Chinese: OBS translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS

33-01

Jesus Taught the Crowds [33-01]

Image

One day, Jesus was teaching a very large crowd of people near the shore of the lake. So many people came to hear him that Jesus got into a boat at the edge of the water in order to have enough space to speak to them. He sat in the boat and taught the people.

有一天,耶稣在海边,教训一大群人。人太多,耶稣便上了船,开始讲道。

Important Terms:

Translation Notes:

  • One day - This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state the specific time. Many languages have a similar way to begin telling a true story.

33-02

The Seed on the Path [33-02]

Image Jesus__ told this story. “A farmer went out to plant some seed. As he was __spreading the seeds by hand, some seeds happened to fall on the path, and the birds came and ate all of those seeds.”

耶稣说了个故事。“一个农民出去种粮食。他撒种的时候,有些种子撒在了路边,鸟儿来吃了。”

Important Terms:

Translation Notes:

  • spreading the seeds by hand - That is, "throwing the seeds on the soil" or, "covering all of his crop soil with seeds." This is the way that farmers in the ancient Middle East typically planted grain-bearing crops.

33-03

The Seed on the Rocks [33-03]

Image

“Other seeds fell on rocky ground, where there was very little soil. The seeds in the rocky ground sprouted quickly, but their roots were not able to go deep into the soil. When the sun came up and it got hot, the plants withered and died.”

“另外有些种子掉在了岩石地里,没有很多土壤。那岩石地中的种子发芽很快,但当太阳一出来,使它受热,作物就立刻枯萎死掉了。因为它的根扎得太浅。“

Important Terms:

Translation Notes:

  • (Jesus continues the story.)
  • rocky ground - That is, "ground that was full of rocks."

33-04

The Seed in the Thorns [33-04]

Image

“Still other seeds fell among thorn bushes. Those seeds began to grow, but the thorns choked them out. So the plants that grew from the seeds in the thorny ground did not produce any grain.”

“还有一些种子掉在了荆棘丛里。那些种子被荆棘缠住了,无法长出果实。”

Important Terms:

Translation Notes:

  • (Jesus continues the story.)
  • the thorns - That is, "the thorn plants" or, "the thorn bushes."
  • choked them out - This can also be translated as, "overshadowed them" or, "crowded them out."
  • thorny ground - That is, "ground that was covered with thorny bushes."

33-05

The Seed in Good Soil [33-05]

Image

“Other seeds fell into good soil. These seeds grew up and produced 30, 60, or even 100 times as much grain as the seed that had been planted. He who has ears, let him hear!”

还有一些种子掉进了好土里。这些种子长出30倍,60倍,100倍的果实。有耳可听的,就应当听。”

Important Terms:

Translation Notes:

  • (Jesus continues the story.)
  • good soil - That is, "fertile soil" or, "soil that was good for growing plants."
  • He who has ears, let him hear! - This saying means, "Everyone who hears what I am saying should listen to me carefully" or, "If anyone hears what I have said, he should pay attention to what I mean." This can also be translated as a command. "Since you have ears to hear, listen carefully to what I am saying."

33-06

The Seed Is the Word [33-06]

Image

This story confused the disciples. So Jesus explained, “The seed is the word of God. The path is a person who hears God’s word, but does not understand it, and the devil takes the word away from him.”

这个故事困扰了门徒们。耶稣解释道,“种子代表神的道。那掉到路边的种子就像人听了神的道,不理解,魔鬼来了,就把这道拿走了。”

Important Terms:

Translation Notes:

  • This story confused the disciples. - That is, "The disciples did not understand this story."
  • is a person - This comparison can also be translated as, "is like a person" or, "represents a person" or, "refers to a person" or, "is speaking about a person."
  • takes the word away from him - This may also be translated as, "takes God's word away, causing him to forget it" or, "steals the word from his heart so he won't believe it and be saved." You may also add the following: "just as birds eat up the seeds that fall on a path."

33-07

Persecution and Hardship [33-07]

Image

“The rocky ground is a person who hears God’s word and accepts it with joy. But when he experiences hardship or persecution, he falls away.”

“那掉到岩石土中的种子就像人听了神的道,欢喜领受。但是一碰到艰难困苦,就倒下了,因为他们还没有成熟。”

Important Terms:

Translation Notes:

  • (Jesus continues to explain the story.)
  • rocky ground - See how you translated this term in [[:zh:obs:notes:frames:33-03|[33-03]]].
  • is a person - See how you translated this comparison in [[:zh:obs:notes:frames:33-06|[33-06]]].
  • accepts it with joy - That is, "believes it joyfully" or, "joyfully agrees that it is true."
  • falls away - That is, "no longer follows God or obeys him" or, "stops following or obeying God."

33-08

The Desire for Riches [33-08]

Image

“The thorny ground is a person who hears God’s word, but as time passes, the cares, riches, and pleasures of life choke out his love for God. As a result, the teaching he heard does not produce fruit.”

“那在荆棘丛中的种子就像人听了道,也相信。但是,随着时间流逝,他们对神的爱被世俗的思虑,财富,欢乐,所挤住了。他们所听到的无法产出果实。”

Important Terms:

Translation Notes:

  • (Jesus continues to explain the story.)
  • thorny ground - See how you translated this term in [[:zh:obs:notes:frames:33-04|[33-04]]].
  • is a person - See how you translated this comparison in [[:zh:obs:notes:frames:33-06|[33-06]]].
  • cares - That is, "concerns" or, "needs" or, "problems."
  • riches - That is, "desire for wealth."
  • pleasures of life - This could also be translated as, "doing things to get pleasure" or, "focusing on things that give pleasure."
  • choke out - That is, "squelch" or, "destroy" or, "overcome." This phrase could also be translated as, "cause him to stop loving God."
  • does not produce fruit - That is, "does not produce spiritual fruit" or "does not behave in a way that shows God's Spirit is working in him."

33-09

Spiritual Fruit [33-09]

Image

“But the good soil is a person who hears the word of God, believes it, and produces fruit.”

”那落在好土里的种子代表人听了神的道,相信它,并产出了属灵的果实。”

Important Terms:

Translation Notes:

  • (Jesus continues to explain the story.)
  • good soil - See how you translated this term in [[:zh:obs:notes:frames:33-05|[33-05]]].
  • is a person - See how you translated this comparison in [[:zh:obs:notes:frames:33-06|[33-06]]].
  • produce fruit - See how you translated this phrase in [[:zh:obs:notes:frames:33-08|[33-08]]].
  • A Bible story from - These references may be slightly different in some Bible translations.