2 Thessalonians
2 Thessalonians front
2 Thessalonians front:intro
२ थेसलोनिकीहरूको परिचय
भाग १: सामान्य परिचय
२ थेसलोनिकीहरूको पुस्तकको रूपरेखा
- अभिवादनहरू र धन्यवादज्ञापन (१:१-३)
- ख्रीष्टिएनहरू सतावटको कारण कष्ट काटिरहेका
- तिनीहरू परमेश्वरको राज्य र केरकारहरूबाटको राहतको निम्ति उहाँको प्रतिज्ञाको योग्य छन् (१:५-७)
- ख्रीष्टिएनहरूलाई सताउनेहरूलाई परमेश्वरले इन्साफ गर्नुहुनेछ (१:८-१२)
- ख्रीष्टको दोस्रो आगमन बारेमा केही विश्वासीहरूको गलत बुझाइ
- ख्रीष्टको पुनरागमन अझै भएको छैन (२:१-२)
- ख्रीष्टको पुनरागमन अगाडि आउने घटनाहरूको बारेमा निर्देशन (२:३-१२)
- परमेश्वरले थेसलोनिकी ख्रीष्टिएनहरूलाई बचाउनुहुनेछ भन्ने कुरामा पावलको निश्चयता
- “स्थिर रहन”लाई उहाँको बोलावट (२:१३-१५)
- परमेश्वरले तिनीहरूलाई सान्तवना प्रदान गर्नु भएको होस् भनेर उनको प्रार्थना (२:१६-१७)
- थेसलोनिकी विश्वासीहरूले उनको लागि प्रार्थना गरिदिनलाई पावलले अनुरोध गर्छन् (३:१-५)
- पावलले अल्छे विश्वासीहरूको बारेमा आदेश दिन्छन् (३:६-१५)
- अन्त्य (३:१६-१७)
२ थेसलोनिकीहरूको पुस्तक केको बारेमा हो ?
यो पत्र सम्भवतः पावलको पहिलो पत्रदेखि यता घटेका घटनाहरूले थेसलोनिकेमा भएको मण्डलीलाई गरेको असर बारेमा आएको नयाँ जानकारीको कारण लेखिएको थियो । यसको अर्थ यो हुन्छ कि त्यहाँ पावलको नाममा लेखिएको एउटा झूटो पत्र थियो, जुन थेसलोनिकेमा भएको मण्डलीले प्राप्त गरेको थियो, र त्यसको झूटा शिक्षाले केही अलमल ल्याएको थियो ।
२ थेसलोनिकीहरूमा थुप्रै प्रमुख विषयहरूलाई सम्बोधन गरिएको छ । पहिलो विषय चाहिँ येशू ख्रीष्टको दोस्रो आगमन बारेमा उठेको अलमल हो । पावलले सम्बोधन गरेको दोस्रो विषय चाहिँ अल्छेपनाको विषय हो । तेस्रोमा, पावलले ती ख्रीष्टिएनहरूलाई उत्साह पनि दिन्छन जसले सतावटबाट कष्ट भोगिरहेका छन् ।
यस पुस्तकको शीर्षकको अनुवाद कसरी हुनुपर्छ ?
अनुवादकहरूले यस पुस्तकलाई यसको पारम्परिक शीर्षक “२ थेसलोनिकीहरू” वा “दोस्रो थेसलोनिकीहरू” भनेर बोलाउनलाई छान्न सक्छन् । अथवा, तिनीहरूले अझ बढी स्पष्ट शीर्षक छान्न सक्छन्, जस्तै, “थेसलोनिकेमा भएको मण्डलीलाई पावलको दोस्रो पत्र” वा “थेसलोनिकेमा भएका ख्रीष्टिएनहरूलाई दोस्रो पत्र” । (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/translate-names)
भाग २: महत्त्वपूर्ण धार्मिक र सांस्कृतिक अवधारणाहरू
येशूको “दोस्रो आगमन” भनेको के हो ?
२ थेसलोनिकीहरूको पुस्तकले येशूको पृथ्वीमा अन्ततः हुने पुनरागमनमा ध्यानकेन्द्रित गर्छ । त्यो समयमा, मानवजातिको इन्साफ हुनेछ, ख्रीष्टको राज्य सुरु हुनेछ, र शान्तिले राज गर्नेछ । यस पत्रले यो पनि व्याख्या गर्छ कि ख्रीष्टविरोधी, जो ख्रीष्टको सबैभन्दा शक्तिशाली शत्रु हो, त्यो ख्रीष्टको पुनरागमनभन्दा अगाडि देखा पर्नेछ । (हेर्नुहोस्ः INVALID bible/kt/antichrist)
अनन्त इनामहरू र दण्ड के-के हुन् ?
येशूमा विश्वास नगर्नेहरूले तिनीहरू मरेपछि अनन्त दण्ड भोग्नेछन् । ख्रीष्टिएनहरू यस दण्डबाट बचाइएका छन्, तर तिनीहरू ख्रीष्टिएनहरूको रूपमा जिउँदाखेरीको जीवनको विश्वासयोग्यताको आधारमा तिनीहरूलाई इनाम दिइनेछ । (हेर्नुहोस्ः INVALID bible/kt/save, INVALID bible/other/reward अनि INVALID bible/kt/faithful)
भाग ३: अनुवादका महत्त्वपूर्ण विषयहरू
पावलले “ख्रीष्टमा”, “प्रभुमा”, आदि अभिव्यक्तिहरूले के अर्थ दिन खोजेका हुन् ?
