Haggai
Haggai 1
Haggai 1:1-2
Sa ikalawang taon ni haring Dario
"ikalawang taon ng paghahari ni haring Dario" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Darius ...Hagai...Zerubabel...Sealtiel...Jehozadak
Ang lahat ng ito ay pangalan ng mga kalalakihan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
sa unang araw ng ikaanim na buwan
"sa unang araw ng ika-anim na buwan." Ito ay ika-anim na buwan ito sa kalendaryong Hebreo. Ang unang araw ay malapit sa kalagitnaan ng Agosto sa mga kanluraning kalendaryo. (Tingnan sa: [[Hebrew Months]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
dumating... sa pamamagitan ng kamay ni Hagai
Si Hagai ang mensahero. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])
Haggai 1:3-6
kamay ni Hagai
Maaaring isalin na: "dumating sa pamamagitan ng mga salita (o 'bibig') ni Hagai". (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]]).
Ito na ba ang panahon para tumira kayo sa inyong mga maayos na tahanan
Maaaring isalin sa: tingnan sa UDB (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]]).
samantalang ang tahanang ito ay napabayaang wasak
Ang salitang "tahanan" dito ay tumutukoy sa templo ng Diyos. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]]).
ngunit nanatiling uhaw
Hindi sinasabi ng mga salita o ipinapahiwatig na mabuting bagay ang paglalasing. Sa halip, walang sapat na alak upang mapawi ang pagkauhaw ng mga tao at hindi sasapat para sa paglalasing.
ang mga manggagawa ay kumikita ng pera para ilagay lamang ito sa isang sisidlan na puno ng mga butas
Maaaring isalin na: " ang pera na iyong nakuha sa pagtatrabaho ay hindi sapat sa iyong bibilhin" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]]).
Haggai 1:7-9
kumuha kayo ng kahoy
Kumakatawan lang ito sa bahagi ng kanilang pangangailangan upang itayo ang Templo. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]]).
ito ang pahayag ni Yahweh ng mga hukbo
"anumang ipinahayag ni Yahweh ng mga hukbo" o "anumang mataimtim na sinabi ni Yahweh ng mga hukbo"
Haggai 1:10-11
kalangitan
Maaaring isalin na: "ang langit"
ipinagkait...ang hamog
Maaaring isalin na: "ipinagkait ang mga ulan" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]]).
tagtuyot
Pagkatuyo na humahadlang o pumipigil sa paglaki ng mga halaman at natutuyo ang lahat ng tubig na kailangan ng mga hayop o mga tao sa lugar na iyon.
sa bagong alak, sa langis
Ang alak ay tumutukoy sa mga ubas at ang langis ay tumutukoy sa mga olibo. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]]).
pinaghirapan ng inyong mga kamay
"lahat ng ginawa ninyong pagsisipag!" sa UDB (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]]).
Haggai 1:12-13
at sa mga salita ni Hagai na propeta
"Nang marinig nila ang mga salita na sinabi ni Hagai na propeta" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]]).
ang mukha ni Yahweh
Maaaring isalin na: "Si Yahweh" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]]).
ito ang pahayag ni Yahweh
"anumang ipinahayag ni Yahweh" o "anumang mataimtim na sinabi ni Yahweh"
Haggai 1:14-15
pinakilos... ang espiritu
Nangangahulugan ito na himukin o hikayatin. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]]).
mga natira
Ang salitang "natira" ay tumutukoy sa mga tao na buhay pa pagkatapos nilang dumating mula sa kanilang pagkabihag sa Babilonia at sinimulang itayo muli ang Jerusalem.
sa ikadalawampu't apat na araw ng
ikaanim na buwan
ikaapat na araw ng ikaanim na buwan**-- Ito ay 23 na araw lang matapos niyang matanggap ang pangitain. Ito ay ika-anim na buwan sa kalendaryong Hebreo. Ang ika dalawampu't apat na araw ay malapit sa kalagitnaan ng Setyembre sa kanluraning kalendaryo. (Tingnan sa: [[Hebrew Months]] and [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
sa ikalawang taon ni Dario na hari
"ikalawang taon ng paghahari ni haring Dario" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Haggai 2
Haggai 2:1-2
Sa ikadalawampu't isang araw ng ikapitong buwan
Unang araw ng buwan **-Ito ang ikapitong buwan sa kalendaryo ng Hebreo. Ang ikadalawampu't-isang araw ay malapit sa kalagitnaan ng Oktubre sa kanluraning kalendaryo. (Tingnan sa: [[Mga buwan ng Hebreo]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]]).
dumating sa pamamagitan ng kamay ni Hagai
(Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]]).
