারাভীতছিল।এইটি পরিষ্কারকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুতারাযদিতাকেগ্রেফতারকরেতবে জনতা কীকরবেতাতারাভয়পায়"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

πρὸς αὐτοὺς

তাদেরকে অভিযুক্তকরা

Mark 12:13

যীশুকেফাঁদেফেলারচেষ্টাকরারসময়কয়েক জন ফরীশীওহেরোদিয়াএবংতারপর সরদুকি দের প্রশ্নেযীশুরকাছেএসেছিলেন।

καὶ ἀποστέλλουσιν

তারপরইহুদিনেতারাপাঠান

τῶν Ἡρῳδιανῶν

হেরোদএন্টিপাসকেসমর্থনকরেএমনএকটিঅনানুষ্ঠানিরাজনৈতিকদলটিরনামছিল।

ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν

এখানেলেখকযীশুকে ""ফাঁদেফেলার"" মতোচিত্কারকরেবর্ণনাকরেছেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাকেঠকানো"" (দেখুন: রুপক)

Mark 12:14

ἐλθόντες, λέγουσιν

এখানে ""তারা"" ফরীশীদেরএবংহেরোদীয়দেরমধ্যেপ্রেরিতদেরবোঝায়।

οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός

যীশুউদ্বিগ্নহয়নামানে।নিতিবাচকপরিবর্তেক্রিয়াপরিবর্তনকরতেপারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিমানুষেরমতামতসম্পর্কেউদ্বিগ্ননন"" বা ""আপনিমানুষেরপক্ষেউপার্জননিয়েউদ্বিগ্ননন"" (দেখুন: একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়)

Mark 12:15

ὁ…εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν

তারাঅভিনয়করে, তারাভন্ড।এইটি আরোপরিষ্কারভাবেব্যাখ্যাকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুজানতেনযে, তারাআসলেজানতেচায়নাযেঈশ্বরতাদেরকীকরতেচান"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

τί με πειράζετε?

ইহুদীনেতাদেরদোষদিয়েছিলেনকারণতারাতাঁকেঠকানোরচেষ্টাকরেছিল।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিজানিআপনিআমাকেকিছুভুলকরারচেষ্টাকরছেনযাতেআপনিআমাকেঅভিযুক্তকরতেপারেন।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

δηνάριον

এইমুদ্রাএকটিদিনেরমজুরিমূল্যছিল। (দেখুন: বাইবেলের টাকা)

Mark 12:16

οἱ δὲ ἤνεγκαν

ফরীশীরাওহেরোদীয়রাএকদীনারআনলেন

ἡ εἰκὼν…καὶ ἡ ἐπιγραφή

ছবিএবংনাম

οἱ…εἶπαν αὐτῷ, Καίσαρος.

এখানে ""কৈশর এর"" তারসাদৃশ্যএবংশিলালিপিবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাবলল, 'তারাকৈশরের সাদৃশ্যএবংশিলালিপি' (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 12:17

τὰ Καίσαρος ἀπόδοτε Καίσαρι

যীশুশিক্ষাদিচ্ছেনযেতার জনগণকেকরপ্রদানকরেসরকারকেসম্মানকরতেহবে।রোমানসরকারেরকাছে কৈশোর এর পরিবর্তনকরেবক্তৃতাএইচিত্রেব্যাখ্যাকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""রোমানসরকারকেরোমানসরকারেরযেজিনিসগুলিদিতেহবে"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

καὶ…τῷ Θεῷ

বোঝানোক্রিয়াঅবিহিতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংঈশ্বরকেদাও"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

ἐξεθαύμαζον ἐπ’ αὐτῷ

যীশুযাবলেছিলেনতাতেতারাঅবাকহয়েগেল।এইস্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাতাকেদেখেএবংসেযাবলেছিলতাতেবিস্মিত"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:18

οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι

এইবাক্যাংশটিসদ্দূকীকেব্যাখ্যাকরেছিল।এইআরোপরিষ্কারভাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মৃতরা দের থেকে কোনপুনরুত্থাননেইবলেকেবলে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:19

Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν, ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ

মোশিরআইনকিলিখিতছিলউদ্ধৃতহয়।মশি এরউদ্ধৃতিএকটিপরোক্ষউদ্ধৃতিহিসাবেপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মশি আমাদেরজন্যলিখেছেনযেযদিএকজনমানুষেরভাইমারাযায়"" (দেখুন: প্রত্যক্ষ এবং পরোক্ষ উদ্ধৃতি)

ἔγραψεν ἡμῖν

আমাদেরইহুদীদেরজন্যলিখেছেন।সদ্দূকীইহুদীদেরএকটিদলছিল।এখানেতারানিজেদেরএবংসমস্তইহুদিদেরউল্লেখকরারজন্য ""আমাদের"" শব্দটিব্যবহারকরে।

λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα

মানুষটিরতারভাইয়েরস্ত্রীকে বিয়েকরাউচিত

ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ

তারভাইয়েরজন্যএকটিছেলেআছে।তারপ্রথমপুত্রমৃতভাইয়েরপুত্রবলেমনেকরাহবে, এবংপুত্রেরবংশধরমৃতভাইয়েরবংশধরহিসাবেবিবেচিতহবে।এইপরিষ্কারভাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""একটিছেলেআছেযিনিমৃতভাইয়েরপুত্রবলেবিবেচিতহবে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:20

ἑπτὰ ἀδελφοὶ ἦσαν

সদ্দূকীরাএমনপরিস্থিতিনিয়েকথাবলেছিলযাআসলেইঘটেনিকারণতারাচায়যেযীশুযাবলেছিলেনতাসঠিকএবংভুল।বিকল্পঅনুবাদ: ""ধরুনসাতভাইছিল"" (দেখুন: প্রকল্পিত পরিস্থিতি)

ὁ πρῶτος

প্রথম ভাই

ὁ πρῶτος ἔλαβεν γυναῖκα

প্রথমএকটিমহিলারবিয়ে।এখানেএকটিমহিলারবিয়েহয় ""গ্রহণ"" হিসাবেকথিত।

Mark 12:21

ὁ δεύτερος…ὁ τρίτος

এইসংখ্যাভাইদেরপ্রতিটিপড়ুনএবংযেমনপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""দ্বিতীয়ভাই ... তৃতীয়ভাই"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

ὁ δεύτερος ἔλαβεν αὐτήν

তারদ্বিতীয়বিয়ে।এখানেএকটিমহিলারবিয়েহয় ""গ্রহণ"" হিসাবেকথিত।

ὁ τρίτος ὡσαύτως

এটা ""অনুরূপ"" মানেকিব্যাখ্যাসহায়কহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তৃতীয়ভাইতারঅন্যান্যবিরক্তিকরহিসাবেতাকেবিয়েকরেন, এবংতিনিওকোনসন্তানরেখেমারাযান"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:22

οἱ ἑπτὰ

সবভাইবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""সাতভাই"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα

ভাইদেরপ্রত্যেকেরইস্ত্রীকেবিয়েকরেএবংতারসাথেতারসন্তানহওয়ারআগেমারাযান।এইপরিষ্কারভাবেবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""অবশেষেসমস্তসাতভাইঐমহিলাকেএকেরপরএককরেবিয়েকরেছিল, কিন্তুতাদেরমধ্যেকোনওসন্তানছিলনাএবংএকেরপরএকমারাগিয়েছিল"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:23

ἐν τῇ ἀναστάσει, ὅταν ἀναστῶσιν, τίνος αὐτῶν ἔσται γυνή

সদ্দূকীরাএইপ্রশ্নজিজ্ঞাসাকরেযীশুরপরীক্ষাকরছে।যদিআপনারপাঠককেবলতথ্যেরজন্যঅনুরোধহিসাবেবুঝতেপারেনতবেএটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এখনআমাদেরবলুনযেসেকারস্ত্রীপুনরুত্থানেহবে, যখনতারাআবারউঠবে।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 12:24

οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε…τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ?

যীশুসদ্দূকীদেরধমকদেওয়ারকারণতারাঈশ্বরেরআইনসম্পর্কেভুলহয়।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিভুলকারণ ... ঈশ্বরেরশক্তি।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

μὴ εἰδότες τὰς Γραφὰς

এরঅর্থহলতারাপুরাতননিয়মধর্মগ্রন্থলিখিতকিবুঝতেপারেনা।

τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ

ঈশ্বরকতটাশক্তিশালী

Mark 12:25

ὅταν γὰρ…ἀναστῶσιν

এখানে ""তারা"" শব্দটিউদাহরণস্বরূপভাইওনারীকেবোঝায়।

ἀναστῶσιν

ঘুমথেকেজেগেওঠাহচ্ছেমৃতহওয়ারপরজীবিতহওয়াররূপক। (দেখুন: রুপক)

ἐκ νεκρῶν

যারামারাগেছেতাদেরমধ্যেথেকে।এইঅভিব্যক্তি মাটির ভিতরে একসাথেসবমৃতমানুষেরবর্ণনা।তাদেরমধ্যেথেকে জীবিত হয়ে থাকার কথাবলে।

οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται

তারাবিয়েকরেনা, এবংবিয়েদেয়না

γαμίζονται

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংকেউতাদেরবিয়েদেয়না"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

τοῖς οὐρανοῖς

ঈশ্বরবসবাসেরস্থানকে বোঝায়।

Mark 12:26

ὅτι ἐγείρονται

এটিএকটিসক্রিয়ক্রিয়াপদপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কেজেগেউঠছে"" বা ""কেআবারবেঁচেউঠবে"" কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য

τῇ βίβλῳ Μωϋσέως

মশি যেবইলিখেছেন

τοῦ βάτου

এটি মশির বইয়েরঅংশটিকেবোঝায়যাঈশ্বরযখনমোশিরসাথেজ্বলন্তআগুনেরকথাবলেছিলেনজ্বলছিল কিন্তুসেটিপুড়েগেলনা।বিকল্পঅনুবাদ: ""জ্বলন্ত ঝোপ "" বা ""জ্বলন্ত ঝোপের শব্দ"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

τοῦ βάτου

এটিএকটি কাঠের বৃক্ষ, একটিগাছেরচেয়েছোটউদ্ভিদ কে বোঝায়।

πῶς εἶπεν αὐτῷ ὁ Θεὸς

যখনঈশ্বরমোশিরসাথেকথাবলেছিলেন

ἐγὼ ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ…Ἰσαὰκ…Ἰακώβ

এইটা অব্রাহামইসাহাক,এবংযাকবএরদ্বারাঈশ্বরেরউপাসনা কে বোঝায়।এইপুরুষদেরশারীরিকভাবেমারাগেছে, কিন্তুতারাএখনওআধ্যাত্মিকভাবেজীবিতএবংএখনওঈশ্বরেরউপাসনাকরে।

Mark 12:27

οὐκ…Θεὸς νεκρῶν, ἀλλὰ ζώντων

এখানে ""মৃত"" মৃতব্যক্তিদেরবোঝায়, এবং ""জীবিত"" জীবিতমানুষেরবোঝায়।এছাড়াও, ""ঈশ্বর"" শব্দটিদ্বিতীয়বাক্যাংশেস্পষ্টভাবেউল্লেখকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মৃতমানুষেরঈশ্বরনয়, জীবন্তমানুষেরঈশ্বর"" (দেখুন: নামমাত্র বিশেষণ এবং ঊহ্য শব্দ)

ζώντων

এইশারীরিকএবংআধ্যাত্মিকজীবিতযারাঅন্তর্ভুক্তরয়েছে।

πολὺ πλανᾶσθε

এটি সাহায্যকর হতে পারে তাদেরকে ভুল বোঝা হয়েছিল ।বিকল্পঅনুবাদ: ""যখনআপনিবলবেনযেমৃতমানুষআবারউঠতেপারেনা, তখনআপনিখুবভুল হবেন "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

πολὺ πλανᾶσθε

সম্পূর্ণভুলবা ""খুবভুল

Mark 12:28

ἐπηρώτησεν αὐτόν

লেখকযীশুকেজিজ্ঞাসাকরলেন

Mark 12:29

πρώτη ἐστίν

সবচেয়েগুরুত্বপূর্ণআদেশসবচেয়েগুরুত্বপূর্ণ।বিকল্পঅনুবাদ: ""সর্বাধিকগুরুত্বপূর্ণআদেশ"" (দেখুন: নামমাত্র বিশেষণ)

ἄκουε, Ἰσραήλ, Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν Κύριος εἷς ἐστιν

হেইস্রায়েল, শুনুন! প্রভুআমাদেরঈশ্বরএকপালনকর্তা

Mark 12:30

ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου

এখানে ""হৃদয়"" এবং ""আত্মা"" একটিব্যক্তিরঅভ্যন্তরেরজন্যরূপকহিসাবেব্যবহৃতহয়।এইচারটিবাক্যাংশএকসাথেব্যবহারকরাহয় ""সম্পূর্ণরূপে"" বা ""আন্তরিকভাবে""। (দেখুন: বাক্যালংকার এবং জোড়ার একটি জুড়ি)

Mark 12:31

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν

যীশুএকইপ্রেমেএকইপ্রেমেরসাথেনিজেদেরকেভালোবাসারসাথেকিভাবেতুলনাকরবেনতারতুলনাকরারজন্যএইঅনুকরণটিব্যবহারকরেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনারপ্রতিবেশীকেযতটাআপনিভালোবাসেনতেমনিভালোবাসুন"" (দেখুন: উপমা)

τούτων

এখানে ""এই"" শব্দটিরঅর্থহ'লযীশুখ্রীষ্টলোকদেরকেবলেছিলেনযেদু'টিআজ্ঞা।

Mark 12:32

καλῶς, Διδάσκαλε

ভালউত্তর, শিক্ষকবা ""ভালবলেন, শিক্ষক

εἷς ἐστιν

এইশুধুমাত্রএকঈশ্বরআছেমানে।বিকল্পঅনুবাদ: ""একমাত্রঈশ্বরআছে"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

οὐκ ἔστιν ἄλλος

শব্দটি ""ঈশ্বর"" পূর্ববর্তীবাক্যাংশথেকেবোঝাযায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""অন্যকোনঈশ্বরনেই"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 12:33

ἐξ ὅλης τῆς καρδίας…ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως…ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος

এখানে ""হৃদয়"" ব্যক্তিরচিন্তাধারা, অনুভূতি, বাঅভ্যন্তরীণহওয়ারজন্যএকটিপরিভাষা।এইতিনটিবাক্যাংশএকসাথেব্যবহারকরাহয় ""সম্পূর্ণরূপে"" বা ""আন্তরিকভাবে""। (দেখুন: বাক্যালংকার)

τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν

এইচিত্রটিতুলনাকরেযে, কিভাবেলোকেরাএকেঅপরকেএকইভালবাসারসাথেভালবাসেযাতারানিজেদেরকেভালবাসে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনারপ্রতিবেশীকেযতটাআপনিনিজের মতন ভালোবাসতে পারেন ভালবাসেন"" (দেখুন: উপমা)

περισσότερόν ἐστιν

এইবাক্যাংশমানেঅন্যকিছুরচেয়েবেশি গুরুত্বপূর্ণ।এইক্ষেত্রে, এইদুইআদেশঈশ্বরেরউদ্দেশেআরোআনন্দদায়কযেপোড়ানোএবংবলিদান।এইটি পরিষ্কারভাবেলেখাহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এরচেয়েওবেশিগুরুত্বপূর্ণ"" অথবা ""ঈশ্বরেরচেয়েআরওবেশিআনন্দদায়ক"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 12:34

οὐ μακρὰν εἶ ἀπὸ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ

এইটি ইতিবাচকরূপবিবৃতকরাযেতেপারে।এখানেযীশু একজন ব্যক্তিরকথাবলেনযে, ঈশ্বরেররাজ্যেশারীরিকভাবেঈশ্বরেরমতোরাজা কাছে নিজেকে জমাদিতেপ্রস্তুত, যেমনযদিএটিএকটিশারীরিকস্থান।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিরাজাহিসাবেঈশ্বরেরকাছেজমাদেওয়ারকাছাকাছি"" (দেখুন: একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয় এবং রুপক)

οὐδεὶς…ἐτόλμα

এইটি ইতিবাচকরূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সবাইভয়পায়"" (দেখুন: একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়)

Mark 12:35

ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἔλεγεν διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ

কিছুসময় পেরিয়ে গিয়েছে এবংযীশুএখনমন্দিরের মধ্যে ।এটিপূর্ববর্তীকথোপকথনেরঅংশনয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""পরে, যীশুমন্দিরএলাকায়শিক্ষাদিচ্ছিলেন, তখনতিনিলোকদেরবললেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ Χριστὸς, υἱὸς Δαυείδ ἐστιν?