ख्रीष्ट र विश्वासीहरूसँगको धेरै नजिकको एकताको विचारलाई पावलले व्यक्त गर्न खोजेका हुन् । कृपया यस प्रकारको अभिव्यक्तिको थप विस्तृत जानकारीको लागि रोमीहरूको पुस्तकको परिचयलाई हेर्नुहोस् ।
२ थेसलोनिकीहरूको पुस्तकको पाठ्यसामग्रीमा भएका प्रमुख विषयहरू के-के हुन् ?
- “अनि व्यवस्थाहीनताको मानिस प्रकट हुन्छ” (२:३) । यूएलबी, यूडिबी, र प्राय नयाँ संस्करणहरूमा यसरी भनिएको छ । पुराना संस्करणहरूमा यसरी छ, “अनि पापको मानिस प्रकट हुन्छ ।”
- “किनकि परमेश्वरले तिमीहरूलाई उद्धारको लागि पहिलो फलहरूको रूपमा चुन्नुभयो” (२:१३) यूएलबी, यूडिबी, र केही अरू संस्करणहरूमा यसरी भनिएको छ । केही अरू संस्करणहरूमा यसरी छ, “किनकि परमेश्वरले तिमीहरूलाई उद्धारको लागि पहिल्यैबाट चुन्नुभयो ।” यदि तिनीहरूका क्षेत्रहरूमा अरू संस्करणहरू छन् भने, यस खण्डमा तिनीहरूको संस्करणहरूमा भनिएको तरिकालाई पछ्याउने बारेमा अनुवादकहरूले विचार गर्नुपर्छ ।
(हेर्नुहोस्ः INVALID translate/translate-textvariants)
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 1:intro-0
२ थेसलोनिकीहरू ०१ सामान्य टिपोटहरू
संरचना र ढाँचा
१:१-२ ले यस पत्रको औपचारिक परिचयको निर्माण गर्छ । यो प्राचीन पूर्व नजिक क्षेत्रमा कुनै पत्रको परिचय दिने सामान्य तरिका थियो ।
यस अध्यायमा भएका अनुवादका अन्य सम्भाव्य कठिनाइहरू
# विरोधाभासी अलङ्कारको प्रयोग
यो अनौठो जस्तो लाग्ने भनाइ हो, जुन आफैँमा नमिलेको जस्तो देखिन्छ । यस अध्यायमा एउटा विरोधाभासी अलङ्कार आउँछः सतावट परमेश्वरबाटको आशिष्को चिन्ह हो ।
सम्बन्धित खण्डहरूः
2 Thessalonians 1:1-2
सामान्य जानकारीः
यो पत्रका लेखक पावल आफैँ हुन्, तर उनले सिलास र तिमोथीलाई यो पत्र पठाउने व्यक्तिहरूको रूपमा परिचय दिन्छन् । उनले थेसलोनिकेको मण्डलीलाई अभिवादन गरेर सुरु गर्छन् ।
सामान्य जानकारीः
अर्को किसिमले नबताइएसम्म, “हामी” र “हाम्रो” शब्दहरूले पावल, सिलास र तिमोथीलाई जनाउँछन् । साथै, "तपाईं" भन्ने शब्द बहुवचन हो र थेसलोनिकेको मण्डलीका विश्वासीहरूलाई बुझाउँदछ। (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-exclusive अनि INVALID translate/figs-you)
सिल्भानस
यो “सिलास”को ल्याटिन रूप हो । यिनी प्रेरितको पुस्तकमा बताइएको पावलसँगै यात्रा गर्ने व्यक्ति हुन् ।
तिमीहरूलाई अनुग्रह होस्
पावलले साधारणतया उनका आफ्ना पत्रहरूमा यो अभिवादन प्रयोग गर्छन् ।
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/other/paul
- INVALID bible/other/silas
- INVALID bible/other/timothy
- INVALID bible/kt/church
- INVALID bible/other/thessalonica
- INVALID bible/kt/godthefather
- INVALID bible/kt/lordgod
- INVALID bible/kt/jesus
- INVALID bible/kt/grace
- INVALID bible/other/peace
2 Thessalonians 1:3-5
सामान्य जानकारीः
पावल थेसलोनिकेका विश्वासीहरूको लागि धन्यवाद दिन्छन् ।
हामीले परमेश्वरलाई सधैँ धन्यवाद दिनुपर्छ
पावलले "सँधै" लाई सामान्यीकरणको रूपमा प्रयोग गर्दछ जसको अर्थ "अक्सर" वा "नियमित रूपमा हुन्छ"। वाक्यले परमेश्वर थेसलोनिकीका विश्वासीहरूको जीवनमा के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने महान्तालाई जोड दिन्छ। यहाँ: "हामी प्रायः परमेश्वरलाई धन्यवाद दिनुपर्दछ" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-hyperbole)
भाइहरू हो
यहाँ “भाइहरू”ले पुरुष र महिला दुवै गरेर सङ्गी ख्रीष्टिएनहरूलाई जनाउँछ । वैकल्पिक अनुवादः “दाजुभाइ तथा दिदीबहिनीहरू” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-gendernotations)
किनभने यो उचित छ
“किनभने यो गर्न सही कुरा हो” वा “किनभने यो असल छ”
तिमीहरूको एक अर्काप्रति भएको प्रेम बढ्छ
“तिमीहरूले एक अर्कालाई ईमानदारीसाथ प्रेम गर्छौ”
एक अर्का
यहाँ “एक अर्का”ले सङ्गी ख्रीष्टिएनहरूलाई जनाउँछ ।
हामी आफैँ
यहाँ “आफैँ” शब्दको प्रयोग पावलको घमण्डलाई जोड दिन प्रयोग गरिएको छ । (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-rpronouns)
तिमीहरू परमेश्वरको राज्यको योग्य ठानिनेछौ
