हिन्दी, हिंदी (Hindi): Open Bible Stories Translation Notes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

06-00

परमेश्वर ने इसहाक के लिए प्रावधान किया

इस शीर्षक का अनुवाद इस प्रकार से भी किया जा सकता है: “इस विषय में कि परमेश्वर को इसहाक के लिए पत्नी कैसे मिली” या “परमेश्वर ने इसहाक के लिए पत्नी कैसे प्राप्त की?”

06-01

अपने सेवकों में से एक को वापस भेजा

इसका अनुवाद इस प्रकार से किया जा सकता है: “अपने सेवकों में से एक से वापस जाने के लिए कहा।” इस शब्द वापस का अर्थ है कि वह सेवक उसी स्थान को जाएगा जहाँ अब्राहम कनान में आने से बहुत पहले रहा करता था। इस बात को सुनिश्चित करें कि इस वाक्यांश का अनुवाद इस बात को स्पष्ट करे।

उस देश में

यह देश उस स्थान के पूर्व में था जहाँ अब्राहम अब रह रहा था।

कि उसके पुत्र, इसहाक के लिए एक पत्नी लेकर वापस आए

इसका अनुवाद इस प्रकार से किया जा सकता है: “उसके पुत्र इसहाक से विवाह करने के लिए एक अविवाहित स्त्री को लेकर आ।”

06-02

अब्राहम के भाई की पोती

विशेष रूप से, वह अब्राहम के भाई के पुत्र की पुत्री थी। उसका दादा अब्राहम का भाई था।

06-03

रिबका मान गई

भले ही रिबका के माता-पिता उसका विवाह तय कर रहे थे, फिर भी उन्होंने उसे इसहाक से विवाह करने के लिए विवश नहीं किया।

06-04

तब परमेश्वर ने अब्राहम के पुत्र इसहाक को, उस वाचा के कारण आशीष दी जो उसने अब्राहम के साथ बांधी थी।

परमेश्वर ने अब्राहम के साथ जो वाचा की प्रतिज्ञाएँ बांधी थी, वे केवल उसी के लिए नहीं, बल्कि उसके वंशजों के लिए भी थीं।

अनगिनत

इसका अनुवाद इस प्रकार से भी किया जा सकता है: “बहुत सारे।” इस शब्द अनगिनत का अर्थ है कि इतने सारे वंशज होंगे कि लोग उनकी गिनती भी नहीं कर सकेंगे।

06-05

रिबका के गर्भ में

इसका अर्थ ‘उसके भीतर’ हो सकता है।

06-06

परमेश्वर ने रिबका से कहा, “तू दो पुत्रों को जन्म देगी। उनके वंशज दो अलग-अलग जातियाँ बन जाएँगे। वे एक दूसरे से संघर्ष करेंगे। परन्तु तेरे बड़े पुत्र से आने वाली जाति को तेरे छोटे पुत्र से आने वाली जाति की आज्ञाओं का पालन करना होगा।”

यह प्रत्यक्ष उद्धरण है। इसे अप्रत्यक्ष उद्धरण के रूप में भी व्यक्त किया जा सकता है: “परमेश्वर ने रिबका से कहा कि वह दो पुत्रों को जन्म देगी। उनके वंशज दो अलग-अलग जातियाँ बनेंगे। वे एक दूसरे से संघर्ष करेंगे। परन्तु उसके बड़े पुत्र से आने वाली जाति को उसके छोटे पुत्र से आने वाली जाति की आज्ञाओं का पालन करना होगा।” (देखें: [[https://git.door43.org/Door43-Catalog/*_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])

वे एक दूसरे से संघर्ष करेंगे

दोनों पुत्र और उनसे उत्पन्न होने वाली जातियाँ निरन्तर आपस में लड़ती रहेंगी। इसकी 06:05 से तुलना करें।

तेरा बड़ा पुत्र

भले ही वे बालक जुड़वाँ थे, परन्तु जो बच्चा पहले बाहर आएगा उसके साथ बड़े पुत्र के समान बर्ताव किया जाएगा।

06-07

रिबका के शिशुओं ने जन्म लिया

कुछ भाषाओं में इसे कहने का अधिक अप्रत्यक्ष तरीका होता है जैसे कि: “जब रिबका ने देखा तो उसे ले लिया” या “जब रिबका उनको उजियाले में लेकर आई।”

बड़ा पुत्र बाहर निकला और छोटा पुत्र बाहर निकला

इसका अनुवाद इस प्रकार से किया जा सकता है: “जो पुत्र पहले बाहर आया वह ... था। जो पुत्र उसके बाद बाहर आया वह ... था।” इस बात को सुनिश्चित करें कि जिस तरीके से बड़े और छोटे का अनुवाद किया गया है वह अब भी इस बात को समझाए कि वे लड़के जुड़वाँ थे।

लाल

इसका अर्थ यह हो सकता है कि उसकी त्वचा बहुत लाल थी या उसके शरीर पर लाल रंग के बाल थे।

रोंआर

एसाव के शरीर पर बहुत बाल थे। आप कह सकते हैं: “बड़े पुत्र का शरीर लाल रंग का था, जिस पर बहुत बाल थे।”

से ली गई बाइबल की कहानी

ये संदर्भ बाइबल के कुछ अनुवादों में थोड़े से अलग हो सकते हैं।