যীশুউদ্ধৃত বলেছন জাতে লোকেরা চিন্তা করতে পারে তার সম্পর্কেগীত কি বলেছে ।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""বিবেচনাকরুনকেনধর্মগ্রন্থেবলেযে, খ্রীষ্ট দায়ুদের পুত্র।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

υἱὸς Δαυείδ

দায়ুদের বংশধর

Mark 12:36

αὐτὸς Δαυεὶδ

এইশব্দটি ""নিজেকে"" দায়ুদ কেবোঝায়এবংতারউপরজোরদেওয়াএবংতিনিযাবলেছিলেনতাব্যবহারকরতেব্যবহৃতহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটা দায়ুদ যিনি "" (দেখুন: আত্মবাচক সর্বনাম)

ἐν τῷ Πνεύματι τῷ ἁγίῳ

এরঅর্থতিনিপবিত্রআত্মারদ্বারাঅনুপ্রাণিতহন।অর্থাৎ, পবিত্রআত্মাদায়ূদকেযাবলেছিলেনতানির্দেশকরেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""পবিত্রআত্মাদ্বারাঅনুপ্রাণিত"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

εἶπεν…εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου

এখানে দায়ুদের গীতে বলে ""প্রভু"" এবংখ্রীষ্টেকে ডাকে ""আমার প্রভু ।"" এইটি আরোপরিষ্কারভাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""খ্রীষ্টসম্পর্কেবলেন, 'প্রভুঈশ্বরআমার প্রভু কে বলেন "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

κάθου ἐκ δεξιῶν μου

যীশুএকটিগীতে উদ্ধৃতকরছেন।এখানেঈশ্বরখ্রীষ্টেরসাথেকথাবলছেন। ""ঈশ্বরেরডানহাত"" এবসারজন্যঈশ্বরেরকাছথেকেমহানসম্মানওকর্তৃত্বগ্রহণেরপ্রতীকীপদক্ষেপ।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমারপাশেসম্মানেরজায়গায়বস"" (দেখুন: সাঙ্কেতিক কার্য)

ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου

এইউদ্ধৃতিতে, ঈশ্বরতাদেরশত্রুদেরপদদলিতকরেপরাজিতকরারকথাবলে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যতক্ষণনাআমিসম্পূর্ণরূপেআপনারশত্রুদেরপরাজিতকরি"" (দেখুন: রুপক)

Mark 12:37

λέγει αὐτὸν, Κύριον

এখানে ""তাকে"" শব্দখ্রীষ্টকেবোঝায়।

καὶ πόθεν υἱός αὐτοῦ ἐστιν?

এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাইবিবেচনাকরুনযেকিভাবেখ্রীষ্ট দায়ুদের বংশধরহতেপারেন"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 12:38

ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς

বিশেষ্য ""শুভেচ্ছা"" ক্রিয়াটিরসাথে ""শুভেচ্ছা"" প্রকাশকরাযেতেপারে।এইশুভেচ্ছাদেখিয়েছেনযেলোকেরা সদ্দুকিদের কে সম্মানকরে।বিকল্পঅনুবাদ: "" বাজারে সম্মানের সাথে শুভেচ্ছা জানানো "" অথবা ""লোকেরাবাজারেসম্মানেরসাথেতাদেরশুভেচ্ছাজানাতো "" (দেখুন: বিমূর্ত বিশেষ্য এবং অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:40

οἱ κατεσθίοντες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν

এখানেযীশু বলেছেন বিধবাদেরলোকেদেরবিধবাদেরপ্রতারণাএবংতাদেরঘরগুলোকে""গ্রাসকরা"" হিসাবেচুরিকরেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাতাদেরকাছথেকেতাদেরঘরচুরিকরারজন্যবিধবাদেরঠকায়"" (দেখুন: রুপক)

τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν

বিধবা"" এবং ""ঘর"" শব্দটিঅসহায়মানুষেরজন্যএবংযথাক্রমেএকজনব্যক্তিরগুরুত্বপূর্ণ।বিকল্পঅনুবাদ: ""অসহায়মানুষেরথেকেসবকিছু"" (দেখুন: লক্ষণা)

οὗτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα

এইটি সক্রিয়রূপে বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ:”ঈশ্বর অবশ্যইতাদেরকেআরওনিন্দাসহকারেশাস্তিদেবেন"" অথবাঈশ্বর অবশ্যইতাদেরকঠোরশাস্তিদেবেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

λήμψονται περισσότερον κρίμα

শব্দ ""বৃহত্তর"" একটিতুলনাবোঝায়।এখানেতুলনাশাস্তিহয়অন্যান্যপুরুষদের যারা শাস্তি পায় ।বিকল্পঅনুবাদ: ""অন্যান্যমানুষেরচেয়েবেশিনিন্দাপাবে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 12:41

এখনওমন্দিরএলাকায়, যীশুবিধবাদেরপ্রস্তাবেরমূল্যসম্বন্ধেমন্তব্যকরেছিলেন।

τοῦ γαζοφυλακίου

এইবাক্স, যাসবাইব্যবহারকরতেপারে, মন্দিরেরপ্রস্তাব।

Mark 12:42

λεπτὰ δύο

দুইটি ছোটতামারমুদ্রা।এইউপলব্ধঅন্ততমূল্যবানমুদ্রাছিল। (দেখুন: বাইবেলের টাকা)

ἐστιν κοδράντης

খুবসামান্যমূল্য।একটি পয়সা খুবসামান্যমূল্য।আপনারভাষাতেক্ষুদ্রতমমুদ্রারনামে ""সিকি"" অনুবাদকরুনযদিআপনারকাছেখুবকমমূল্যথাকে।

Mark 12:43

43 পদটিতেযীশুবলেছিলেনযে, বিধবাধনীব্যক্তিদেরচেয়েনৈবেদ্যরমধ্যেআরওঅর্থরাখে, এবংপদ 44 পদে তিনিএকথাবলারকারণবলেছিলেন।তথ্যটিপুনর্বহালকরাযেতেপারেযাতেযীশুপ্রথমেতারকারণবলেএবংতারপরবলেনযেসেইবিধবাআরোবেশিকরে দিয়েছিল যেমনUSTতে। (দেখুন: পদ সেতু)

προσκαλεσάμενος

যীশুডাকলেন

ἀμὴν, λέγω ὑμῖν

এইটি নির্দেশকরেযেনিম্নলিখিতবিবৃতিবিশেষকরেসত্যএবংগুরুত্বপূর্ণ।দেখুনকিভাবেআপনিএটিকেঅনুবাদকরেছেন [মার্ক 3:24] (../ 03 / 24.md)।

πάντων…τῶν βαλλόντων εἰς

অন্যান্যটাকাযারাটাকারাখা

Mark 12:44

τοῦ περισσεύοντος

অনেকসম্পদ, অনেকমূল্যবানজিনিস

τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς

অভাববা ""তার যা সামান্যছিল

τὸν βίον αὐτῆς

বেঁচেথাকারজন্য

Mark 13

মার্ক 13 সাধারণনোট

কাঠামোএবংবিন্যাস

কিছুঅনুবাদগুলিসহজেইপড়ারজন্যপাঠ্যেরপ্রতিটিলাইনেরপাশেপ্রতিটিলাইনটিকে কবিতার আকারে যেটা ঠিক তা স্থাপনকরে। ULT এইকবিতারসাথে 13: 24-25, যাপুরাতননিয়মরশব্দ।

এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলি

খ্রীষ্টেরফেরত

যীশুর ফেরত এর আগেকিহবে ([মার্ক 13: 6-37] (./ 06.md))।তিনিতাঁরঅনুগামীদেরবললেনযে পৃথিবীতে খারাপজিনিসঘটবেএবংফিরেআসারআগেতাদেরকাছেখারাপকিছুঘটবে, কিন্তুতাদেরযেকোনসময়ফিরেযাওয়ারজন্যপ্রস্তুতহতেহবে।

Mark 13:1

মন্দিরেরএলাকাছেড়েচলেযাওয়ারসময়, যীশুতাঁরশিষ্যদেরবলেছিলেনযে, ভবিষ্যতেহেরোদেরমহিমান্বিতচমৎকারমন্দিরেরমধ্যেকীঘটবে।

ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί

পাথর"" পাথরেরউল্লেখকরেযেভবনটিনির্মিতহয়েছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""বিস্ময়করভবনএবংতারাতৈরিকরাবিস্ময়করপাথর"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 13:2

βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς? οὐ μὴ…λίθος

এইপ্রশ্নভবনএরপ্রতিমনোযোগটানতেব্যবহৃতহয়।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এইমহানভবনগুলিদেখুন! একপাথরনয়"" অথবা ""আপনিএখনএইমহানভবনগুলিদেখেনতবেএকপাথরনয়"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον, ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ

এটাবোঝাযায়যেশত্রুসৈন্যরাপাথর ছুড়ে ফেলবে।এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""একপাথরঅন্যেরউপরেথাকবেনা, কারণশত্রুআসবেনএবংএইভবনগুলিধ্বংসকরবেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য এবং কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 13:3

শিষ্যদেরপ্রশ্নেরজবাবমন্দিরেরধ্বংসেরবিষয়েএবংকীঘটতেচলেছে, সেপ্রশ্নেরজবাবেযীশুতাদেরকেভবিষ্যতেকিঘটতেচলেছেতাবলেছিলেন।

καὶ καθημένου αὐτοῦ εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν κατέναντι τοῦ ἱεροῦ…Πέτρος

এটাস্পষ্টভাবেপ্রকাশকরাযেতেপারেযেযীশুওতাঁরশিষ্যেরাজৈতুনপর্বতেগিয়েছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""জৈতুনপাহাড়েপৌঁছানোরপর, যামন্দিরেরবিপরীতেছিল, যীশুবসেছিলেন।"" তখনপিতর ""(দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

κατ’ ἰδίαν

যখনতারাএকাছিল

Mark 13:4

ταῦτα ἔσται…μέλλῃ…συντελεῖσθαι

যীশুশুধুমন্দিরের পাথর গুলির কি ঘটবে ।এইটি পরিষ্কারকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এইজিনিসগুলিমন্দিরের দেওয়াল গুলিতেঘটছে ... মন্দিরের দেওয়াল গুলিরঘটনারকথা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ὅταν…ταῦτα…πάντα

এইসমস্তবিষয়

Mark 13:5

λέγειν αὐτοῖς

তারশিষ্যদের

ὑμᾶς πλανήσῃ

এখানে ""আপনাকেপথভ্রষ্টকরেতোলে"" কোনটিসত্যনয়তাবিশ্বাসকরারজন্যপ্ররোচিতকারীরূপক।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিপ্রতারণাকরেন"" (দেখুন: রুপক)

Mark 13:6

πολλοὺς πλανήσουσιν

এখানে "" ... বিপথে নিয়ে যাওয়া "" একটিসত্যযাবিশ্বাসযোগ্যনয়তাবিশ্বাসকরারজন্যরূপক।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাঅনেকলোককেপ্রতারিতকরবে"" (দেখুন: রুপক)

ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) ""আমারকর্তৃত্বদাবিকরা"" বা 2) ""দাবিকরেযেঈশ্বরতাদেরপাঠিয়েছেন।"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

ἐγώ εἰμι

আমিখ্রীষ্ট

Mark 13:7

ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων

যুদ্ধএবংযুদ্ধসম্পর্কেরিপোর্টশুনতে।সম্ভাব্যঅর্থহল 1) ""যুদ্ধেরশত্রুদেরকাছথেকেযুদ্ধেরশব্দেরশোনাএবংঅনেকদূরেযুদ্ধেরখবরশুনতে"" অথবা 2) ""শুরুহওয়াযুদ্ধগুলিরকথাশুনতেএবংশুরুহওয়াযুদ্ধসম্পর্কেরিপোর্ট

ἀλλ’ οὔπω τὸ τέλος

কিন্তুএটিশেষনাহলেও ""শেষপর্যন্তশেষহবেনা"" বা ""কিন্তুশেষেপরেহবে"" এইসম্ভবতবিশ্বেরশেষবোঝায়। (দেখুন: @)

τὸ τέλος

এইবাক্যাংশেরমানেএকেঅপরেরবিরুদ্ধেযুদ্ধকরা।বিকল্পঅনুবাদ: ""বিরুদ্ধেযুদ্ধকরবে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 13:8

ἐγερθήσεται…ἐπ’

শব্দগুলি ""উঠবে"" পূর্ববর্তীবাক্যাংশথেকেবোঝাযায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""রাজ্যবিরুদ্ধে রাজ্য উঠবে"" বা ""একরাজ্যেরমানুষঅন্যরাজ্যেরলোকদেরবিরুদ্ধেযুদ্ধকরবে"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν

যীশুএইদুর্যোগসম্বন্ধেবলেছিলেনযে, সন্তান প্রসবের যন্ত্রণা শুরুহওয়ারকারণতারপরেআরওগুরুতরঘটনাঘটবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এইঘটনাগুলিপ্রথমসন্তানেরমতোহবেযখনএকজনমহিলাসন্তানজন্মনেবে""। (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

ἀρχὴ ὠδίνων ταῦτα

যীশুএইদুর্যোগসম্বন্ধেবলেছিলেনযে, জন্মেরযন্ত্রণাশুরুহওয়ার সময় শুরু হলে কারণতারপরেআরওগুরুতরঘটনাঘটবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এইঘটনাগুলিপ্রথমসন্তানপ্রসব করার মতো হবেযখনএকজনমহিলাসন্তানজন্ম দেবে ""। (দেখুন: রুপক)

Mark 13:9

βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς

মানুষআপনারজন্যকিকরতেপ্রস্তুতহবে

παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς συνέδρια

আপনাকেনেবেএবংকর্তিপক্ষেরনিয়ন্ত্রণএরঅধীনেকরা

δαρήσεσθε

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""লোকেরাআপনাকেমেরেফেলবে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