यसलाई कर्ता-प्रधान बनाएर पनि व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “कि परमेश्वरले तिमीहरूलाई उहाँको राज्यको हिस्सा हुन योग्य ठान्नुहुनेछ” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/kt/god
- INVALID bible/kt/brother
- INVALID bible/kt/faith
- INVALID bible/kt/love
- INVALID bible/kt/church
- INVALID bible/other/persecute
- INVALID bible/other/afflict
- INVALID bible/other/endure
- INVALID bible/kt/sign
- INVALID bible/kt/righteous
- INVALID bible/kt/judge
- INVALID bible/kt/worthy
- INVALID bible/kt/kingdomofgod
- INVALID bible/other/suffer
2 Thessalonians 1:6-8
जोड्ने कथनः
जसै पावलले भनिरहन्छन्, उनले परमेश्वर धर्मी हुनुहुन्छ भन्ने बारेमा बताउँछन् ।
यो परमेश्वरको लागि धर्मी छ
“परमेश्वर धर्मी हुनुहुन्छ” वा “परमेश्वर न्यायी हुनुहुन्छ”
तिमीहरूलाई आराम दिन
तपाईं यो स्पष्ट पार्न सक्नुहुन्छ कि उहाँ मात्र एक हुनुहुन्छ जो राहत प्रदान गर्नुहुन्छ।वैकल्पिक अनुवादः “परमेश्वरले तिमीहरूलाई आराम प्रदान गरिदिनहुन” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-ellipsis)
उहाँका शक्तिका स्वर्गदूतहरू
“उहाँका शक्तिशाली स्वर्गदूतहरू”
बल्दो आगोमा उहाँले बदला लिनुहुनेछ तिनीहरूमाथि जसले परमेश्वरलाई चिन्दैनन् र तिनीहरूमाथि
"जसले परमेश्वरलाई नचिन्नेहरुलाई र जसले" नजान्नेहरूलाई आगो दन्काएर दण्ड दिनेछ "" वा "जसले आगो नचिन्नेहरुलाई दण्ड दिनुहुन्छ"
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/kt/righteous
- INVALID bible/kt/god
- INVALID bible/other/afflict
- INVALID bible/kt/lordgod
- INVALID bible/kt/jesus
- INVALID bible/kt/heaven
- INVALID bible/other/fire
- INVALID bible/kt/goodnews
2 Thessalonians 1:9-10
तिनीहरूले दण्ड पाउनेछन्
यहाँ "तिनीहरू" ती मानिसहरूलाई भन्छन् जसले सुसमाचारको पालन गर्दैनन्। यो सक्रिय रुपमा छ भन्न सकिन्छ। यहाँ: "प्रभुले तिनीहरूलाई सजाय दिनुहुनेछ" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
जब उहाँ त्यो दिनमा आउनुहुन्छ
यहाँ “त्यो दिन” भनेको त्यस दिन हो जब येशू संसारमा फर्केर आउनुहुनेछ ।
उहाँका मानिसहरूद्वारा महिमित हुन उहाँलाई विश्वास गर्नेहरू सबैबाट अचम्म मानिन
यसलाई कर्ता प्रधान बनाएर पनि व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “जब उहाँका मानिसहरूले उहाँलाई महिमा गर्नेछन् र उहाँमाथि विश्वास गर्नेहरू सबै उहाँको भयमा खडा हुनेछन्” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/other/suffer
- INVALID bible/other/punish
- INVALID bible/kt/eternity
- INVALID bible/kt/lordgod
- INVALID bible/kt/glory
- INVALID bible/kt/power
- INVALID bible/kt/glorify
- INVALID bible/other/amazed
- INVALID bible/kt/believe
- INVALID bible/kt/testimony
2 Thessalonians 1:11-12
हामी तिमीहरूका लागि निरन्तर प्रार्थना पनि गर्दछौँ
पावलले तिनीहरूका लागि उनी कति चोटि प्रार्थना गर्छन् भन्ने कुरालाई जोड दिइरहेका छन् । वैकल्पिक अनुवादः “हामी पनि तिमीहरूको लागि नियमित प्रार्थना गर्दछौँ” वा “हामी तिमीहरूको लागि अटुट रूपमा प्रार्थना गर्दर्छौँ”
बोलावट
यहाँ “बोलावट” शब्दले परमेश्वरले मानिसहरूलाई उहाँका छोराछोरी र सेवकहरू हुन, र येशूद्वारा मुक्तिको लागि उहाँको सन्देश घोषणा गर्न नियुक्त गर्नुभएको वा चुन्नुभएको छ भन्ने कुरालाई जनाउँछ ।
भलाइको हरेक चाहनालाई पूरा गरून्
“तिमीहरूले चाहना गरेबमोजिम हरेक किसिमले असल गर्न सक्षम बनाऊन्”
ताकि प्रभु येशूको नाम तिमीहरूबाट महिमित पारियोस्
यसलाई कर्ता प्रधान बनाएर पनि व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “ताकि तिमीहरूले हाम्रा प्रभु येशूको नाम महिमित पार” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
तिमीहरू उहाँद्वारा महिमित हुनेछौ
यसलाई कर्ता प्रधान बनाएर पनि व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “येशूले तिमीहरूलाई महिमित पार्नुहुनेछ” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
