Chinese: OBS translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS

30-01

A Quiet Place [30-01]

Image

Jesus sent his apostles to preach and to teach people in many different villages. When they returned to where Jesus was, they told him what they had done. Then Jesus invited them to go with him to a quiet place across the lake to rest for a while. So, they got into a boat and went to the other side of the lake.

耶稣差派门徒去各地宣讲福音。他们回来就告诉耶稣教了什么,做了什么。于是,耶稣便邀请他们至安静处稍事休息。因此,他们就上了船,离开了。

Important Terms:

Translation Notes:

  • quiet place - This refers to a place with few people where they could be by themselves.

30-02

The Crowd Followed Jesus [30-02]

Image

But there were many people who saw Jesus and the disciples leave in the boat to cross the lake. These people ran along the shore of the lake to get to the other side ahead of them. So when Jesus and the disciples arrived, a large group of people was already there, waiting for them.

但有许多人看到了耶稣和门徒离开,他们便沿着河岸跑到了对面。当耶稣和门徒到达时,有成群结队的人来欢迎他们。

Important Terms:

Translation Notes:

  • arrived - That is, "got to the other side of the lake" or, "got there."

30-03

Jesus Taught and Healed People [30-03]

Image

The crowd had over 5,000 men in it, not counting the women and children. Jesus felt great compassion towards the people. To Jesus, these people were like sheep without a shepherd. So he taught them and healed the people among them who were sick.

这人群中,不算妇人和孩子,有五千人。耶稣就大大地怜悯他们。耶稣看这些人就像没有牧人的羊群。耶稣就教导他们并医治他们的疾病。

Important Terms:

Translation Notes:

  • not counting the women and children - That is, "not counting the women and children who were with them" or, "and there were also women and children in addition to the men." Another way to translate this could also be, "in addition, there were many women and children."
  • To Jesus - That is, "Jesus knew that" or, "Jesus understood that."
  • like sheep without a shepherd - This could be translated as, "vulnerable and lost, just like sheep are when they have no shepherd to take care of them."

30-04

The People Were Hungry [30-04]

Image

Late in the day, the disciples told Jesus, “It is late and there are no towns nearby. Send the people away so they can go get something to eat.”

天色将晚,门徒告诉耶稣附近没有村庄,请叫大家散开,自己找东西吃。

Important Terms:

Translation Notes:

  • Late in the day - This could also be translated as, "When it was almost evening."
  • Send the people away - This could be translated as, "Please tell the people to go to a town" or, "Shouldn't you tell the people to go somewhere?" or, "Let the people go to a town." Make sure it sounds like a polite request, not an order.

30-05

Five Loaves and Two Fish [30-05]

Image

But Jesus said to the disciples, “You give them something to eat!” They responded, “How can we do that? We only have five loaves of bread and two small fish.”

但耶稣说,你们给他们东西吃。门徒回答道怎么可能呢?我们只有五个饼,两条鱼。

Important Terms:

Translation Notes:

  • How can we do that? - This could be translated as, "We cannot do that!" or, "It is impossible to do that!" The disciples were not asking an actual question. Rather, they were strongly expressing that they did not think this was possible.

30-06

Preparation for the Meal [30-06]

Image

Jesus told his disciples to tell the people in the crowd to sit down on the grass, in groups of fifty people each.

耶稣叫众人分小组围坐在草地上。

Important Terms:

Translation Notes:

  • (There are no notes for this frame.)

30-07

Jesus Blessed the Food [30-07]

Image

Then Jesus took the five loaves of bread and the two fish, looked up to heaven, and thanked God for the food.

然后祂拿着五张饼两条鱼,望着天祝福。

Important Terms:

Translation Notes:

  • (There are no notes for this frame.)

30-08

Everyone Ate [30-08]

Image

Then Jesus broke the bread and the fish into pieces. He gave the pieces to his disciples to give to the people. The disciples kept passing out the food, and it never ran out! All the people ate and were satisfied.

耶稣开始擘开饼和鱼,递给门徒,门徒又递给众人。他们都吃了,并且吃饱了。

Important Terms:

Translation Notes:

  • broke the bread and the fish - That is, "tore the bread and the fish."
  • it never ran out - Another way to say this would be, "there was always more left."
  • were satisfied - That is, "were no longer hungry" or, "were not hungry any more."

30-09

More than Enough [30-09]

Image

After that, the disciples collected the food that had not been eaten and it was enough to fill twelve baskets! All the food came from the five loaves of bread and two fish.

门徒把剩下的零碎拾起,装满了shi十二个篮子,所有的食物都是从五个饼,两条鱼而来。

Important Terms:

Translation Notes:

  • A Bible story from - These references may be slightly different in some Bible translations.