Hagai...Zerubabel...Sealtiel...Josadac
(Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]]).
Haggai 2:3-5
Parang wala lang ba ito sa inyong paningin?
"Marahil iniisip ninyo na ito ay hindi na mahalaga." (Tingnan sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-doublenegatives/01.md]])
Ngayon, magpakatatag ka
"Mula ngayon, magpakatatag ka"
Haggai 2:6-7
yayanigin ko ang kalangitan at ang lupa
isang napakalaking kaguluhan.
Haggai 2:8-9
Akin ang pilak at ginto!
Ang mga salitang "ginto at pilak" ay tumutukoy sa mga kayamanan na dinala sa templo.
Haggai 2:10-12
Sa ikadalawampu't apat na araw ng ikasiyam na buwan
ikaapat na araw sa ikasiyam na buwan** -Ito ang ikasiyam na buwan sa kalendaryo ng Hebreo. Ang ikadalawampu't apat na araw ay malapit sa kalagitnaan ng Disyembre sa mga kanluraning kalendaryo. (Tingnan sa: [[Mga Buwan ng Hebreo]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
sa ikalawang taon ni Dario
Sa ikalawang taon ng paghahari ni Darius"(Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])
Dario...Hagai
(Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
Haggai 2:13-14
Gayon din ang mga taong ito at ang bansa na nasa aking harapan!
"Totoo ito sa mga Israelita!" o "Ang parehong prinsipyong ito ay totoo para sa mga Israelita!"
Haggai 2:15-17
Kaya ngayon, isipin ninyo mula sa araw na ito at sa mga susunod pa
"Alalalahanin ninyo kung ano ang katulad nito"
dalawampung sukat ng butil
Ang "sukat" ay hindi alam ang dami. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-bvolume/01.md]]).
limampung sukat ng alak
Ang "sukat" ay hindi alam ang dami. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-bvolume/01.md]]).
Pinahirapan ko kayo at ang lahat ng gawa ng iyong mga kamay
"Sinumpa ko ang inyong mga gawa at ang lahat ng inyong mga pananim".(Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]]).
Haggai 2:18-19
sa ikadalawampu't apat na araw ng ikasiyam na buwan
ikaapat na araw ng ikasiyam na buwan** -Tingnan kung paano ito isinalin sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/hag/02/10.md]].
Mayroon pa bang mga binhi sa kamalig?
Ang inaasahang sagot ay 'wala.' Ang katanungang ito ay ginamit upang bigyang-linaw ang nalalaman ng bumabasa. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]]).
ang puno ng igos, ang granada, at ang puno ng olibo
Ito ay mga prutas na tumutubo sa lupa.
Haggai 2:20-23
Hagai...Zerubabel
Mga pangalan ito ng mga lalaki.(Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])
sa ikadalawamput apat na araw ng buwan
ikaapat na araw ng buwan** -Maaaring isalin na: "sa ikadalamwampu't apat na araw ng ikasiyam na buwan" (Tingnan sa: [[Hebrew Months]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])
Yayanigin ko ang kalangitan at ang kalupaan
Wawasakin ni Yahweh ang kanilang mundo.
ang kalangitan at ang lupa
Maaaring isalin na: "ang buong mundo"
Sapagkat pababagsakin ko ang trono ng mga kaharian
Mawawasak ang mga pamahalaan dahil sa kaguluhan.
ang trono ng mga kaharian
Maaaring isalin na: "pamahalaan na pinamumunuan ng mga Hari"
espada ng kaniyang kapatid
Maaaring isalin na: "ang espada ng kapwa kawal"