हाम्रो परमेश्वरको अनुग्रहको कारण
“परमेश्वरको अनुग्रहको कारण”
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/kt/pray
- INVALID bible/kt/god
- INVALID bible/kt/worthy
- INVALID bible/kt/call
- INVALID bible/kt/fulfill
- INVALID bible/kt/works
- INVALID bible/kt/faith
- INVALID bible/kt/power
- INVALID bible/kt/name
- INVALID bible/kt/lordgod
- INVALID bible/kt/jesus
- INVALID bible/kt/glorify
- INVALID bible/kt/grace
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 2:intro-0
२ थेसलोनिकीहरू ०२ सामान्य टिपोटहरू
यस अध्यायमा भएका विशेष अवधारणाहरू
# “उहाँसँगै हुन एकसाथ भेला गराइँदै”
धेरै विद्वानहरूले विश्वास गर्छन् कि यस खण्डले “उठाइलगिने” भनेर जानिएको एउटा घटनालाई जनाउँछ । यो एउटा त्यो समय हो जब येशूले उहाँमा विश्वास गर्नेहरूलाई आफूकहाँ बोलाउनुहुनेछ । (हेर्नुहोस्ः INVALID bible/kt/believe)
# ख्रीष्टविरोधी
ख्रीष्टविरोधीको लागि यस अध्यायमा भएका अन्य नामहरू “व्यवस्थाहीनताको मानिस”, “व्यवस्थाहीन व्यक्ति”, र “विनाशको पुत्र” । यस अध्यायमा अगमवाणी गरिएको समयावधिमा शैतान यस संसारमा सक्रिय रूपमा काममा हुनेछ । (हेर्नुहोस्ः INVALID bible/kt/antichrist)
यस अध्यायमा भएका अनुवादका अन्य सम्भाव्य कठिनाइहरू
# परमेश्वरको मन्दिरमा बस्छ
किनकि अब मन्दिर छैन, यो सम्भव छ कि मन्दिर एक दिन पुनर्निर्माण हुनेछ भन्ने विचारलाई जनाउन यो भनिएको हो । (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-explicit)
सम्बन्धित खण्डहरूः
2 Thessalonians 2:1-2
सामान्य जानकारीः
पावलले विश्वासीहरूलाई येशू फर्कनुहुने दिनको बारेमा धोकामा नपर्न सल्लाह दिए ।
अब
“अब” शब्दले पावलको शिक्षाको शीर्षक परिवर्तनको सङ्केत गर्छ ।
भाइहरू हो
यहाँ “भाइहरू”ले पुरुष र महिला दुवै गरेर सङ्गी ख्रीष्टिएनहरूलाई जनाउँछ । यहाँ: "भाइबहिनीहरू" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-gendernotations)
कि तिमीहरू सजिलै विचलित नहोओ वा चिन्तित नबन
“कि तिमीहरूले आफैँलाई सजिलै विचलित हुन नदेओ”
सन्देशबाट, वा चिठी द्वारा जुन हामीबाट आएको देखिन्छ
"बोलेको शब्द वा लिखित पत्रबाट जुन हामीबाट आउँदैछु भनेर बहाना गर्दछ"
कि प्रभाव गर्न
"त्यो भनाई"
प्रभुको दिन
यो त्यो समयलाई जनाउँछ जब येशू पृथ्वीमा सबै विश्वासीहरूका लागि आउनुहुनेछ।
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/kt/lordgod
- INVALID bible/kt/jesus
- INVALID bible/kt/brother
- INVALID bible/other/trouble
- INVALID bible/kt/spirit
- INVALID bible/kt/dayofthelord
2 Thessalonians 2:3-4
सामान्य जानकारीः
पावलले कुकर्मी मानिसका बारेमा सिकाउँछन् ।
यो हुन आउनेछैन
“प्रभुको दिन आउनेछैन”
तल ओर्लनु
यसले भविष्यको समयलाई जनाउँदछ जब धेरै व्यक्तिहरू परमेश्वरबाट फर्कन्छन् ।
अधर्मी मानिस प्रकट नहोउञ्जेलसम्म
यसलाई कर्ता प्रधान बनाएर पनि व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “परमेश्वरले अधर्मी मानिसलाई प्रकट गर्नुहुनेछ” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
विनाशको छोरो
पावलले विनाशलाई सबै कुरा नाश पार्ने छोरो जन्माउने कुनै व्यक्तिको रूपमा व्यक्त गर्छन् । वैकल्पिक अनुवाद: “सके जति सबै नाश गर्नेवाला” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-metaphor)
सबै जसलाई परमेश्वर वा उपासना गरिन्छ सबै भनिन्छ
यो सक्रिय रूपमा छ भन्न सकिन्छ। यहाँ: "मानिसहरू परमेश्वर मान्ने सबै कुरा वा मानिसहरूले पूजा गर्ने सबै कुरा" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
आफैँलाई परमेश्वरको रूपमा प्रस्तुत गर्छ
“आफैँलाई परमेश्वरको रूपमा देखाउँछ”
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/other/deceive
- INVALID bible/other/lawless
- INVALID bible/kt/reveal
- INVALID bible/kt/son
- INVALID bible/kt/god
- INVALID bible/kt/worship
- INVALID bible/kt/temple
2 Thessalonians 2:5-7
के तिमीहरू सम्झदैनौ ... यी कुराहरू ?