ἐπὶ…σταθήσεσθε

এইবিচারএবংবিচারকরাহবেমানে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিআগেবিচারেরসম্মুখীনহবেন"" বা ""আপনাকেবিচারেরসম্মুখীনকরাহবেএবংবিচারকরাহবে"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

ἕνεκεν ἐμοῦ

কারণআমারবা ""আমারসম্পর্কে

εἰς μαρτύριον αὐτοῖς

এরঅর্থতারাযীশুসম্পর্কেসাক্ষ্যদেবে।এইটি পরিষ্কারকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংআমারসম্পর্কেতাদেরসাক্ষ্যদাও"" বা ""এবংআপনিতাদেরসম্পর্কেবলবেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 13:10

καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη πρῶτον δεῖ κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον

যীশুএখনওএমনকিছুকথাবলছেনযাশেষহওয়ারআগেইঘটবে।এইটি পরিষ্কারকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুশেষেরআগমনেরআগেসুসমাচারটিসর্বপ্রথমসমস্তজাতিরকাছেঘোষণাকরাউচিত"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 13:11

παραδιδόντες

এখানেজনগণএর কর্তৃপক্ষেরনিয়ন্ত্রণেরাখতেহবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কর্তৃপক্ষেরকাছেআপনাকেদিতে"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον

শব্দগুলি ""কথাবলবে"" পূর্ববর্তীবাক্যাংশথেকেবোঝাযায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুপবিত্রআত্মাআপনারমাধ্যমেকথাবলবে"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 13:12

παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον

একজনভাইআরেক জনভাইকেতারনিয়ন্ত্রণেরাখবেযারাতাকেহত্যাকরবেঅথবা ""ভাইয়েরাতাদেরভাইদেরকেতাদেরনিয়ন্ত্রণেরাখবেযারাতাদেরহত্যাকরবে।"" এইঅনেকবিভিন্নমানুষেরঅনেকবারঘটবে।যীশুশুধুএকজনব্যক্তিএবংতারভাইয়েরকথাবলছেননা।

ἀδελφὸς ἀδελφὸν

এইভাইওবোনউভয়বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""মানুষ ... তাদেরভাইবোনেরা"" (দেখুন: পুংলিঙ্গ শব্দ যখন মহিলাদের অন্তর্ভুক্ত করে)

πατὴρ τέκνον

শব্দ ""মৃত্যুপর্যন্তবিতরণকরাহবে"" পূর্ববর্তীবাক্যাংশথেকেবোঝাহয়।এরমানেহলযেকিছু কিছু পিতাতাদেরসন্তানদেরসাথেবিশ্বাসঘাতকতাকরবেন, এবংএইবিশ্বাসঘাতকতাতাদেরসন্তানদেরকেহত্যাকরবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""বাবাতাদেরসন্তানদেরমৃত্যুদণ্ডপ্রদানকরবে"" বা ""বাবাতাদেরসন্তানদেরবিশ্বাসঘাতকতাকরবে, তাদেরকেহত্যাকরারজন্যহস্তান্তরকরবে"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ এবং বাগ্ধারা)

ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς

এরঅর্থশিশুরাতাদেরপিতামাতারবিরোধিতাকরবেএবংতাদেরবিশ্বাসঘাতকতাকরবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""শিশুরাতাদেরপিতামাতারবিরোধিতাকরবে"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

θανατώσουσιν αὐτούς

এরমানেহলকর্তৃপক্ষবাবা-মাকেমৃত্যুদণ্ডদেবে।এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কর্তৃপক্ষকেমাতাপিতাকেমৃত্যুদণ্ডদেওয়ারজন্যকর্তৃপক্ষকেদায়ীকরা"" বা ""কর্তৃপক্ষপিতামাতাকেহত্যাকরবে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 13:13

ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων

এইসক্রিয়রূপটি বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সবাইআপনাকেঘৃণাকরবে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

διὰ τὸ ὄνομά μου

যীশুনিজেকেউল্লেখকরারজন্য ""আমারনাম"" কথাটিব্যবহারকরেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমারকারণে"" অথবা ""কারণআপনিআমারউপরবিশ্বাসকরেন"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

ὁ…ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται

এইসক্রিয়রূপবিবৃতহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেকেউশেষপর্যন্তসহ্যকরবে , ঈশ্বর সেইব্যক্তিকেরক্ষাকরবেন"" অথবা ""যেকেউশেষপর্যন্তস্থিরথাকবেসেরক্ষা পাবে "" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

ὁ…ὑπομείνας εἰς τέλος

এখানে ""ধৈর্য"" এমনকীদুঃখেরসময়ওঈশ্বরেরপ্রতি যারা বিশ্বস্ত থাকবে শেষ পর্যন্ত ।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেকেহ কষ্টভোগকরেএবং শেষ পর্যন্তঈশ্বরেরপ্রতিবিশ্বস্তথাকবে "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

εἰς τέλος

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) ""তারজীবনেরশেষেরদিকে"" অথবা 2) ""কষ্টেরসময়শেষহওয়ার

Mark 13:14

τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως

এইউক্তিটিদানিয়েলএরবইথেকে।তারশ্রোতাএইউত্তর বিষয়ে জানতেন এবংমন্দিরে প্রবেশ করে এটিঅশুচি সম্পর্কেভবিষ্যদ্বাণী করেছিল ।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটা লজ্জাজনক যা ঈশ্বরের বিষয় গুলিকে নিন্দা করে "" (দেখুন: রুপক)

ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ

যীশুরশ্রোতারা জানতেন তিনি এইমন্দির কে বোজাচ্ছে ।এইটি স্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মন্দিরেরমধ্যেদাঁড়িয়েথাকা, যেখানেএটিদাঁড়াতেহবেনা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ὁ ἀναγινώσκων νοείτω

এইটিযীশু বলেন নি ।মথিএইপাঠকদেরমনোযোগপেতেএইটি যোগ করেছেন, যাতেতারাএইসতর্কতাশুনতে পারে ।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেকেউএইটি শুনছেন তাকে সতর্ক থাকতে হবে "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 13:15

ἐπὶ τοῦ δώματος

যীশুযেখানেবাসকরতেনসেখানেসমতলছিলএবংলোকেরাতাদেরওপরদাঁড়িয়েথাকত ।

Mark 13:16

μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω

এইতারবাড়িতেফিরে যাওয়া কে বোঝায় ।এইটি স্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারবাড়িতেফিরেনা"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ

তারবস্ত্রছুঁতে

Mark 13:17

ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις

এটিএকটিসাধারণউপায়যেকেউগর্ভবতীহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""গর্ভবতী"" (দেখুন: সুভাষণ)

Mark 13:18

προσεύχεσθε…ἵνα

এইবারপ্রার্থনাকরুনবা ""এইজিনিসএরজন্যপ্রার্থনাকরুন

χειμῶνος

ঠান্ডাঋতুবা ""ঠান্ডা, বৃষ্টিরঋতু।"" এটিঠান্ডাএবংঅপ্রীতিকরএবংভ্রমণকরাকঠিনযখনবছরেরসময়বোঝায়।

Mark 13:19

οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη

এর চেয়েও বেশি ।এইদুর্দশাপূর্ণ এবংভয়ানক মহাসঙ্কটকাল তা বর্ণনাকরে।এর হতেহবেহিসাবেভয়ানকহিসাবেএকটিকষ্টছিলনা।

οὐ μὴ γένηται

এবংএরচেয়েওবড়আরকখনওহবেনা ""এবংসেইদুঃখভোগেরপরেআরকখনওএইরকমদুঃখভোগহবেনা

Mark 13:20

ἐκολόβωσεν…τὰς ἡμέρας

সময়কমানোছিল।এটিউল্লেখকরাযেতেপারেযেকোন ""দিন"" উল্লেখকরাহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""দুঃখেরদিনহ্রাসপেয়েছে"" বা ""কষ্টেরসময়কমানোহয়েছে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ

শব্দটি ""মাংস"" বোঝায়, এবং ""সংরক্ষিত"" শারীরিকপরিত্রাণে কে বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""কেউবাঁচবেনা"" বা ""সবাইমারাযাবে"" (দেখুন: লক্ষণা)

διὰ τοὺς ἐκλεκτοὺς

নির্বাচিতদেরসাহায্যকরারজন্য

τοὺς ἐκλεκτοὺς, οὓς ἐξελέξατο

যাঁকেতিনিমনোনীতকরেছিলেন"" শব্দটিরঅর্থ ""নির্বাচিত""।একসঙ্গে, তারাজোরদেয়যেঈশ্বরএইলোকেদেরমনোনীতকরেছেন। (দেখুন: জোড়ার একটি জুড়ি)

Mark 13:21

21 পদেযীশুএকটি আদেশ দেয়, এবং 22 পদে তিনি আদেশ এরকারণবলে।এটিপ্রথমকারণেরসাথেপুনর্বহালকরাযেতেপারেএবংদ্বিতীয়টি আদেশ টি যেমনUSTতে। (দেখুন: পদ সেতু)

Mark 13:22

ψευδόχριστοι

তারাযারানিজেদের কে খ্রীষ্টবলেদাবিকরে

πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν

প্রতারণাবা ""প্রতারণাকরারআশাকরা"" বা ""প্রতারণাকরারচেষ্টাকরা

πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν εἰ δυνατὸν τοὺς ἐκλεκτούς

এমনকিনির্বাচিত"" শব্দটিবোঝায়যেমিথ্যাখ্রিস্টানএবংমিথ্যা ভাববাদী কিছু ভলো লোককে প্রতারিতকরারআশারাখবে, কিন্তুতারানির্বাচিতদেরপ্রতারিতকরতেপারবেকিনাতাতারাজানবেনা।বিকল্পঅনুবাদ: ""জনগনকেপ্রতারণাকরারজন্যএবংএমনকিনির্বাচিতহলেপ্রতারণাকরারজন্য"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

τοὺς ἐκλεκτούς

ঈশ্বরযাদেরমনোনীতকরেছেন

Mark 13:23

ὑμεῖς δὲ βλέπετε

সতর্কথাকুনবা ""সতর্কহোন

προείρηκα ὑμῖν πάντα

যীশুতাদেরসতর্ককরারজন্যএইজিনিসতাদেরবলেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনাকেসতর্ককরারসময়আমিআপনাকেএইসমস্তজিনিসআগেইবলেছি"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 13:24

ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται

এইসক্রিয়রূপটি বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সূর্যঅন্ধকারহয়েযাবে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς

এখানেচাঁদযেমনজীবিতছিলএবংঅন্যকেকিছুদিতেসক্ষমহিসাবেবলাহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""চাঁদআলোকিতহবেনা"" অথবা ""চাঁদঅন্ধকারহবে"" (দেখুন: ব্যক্তি রূপে প্রকাশ)

Mark 13:25

οἱ ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πίπτοντες

এরঅর্থএইনয়যেতারাপৃথিবীতেপতিতহবেকিন্তুএখনতারাকোথায়থেকেনেমেআসবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাআকাশেতাদেরস্থানথেকেনেমেআসবে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται

এইটি একটি সক্রিয়রূপে বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আকাশের শক্তিহ্রাসপাবে"" অথবা ""ঈশ্বর স্বরগের শক্তিকে হিলিয়ে দেবেন "" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς

স্বর্গেরমধ্যেশক্তিশালীজিনিস।সম্ভাব্যঅর্থহল 1) এইসূর্য, চাঁদ, এবংতারাবোঝায় 2) এইশক্তিশালীআধ্যাত্মিকমানুষ দের বোঝায়

ἐν τοῖς οὐρανοῖς

আকাশে

Mark 13:26

τότε ὄψονται

সেই মানুষ গুলি দেখবে

μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ δόξης

ক্ষমতাশালীএবংমহিমান্বিতভাবে

Mark 13:27

ἐπισυνάξει

তিনি"" শব্দটিঈশ্বরেরকাছেনির্দেশকরেএবংতাঁর স্বর্গদুত কে নিরদেশ করে তারা একজন যারা মননিত দের কে একত্রিত করবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাজড়োহবে"" বা ""স্বর্গ দুতগন একত্রিত করবে "" (দেখুন: বাক্যালংকার)

τῶν τεσσάρων ἀνέμων

সমগ্রপৃথিবী ""চারটিবায়ু"" কথা বলাহয়েছে , যাচারদিকনির্দেশকরে: উত্তর, দক্ষিণ, পূর্বএবংপশ্চিম।বিকল্পঅনুবাদ: ""উত্তর, দক্ষিণ, পূর্ব, এবংপশ্চিম"" বা ""পৃথিবীরসবঅংশ"" (দেখুন: রুপক)

ἀπ’ ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ

এইদুইচরমপন্থী দের জোরদেওয়াহয়েছেযেসমগ্রপৃথিবীথেকেনির্বাচিতকরাহবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""পৃথিবীরপ্রতিটিজায়গাথেকে"" (দেখুন: মেরিজম)

Mark 13:28

যীশুএখানেদুটোসংক্ষিপ্তদৃষ্টান্ততুলেধরেনযাতেলোকেরাসচেতনহবারজন্যস্মরণকরিয়েদেয়যে, তিনিযেবিষয়গুলোব্যাখ্যাকরেছেনতাহ'ল। (দেখুন: দৃষ্টান্ত)

ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται, καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα

শাখা"" শব্দটিডুমুরগাছেরশাখাবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারশাখাকোমলহয়েওঠেএবংতাদেরপাতাবেরকরেদেয়

ἁπαλὸς

সবুজএবংনরম

ἐκφύῃ τὰ φύλλα

এখানেডুমুরগাছটিজীবিতহিসাবেবলাহয়েছেএবংইচ্ছাকৃতভাবেএরপাতাগুলিবাড়তেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এরপাতাগুলি পড়তে শুরুকরে"" (দেখুন: ব্যক্তি রূপে প্রকাশ)

τὸ θέρος

বছরেরউষ্ণঅংশবাক্রমবর্ধমানঋতু

Mark 13:29

ταῦτα

এইদুর্দশাদিনবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""এইজিনিসগুলিআমিঠিকবর্ণনাকরেছি"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἐγγύς ἐστιν

মানুষেরপুত্রকাছাকাছি

ἐπὶ θύραις

এইমূর্তিমানেতিনিখুবকাছেরএবংকাছাকাছিপৌঁছেছেন, একটিশহরএপৌঁছানোরকাছাকাছিহচ্ছেউল্লেখকরা হয়েছে ।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংপ্রায়এখানে"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 13:30

ἀμὴν, λέγω ὑμῖν

এইনির্দেশকরেযেনিম্নলিখিতবিবৃতিবিশেষকরেগুরুত্বপূর্ণ।দেখুনকিভাবেআপনিএটিকেঅনুবাদকরেছেন [মার্ক 3:24] (../ 03 / 24.md)।

οὐ μὴ παρέλθῃ

এইটা একটি নম্রভাবে বলা যায় কোন মৃত ব্যেক্তির সম্পরকে বলা ।বিকল্পঅনুবাদ: ""মরবেনা"" বা ""শেষহবেনা"" (দেখুন: সুভাষণ)

μέχρις οὗ ταῦτα πάντα

এইজিনিসগুলি"" শব্দটিদুঃখেরদিনকেবোঝায়।

Mark 13:31

ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ

সূর্য, চাঁদ, তারা, গ্রহএবংপৃথিবীরসমস্তআকাশেরমধ্যেদুটিচূড়ান্তবর্ণনাদেওয়াহয়েছে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আকাশ, পৃথিবী, এবংতাদেরমধ্যেসবকিছু"" (দেখুন: মেরিজম)

