Gurbet (Vlach Romani): Biblijske priče za sve

Updated ? hours ago # views See on DCS

5. Čhavo taro obećanje

OBS Image

Deš berš sar resle o Avram thaj i Saraja ano Hanaan, al vađi naj sasa len čhavo. Golese e Avramesi romni, i Saraja, vačarda lese: "O Dol ni dija ma čhaven, a me sem akana but purani te aven ma čhave, ak tuče mi sluškinja, i Agara. Le i la romnjaće te šaj bijanol manđe čhave."

OBS Image

Gija o Avram lija romnjaće e Agara. I Agara bijanda murše, o Avram dijale alav Jišmael. A i Saraja sasa ljubomorno pi Agara. Kana sasa e Jišmaele dešutrin berš, o Dol opet vačarda e Avramese:

OBS Image

"Me sem, o Dol savo šaj sa. I me ka čerav tusa zavet." Tegani o Avram pelo ke koča i poklonisajlo e Devlese đi ki phuv. O Dol vačarda e Avramese: "Ka ave dad bute narodose. Ka dav tuče thaj će potomkurenđe i phuv o Hanaan te avol lenđi i me ka avav lengo Dol sa e đivesa. Mora te čere suneti sa e muršen ane ćiri familija."

OBS Image

"Će romnja, e Saraja, ka avola čhavo–vov si čhavo taro lafi savo dijem tuče. Dele alav Isak. Me ka čerav zavet lesa, lestar ka avol baro narodo. Thaj taro Jišmael ka čerav baro narodo, al mingro savez ka čerav e Isakosa." Tegani e Avrameso alav menjisada ano "Avraam" so značil "dad butengo". O Dol menjisada e Sarajako alav ani "Sara" so značil "princeza".

OBS Image

Gova đive o Avraam čerda suneti sa e muršen ane po čher. Berš đive pale gova, e Avraame sasa 100 berš, a e Sara 90, i Sara bijanda e Avraamese murše. Dijele alav Isak, sar o Dol so vačarda.

OBS Image

Kana sasa o Isak terno čhavo, o Dol manglja te ispitil e Avraamesi vera gija so vačarda lese: "Le e Isako, ćire jekhe čhave, thaj mudar le manđe sar kurbano." O Avraam opet šunda e Devle i spremisada te dol kurbano pe čhave.

OBS Image

I dok phirde o Avraam thaj o Isak ko than e kurbaneso, o Isak pučlja: "Dade, kašta isi amen, a kaj o bakro?" O Avraam vačarda lese: "O Dol ka dičhol e bakrese amare kurbanese, mo čhavo."

OBS Image

Kana resle ko than e kurbaneso, o Avraam phanglja pe čhave e Isako thaj čutale ko oltari. O Avraam sasa spremno te mudarol pe čhave, o Dol vačarda Avraamese: "Ač! Ma čer khanči e čhavese! Akana đanav kaj dara mandar golese so ni mangljan te garave će jekhe čhave mandar."

OBS Image

Tar jekh drom o Avraam dikhlja paše peste bare ovno savo zakačisajlo ano žbunje. O Dol dija te avol o ovno kurbano umesto o Isak. O Avraam sasa bahtalo kaj dija e ovno sar kurbano.

OBS Image

Tegani o Dol vačarda e Avraamese: "Sana spremno te de sa, pa čak i će jekhe čhave, obećiv da ka blagosloviv tut. Ka aven tut poviše potomkura nego so isi čerenja ko nebo. Golese kaj šundan man, sa e familije ki phuv ka aven blagoslovime kroz ćiri familija."

Biblisko paramič andaro: 1 lil e Mojsijaso 16-22