उनीहरूको शिक्षाको सम्झना गराउन जब उनले उनीहरूसँग पहिले थिए भन्ने कुरालाई बयान गर्न पावलले बयान गरे। यो एक बयानको रूपमा व्यक्त गर्न सकिन्छ।“मलाई पक्का विश्वास छ कि तिमीहरू सम्झना गर्छौ ... यी कुराहरू ।” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-rquestion)
यी कुराहरू
यसले येशूको पुन: आगमन, प्रभुको दिन र कुकर्मीको संकेत गर्दछ।
ऊ ठिक समयमा मात्र प्रकट हुनेछ
यसलाई कर्ता प्रधान बनाएर पनि व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “परमेश्वरले अधर्मी मानिसलाई ठिक समयमा प्रकट गर्नुहुनेछ” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
अधर्मको रहस्य
यसले परमेश्वरले मात्र जान्नुहुने पवित्र रहस्यलाई जनाउँछ ।
जसले त्यसलाई थामेर राख्नुभएको छ
कसैलाई “थाम्नु” भन्नाले कसैलाई रोकेर राख्नु वा उक्त व्यक्तिले गर्न खोजेको कुरादेखि रोक्नु भन्ने बुझिन्छ ।
अनुवादका शब्दहरू
2 Thessalonians 2:8-10
त्यसपछि पापको मानिस प्रकट हुनेछ
यो सक्रिय रूपमा छ भन्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “त्यसपछि परमेश्वरले पापको मानिसलाई प्रकट हुन दिनुहुनेछ” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
उहाँको मुखको सासले
यहाँ "सास" ले परमेश्वरको शक्तिलाई प्रतिनिधित्व गर्दछ । वैकल्पिक अनुवादः “उहाँको बोलेको वचनको शक्तिले” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-metonymy)
उहाँको आगमनको प्रकाशले त्यसको अन्त हुनेछ
जब येशू पृथ्वीमा फर्कनुहुन्छ र आफैँलाई प्रकट गर्नुहुन्छ, उहाँले पापको मानिसलाई हराउनुहुनेछ ।
सबै शक्ति, चिन्हहरू र झुटा आश्चर्यकर्महरूले
“सबै किसिमका शक्ति, चिन्हहरू र झुटा आश्चर्यकर्महरूले”
सबै अधार्मिकताको छलले
यो व्यक्तिले मानिसहरूलाई छल गरेर परमेश्वरको साटो उसमाथि विश्वास गर्ने बनाउनको निम्ति सबै किसिमका दुष्टताको प्रयोग गर्नेछ ।
यी कुराहरू नाश भइरहेकाहरूका निम्ति हुनेछन्
शैतानद्वारा शक्ति दिइएको यस मानिसले ती सबैलाई छल्नेछ जसले येशूमा विश्वास गरेनन् ।
जो नाश भइरहेका छन्
यहाँ “नाश हुनु”मा सधैँ रहिरहने वा अनन्तसम्मको विनाशको अवधारणा छ ।
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/other/lawless
- INVALID bible/kt/reveal
- INVALID bible/kt/lordgod
- INVALID bible/kt/jesus
- INVALID bible/kt/satan
- INVALID bible/kt/power
- INVALID bible/kt/miracle
- INVALID bible/other/deceive
- INVALID bible/kt/unrighteous
- INVALID bible/kt/perish
- INVALID bible/kt/love
- INVALID bible/kt/true
- INVALID bible/kt/save
2 Thessalonians 2:11-12
यसकारणले
“किनभने मानिसहरूले सत्यलाई प्रेम गरेनन्”
तिनीहरूले झुटो विश्वास गरून् भनी परमेश्वरले भ्रमको काम पठाइरहनुभएको छ
परमेश्वरले मानिसहरूलाई केही हुने अनुमति दिनुभएको कुरालाई उहाँले तिनीहरूकहाँ कुनै कुरा पठाए झैँ गरेर व्यक्त गर्छन् । वैकल्पिक अनुवादः “तिनीहरूलाई छल्नको निम्ति परमेश्वरले पापको मानिसलाई अनुमति दिइरहनुभएको छ ।” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-metaphor)
तिनीहरू सबैको न्याय हुनेछ
यो सक्रिय रूपमा छ भन्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “परमेश्वरले तिनीहरूको न्याय गर्नुहुनेछ” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
जसले सत्यमा विश्वास गरेनन् तर अधार्मिकतामा आनन्द लिए
“अधार्मिकतामा आनन्द लिनेहरू किनकि तिनीहरूले सत्यमा विश्वास गरेनन्”
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/kt/god
- INVALID bible/kt/believe
- INVALID bible/kt/judge
- INVALID bible/kt/true
- INVALID bible/kt/unrighteous
2 Thessalonians 2:13-15
जोड्ने कथनः
पावलले अब विषयलाई बद्लन्छन् ।
सामान्य जानकारीः
पावलले विश्वासीहरूको निम्ति परमेश्वरलाई धन्यवाद दिन्छन् र तिनीहरूलाई उत्साह दिन्छन् ।
तर
विषयको परिवर्तनलाई चिन्ह लगाउनको लागि पावलले यहाँ यो शब्द प्रयोग गर्दछन्।
हामीले सधैँ धन्यवाद दिनुपर्छ
"सँधै" शब्द सामान्यीकरण हो । वैकल्पिक अनुवादः “हामीले निरन्तर धन्यवाद दिनुपर्छ” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-hyperbole)
हामीले पर्छ
यहाँ "हामी" लाई पावल, सिल्भानस र तिमोथीलाई बुझाउँदछ।
प्रभुका प्रिय भाइहरू हो