παρελεύσονται

অস্তিত্ববন্ধহবে।এখানেএইউক্তিটি বিশ্বেরশেষবোঝায়।

οἱ…λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται

যীশুতাদেরক্ষমতাহারানোরমতোকথাবলেছিলেনযেনতারাএমনকিছু না যাশারীরিকভাবেমারানাযায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমারশব্দতাদেরশক্তিহারাবেনা"" (দেখুন: রুপক)

Mark 13:32

τῆς ἡμέρας ἐκείνης ἢ τῆς ὥρας

এইসময়যেমনুষ্য পুত্র ফিরেআসবেবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""সেইদিনবাসেইঘন্টাযেটিমানবপুত্রফিরেআসবে"" অথবা ""দিনবাঘন্টাযেআমিফিরেযাব"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

οὐδεὶς οἶδεν; οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ, οὐδὲ ὁ Υἱός, εἰ μὴ ὁ Πατήρ

এইকথাগুলোএমনকিছুব্যক্তিকেনির্দিষ্টকরে, যারাজানেনাকখনমনুষ্যপুত্রফিরেআসবে, পিতারথেকেভিন্ন, যিনিজানেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""কেউইজানেনা, স্বর্গের স্বরগদুতগন ওনাপুত্রজানেনা-পিতাবাপুত্র"" বা ""স্বর্গের স্বরগদুতগন ওপুত্রজানেনা; পিতাকেকেউজানেনাকিন্তুপিতাজানেন "" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ

এখানে ""স্বর্গ"" ঈশ্বরযেখানেঅবস্থান বা বাসকরে।

εἰ μὴ ὁ Πατήρ

পিতা"" শব্দটিকেএকইশব্দদিয়েঅনুবাদকরাসর্বোত্তম, যাআপনারভাষাস্বাভাবিকভাবেইমানবপিতাকেবোঝাতেব্যবহারকরে।এছাড়াও, এটিএকটিঘটনা , পুত্রফিরেআসবেযখনজানায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুশুধুমাত্রপিতাজানেন"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 13:33

πότε ὁ καιρός ἐστιν

এটাস্পষ্টভাবেবলাযেতেপারে ""সময়"" এখানেবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যখনএইসমস্তঘটনাঘটবে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 13:34

ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ

প্রত্যেকেকিকরবেতাবলা

Mark 13:35

ἢ ὀψὲ

তিনিসন্ধ্যায়ফিরতেপারেন

ἀλεκτοροφωνίας

মোরগটিএকটিপাখিযাসকালেখুবতারাতারিতারডাকশুরুকরে।

Mark 13:36

εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας

এখানেযীশুপ্রস্তুত না হওয়ারকথাবলেন""ঘুমানোর"" মতো।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিতারফিরেযাওয়ারজন্যপ্রস্তুত হন "" (দেখুন: রুপক)

Mark 14

মার্ক 14 সাধারণটিকা

কাঠামোএবংবিন্যাস

কিছুঅনুবাদগুলিসহজেইপড়ারজন্যপাঠ্যেরপ্রতিটিলাইনেরপাশে কবতাই প্রতিটিলাইনটিকেডানদিকেরেখেদেয়। ULT 14:27, 62 তেকবিতারসাথেএটিকরে, যাপুরাতননিয়মরশব্দ।

এইঅধ্যায়েরবিশেষধারণাগুলি

শরীরেররক্ত​​​​

[মার্ক 14:22 -25] (./22 MD) তাঁরঅনুসারীদেরসঙ্গেযীশুরশেষখাবারবর্ণনাকরে।এইসময়েযীশুতাদেরকেবললেনযেতারাযাখেতেওপানকরছিলতারদেহওতাররক্ত​​ছিল।প্রায়সমস্তখ্রিস্টানগীর্জাএইখাবারটিমনেরাখারজন্য ""প্রভুর ভোজ"", ""ইউক্যারিস্ট"" বা ""পবিত্র ভোজ "" উৎযাপনকরে।

এইঅধ্যায়টিতেঅন্যান্যসম্ভাব্যঅনুবাদসমস্যাগুলি

আব্বা, পিতা

""আব্বা"" একটিআরামীয়শব্দযেইহুদীরাতাদেরপিতৃপুরুষদেরসাথেকথাবলতেব্যবহৃত।এটাশোনাচ্ছেহিসাবেমার্কলিখুনএবংতারপরএটিঅনুবাদ। (দেখুন: অনুলিপি বা শব্দ নেওয়া)

""সোনার পুত্র ""

এইঅধ্যায়েযীশুনিজেকে ""মানবপুত্র"" বলেউল্লেখকরেছেন ([মার্ক 14:20] (../../../mrk/14/20 .md))।আপনারভাষালোকেদেরনিজেদেরকথাবলারঅনুমতিদেয়নাযেনতারাঅন্যকারোকথাবলে। (দেখুন: মনুষ্যপুত্র, মনুষ্যপুত্র, এবং প্রথম, দ্বিতীয়, অথবা তৃতীয় ব্যক্তি)

Mark 14:1

নিস্তারপর্বেরমাত্রদুদিনআগে, প্রধানযাজকরাওব্যবস্থারশিক্ষকরাগোপনেযীশুকেহত্যাকরারপরিকল্পনাকরেছিল।

ἐν δόλῳ

মানুষএরলক্ষ্যে

Mark 14:2

ἔλεγον γάρ

তারা"" শব্দটিপ্রধানযাজকএবংব্যবস্থারশিক্ষকদেরবোঝায়।

μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ

এইউত্সবেরসময়যীশুগ্রেপ্তারনাকরাবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমরাএইউৎসবেরসময়এটিকরতেপারিনা"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 14:3

যীশুকেঅভিষিক্তকরারজন্যতেলব্যবহারকরাহয়েছিলবলেকিছুলোকরাগকরেছিল, কিন্তুযীশুবলেছিলেনযে, মরিয়মমারাযাওয়ারআগেমহিলাটিতারদেহকেসমাধিকরারজন্যঅভিষেককরেছিল।

Σίμωνος τοῦ λεπροῦ

এইলোকটিআগেকুষ্ঠরোগীছিলকিন্তুঅসুস্থছিলনা।এটিশিমনপিতরএবংশিমন কনানি এরচেয়েভিন্নমানুষ। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

κατακειμένου αὐτοῦ

সংস্কৃতিতে, যখনলোকেরাভজনকরতেজড়োহয়, তখনতারাতাদেরপাশেঘুরেবেড়ায়, টেবিলেরপাশেবালিশেরউপরেনিজেকেপ্রসারিতকরে।

ἀλάβαστρον

একটি আলাবাস্টারথেকেতৈরিএকটিজার।আলাবস্টারএকটিখুবব্যয়বহুলহলুদসাদাপাথরছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""সুন্দরসাদাপাথরের জার"" (দেখুন: অজানা সমূহের অনুবাদ করুন)

ἀλάβαστρον μύρου, νάρδου πιστικῆς πολυτελοῦς

যেব্যয়বহুল, সুগন্ধিবলাবলা হয় ।নার্ভএকটিখুবব্যয়বহুল, সুগন্ধিতেল যা ব্যবহারকরাহয়। (দেখুন: অজানা সমূহের অনুবাদ করুন)

αὐτοῦ τῆς κεφαλῆς

যীশুরমাথায়

Mark 14:4

εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν?

তারা এই প্রশ্ন যীশুকে করেছিল দেখার জন্য সেই মহিলাতা যেন সুগন্ধি তেলে ধুয়েফেলে।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটাভয়ানকযেসেসুগন্ধিঅপচয়!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 14:5

ἠδύνατο…τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι

মার্কতারপাঠকদেরদেখিয়েদিতেচানযেযারাটাকাসম্পর্কেআরোউদ্বিগ্নছিল।এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমরাএইসুগন্ধিবিক্রিকরতেপারতাম"" অথবা ""তিনিএইসুগন্ধিবিক্রিকরতেপারতেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

δηναρίων τριακοσίων

300 দিনারী।দিনারীরোমানরূপালীকয়েন। (দেখুন: বাইবেলের টাকা এবং সংখ্যাগুলো)

δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς

দরিদ্র"" শব্দটিগরিবমানুষদের বোঝায়।এইগরীবেরসুগন্ধিবিক্রয়থেকেঅর্থপ্রদানবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""দরিদ্রমানুষেরদেওয়াঅর্থ"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ এবং নামমাত্র বিশেষণ)

Mark 14:6

τί αὐτῇ κόπους παρέχετε?

এইমহিলারকর্মকাণ্ডেরপ্রশ্নেঅতিথিদেরবিদ্রোহকরেছেন।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিতাকেকষ্টকরতেহবেনা!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 14:7

τοὺς πτωχοὺς

এইগরিবমানুষেরবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""দরিদ্রমানুষ"" (দেখুন: নামমাত্র বিশেষণ)

Mark 14:9

ἀμὴν…λέγω ὑμῖν

এইনির্দেশকরেযেনিম্নলিখিতবিবৃতিবিশেষকরেসত্যএবংগুরুত্বপূর্ণ।দেখুনকিভাবেআপনিএটিকেঅনুবাদকরেছেন [মার্ক 3:24] (../ 03 / 24.md)।

ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেখানেআমারঅনুসরণকারীরাসুসমাচারপ্রচারকরি "" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

ὃ ἐποίησεν αὕτη, λαληθήσεται

এইমহিলারকিকাজকরাহবে

Mark 14:10

মহিলাটিসুগন্ধিধোঁয়াদিয়েযীশুকেজাগিয়েতুলেছিলেন, যিহূদাযীশুকেপ্রধানযাজকদেরহাতেতুলেদেওয়ারপ্রতিশ্রুতিদিয়েছিলেন।

ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς

যিহূদাএখনওতাদের কাছে যীশু কে প্রদান করেননি , বরংতিনিতাদেরসঙ্গেব্যবস্থাকরতেগিয়েছিলাম।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাদেরসাথেব্যবস্থাকরারজন্যতিনিযীশুকেতাদেরহাতেতুলেদেবেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

αὐτὸν παραδοῖ

যীশুকেতাদেরকাছেআনুনযাতেতারাতাকেধরতেপারে

Mark 14:11

οἱ δὲ ἀκούσαντες

প্রধানযাজকেরাযাশু কে ছিলেনতাস্পষ্টভাবেজানাতেসহায়কহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""প্রধানযাজকরাশুনেছিলেনযেতিনিতাদেরজন্যকিকরতেইচ্ছুকছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:12

দু জন শিষ্যকেনিস্তারপর্বেরখাবারপ্রস্তুতকরারজন্যপাঠিয়েছেন।

ὅτε τὸ Πάσχα ἔθυον

খামির বিহীনরুটিরউত্সবেরশুরুতে, মেষশাবকেরবলিউৎসর্গকরাছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""যখনএটিনিস্তারপর্বেরমেষশাবকবলিছিলপ্রথাগত"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

φάγῃς τὸ Πάσχα

এখানে ""নিস্তারপর্ব"" পশুরখাবারবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""নিস্তারপর্বেরখাবারখাও"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 14:13

κεράμιον ὕδατος βαστάζων

জলপূর্ণএকটিবড়পাত্রবহন

Mark 14:14

ὁ διδάσκαλος λέγει, ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμά μου…μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγω?

এইএকটিপরোক্ষউদ্ধৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।অনুবাদএটি একটি অনুরোধ।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমাদেরশিক্ষকজানতেচানযে অথিথি ঘরটি কোথায় যেখানেতিনিতাঁরশিষ্যদেরসাথেনিস্তারপর্বখেতেপারেন।"" (দেখুন: প্রত্যক্ষ এবং পরোক্ষ উদ্ধৃতি)

τὸ κατάλυμά

দর্শকদেরজন্যএকটিঘর

Mark 14:15

ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν

তারাযীশুর এবংতাঁরশিষ্যদেরখার জন্যখাবারপ্রস্তুতকরতেহয়েছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমাদেরজন্যখাবারপ্রস্তুতকরুন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:16

ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ

দুইশিষ্যচলেযান

καθὼς εἶπεν

যীশুবলেছিলেন

Mark 14:17

সেইসন্ধ্যায়যীশুওশিষ্যরানিস্তারপর্বেরখাবারখায়, তখনযীশুতাদেরবলেছিলেনযে, তাদেরমধ্যেএকজনতাকেবিশ্বাসঘাতকতাকরবে।

ἔρχεται μετὰ τῶν δώδεκα

এইটা সাহায্য হয়েছিল তারাযেখানেএসেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিবারো জন বাড়িতেএসেছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:18

ἀνακειμένων

তাদেরসংস্কৃতিতে, লোকেরাযখনখাওয়ারজন্যজড়োহয়, তখনতারাতাদেরপাশেবসায়, টেবিলেরপাশেবালিশেরউপরেনিজেকেপ্রসারিতকরে।

ἀμὴν, λέγω ὑμῖν

এইনির্দেশকরেযেনিম্নলিখিতবিবৃতিবিশেষকরেসত্যএবংগুরুত্বপূর্ণ।দেখুনকিভাবেআপনিএটিকেঅনুবাদকরেছেন [মার্ক 3:24] (../ 03 / 24.md)।

Mark 14:19

εἷς κατὰ εἷς

এরঅর্থহচ্ছে, ""একসময়েএক"" প্রত্যেকশিষ্যতাকেজিজ্ঞাসাকরলেন।

μήτι ἐγώ?

