Chinese: OBS translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS

41-01

Guards for the Tomb [41-01]

Image

After the soldiers crucified Jesus, the unbelieving Jewish leaders said to Pilate, “That liar, Jesus, said he would rise from the dead after three days. Someone must guard the tomb to make sure that his disciples do not steal the body and then say he has risen from the dead.”

耶稣被钉死十字架后,一些不信的犹太人领袖对彼拉多说:“这个骗子耶稣曾说要在三天后复活。这墓一定要看好,免得他的门徒偷走他的尸体说他死里复活了。”

Important Terms:

Translation Notes:

  • the unbelieving Jewish leaders - That is, "the Jewish leaders who did not believe in Jesus."
  • That liar, Jesus, said - This could also be translated as, "That man, Jesus, lied and said." They refused to believe that Jesus told the truth about being the Son of God.
  • rise from the dead - That is, "come back to life" or, "become alive again."

41-02

The Tomb Was Sealed [41-02]

Image

Pilate said, “Take some soldiers and make the tomb as secure as you can.” So they placed a seal on the stone at the entrance of the tomb and put the soldiers there to make sure no one could steal the body.

彼拉多说:“你们要看好墓。”于是他们把墓口用石头封住了,并派士兵在那看守确保没有人来偷耶稣的尸身。

Important Terms:

Translation Notes:

  • they placed - That is, "the religious leaders and the soldiers placed."
  • a seal on the stone - They put a soft material like clay or wax between the stone and the tomb and marked it with an official seal. If anyone moved the stone, the material would break and show that someone had entered the tomb. This could also be translated as, "a mark on the stone to forbid people from moving it."

41-03

The Women [41-03]

Image

The day after Jesus was buried was a Sabbath day, and the Jews were not permitted to go to a tomb on that day. So very early on the morning after the Sabbath day, several women prepared to go to Jesus’ tomb to put more burial spices on his body.

耶稣埋葬的那一日是安息日。安息日之后的一天早晨,几个妇人来到耶稣的墓边,想用香料膏抹耶稣。

Important Terms:

Translation Notes:

  • the Jews were not permitted - The Sabbath day rules did not permit a Jew to walk very far or to do any other kind of work.
  • burial spices - This refers to sweet-smelling spices that were placed on a dead body to cover the bad smell. This can also be translated as, "sweet-smelling spices" or, "sweet-smelling oils" or, "sweet-smelling plants."

41-04

The Angel Appeared [41-04]

Image

Suddenly, there was a great earthquake. An angel that shone as bright as lightning appeared from heaven. He rolled away the stone that was covering the entrance to the tomb and sat on it. The soldiers guarding the tomb were terrified and fell to the ground like dead men.

地有震动。一个天使从天上下来,犹如光一样明亮。他把墓口的石头滚开,坐在上面。看守墓的士兵吓呆了,跌倒在地上,和死人一样。

Important Terms:

Translation Notes:

  • great earthquake - This could also be translated as, "violent earthquake" or, "forceful shaking of the ground." Some languages may prefer to reword this as, "the ground began to shake violently."
  • that shone as bright as lightning - That is, "whose appearance was as bright as lightning."
  • fell to the ground like dead men - They were not dead, but they did not move, just like dead men do not move. They probably had fainted from fright. To make this clear, this could be translated as, "suddenly fell to the ground and did not move."

41-05

Jesus Is Risen [41-05]

Image

When the women arrived at the tomb, the angel told them, “Do not be afraid. Jesus is not here. He has risen from the dead, just like he said he would! Look in the tomb and see.” The women looked into the tomb and saw where Jesus' body had been laid. His body was not there!

天使对妇女说:“不要害怕。耶稣不在这里。他已经从死里复活了,正如他所说的那样。看看这墓。”妇女们朝里面看了看,之前安放耶稣的地方已经不见他的尸身了。

Important Terms:

Translation Notes:

  • Do not be afraid - That is, "Stop being afraid." An angel shining like lightning was a frightening sight!
  • He has risen from the dead - This could be translated as, "He has come back to life."

41-06

Tell the Disciples [41-06]

Image

Then the angel told the women, “Go and tell the disciples, 'Jesus has risen from the dead and he will go to Galilee ahead of you.'”

天使对妇女们说:“去告诉耶稣的门徒,耶稣已从死里复活,并且在你们以先往加利利去了。”

Important Terms:

Translation Notes:

  • he will go to Galilee ahead of you - That is, "he will meet you in Galilee" or, "he will be in Galilee when you get there." "You" here is plural, including the apostles and other disciples.

41-07

The Joyful News [41-07]

Image

The women were full of fear and great joy. They ran to tell the disciples the good news.

妇女们又是害怕又是惊喜,跑去报给门徒这个好消息。

Important Terms:

Translation Notes:

  • full of fear and great joy - That is, "experiencing emotions of fear and also great joy."
  • good news - This can also be translated as, "the good news that Jesus was alive again." This good news refers to the fact that Jesus had risen from the dead.

41-08

Jesus Appeared to the Women [41-08]

Image

As the women were on their way to tell the disciples the good news, Jesus appeared to them, and they worshiped him. Jesus said, “Do not be afraid. Go and tell my disciples to go to Galilee. They will see me there.”

路上,耶稣向他们显现,他们就敬拜他。耶稣说:“不要害怕。去告诉我的门徒我将要在加利利见他们。”

Important Terms:

Translation Notes:

  • will see me - That is, "will meet me" or, "can meet with me."
  • A Bible story from - These references may be slightly different in some Bible translations.