यो सक्रिय रूपमा छ भन्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “किनभने प्रभुले तिमीहरूलाई प्रेम गर्नुहुन्छ, भाइहरू हो” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
भाइहरू हो
यहाँ “भाइहरू”को अर्थ पुरुष र महिला दुवै गरेर सङ्गी ख्रीष्टिएनहरू हुन्छ । यहाँ: "भाइबहिनीहरू"(हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-gendernotations)
आत्माको शुद्धतामा र सत्यताको विश्वासमा उद्धारको पहिलो फल झैँ
मुक्ति पाउनुपर्ने पहिलो मानिसहरू मध्येको हुनु भनेको थिस्सलोनिकीका विश्वासीहरू "पहिलो फलहरू" हुन् भनेका हुन्। यो अमूर्त नामहरू "मुक्ति," "पवित्रीकरण," "विश्वास," र "सत्य" लाई हटाउन पनि भन्न सकिन्छ। एटी: "सत्यमा विश्वास गर्ने पहिलो व्यक्तिहरूमध्ये हुन, र जसलाई परमेश्वरले बचाउनुभएको छ र आफ्नो आत्माद्वारा आफूलाई अलग गर्नुभयो" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-metaphor अनि INVALID translate/figs-abstractnouns)
यसैले, भाइहरू हो, स्थिर रहो
पावलले विश्वासीहरूलाई येशूमा तिनीहरूको विश्वासमा स्थिर रहन आग्रह गर्छन् ।
परम्पराहरूलाई पक्रिराख
यहाँ “परम्पराहरू”ले पावल र अन्य प्रेरितहरूले सिकाएका ख्रीष्टको सत्यताहरूलाई जनाउँछन् । पावलले ती कुराहरूलाई उनका पाठकहरूले हातले पक्रन सक्ने कुराहरूको रूपमा व्यक्त गर्छन् । वैकल्पिक अनुवादः “परम्पराहरूलाई सम्झ” वा “सत्यताहरूलाई विश्वास गर” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-metaphor)
तिमीहरूलाई सिकाइएको थियो
यो सक्रिय रूपमा छ भन्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “हामीले तिमीहरूलाई सिकाएका छौँ” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
वचन या हाम्रा पत्रद्वारा
तपाइँ निहित जानकारी स्पष्ट बनाउन सक्नुहुन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “हामीले व्यक्तिगत रूपमा भेटेर तिमीहरूलाई सिकाएका कुराहरूद्वारा वा हाम्रा पत्रमा हामीले लेखेका कुराहरूद्वारा” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-explicit)
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/kt/god
- INVALID bible/kt/brother
- INVALID bible/kt/love
- INVALID bible/kt/lordgod
- INVALID bible/kt/elect
- INVALID bible/other/firstfruit
- INVALID bible/kt/salvation
- INVALID bible/kt/sanctify
- INVALID bible/kt/holyspirit
- INVALID bible/kt/believe
- INVALID bible/kt/true
- INVALID bible/kt/call
- INVALID bible/kt/goodnews
- INVALID bible/kt/glory
- INVALID bible/kt/jesus
- INVALID bible/other/tradition
- INVALID bible/other/letter
2 Thessalonians 2:16-17
जोड्ने कथनः
पावलले परमेश्वरबाटको आशिष्का साथ अन्त्य गर्छन् ।
अब
पावलले यो शब्दलाई विषय परिवर्तनको सङ्केत गर्नको निम्ति प्रयोग गर्छन् ।
हाम्रा प्रभुले ... जसले हामीलाई प्रेम गर्नुभयो र हामीलाई दिनुभयो
“हाम्रा” र “हामीलाई” शब्दहरूले सबै विश्वासीहरूलाई जनाउँछन् । (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-inclusive)
प्रभु येशू ख्रीष्ट आफैँ
यहाँ “आफैँ”ले पदावली “प्रभु येशू ख्रीष्ट”लाई थप जोड दिन्छ । (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-rpronouns)
... मा तिमीहरूका हृदयलाई सान्त्वना दिऊन् र स्थिर गराऊन्
"ह्दय" ले भावनाहरूको केन्द्रलाई बुझाउँदछ । वैकल्पिक अनुवादः “... लागि तिमीहरूलाई सान्त्वना दिऊन् र बलियो पारून्” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-metonymy)
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/kt/lordgod
- INVALID bible/kt/jesus
- INVALID bible/kt/godthefather
- INVALID bible/kt/love
- INVALID bible/kt/eternity
- INVALID bible/other/confidence
- INVALID bible/kt/grace
- INVALID bible/kt/heart
- INVALID bible/kt/works
- INVALID bible/other/word
2 Thessalonians 3
2 Thessalonians 3:intro-0
२ थेसलोनिकीहरू ०३ सामान्य टिपोटहरू
यस अध्यायमा भएका विशेष अवधारणाहरू
# निष्क्रियता र अल्छेपना
थेसलोनिकेमा, तिनीहरूका मण्डलीमा भएका मानिसहरूको कारण त्यहाँ समस्या आएको जस्तो देखिन्छ जो काम गर्न सक्षम थिए तर तिनीहरूले काम गर्न इन्कार गरे । (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-explicit)