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) এটিএকটিপ্রশ্নছিলযারজন্যশিষ্যরাউত্তরটিকোনওনাবলেআশাকরেছিলেন 2) এটিএকটিঅলঙ্কৃতপ্রশ্নছিলযারপ্রতিক্রিয়াপ্রয়োজনছিলনা।বিকল্পঅনুবাদ: ""অবশ্যইআমিআপনাকেবিশ্বাসঘাতকতাকরব না!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন এবং অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:20

εἷς τῶν δώδεκα

তিনিআপনারবারো জনএরএকজন

ἐμβαπτόμενος μετ’ ἐμοῦ εἰς τὸ τρύβλιον

যীশুরসংস্কৃতিতে, লোকেরাপ্রায়ইরুটিখায়, এটিসসএরএকটিবাটিবাতেলেরসাথেমিশ্রিততেলেরমধ্যেডুবিয়েদেয়।

Mark 14:21

ὅτι ὁ μὲν Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ὑπάγει, καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ

এখানেযীশুতাঁরমৃত্যুরবিষয়েভবিষ্যদ্বাণীকরাধর্মগ্রন্থ র কথা বলেছিলেন।আপনারভাষায় যদি মৃদুতা থাকে মৃত্যুরকথাবলারজন্য তবেএটিব্যবহারকরুন।বিকল্পঅনুবাদ: ""মানুষেরপুত্রেরজন্যযেমনশাস্ত্রবলে সেরককম মারা যাবে

δι’ οὗ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται

এইটি আরোসরাসরিবলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মানুষেরপুত্রকেকেবিশ্বাসঘাতকতাকরবে "" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:22

ἄρτον

এটিছিলখামির বিহীনরুটিরএকটিসমানরুটি, যানিস্তারপর্বেরভোজেরঅংশহিসাবেখেয়েছিল।

ἔκλασεν

এরঅর্থহচ্ছে, তিনিলোকেদেরখাওয়ারজন্যরুটিভেঙ্গেদিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""টুকরাটুকরাকরে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

λάβετε, τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου

এইরুটিনিন।এটাআমারশরীর।যদিওবেশিরভাগইবোঝাযায়যেরুটিযীশুরদেহেরপ্রতীকএবংএটিপ্রকৃতমাংসনয়তবেআক্ষরিকভাবেএইবিবৃতিটিঅনুবাদকরাভাল। (দেখুন: প্রতীকি ভাষা)

Mark 14:23

λαβὼν ποτήριον

এখানে ""কাপ"" দ্রাক্ষারস এর জন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিদ্রাক্ষারস এর কাপ নেন "" (দেখুন: লক্ষণা)

Mark 14:24

τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης, τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν

চুক্তিপাপেরক্ষমার জন্যহয়।এইআরোস্পষ্টভাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটাআমাররক্ত​​যাচুক্তিকেনিশ্চিতকরে, যারক্ত​​ঢেলেদেওয়াহয়যাতেঅনেকের পাপেরক্ষমাপায়"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου

এইপানীয়আমাররক্ত।যদিওঅধিকাংশইবুঝেছেনযেদ্রাক্ষারসটি যীশুররক্তেরপ্রতীকএবংএটিপ্রকৃতরক্ত​​নয়, তবেএইবিবৃতিটিআক্ষরিকঅনুবাদকরাভাল। (দেখুন: প্রতীকি ভাষা)

Mark 14:25

ἀμὴν, λέγω ὑμῖν

এইনির্দেশকরেযেনিম্নলিখিতবিবৃতিবিশেষকরেসত্যএবংগুরুত্বপূর্ণ।দেখুনকিভাবেআপনিএটিকেঅনুবাদকরেছেন [মার্ক 3:24] (../ 03 / 24.md)।

τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου

দ্রাক্ষারস.এইপানীয়পড়ুনএকটিবর্ণনামূলকউপায়।

καινὸν

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) ""আবার"" বা 2) ""নতুনভাবে

Mark 14:26

ὑμνήσαντες

একটিগীতগানএকটিটাইপ।তাদেরজন্যপুরাতননিয়মেগীতগাওয়াঐতিহ্যগতছিল।

Mark 14:27

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς

যীশুতাঁরশিষ্যদেরবললেন

σκανδαλισθήσεσθε

এটিএকটিবাক্যাংশযারমানেছেড়েচলেযাবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমাকেছেড়েচলেযাবে"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

πατάξω

বধ।এখানে ""আমি"" ঈশ্বরবোঝায়।

τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται

এইটি সক্রিয়রূপে বিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমিভেড়া ছিন্ন ভিন্ন দেব"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 14:24

যীশুস্পষ্টভাবেপিতরকেবলেছিলেনযেতিনিতাকেঅস্বীকারকরবেন।পিতরএবংশিষ্যদেরসবনিশ্চিততারাযীশু কে অস্বীকার করবে না।

এইউক্তিরমানেযেযীশুমৃত্যুরপরআবারজীবিতহয়েউঠবেন।এইটি সক্রিয়রূপলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরআমাকেমৃতগন থেকেউত্থাপনকরেন"" অথবা ""ঈশ্বরআমাকেজীবিতকরেতোলে"" (দেখুন: বাগ্ধারা এবং কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

আমায়আপনারআগেযেতেহবে

Mark 14:29

εἰ καὶ πάντες σκανδαλισθήσονται, ἀλλ’ οὐκ ἐγώ

আমিসম্পূর্ণরূপেপ্রকাশ করতে পারবো না ""আমিদূরে যাব না ।"" উক্তি ""দূরে যাব না"" একটিদ্বিগুণ নিতিবাচকএবংএকটিইতিবাচকঅর্থবহনকরে।প্রয়োজনহলেএইইতিবাচকপ্রকাশকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিসবাইআপনাকেছেড়েযায়তবেওআমিআপনারসাথেথাকব"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ এবং যুগ্ম নেতিবাচক)

Mark 14:30

ἀμὴν, λέγω σοι

এইনির্দেশকরেযেনিম্নলিখিতবিবৃতিবিশেষকরেসত্যএবংগুরুত্বপূর্ণ।দেখুনকিভাবেআপনিএটিকেঅনুবাদকরেছেন [মার্ক 3:24] (../ 03 / 24.md)।

ἀλέκτορα φωνῆσαι

মোরগটিএকটিপাখিযাসকালেখুবতাড়াতাড়িবলে।তিনিজোরেজোরেশব্দ ""ডাকমরগের।

ἢ δὶς

দুইবার

σὺ…με ἀπαρνήσῃ

তুমিবলবেতুমিআমাকেচেনোনা

Mark 14:31

ἐὰν δέῃ με συναποθανεῖν

এমনকিযদিআমায়মরতেওহয়

ὡσαύτως…καὶ πάντες ἔλεγον

এরঅর্থএইযে, শিষ্যরাসবাইএকইকথাবলেছিলেনযেপিতরবলেছিলেন।

Mark 14:32

এরঅর্থএইযে, শিষ্যরাসবাইএকইকথাবলেছিলেনযেপিতরবলেছিলেন। যখনতারাজৈতুনপর্বতেরসেখনেযায়, তখনযীশুখ্রীষ্টতাঁরতিনজনশিষ্যকেপ্রার্থনারসময়জাগ্রতথাকারজন্যউৎসাহিতকরেন।তিনিদুজনকেজাগিয়েতুলেছিলেন, এবংতৃতীয়বারতিনিজেগেউঠতেবলেছিলেনকারণএটিবিশ্বাসঘাতকতারসময়।

ἔρχονται εἰς χωρίον

শব্দ ""তারা"" যীশুএবংতারশিষ্যদেরবোঝায়।

Mark 14:33

ἐκθαμβεῖσθαι

গভীরদুঃখেরসাথেমর্মাহত

ἀδημονεῖν

গভীরভাবে"" শব্দটিরঅর্থযীশুতাঁরআত্মারপ্রতিঅত্যন্তবিরক্তহয়েছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""অত্যন্তবিরক্তিকর"" (দেখুন: রুপক)

Mark 14:34

ἐστιν ἡ ψυχή μου

যীশুনিজেকেতার ""আত্মা"" হিসাবেকথাবলে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমি"" (দেখুন: লক্ষণা)

ἕως θανάτου

যীশুঅতিপ্রাকৃতকারণতিনিএতমর্মাহতএবংদুঃখ ভোগ করেনযেতিনিমনেকরেনযেতিনিমারাযাচ্ছেন, যদিওতিনিজানেনযেতিনিসূর্যের ওঠা নাপর্যন্তমারাযাবেননা। (দেখুন: অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

γρηγορεῖτε

শিষ্যদেরপ্রার্থনাযখনযীশুসতর্কথাকত।এরঅর্থএইনয়যে, তারাযীশুকেপ্রার্থনাকরতেচেয়েছিলেন।

Mark 14:35

εἰ δυνατόν ἐστιν

এরমানেঈশ্বরযদিতাঘটতেদেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিঈশ্বরঅনুমতিদেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

παρέλθῃ…ἡ ὥρα

এখানে ""এইঘন্টা"" যীশুরসময়েরদুঃখেরকথা, এখনউভয়বাগানএবংপরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাকেএইকষ্টেরসময়যেতেহবেনা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:36

Ἀββά

ইহুদিশিশুদেরদ্বারাব্যবহৃতএকটিশব্দতাদেরপিতারঠিকানা।যেহেতুএটি ""পিতার"" অনুসরণকরাহয়, তাইএইশব্দটিকেঅনুবাদকরাভাল। (দেখুন: অনুলিপি বা শব্দ নেওয়া)

ὁ Πατήρ

ঈশ্বরেরজন্যএকটিগুরুত্বপূর্ণশিরোনাম। (দেখুন: পুত্র এবং পিতার অনুবাদ)

παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ’ ἐμοῦ

যীশুএমনদুঃখভোগেরকথাবলেনযে, তিনিযেনএককাপেরমতোসহ্যকরতেপারেন। (দেখুন: বাক্যালংকার)

ἀλλ’ οὐ τί ἐγὼ θέλω, ἀλλὰ τί σύ

যীশুঈশ্বরকেযাকরতেচান, তাকরতেচানএবংযীশুরযাচায়তানয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুআমিযাচাইতাকরবেননা, আপনিযাচানতাকরুন"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 14:37

εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας

শব্দ ""তাদের"" পিতরযাকোব,এবংযোহন কে বোঝায়।

Σίμων, καθεύδεις? οὐκ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγορῆσαι?

যীশুঘুমেরজন্যশিমোনপিতরকেধমকদিলেন।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""শিমোন, আমিঘুমিয়েথাকারজন্যতোমাকেবলেছিলামযখনতুমিঘুমাচ্ছ।তুমিএকঘন্টারজন্যওজেগেথাকতেপার না ।"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 14:38

ἵνα μὴ ἔλθητε εἰς πειρασμόν

যীশুযেনলোকেদেরশারীরিকস্থানেপ্রবেশকরারমতোপ্রলোভিতহয়েছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেআপনিপ্রলুব্ধহয়না"" (দেখুন: রুপক)

τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής

যীশু শিমন পিতরকেসাবধানকরেছিলেনযে, তিনিনিজেরশক্তিতেযাকরতেচানতাকরতেতিনিযথেষ্টশক্তিশালীনন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিআপনারআত্মাতেইচ্ছুক, কিন্তুআপনিযাকরতেচানতাকরতেখুবদুর্বল"" বা ""আমিযাবলিতাআপনিকরতেচানতবেআপনিদুর্বল

τὸ…πνεῦμα…ἡ…σὰρξ

এইপিতরদুটিবিভিন্নদিকপড়ুন। ""আত্মা"" তারঅন্তরঙ্গইচ্ছা। ""মাংস"" তারমানুষেরক্ষমতাএবংশক্তি। (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 14:39

τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών

সেটাইআবারপ্রার্থনাকরলেনযাআগেপ্রার্থনাকরেছিলেন

Mark 14:40

εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας

কথাটি ""তাদের"" পিতরযাকোব,এবংযোহন কে বোঝায়।

ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι

এখানেলেখকএকটিঘুমন্তব্যক্তিরতারচোখখোলারাখারএকটিকঠিনসময়থাকারকথাবলে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাএতঘুমন্তছিলযেতাদেরচোখখোলারাখাকঠিন হয়ে ছিল"" (দেখুন: রুপক)

Mark 14:41

ἔρχεται τὸ τρίτον

যীশুগিয়েআবারপ্রার্থনাকরেছিলেন।তারপরতিনিতাদেরতৃতীয়বারফিরে।এইপরিষ্কারকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারপরতিনিগিয়েছিলামএবংআবারপ্রার্থিত।তিনিতৃতীয়সময়ফিরে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

καθεύδετε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε.

জাগ্রতথাকারএবংপ্রার্থনানাকরারজন্যযীশুতাঁরশিষ্যদেরধমকে ছিলেন ।প্রয়োজনহলেআপনিবিবৃতিহিসাবেএইঅলঙ্কৃতপ্রশ্নঅনুবাদকরতেপারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিএখনওঘুমাচ্ছেনএবংবিশ্রামকরছেন!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

ἦλθεν ἡ ὥρα

যীশুরকষ্টওবিশ্বাসঘাতকতারসময়শুরুহচ্ছে।

ἰδοὺ

শুনুন!

παραδίδοται ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

যীশুতাঁরশিষ্যদেরসতর্ককরেদিয়েছিলেনযেবিশ্বাসঘাতকতাদেরকাছেআসছে।এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমি, মানুষেরপুত্র, বিশ্বাসঘাতকতা করা হবে "" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 14:43

44পদেযিহুদিনেতাদেরসাথেযীশুকেবিশ্বাসঘাতকতাকরারজন্যকীভাবেযিহুদিদেরব্যবস্থাকরেছিল, সেইবিষয়েপটভূমিতথ্যদেয়। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য)

যিহুদাযীশুকেচুমুদিয়েবিশ্বাসঘাতকতার কাজ করেছিল , আরশিষ্যরাসবাইপালিয়েযায়।

Mark 14:44

δὲ ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν

এইটি যিহুদাকে বোঝায়।

αὐτός ἐστιν

এখানে ""এক"" লোকটিকেবোঝায়যেযিহূদা কে শনাক্তকরতেযাচ্ছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""এই হচ্ছে একজন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:45

κατεφίλησεν αὐτόν

যিহুদাতাকেচুমুদিল

Mark 14:46

ἐπέβαλαν τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ ἐκράτησαν αὐτόν

এইদু'টিবাক্যাংশেরএকইঅর্থরয়েছেযীশুকেজব্দকরা।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুখ্রীষ্টকেধরলএবংতাকেগ্রেপ্তারকরলো"" অথবা ""তাকেজব্দকরে"" (দেখুন: উপমা)

Mark 14:47

τῶν παρεστηκότων

কেকাছাকাছিদাঁড়িয়েছিল

Mark 14:48

ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς

যীশু জনতাকে বললেন

ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συνλαβεῖν με?