# “तिम्रो भाइले पाप गर्छ” भने तिमीले के गर्नुपर्छ ?
यस अध्यायमा, पावलले सिकाउँछन् कि ख्रीष्टिएनहरूले परमेश्वरलाई सम्मान गर्ने तरिकामा जिउन महत्त्वपूर्ण छ । ख्रीष्टिएनहरूले एक अर्कालाई प्रोत्साहन पनि दिनुपर्छ र तिनीहरूका कामहरूका लागि एक अर्कालाई जवाफदेही ठहर्याउनुपर्छ । विश्वासीहरूले पाप गरे भने तिनीहरूलाई पश्चात्तापको लागि प्रोत्साहन गर्न पनि मण्डली जिम्मेवार छ । (हेर्नुहोस्ः INVALID bible/kt/repent अनि INVALID bible/kt/sin)
सम्बन्धित खण्डहरूः
2 Thessalonians 3:1-3
सामान्य जानकारीः
पावलले विश्वासीहरूलाई उनी र उनका साथीहरूको निम्ति प्रार्थना गर्न अनुरोध गर्छन् ।
अब
पावलले विषय परिवर्तनको सङ्केत गर्नको निम्ति “अब” शब्द को प्रयोग गर्छन् ।
भाइहरू हो
यहाँ “भाइहरू”ले पुरुष र महिला दुवै गरेर सङ्गी ख्रीष्टिएनहरूलाई जनाउँछ । यहाँ : "भाइबहिनीहरू" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-gendernotations)
ताकि प्रभुको वचन द्रुत गतिमा फैलियोस् र महिमित होस्, जसरी यो तिमीहरूमा पनि भएको छ
पावलले परमेश्वरको वचन फैलनेलाई यो एक ठाउँदेखि अर्को ठाउँ दौडिरहेको झैँ गरी व्यक्त गर्छन् । यो सक्रिय रूपमा छ भन्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “ताकि चाँडै नै धेरैभन्दा धेरै मानिसहरूले हाम्रा प्रभु येशूको बारेमा भएको हाम्रो सन्देश सुनून् र कदर गरून्, जस्तो यो तिमीहरूमा पनि भएको थियो” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-metaphor अनि INVALID translate/figs-activepassive)
ताकि हामी छुट्न सकौँ
यो सक्रिय रूपमा छ भन्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “ताकि परमेश्वरले हामीलाई बचाउनुभएको होस्” वा “ताकि परमेश्वरले हामीलाई उद्धार गर्नुभएको होस्” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-activepassive)
किनकि सबैसँग विश्वास छैन
“किनकि धेरै मानिसहरूले येशूमा विश्वास गर्दैनन्”
जसले तिमीहरूलाई स्थापना गर्नुहुनेछ
“जसले तिमीहरूलाई बलियो बनाउनुहुनेछ”
दुष्ट
“शैतान”
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/kt/brother
- INVALID bible/kt/pray
- INVALID bible/other/wordofgod
- INVALID bible/kt/glorify
- INVALID bible/kt/evil
- INVALID bible/kt/faith
- INVALID bible/kt/faithful
2 Thessalonians 3:4-5
हामीसँग विश्वस्तता छ
“हामीसँग विश्वास छ” वा “हामी भरोसा गर्छौँ”
तिमीहरूका हृदयलाई अगुवाइ गर्नुभएको होस्
पावलले प्रभुले ख्रीष्टिएनहरूलाई परमेश्वरलाई प्रेम गर्न उत्साह दिएको कुरालाई प्रभुले कुनै बाटोमा अगुवाइ गरिरहनुभएको रूपमा व्यक्त गर्छन् । वैकल्पिक अनुवाद: "तपाईंलाई जान्न मद्दत गर्नुहोस्" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-metaphor)
हृदयहरू
यो भावनाहरू वा ईच्छाको लागि रूपक हो, जसले प्रेम र विश्वासलाई नियन्त्रण गर्दछ । (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-metaphor)
परमेश्वरको प्रेम र ख्रीष्टको सहनशीलतातर्फ
पावलले परमेश्वरको प्रेम र ख्रीष्टको सहनशीलतालाई कुनै मार्गको गन्तव्यको रूपमा व्यक्त गर्छन् । यहाँ: "परमेश्वर तपाईंलाई कत्ति माया गर्नुहुन्छ र ख्रीष्टले तपाईंको निम्ति कति धैर्यता देखाउनुभयो" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-metaphor)
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/kt/heart
- INVALID bible/kt/love
- INVALID bible/kt/god
- INVALID bible/other/endure
- INVALID bible/kt/christ
2 Thessalonians 3:6-9
सामान्य जानकारीः
पावलले विश्वासीहरूलाई काम गर्ने र अल्छी नगर्ने बारेमा केही अन्तिम शिक्षा दिन्छन् ।
अब
पावलले विषय परिवर्तनको सङ्केत गर्नको निम्ति यो शब्दको प्रयोग गर्छन् ।
भाइहरू
यहाँ "भाइहरू" भनेको सँगी मसीहीहरू हो, पुरुष र महिला दुबै सहित।यहाँ : "भाइबहिनीहरू" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-gendernotations)
हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्टको नाउँमा
“प्रभु येशू ख्रीष्टको अधिकारद्वारा”
हाम्रा प्रभु
यहाँ “हाम्रा”ले सबै विश्वासीहरूलाई जनाउँछ । (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-inclusive)
हाम्रो अनुकरण गर्न
"मेरो सहकर्मी र म काम गर्ने तरिका"
हामी तिमीहरुको बीचमा रहेनौ कि न की त्यहाँ कुनै अनुशासन थिएन