যীশুভিড়কেধমকদিলেন।এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটাহাস্যকরযেআপনিএখানেএসেআমাকেতরবারির সাথেআটক করেছেন, যেমনআমিডাকাতছিলাম!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 14:49

ἀλλ’ ἵνα

কিন্তুএইযেতাইঘটেছে

Mark 14:50

ἀφέντες αὐτὸν…πάντες

শিষ্যদেরবোঝায়।

Mark 14:51

σινδόνα

কাপড়একটিউদ্ভিদএরfসুতোথেকেতৈরি

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিনিজেরচারপাশেআবৃতছিল"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

κρατοῦσιν αὐτόν

মানুষযখনসেইলোককেগ্রেফতারকরল

Mark 14:52

ὁ δὲ καταλιπὼν τὴν σινδόνα

লোকটিপালিয়েযাওয়ারচেষ্টাকরছিল, অন্যরাতাকেকাপড়পরাতেচেষ্টাকরেছিল, তারপোশাকপরেছিল।

Mark 14:53

প্রধানযাজক, ব্যবস্থারশিক্ষকওপ্রাচীনরাযীশুরপ্রধানযাজককেনেতৃত্বদেওয়ারপর, পিতরএর কাছাকাছিঘড়িদেখেনএবংকিছুলোকযীশুরবিরুদ্ধেমিথ্যাসাক্ষ্যদেওয়ারপক্ষেদাঁড়িয়েথাকে।

συνέρχονται πάντες οἱ ἀρχιερεῖς, καὶ οἱ πρεσβύτεροι, καὶ οἱ γραμματεῖς

এটিপুনর্বহালকরাযেতেপারেযাতেএটিবোঝাসহজ। ""প্রধানেরা , বৃদ্ধনেতারাওব্যবস্থারশিক্ষকরাএকত্রিত হয়েছিল

Mark 14:54

καὶ

লেখকপিতরসম্পর্কেআমাদেরজানাতেশুরুকরেগল্পলাইনেরএকটি দিক চিহ্নিতকরতেএখানেএইশব্দটিব্যবহারকরাহয়।

ἕως ἔσω εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως

পিতরযীশুকেঅনুসরণকরেছিলেন, তখনতিনিমহাযাজকেরপ্রাঙ্গণেরইলেন।এইটি পরিষ্কারভাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংতিনিউচ্চযাজকএরপ্রাঙ্গণপর্যন্তগিয়েছিলাম"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ἦν συνκαθήμενος μετὰ τῶν ὑπηρετῶν

পিতরপ্রাঙ্গণের কাজকরছিলেনএমনরক্ষীদেরসঙ্গেবসেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিরক্ষীদেরমধ্যেপ্রাঙ্গনেবসেছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:55

δὲ

এইশব্দটিএখানেগল্পলাইনেরএকটি দিক চিহ্নিতকরারজন্যব্যবহারকরাহয়েছেকারণলেখকযীশুকেবিচারেরবিষয়েঅব্যাহতরেখেছেন।

εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν

তারাযীশুকেমৃত্যুদণ্ডদেবেনা; বরং, তারাএটাকরতেঅন্যকেউআদেশকরবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাযীশুকেমৃত্যুদন্ডদিয়েছিল"" অথবা ""তারাযীশুকেমৃত্যুদণ্ডদিতেপারে"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

οὐχ ηὕρισκον

তারাযীশুরবিরুদ্ধেসাক্ষ্যপায়নি, যারদ্বারাতারাতাকেদোষীসাব্যস্তকরতেপারেএবংতাকেহত্যাকরতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কিন্তুতাকেকোনওসাক্ষ্যদেওয়াহয়নিযারসাথেতাকেদোষীকরা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:56

ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ

এখানেমিথ্যাসাক্ষ্যবলাহয়যেমনএটিএকটিশারীরিকবস্তুছিলযেকেউবহনকরতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারবিরুদ্ধেমিথ্যাসাক্ষ্যদিয়েতাকেঅভিযুক্তকরা"" (দেখুন: রুপক)

ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν

এইটি ইতিবাচকরূপলেখাযেতেপারে। ""কিন্তুতাদেরসাক্ষ্যএকেঅপরেরবিপরীত

Mark 14:57

ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ

এখানেমিথ্যাসাক্ষ্যবলাহয়যেমনএটিএকটিশারীরিকবস্তুছিলযেকেউবহনকরতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারবিরুদ্ধেমিথ্যাসাক্ষ্যদিয়েতাকেঅভিযুক্তকরা"" (দেখুন: রুপক)

Mark 14:58

ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος

আমরাযীশুবলেশুনেছি। ""আমরা"" শব্দটিসেইলোকদেরপ্রতিনির্দেশকরেযারাযীশুরবিরুদ্ধেমিথ্যাসাক্ষ্যদেয়এবংযাদেরকেতারাকথাবলছেতাদেরঅন্তর্ভুক্তকরেনা। (দেখুন: স্বতন্ত্র এবং অন্তর্ভুক্ত "আমরা")

Mark 14:54

এখানে ""হাত"" পুরুষদেরবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""মানুষেরদ্বারাতৈরিকরাহয়েছে ... মানুষেরসাহায্যছাড়াই"" বা ""মানুষেরদ্বারানির্মিত ... মানুষেরসাহায্যছাড়া"" (দেখুন: লক্ষণা)

তিনদিনেরমধ্যে।এরমানেহলমন্দিরতিনদিনেরমধ্যেনির্মিতহবে।

শব্দটি ""মন্দির"" পূর্ববর্তীবাক্যাংশথেকেবোঝাযায়।এটাপুনরাবৃত্তিহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আরেকটিমন্দিরনির্মাণকরবে"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 14:59

οὐδὲ…ἴση ἦν

একেঅপরেরবিপরীত।এইটি ইতিবাচকরূপলেখাযেতেপারে।

Mark 14:60

যীশুযখনউত্তরদেনযেতিনিইখ্রীষ্ট, মহাযাজকএবংসমস্তনেতারাসেখানেমৃত্যুদণ্ডেরযোগ্যহিসাবেতাঁকেনিন্দাকরেন।

ἀναστὰς…εἰς μέσον

যীশুতাদেরসাথেকথাবলারজন্যরাগান্বিতভিড়েরমাঝখানেউঠেদাঁড়ালেন।যীশুযখনকথাবলতেদাঁড়িয়েছিলেনতখনউপস্থিতছিলেনতাদেখাতেএইঅনুবাদকরুন।বিকল্পঅনুবাদ: ""প্রধানযাজক, ব্যবস্থাপক, এবংপ্রাচীনদেরমধ্যেদাঁড়িয়ে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν? τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν?

প্রধানপুরোহিতযীশুকেজিজ্ঞাসাকরছেননাযেসাক্ষীকীবলেছিলেন।তিনিযীশুকেজিজ্ঞাসাকরছেনযেসাক্ষীরা কিভুলবলেপ্রমাণকরছে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিকিউত্তরদিবেন ? এইলোকরাআপনারবিরুদ্ধেকথাবলারজবাবেআপনিকীবলছেন?"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:61

ὁ…Υἱὸς τοῦ Εὐλογητοῦ

এখানেঈশ্বরবলাহয় ""ধন্য।"" ""পুত্র"" শব্দটিঅনুবাদকরাভাল, আপনারভাষাস্বাভাবিকভাবেইমানবপিতার ""পুত্র"" বোঝারজন্যব্যবহৃতহবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""পরমধন্যপুত্র"" বা ""ঈশ্বরেরপুত্র"" (দেখুন: নামমাত্র বিশেষণ এবং পুত্র এবং পিতার অনুবাদ)

Mark 14:62

ἐγώ εἰμι

সম্ভবতএরএকটিদ্বিগুণঅর্থরয়েছে: 1) মহাযাজকেরপ্রশ্নেরজবাবদিতেএবং 2) নিজেকে ""আমি,"" বলেডাকিযাঈশ্বরনিজেকেপুরাতননিয়মে ডেকেছিলেন।

ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως

এখানে ""শক্তি"" একটিসমার্থকশব্দযেঈশ্বরেরপ্রতিনিধিত্বকরে। ""ঈশ্বরেরডানহাত"" এবসারজন্যঈশ্বরেরকাছথেকেমহানসম্মানওকর্তৃত্বগ্রহণেরপ্রতীকীপদক্ষেপ।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিসর্বশক্তিমানঈশ্বরেরপাশেসম্মানেরস্থানেবসেন"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং সাঙ্কেতিক কার্য)

ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ

এখানেমেঘযখনযীশুর আগমনের অর্থ হিসাবেবর্ণনাকরাহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যখনতিনিআকাশেমেঘেরমধ্যদিয়েনেমেআসবেন "" (দেখুন: রুপক)

Mark 14:63

διαρρήξας τοὺς χιτῶνας αὐτοῦ

মহাযাজকযীশুযাবলেছিলেন, তারঅশান্তিওভয়াবহতাপ্রদর্শনকরারজন্যউদ্দেশ্যমূলকভাবেতারকাপড়ছিঁড়েফেলেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""জঘন্যভাবেতারপোশাকছিঁড়েফেলো

τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων?

এটিএকটিবিবৃতিহিসাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমাদেরঅবশ্যইএইলোকেরবিরুদ্ধেসাক্ষ্যদেবেএমনকোনওলোকেরদরকারনেই!"" (দেখুন: অলংকারিক প্রশ্ন)

Mark 14:64

ἠκούσατε τῆς βλασφημίας

এইটি উল্লেখকরেযীশু কি বলেছেনযাউচ্চপুরোহিতনিন্দাবলা হয় ।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিযেউচ্চারণকরেছেনসেটিআপনিশুনেছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

οἱ…πάντες

ঘরেরসবমানুষ

Mark 14:65

ἤρξαντό τινες ἐμπτύειν

ঘরেরকিছুলোক

περικαλύπτειν αὐτοῦ τὸ πρόσωπον

তারাকাপড়বাঅন্ধকোঠদিয়েমুখকে ঢেকেফেলল, তাইসেদেখতেপেলনা।বিকল্পঅনুবাদ: ""অন্ধকারেরসাথেতারমুখঢেকেরাখতে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

προφήτευσον

তারাতাঁকেঠাট্টাকরে, তাকেবলছেকেতাকেমারছে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ভবিষ্যদ্বাণীযিনিআপনাকেআঘাতকরেছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

οἱ ὑπηρέται

গভর্নরেরবাড়িরপাহারাদেওয়ারলোকজন

Mark 14:66

যীশুভবিষ্যদ্বাণীকরেছিলেন, ওআঙ্গিনার বাইরেপিতরমোরগডাকারআগেতিনবারযীশুকেঅস্বীকারকরেছিল ।

κάτω ἐν τῇ αὐλῇ

আঙ্গনএরবাইরে

μία τῶν παιδισκῶν τοῦ ἀρχιερέως

ভৃত্যমেয়েরামহাযাজকজন্যকাজ করে ।বিকল্পঅনুবাদ: ""দাসীমেয়েদেরএকজনযিনিমহাযাজকেরজন্যকাজকরেছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:68

ἠρνήσατο

এরমানেহলযেকিছুসত্যনয়।এইক্ষেত্রে, পিতরবলছিলেনযেদাসীমেয়েটিতারসম্পর্কেযাবলেছিলতাসত্যিছিলনা।

οὔτε οἶδα, οὔτε ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις

উভয় ""জানেন"" এবং ""বুঝতে"" এখানেএকইঅর্থরয়েছে।অর্থটিপিতরকীবলছেতারউপরজোরদেওয়ারজন্যপুনরাবৃত্তিকরাহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিকিসম্পর্কেকথাবলছেনতাআমিসত্যিইবুঝতেপারছিনা"" (দেখুন: জোড়ার একটি জুড়ি)

Mark 14:69

ἡ παιδίσκη

এইটি একইচাকরএরমেয়েযিনিপূর্বেপিতর কে চিহ্নিতকরেছিলেন।

ἐξ αὐτῶν

লোকেরাযীশুরশিষ্যদেরমধ্যেএকজনহিসেবেপিতরকেচিহ্নিতকরেছিল।এইটি আরোপরিষ্কারকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুরশিষ্যদেরমধ্যেএকজন"" বা ""সেইব্যক্তিটিরসাথেযারাগ্রেফতারহয়েছেতারাগ্রেফতারহয়েছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 14:71

ἀναθεματίζειν

আপনারভাষায়আপনিকাউকেশাপগ্রস্তব্যক্তি বলে নামদিতে পারেন ,ঈশ্বরেররাজ্য।বিকল্পঅনুবাদ: ঈশ্বরের অভিশাপদিতেবলুন"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 14:72

εὐθὺς…ἀλέκτωρ ἐφώνησεν

মোরগটিএকটিপাখিযাসকালেখুবতাড়াতাড়িবলে।সেজোরেজোরেডাকে।

ἐκ δευτέρου

দ্বিতীয়এখানেএকটিক্রমবর্ধমানসংখ্যা। (দেখুন: ক্রমিক সংখ্যা।)

ἐπιβαλὼν

এইউক্তিরমানেযেতিনিদুঃখেরসাথেবিব্রতবোধকরেছিলেনএবংতারআবেগেরনিয়ন্ত্রণহারিয়েফেলেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিদুঃখেরসাথেবিব্রতবোধকরেছিলেন"" বা ""সেতারআবেগগুলিরনিয়ন্ত্রণহারিয়েফেলেছিল"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 15

মার্ক 15 সাধারণটিকা

এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলি

""মন্দিরেরপর্দাদুটি ভাগে বিভক্তহয়েগেছিল ""

মন্দিরেরপর্দাটিএকটিগুরুত্বপূর্ণপ্রতীকছিলযাদেখায়যেলোকেরসাথেকথাবলাদরকারতাদেরজন্যঈশ্বর।তারাসরাসরিঈশ্বরেরসাথেকথাবলতেপারেনাকারণসকললোকপাপীএবংঈশ্বরপাপকেঘৃণাকরেন।যীশুর লোকেরাএখনঈশ্বরেরসাথেসরাসরিকথাবলতেপারেবলেপর্দাটিভাগকরেদেয়কারণযীশুতাদেরপাপেরজন্যঅর্থপ্রদানকরেছেন।

সমাধি

যাকেযীশুকে কবরে রাখা হয়েছিল [মার্ক 15:46] (.. /../mrk/15/46.md) এমনসমাধিযাধনীইহুদিপরিবারেরমৃতদেহকেকবরদেয়।এটিএকটিশিলামধ্যেকাটাএকটিপ্রকৃতরুমছিল।একপাশেএকটাসমতলজায়গাছিল, যেখানেতারাতেলওমসলারাখেএবংকাপড়েরমধ্যেআবৃতকরেশরীররে স্থাপনকরতেপারে।তারপরতারা কবরের সামনেএকটিবড় পাথর রাখে যা রোল হয় যাতেকেউভিতরেপ্রবেশকরতে পারে।

এইঅধ্যায়েবক্তৃতাগুরুত্বপূর্ণপরিসংখ্যান

কঙ্কাল

যীশুকেউপাসনাকরারভানকরেউভয়ই ([মার্ক 15 : 19] (../../ mrk / 15 / 19.md)) এবংএকটিরাজারসাথেকথাবলারভানকরে ([মার্ক 15:14] (../../ mrk / 15 / 14.md)) সৈন্যরাএবংইহুদিরাদেখিয়েছিলযেতারাযীশুখ্রীষ্টকেঘৃণাকরেছিলএবংবিশ্বাসকরেছিলনাযেতিনিইঈশ্বরেরপুত্র। (দেখুন: বিদ্রূপ এবং উপহাস, উপহাসের, উপহসিত, বিদ্রূপ করা, ব্যঙ্গকারী, ব্যঙ্গকারীরা, বিদ্রুপ, টিটকারি, অবক্ষিপ্ত, উপহাসের পাত্র, উপহাস করতে থাকা )

এইঅধ্যায়টিতে

অন্যান্যসম্ভাব্যঅনুবাদসমস্যাগুলি Eloi, Eloi, লামাsabachthani?

এটিআরামিকএকটিউক্তি।গ্রীকঅক্ষরব্যবহারকরেতাদেরলেখাদ্বারাতারশব্দে গুলি চিহ্নিতকরুন।তারপরতিনিতারঅর্থব্যাখ্যাকরে। (দেখুন: অনুলিপি বা শব্দ নেওয়া)

Mark 15:1

প্রধানযাজকেরা, বৃদ্ধনেতারা, ব্যবস্থারশিক্ষকরাওপরিষদযীশুকেপীলাতেরকাছেতুলেদিয়েছিলেন, তারাযীশুকেঅনেকখারাপকাজকরারঅভিযোগকরেছিল।পীলাতযখনজিজ্ঞাসাকরলেনযে, তারাযাবলেছিলতাসত্যিছিল, তখনযীশুতাঁকেউত্তরদিলেননা।

δήσαντες τὸν Ἰησοῦν, ἀπήνεγκαν

তারাযীশুকেআবদ্ধকরারআদেশদিয়েছিল, কিন্তুসেইরক্ষাকারীবাহিনীছিলযারাআসলেতাকেআবদ্ধকরেছিলএবংতাকেদূরেনিয়েগিয়েছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাযীশুকেআবদ্ধকরারআদেশদিয়েছিলএবংতারপরেতাকেনেতৃত্বদেওয়াহয়েছিল"" অথবা ""তারাযীশুকেবাঁধারজন্যরক্ষীদেরআদেশদিয়েছিলএবংতারপরতারাতাকেবহিস্কারকরেছিল"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

παρέδωκαν Πειλάτῳ

তারাযীশুকেপীলাতেরদিকেনিয়েগিয়েছিলএবংযীশুরওপরতাঁরওপরকর্তৃত্বহস্তান্তরকরেছিল।

Mark 15:2

σὺ λέγεις

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) এইকথাবলারমাধ্যমে, যীশুবলছিলেনযেপিলাত, যীশুনয়, তিনিতাকেইহুদীদেররাজাবলেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিনিজেবলেছিলেন"" অথবা 2) এইকথাবলারমাধ্যমে, যীশুবলেছেনযেতিনিইহুদীদেররাজা।বিকল্পঅনুবাদ: ""হ্যাঁ, যেমনআপনিবলেছেন, আমিই"" অথবা ""হ্যাঁ, যেমনটিআপনিবলেছেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 15:3

κατηγόρουν αὐτοῦ…πολλά

যীশুকেঅনেককিছুনিয়েঅভিযোগকরাহয়েছিলঅথবা ""যীশুঅনেকখারাপকাজকরেছিলেনবলেছিলেন""।

Mark 15:4

ὁ δὲ Πειλᾶτος πάλιν ἐπηρώτα αὐτὸν

পীলাতআবারযীশুকেজিজ্ঞাসাকরলেন

οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν?

এইইতিবাচকরূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনারউত্তরআছে

ἴδε

তাকানবা ""শুনুন"" বা ""আমিযাবলবতাতেমনোযোগদিন

Mark 15:5

ὥστε θαυμάζειν τὸν Πειλᾶτον

এটাপীলাতকেঅবাককরেদেয়যেযীশুউত্তরদেননিএবংনিজেকেরক্ষাকরেন নি ।

Mark 15:6

পিলাত, জনতার কাছে আশাকরেছিল যীশুখ্রীষ্টকেবেছেনেবে, বন্দীকেমুক্তকরারপ্রস্তাবদেয়, কিন্তু জনতা তার পরিবর্তেবারব্বাকে ছারার জন্য অনুরোধকরে।

δὲ

প্রধানগল্পেরলাইনটিতেএকটিবিরতিচিহ্নিতকরারজন্যএখানেএইশব্দটিব্যবহারকরাহয়েছে, কারণলেখকপৈতৃকএবংবারব্বাসম্পর্কেমুক্তিযুদ্ধেরপিলাতেরঐতিহ্যসম্পর্কেপটভূমিসম্পর্কিততথ্যজানারজন্যপরিবর্তিতহন। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য)

Mark 15:7

ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς, μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος

সেইসময়বারব্বানামেএকজনলোকছিল, যিনিঅন্যকিছুলোকেরসঙ্গেকারাগারেছিলেন।তারারোমানসরকারেরবিরুদ্ধেবিদ্রোহকরারসময়তারহত্যাকরেছিল

Mark 15:8

αἰτεῖσθαι καθὼς ἐποίει αὐτοῖς

এইপিলাতদ্বারাউত্সউপলক্ষেএকটিবন্দীমুক্তিদেওয়া কেবোঝায়।এইটি পরিষ্কারকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""অতীতেযেমনকরেছিলতেমনবন্দীকেমুক্তিদিতে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 15:10

ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς

যীশুপিলাতেরহাতেহস্তান্তরকরাহয়েছিলকেনএই পৃষ্ট ভুমি তথ্য। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য)

διὰ φθόνον…οἱ ἀρχιερεῖς

তারাযীশুকেঈর্ষাকরেছিল, কারণসম্ভবতঅনেকলোকতাঁরঅনুসরণকরেএবংতাঁরশিষ্যহয়েউঠছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""প্রধান যাজকেরা যীশুরপ্রতিঈর্ষান্বিতছিল।একারণেতারা"" বা ""প্রধান যাজকেরা লোকদেরমধ্যেযীশু জনপ্রিয়তাসম্পর্কেঈর্ষান্বিতছিল।একারণেতারা"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 15:11

ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον

লেখকপ্রধানযাজকদেরউত্সাহীবা জনসাধারণেরপ্রতিআহ্বানজানানযেনভিড়টিএমনকিছুএকটাযাতারাধাক্কাদিচ্ছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""ভিড়তার দিকে "" বা ""ভিড়ছেয়েছিল "" (দেখুন: রুপক)

μᾶλλον…ἀπολύσῃ

তারাযীশুরপরিবর্তেবারাব্বাকেমুক্তিদিতেঅনুরোধকরেছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুরপরিবর্তেমুক্তি"" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ)

Mark 15:12

জনতাযীশুরমৃত্যুরজন্যজিজ্ঞাসাকরে, তাইপীলাততাঁকেসৈন্যদেরদিকেফিরিয়েএনেছিলেন, যারাতাকেঠাট্টাকরে, তাকেকাঁটাদিয়েমুকুটদেয়, তাকেমারধরকরেএবংতাকেক্রুশেদেবারজন্যবাইরেনিয়েযায়।

τί οὖν ποιήσω λέγετε τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων?

পীলাতজিজ্ঞেসকরেন, তিনিকিতাদের কে জিজ্ঞাসা বারাব্বাকেমুক্তিদিলেযীশুরসাথেকীকরাউচিত? এইটি পরিষ্কারভাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যদিআমিবারাব্বাকেমুক্তিদিই, তবেইহুদীদেরবাদশাহরসাথেআমারকীকরাউচিত"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 15:14

ὁ δὲ Πειλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς

পীলাত জনতাকেবললেন

Mark 15:15

τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι

তারাযাকরতেচায়তাকরে জনতাকেখুশিকরেতুলুন

τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας

পিলাতআসলেযীশুকেচাবুকমারেননিবরংতারসৈন্যরাকরেছিলেন।

φραγελλώσας

চাবুক। ""ক্ষিপ্ত"" একটিবিশেষবেদনাদায়কভাবেচাবুকদিয়েমারা।

καὶ παρέδωκεν…ἵνα σταυρωθῇ

পীলাতযীশুকেক্রুশেদেবারজন্যযীশুরকাছথেকেদূরেনিয়েযেতেবললেন।এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারসৈন্যদেরকেতাকেতুলেনিয়েতাকেক্রুশেদেওয়ারজন্যবলাহয়েছে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 15:16

τῆς αὐλῆς, ὅ ἐστιν πραιτώριον

এইখানেযিরূশালেমেরোমানসৈন্যরাবসবাসকরতেনএবংযিরূশালেমেথাকাকালীনগভর্নরথাকতেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""সৈন্যদেরব্যারাকেরআঙ্গিনা"" বা ""গভর্নরেরবাসভবনেরআঙ্গিনা

ὅλην τὴν σπεῖραν

সৈনিকদেরপুরোদল

Mark 15:17

ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν

বেগুনি রাজার বস্ত্রের একটি প্রতিক ।সৈন্যরাযীশুকেবিশ্বাসকরেনি।তারাতাকেঠাট্টাকরারজন্যএইভাবেতাঁকেপরিধানকরিয়ে ছিলকারণঅন্যরাবলেছিলযেতিনিইহুদীদেররাজাছিলেন।

ἀκάνθινον στέφανον

জনতা একটি কাটার মুকুট তৈরি করেছিল

Mark 15:18

Χαῖρε, Βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων

একটিউত্থাপিতহাতদিয়েঅভিবাদন ""নমস্কার "" শুধুমাত্ররোমানসম্রাটঅভিবাদনব্যবহৃতহয়।সৈন্যরাবিশ্বাসকরেনিযেযীশুইহুদীদেররাজাছিলেন।বরংতারাতাকেঠাট্টাকরারজন্যবলেছিল। (দেখুন: বিদ্রূপ)

Mark 15:19

καλάμῳ

একটিলাঠিবা ""একটিদন্ড

τιθέντες τὰ γόνατα

হাঁটুগেড়েহাঁটতেথাকাব্যক্তিরামাঝেমাঝেবলেথাকে, ""হাঁটুগেঁথেদাও।"" বিকল্পঅনুবাদ: ""হাঁটুগেড়ে"" বা ""হাঁটু"" (দেখুন: রুপক)

Mark 15:21

ἀγγαρεύουσιν…ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ

রোমানআইনঅনুযায়ী, একজন সৈনিক কে জরকরে বহনকরারজন্যরাস্তাবরাবরএসেছিলেন।এইক্ষেত্রে, তারাশিমনকেযীশুরক্রুশবহনকরতেবাধ্যকরেছিল।

ἀπ’ ἀγροῦ

শহরেরবাইরেথেকে

καὶ ἀγγαρεύουσιν, παράγοντά…τὸν πατέρα Ἀλεξάνδρου καὶ Ῥούφου

এটিসেইব্যাক্তিসম্পর্কিতব্যাক পৃষ্ট ভুমি সম্পর্কিততথ্যযাকেযীশুক্রুশবহনকরতেবাধ্যকরেছিলেন। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য)

Σίμωνα…Ἀλεξάνδρου…Ῥούφου

পুরুষদেরনাম। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Κυρηναῖον

একটিজায়গার নাম। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 15:22

সৈন্যেরাযীশুকেগলগথাতেনিয়েএল, যেখানেতারাতাঁকেদুজনকেক্রুশেদিল।অনেকলোকতাকেঠাট্টাকরেছিল ।

Κρανίου Τόπος

মাথারখুলিনামকস্থানবা ""খুলিস্থান।"" এটিএকটিজায়গার নাম।সেখানে যে অনেকখুলিআছেএমনটামানেনয়। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Κρανίου

মাথারহাড়গুলিবামাথারউপরেকোনমাথারচামড়ানেই।

Mark 15:23

ἐσμυρνισμένον οἶνον

এটিমায়েরাএকটিব্যথাসরবরাহকারীঔষধব্যাখ্যাকরতেসহায়কহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""মুরেরনামকএকটিঔষধেরসাথেমিশ্রিতমদ"" বা ""মদ্যপনামেএকটিব্যথা-উপশমকারীঔষধমিশ্রিতমদ"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 15:25

ὥρα τρίτη

তৃতীয়এখানেএকটিসংখ্যা।এইসকালেনয়টাবোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""সকালনয়টায়"" (দেখুন: ক্রমিক সংখ্যা।)

Mark 15:26

সৈন্যরাযীশুরউপরেক্রুশেএইচিহ্নটিসংযুক্তকরেছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাযীশুরমাথারউপরেক্রুশেরসাথেসংযুক্তএকটিচিহ্ন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

τῆς αἰτίας αὐτοῦ

অপরাধতারাকরছেনতাকেঅভিযুক্তকরাহয়

Mark 15:27

ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ

এইটি আরোপরিষ্কারভাবেলেখাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারডানপাশেএকটিক্রসএবংতারবামদিকেএকটিক্রসেরউপরে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 15:29

κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν

এটিএমনএকটিপদক্ষেপযামানুষকে দেখায়যেতারাযীশুকেঅস্বীকারকরেছে।

οὐὰ

এটিমাকড়সার একটিবিস্ময়কর।আপনারভাষায়উপযুক্তবিস্ময়ব্যবহারকরুন। (দেখুন: বিস্ময়ের যতিচিহ্ন)

ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ οἰκοδομῶν ἐν τρισὶν ἡμέραις

লোকেরাযীশুরআগেযাভবিষ্যদ্বাণীকরেছিল, সেটারদ্বারাযীশুকেউল্লেখকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিবলেছেনযেআপনিমন্দিরটিধ্বংসকরবেনএবংতিনদিনেরমধ্যেএটিপুনর্নির্মিতকরবেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 15:31

ὁμοίως

এভাবেইযীশুরসাথেযাঁরাহাঁটছিলেনতারাতাঁকেঠাট্টা-বিদ্রূপকরছিল।

ἐμπαίζοντες πρὸς ἀλλήλους

নিজেদেরমধ্যেযীশুরবিষয়েঠাট্টাতামাশাকরছিল

Mark 15:32

ὁ Χριστὸς, ὁ Βασιλεὺς Ἰσραὴλ καταβάτω

নেতারাবিশ্বাসকরেননিযেযীশুইস্রায়েলের রাজাখ্রীষ্ট।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিনিজেকেখ্রীষ্টএবংইস্রায়েলের রাজাবলেডাকেন।"" তাহলেতিনিআসবেন ""অথবা"" যদিতিনিসত্যিইখ্রীষ্টএবংইস্রায়েলেররাজাহনতবেতিনিনিচেআসবেন ""(দেখুন: বিদ্রূপ)

πιστεύσωμεν

যীশুর বিশ্বাসকরারউপায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাকেবিশ্বাসকরুন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

ὠνείδιζον

ঠাট্টা, অপমানিত

Mark 15:33

দুপুরআনুমানিকতিনটেপর্যন্তঅন্ধকারসারাপৃথিবীকেঢেকেরাখে, যীশুযখনজোরেজোরেকান্নাকাটিকরেমারাযান।যীশুমারাগেলে, মন্দিরেরপর্দাটিউপরেরথেকেনীচপর্যন্তছিঁড়েচলেআসে।

ὥρας ἕκτης

দুপুরবারোটাবোঝায়

σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν

এখানেলেখকবর্ণনাকরেছেনযেএটিঅন্ধকারহয়েযাচ্ছেযেমনঅন্ধকারটিভূমিথেকেসরানোএকটিতরঙ্গ।বিকল্পঅনুবাদ: ""পুরোদেশঅন্ধকারহয়েগেছে"" (দেখুন: রুপক)

Mark 15:34

τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ

এইবিকেলেতিন তার সময় বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""বিকেলতিনটারদিকে"" বা ""বিকালে দিনের মাঝখানে

Ἐλωῒ, Ἐλωῒ, λεμὰ σαβαχθάνει

এইগুলিআরা আরমিক শব্দযাএকইভাষায়আপনারভাষাতেনথিভুক্তকরাউচিত। (দেখুন: অনুলিপি বা শব্দ নেওয়া)

ἐστιν μεθερμηνευόμενον

মানে

Mark 15:35

καί τινες τῶν παρεστηκότων, ἀκούσαντες ἔλεγον

এটাপরিষ্কারভাবেবলাযেতেপারেযেযীশুযাবলেছিলেনতাতারাভুলবুঝেছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""যখনসেখানেদাঁড়িয়েকিছুলোকতারকথাশুনেছিল, তারাভুলবুঝেবলল"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 15:36

ὄξους

সিরকা

καλάμῳ

এটিএকটি বস্তু থেকেতৈরিএকটিতরলছিল।

ἐπότιζεν αὐτόν

যীশুকেএটাদিয়েছেন।সেইলোকটিসেইকর্মচারীকেধরেরাখলযাতেযীশুস্পঞ্জথেকেদ্রাক্ষারসপানকরতেপারতেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""ইহাযীশুকেধরেরাখে"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 15:34

মার্কদেখিয়েছেনযেঈশ্বরনিজেইমন্দিররের পর্দাবিভক্ত।এইসক্রিয়রূপঅনুবাদকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরমন্দিরেরপর্দাকে দুই ভাগে ভাগকরেছেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 15:39

ὁ κεντυρίων

এইসেনাপতিযিনিযীশুকেক্রুশবিদ্ধকরেছিলেনসেইসৈন্যদেরতত্ত্বাবধানকরেছিলেন।

ὁ παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ

এখানে ""মুখোমুখি"" হচ্ছেএকটিমূর্তিযার অর্থ কারোদিকেতাকানো।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুরসামনেদাঁড়িয়ে"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