सकारात्मकलाई जोड दिन पावलले दोहोरो नकारात्मकता प्रयोग गर्दछन्। यो सकारात्मकको रूपमा भन्न सकिन्छ । यहाँ: "हामी तपाईंहरू माझ धेरै जसो धेरै अनुशासन थियो त्यस्तै बस्थे" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-doublenegatives)
हामीले रातदिन काम गर्यौँ
"हामीले रात र दिनमा काम गर्थ्यौं ।" यहाँ "रात" र "दिन" एक जस्तै हो र यसको अर्थ "सबै समय।" वैकल्पिक अनुवादः “हामीले हर समय काम गर्यौँ” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-merism)
गाह्रो श्रम र कठिनाइमा
आफ्नो परिस्थिति कत्ति गाह्रो थियो भनेर पावलले जोड दिए । कठिन श्रमले कार्यलाई बुझाउँदछ जुन ठूलो प्रयासको आवश्यक पर्दछ। कठिनाईले उनीहरूलाई पीडा र कष्ट सहन्छ। यहाँ: "धेरै गाह्रो अवस्थामा" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-doublet)
हामीसँग कुनै अधिकार नभएको कारणले हामीले यसो गरेको होइन । बरु, हामीसँग थियो
सकारात्मकलाई जोड दिन पावलले दोहोरो नकारात्मकता प्रयोग गर्दछन्। यो सकारात्मकको रूपमा भन्न सकिन्छ। वैकल्पिक अनुवादः “हामीसँग तिमीहरूबाट खाना पाउने अवश्य नै अधिकार छ, तर त्यसको साटो हामीले हाम्रो खानाको लागि काम गर्यौँ” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-doublenegatives)
अनुवादका शब्दहरू
- INVALID bible/kt/brother
- INVALID bible/kt/name
- INVALID bible/kt/lordgod
- INVALID bible/kt/jesus
- INVALID bible/other/tradition
- INVALID bible/other/labor
- INVALID bible/other/burden
- INVALID bible/kt/authority
2 Thessalonians 3:10-12
जसले काम गर्न चाहँदैन त्यसले खानुहुँदैन
यो सकारात्मक रूप मा भन्न सकिन्छ । यहाँ: "यदि एक व्यक्ति खान चाहन्छ भने उसले काम गर्नु पर्छ" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-doublenegatives)
केहि खराब हिंड्नु
यहाँ "हिंड्नु" भनेको जीवनमा व्यवहारको लागि हो । यहाँ: "केहि प्रत्यक्ष आजीवन" वा "केही अल्छी हुन्छन्" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-metaphor)
तर त्यसको साटो अर्काको काममा हात लगाउनेहरू हुन्
अर्काको काममा हात लगाउनेहरू उनीहरूसँग सहयोग नमागीकनै अरूको मामिलामा हात हाल्ने मानिसहरू हुन् ।
चूपचापसँग
“चूपचाप, शान्तिपूर्वक र हल्का तवरले ।” पावलले अर्काको काममा हात हाल्नेहरूलाई अरू मानिसहरूको मामिलामा सहभागी हुन छाड्नको लागि आग्रह गर्छन् ।
अनुवादका शब्दहरू
2 Thessalonians 3:13-15
तर
पावलले अल्छे विश्वासीहरू र परिश्रमी विश्वासीहरू बीचको भिन्नता देखाउनको निम्ति यो शब्दको प्रयोग गर्छन् ।
तिमी, भाइहरू हो
यो “तिमी” शब्दले थेसलोनिकेका सबै विश्वासीहरूलाई जनाउँछ । (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-you)
भाइहरू
यहाँ "भाइहरू" भनेको सँगी मसीहीहरू हो, पुरुष र महिला दुबै सहित।यहाँ : "भाइबहिनीहरू" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-gendernotations)
मन नगुमाओ
"हराउनु" एक मुहावरा हो जसको अर्थ थाक्नु, थकित वा निराश हुनु हो । वैकल्पिक अनुवादः “हतोत्साहित नहोओ” वा “थकित नहोओ” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-idiom)
उसको विषयमा ख्याल गर
ऊ को हो याद गर । वैकल्पिक अनुवादः “त्यस्तो व्यक्तिलाई सार्वजनिक रूपमा पहिचान गर” (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-idiom)
ताकि ऊ शर्ममा परोस्
पावलले विश्वासीहरूलाई अनुशासनको कार्यको रूपमा अल्छे विश्वासीहरूलाई टाढा राख्न निर्देशन दिन्छन् ।
अनुवादका शब्दहरू
2 Thessalonians 3:16-18
सामान्य जानकारीः
पावलले थेसलोनिकेका विश्वासीहरूको सामु आफ्नो अन्तिम भनाइ राख्छन् ।
शान्तिका प्रभु आफैँले तिमीहरूलाई दिऊन्
थेसलोनिकीहरूको लागि पावलको यही प्रार्थना हो भनेर तपाईले प्रस्ट पार्न सक्नुहुन्छ । यहाँ: "म प्रार्थना गर्छु कि शान्तिका प्रभु आफैले तपाईंलाई दिनुहोस्" (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-explicit)
शान्तिका प्रभु आफैँले
यहाँ “आफैँ”ले प्रभुले व्यक्तिगत रूपमा विश्वासीहरूलाई शान्ति दिनुहुनेछ भन्ने कुरामा जोड दिन्छ । (हेर्नुहोस्ः INVALID translate/figs-rpronouns)
म पावल हुँ र यो अभिवादन आफ्नै हातले लेख्दैछु । मैले प्रत्येक चिट्ठीमा मैले हस्ताक्षर गरेको छु
"म, पावल, यो अभिवादन आफ्नै हातले लेख्दैछु, जुन म हरेक पत्रमा गर्दैछु, चिह्नको रूपमा यो पत्र वास्तवमै मबाट आएको हो"।
म यसरी नै लेख्छु
पावलले यो स्पष्ट पार्दछ कि यो पत्र उनीबाट आएको हो र जालसाजी होइन।