ὅτι οὕτως ἐξέπνευσεν

যীশুকীভাবেমারাগিয়েছিলেনঅথবা ""যীশুকেমন ভাবে মারা গিয়েছিলেন

Υἱὸς Θεοῦ

এইটি যীশুর জন্যএকটিগুরুত্বপূর্ণশিরোনাম। (দেখুন: পুত্র এবং পিতার অনুবাদ)

Mark 15:40

ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι

দূরথেকেদেখেছি

ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆ μήτηρ

যাকোবওজোসেফএরমাকেছিলেন? এইবন্ধনীছাড়ালে দেখাযেতেপারে।

Ἰακώβου τοῦ μικροῦ

ছোটযাকোব।সম্ভবতএইব্যক্তিটিকে ""ছোট"" বলেউল্লেখকরাহয়েছিলসম্ভবততাকেযাকোবনামেঅন্যএকজনব্যক্তিরকাছথেকেআলাদাকরতে।

Ἰωσῆ

এইজোসেফযীশুরছোটভাইহিসাবেপরিচিতহলেওএকইব্যক্তিছিলেননা।দেখুনআপনিএকইনামটিকিভাবেঅনুবাদকরেছেন [মার্ক 6: 3] (../ 06 / 03.md)। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Σαλώμη

সালমি একটিমহিলারনাম। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

Mark 15:41

αἳ ὅτε ἦν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ἠκολούθουν αὐτῷ…αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα

যীশুযখনগালীলেছিলেনতখনএইমহিলারাতাঁরসাথেযিরূশালেমেচলেগেলেন।এটিএমনএকটিমহিলারপটভূমিতথ্য, যারাদূরথেকেক্রুশবিদ্ধকরণদেখেছিল। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য)

συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα

যিরূশালেমইস্রায়েলেরঅন্যযেকোনওজায়গারতুলনায়বেশিছিল, তাইযিরূশালেমযাওয়ারএবংএরথেকেনেমেযাওয়ারকথামানুষেরপক্ষেস্বাভাবিকছিল।

Mark 15:42

আরিমাথেয় জোসেফপীলাতকেযীশুরদেহেরজন্যঅনুরোধকরে, যাতিনিলিনেনেরমধ্যেআবৃতএবংএকটিসমাধিতেরাখেন।

ὀψίας γενομένης

এখানেসন্ধ্যা বলাহয়যেএটিএমনকিছুছিলযাএকজায়গায়থেকেঅন্যস্থানে ""আসতে"" পারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সন্ধ্যাহয়েগেছে"" অথবা ""সন্ধ্যাছিল"" (দেখুন: রুপক)

Mark 15:43

ἐλθὼν Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας, εὐσχήμων

জোসেফকেপিলাতেরকাছেআসারকথাটি ""সেখানেএসেছে"" বোঝায়, যাকব জমির তথ্যদেওয়ারপরেওবর্ণিতহয়েছে, কিন্তুতারআগমনেরগুরুত্বজোরদেওয়ারআগেএবংগল্পেরসাথেতারপরিচয়দিতেসহায়তাকরারজন্যউল্লেখকরাহয়েছে।আপনারভাষায়এইকাজকরারএকটিভিন্নউপায়হতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আরিমাথেয় জোসেফএকটিসম্মানিত"" (দেখুন: নতুন এবং পুরোন অংশগ্রহণকারীদের পরিচয়)

Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας

আরিমাথিয়াথেকেজোসেফ।জোসেফএকটিমানুষেরনাম, এবংআরিমাথিয়াতারস্থানথেকেনামহয়। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

εὐσχήμων βουλευτής…τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ

এইজোসেফসম্পর্কে পৃষ্টভুমি তথ্য। (দেখুন: পশ্চাৎপট তথ্য)

εἰσῆλθεν πρὸς τὸν Πειλᾶτον

পিলাতেরকাছেগেলেনবা ""পিলাতযেখানেগিয়েছিলেন

ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ

এটিস্পষ্টভাবেবলাযেতেপারেযেতিনিশরীরটিপেতেচেয়েছিলেনযাতেতিনিতাকে কবর দিতে পারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশু কবর দেওয়ারজন্যদেহপেতেঅনুমতিচাওয়া"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 15:44

ὁ δὲ Πειλᾶτος ἐθαύμασεν εἰ ἤδη τέθνηκεν; καὶ προσκαλεσάμενος τὸν κεντυρίωνα

পীলাতলোকেরাশুনেছিলেনযেযীশুমারাগেছেন।এটাতাকেঅবাককরেদিল, তাইসেযদিসত্যহয়সেক্ষেত্রেসেনানিবাসকেজিজ্ঞাসাকরল।এইটি পরিষ্কারকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশুখ্রীষ্টই ইতিমধ্যেই মারাগেছেনশুনেপীলাতঅবাকহয়েছিলেন, তাইতিনিসেনাপ্রধান কেডেকেছিলেন"" (দেখুন: অনুমান জ্ঞান এবং অন্তর্নিহিত তথ্য)

Mark 15:45

ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα τῷ Ἰωσήφ

তিনিযোষেফকেযীশুরদেহনিতেঅনুমতিদিলেন

Mark 15:46

σινδόνα

একটিউদ্ভিদএরfসুতথেকেতৈরিকাপড়।দেখুনকিভাবেআপনিএইঅনুবাদ টি করছেন [মার্ক 14:51] (../14 / 51.md)।

καθελὼν αὐτὸν…καὶ προσεκύλισεν λίθον

যীশুরদেহটিক্রুশথেকে নামিয়ে নেওয়ারসময়কবরস্থানেরজন্যতৈরিকরাহয়েছিলএবংসমাধিটিবন্ধকরেদেওয়ারজন্যআপনাকেহয়তোস্পষ্টকরেদিতেহবেযে, যোষেফসম্ভবতঅন্যান্যলোকেদেরকাছথেকেসাহায্যকরেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিএবংঅন্যান্যরাতাকেনিচেনিয়েগেলেন ... তারপরতারাএকটিপাথর কেসরিয়ে ছিলেন "" (দেখুন: বাক্যালংকার)

μνήματι ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""একটিসমাধিযেকেউআগেশক্তপাথরথেকেকেটেফেলেছিল"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

λίθον ἐπὶ

সামনেএকটিবিশালসমতলপাথর

Mark 15:47

Ἰωσῆτος

এইজোসেফআরযীশুররছোটভাইএকইব্যক্তিছিলেননা।দেখুনআপনিএকইনামটিকিভাবেঅনুবাদকরেছেন [মার্ক 6: 3] (../ 06 / 03.md)। (দেখুন: কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয়)

ἐθεώρουν ποῦ τέθειται

এইটি সক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যোষেফএবংঅন্যরাযীশুরদেহকেকবরদিয়েছিল"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 16

মার্ক 16 সাধারণটিকা

এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলি

সমাধি

যেখানে যীশুকে কবর দিয়েছিলেন [মার্ক 15:46] (../../ mrk / 15 / 46.md ) ছিলসমাধিযাধনীইহুদিপরিবারতাদেরমৃতদেহকবর দিত।এটিএকটিশিলার কে কাটা হতো একটিপ্রকৃত ঘর ছিল।একপাশেএকটাসমতলজায়গাছিল, যেখানেতারাতেলওমসলারাখেএবংকাপড়েরমধ্যেআবৃতকরেশরীরটিস্থাপনকরতেপারে।তারপরতারাসমাধির সামনেএকটিবড়শিলা রাখত যা রোলহবেযাতেকেউভিতরে দেখতে বাপ্রবেশকরতে না পারে।

এইঅধ্যায়ের

অন্যসম্ভাব্যঅনুবাদসমস্যাগুলিএকটিসাদাপোশাকপরাএকটিযুবক

মথি, মার্ক , লূকএবংযোহনসকলেইযীশুরসমাধিতেনারীদেরসঙ্গেসাদাপোশাকেরস্বর্গদূতদেরবিষয়েলিখেছিলেন।দুইজন লেখকতাদেরপুরুষ বলেছিল , কিন্তুযেহেতু স্বাগদুত মানুষেররূপ নিয়ে ছিলশুধুমাত্রকারণ।দুইলেখকদুই স্বাগদুত সম্পর্কেলিখেছেন, কিন্তুঅন্যদুইলেখকতাদেরমধ্যেশুধুমাত্রএকটিলিখেছেন।এইসমস্তউত্তরগুলিকেঅনুবাদকরাউত্তমযেহেতুএটিult তে প্রদর্শিতহয়ঠিকএকইভাবেএকেবারেএকইজিনিসবলেনা। (দেখুন: [মথি 24: 1-2] (../../ মেট / 24 / 01.MD) এবং [মার্ক 16: 5] (../../ এমআরকি / 16 / 05. MD) এবং [ লূক 24: 4] (../../ luk / 24 / 04.md) এবং [যোহন 20:12] (../../ জেএনএন / 20 / 12 MD))

Mark 16:1

সপ্তাহেরপ্রথমদিনে, মহিলারাপ্রাথমিকভাবেআসেনকারণতারাযীশুরদেহকেঅভিষিক্তকরারজন্যমশলাব্যবহারকরারআশাকরে।তারাযীশুকেজীবিতবলেমনেকরেন এমনএকজনযুবককেদেখেতারাঅবাকহয়েযায়, কিন্তুতারাভয়পায়এবংকাউকেবলেনা।

καὶ διαγενομένου τοῦ Σαββάτου

অর্থাৎ, বিশ্রামবারেরপরসপ্তাহেরসপ্তমদিনশেষহয়েগেলএবংসপ্তাহেরপ্রথমদিনটিশুরুহল।

Mark 16:4

ἀποκεκύλισται ὁ λίθος

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""কেউপাথরটেনেনিয়েগেছে"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 16:6

ἠγέρθη

স্বর্গদূতবলছেনযেযীশুমৃতদেরমধ্যথেকেউঠলেন।এইসক্রিয়রূপঅনুবাদকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিউঠলো!"" অথবা ""ঈশ্বরমৃত গন থেকেতাকেউত্থাপিত করেছেন !"" অথবা ""তিনিমৃতগন থেকেনিজেকেউত্থাপিত করেছেন !"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 16:9

যীশুপ্রথমে মরিয়মমগ্দলিনেরকাছেউপস্থিত হয়ে ছিলেন, যিনিশিষ্যদেরবলেছিলেন, তারপরতিনিদুজনকেদেখেনযখনতিনিদেশেহেঁটেযান, এবংপরেতিনিএগারো জন শিষ্য কে উপস্থিতহন।

রবিবার

Mark 16:11

তারামরিয়মমগ্দলিনেরকথাশুনেছিল

Mark 16:12

দুইজন "" যীশুকেদেখেছিল, কিন্তুতিনিআগেদেখেছিলেনতারচেয়েভিন্নছিলেন।

দুইজন ""যারাতাঁরসাথেছিল"" ([মার্ক 16:10] (../16 / 10.md))

Mark 16:13

বাকিশিষ্যরাবিশ্বাসকরতে পাচ্ছিল নাযেদেশেরমধ্যে যাচ্ছিলদুইজন হাটছিল ।

Mark 16:14

যীশুযখনএগারোজনএর সঙ্গেদেখাকরেন, তখনতিনিতাদেরঅবিশ্বাসেরজন্যতাদেরদোষদিয়েছিলেনএবংতাদেরকেসুসমাচারপ্রচারেরজন্যসমস্তজগতেযেতেবলেছিলেন।

এরাএগারো জন প্রেরিতযারা জি হুদী পরে অবশিষ্ট ছিল।

এটিখাওয়ারজন্যএকটিপরিভাষা, যাসেইদিনটিতেলোকেরাখাবারখাওয়ারস্বাভাবিকউপায়ছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""তারাখাবারখাচ্ছিল"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

যীশুরসংস্কৃতিতে, লোকেরাযখনখাওয়ারজন্যজড়োহয়, তখনতারাতাদেরপাশেবসায়, কমটেবিলেরপাশেবালিশেরউপরেনিজেকেপ্রসারিতকরে।

যীশুতাঁরশিষ্যদেরদোষারোপকরছেনকারণতারাতাঁরওপরবিশ্বাসকরবেনা।এইমূর্তিটিঅনুবাদকরুনযাতেশিষ্যেরাযীশুকেবিশ্বাসকরেননা।বিকল্পঅনুবাদ: ""বিশ্বাসঅস্বীকার"" (দেখুন: বাগ্ধারা)

Mark 16:15

এখানে ""বিশ্বের"" মানুষেরজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""সর্বত্রযানসেখানেমানুষ"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

এইএকটিসর্বজনীনএবংসর্বত্রমানুষেরজন্যএকটিপরিভাষা।বিকল্পঅনুবাদ: ""একেবারেসবাই"" (দেখুন: বাক্যালংকার এবং অতিশয়োক্তি এবং সাধারণীকরণ)

Mark 16:16

শব্দ ""তিনি"" কেউবোঝায়।এইবাক্যসক্রিয়করাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরের বিশ্বাসীসমস্তমানুষকেবাঁচাবেএবংআপনিতাদেরকেবাপ্তিস্মদিবেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

শব্দ ""তিনি"" কেউবোঝায়।এইধারাসক্রিয়করাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরবিশ্বাসকরেনাএমনসমস্তলোককেদোষীকরবেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

Mark 16:17

মার্কআশ্চর্যকথাবলেছেনযদিওতারামুমিনদেরসাথেচলছে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যারাবিশ্বাসকরেতাদেরপর্যবেক্ষকলোকেরাঘটবেএবংতারাবিশ্বাসকরবেযেআমিমুমিনদেরসাথেআছি"" (দেখুন: ব্যক্তি রূপে প্রকাশ)

সম্ভাব্যঅর্থহল 1) যীশুএকটিসাধারণতালিকাদিয়েছেন: ""আমারনামেতারাএইরকমকাজকরবে: তারা"" অথবা 2) যীশুসঠিকতালিকাদিয়েছেন: ""তারাআমারনামেযাকরবেতাতারাকরছে: তারা।

এখানে ""নাম"" যীশুরকর্তৃত্বওক্ষমতারসঙ্গেযুক্ত।দেখুনকিভাবে ""আপনারনামে"" অনুবাদকরাহয় [মার্ক 9:34] (../09/34.MD)।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমারনামেরকর্তৃপক্ষ"" বা ""আমারনামেরশক্তিদ্বারা"" (দেখুন: বাক্যালংকার)

Mark 16:19

এইসক্রিয়রূপবিবৃতকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরতাকেস্বর্গেনিয়েগিয়েছিলেন, এবংতিনিবসেছিলেন"" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

ঈশ্বরেরডানহাত"" এবসারজন্যঈশ্বরেরকাছথেকেমহানসম্মানওকর্তৃত্বগ্রহণেরপ্রতীকীপদক্ষেপ।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরেরপাশেসম্মানেরস্থানেবসে"" (দেখুন: সাঙ্কেতিক কার্য)

Mark 16:20

এইউক্তিরমানেতারাপ্রমাণকরেছেযেতাদেরবার্তাসত্যছিল।বিকল্পঅনুবাদ: ""দেখিয়েছেযেতারবার্তা, যাতারাবলছে, সত্যছিল"" (দেখুন: বাগ্ধারা)