Tagalog: translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS

Joshua

Joshua 1

Joshua 1:1-3

Yahweh

Ito ang pangalan ng Diyos na ipinahayag niya sa kaniyang bayan sa Lumang Tipan. Tingnan ang talaan sa pahina ng Mahalagang Katawagan tungkol sa kung paano ito isalin.

Nun

Ama ni Josue (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

tawirin ang Jordang ito,

Ang "tawirin" ay nangangahulugang "pupunta sa salungat na tabi ng ilog." Maaaring Isalin na: "maglakbay mula sa gilid na ito patungo sa salungat na gilid ng Jordan." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

ikaw at lahat ng mga bayang ito

Dito ang salitang "ikaw" ay tumutukoy kay Josue. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-you/01.md]])

talampakan ng inyong paa

Dito ang talampakan ng inyong paa at ginagamit para tukuyin ang buong Israel." Maaaring Isalin na: "Saan man umapak ang inyong paa, ang lupaing iyon ay kabilang sa Israel." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

Ibinigay ko sa inyo

Ang salitang "inyo" ay tumutukoy kapwa kina Josue at ang bansa ng Israel. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-you/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

Joshua 1:4-5

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

lupain ninyo

Ang salitang "ninyo" ay tumutukoy sa lipi ng Israel, at hindi lamang kay Josue. (Tingan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-you/01.md]])

makakayang sa harap ninyo

Sa talata 5 ang mga salitang "iyo" ay "inyo" ay tumutukoy kay Josue. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-you/01.md]])

Hindi kita pababayaan o iiwan kita

Ang mga salitang "pababayaan" at "iiwan" ay nangangahulugan ng parehong bagay. Pinag-isa ang mga ito ni Yahweh para bigyang-diin na hindi niya gagawin ang mga bagay na ito. Maaaring Isalin na: "Tiyak na mananatili akong palagi sa inyo" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-doublenegatives/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy si Yahweh si pakikipag-usap kay Josue.

Joshua 1:6-7

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

Huwag kayong lilihis mula rito sa kanan o sa kaliwa

Maaaring Isalin na: "Sundin ito nang wasto" o "Sundin ang mga ito nang wasto"

maging matagumpay

Maaaring Isalin na: "makamtan ang inyong layunin" o "abutin ang inyong layunin"

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy si Yahweh sa pakikipag-usap kay Josue.

Joshua 1:8-9

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

Palagi kang magsasalita

Ito ay nangangahulugan na kailangang magsalita si Josue tungkol sa aklat ng utos nang madalas. Ang salitang "palagi" ay nagbibigay-diin o katindihan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])

maunlad at matagumpay.

Ang dalawang salitang ito ay nanganguhulugan ng parehong bagay at binibigyang-diin ang malaking kasaganaan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy si Yahweh sa pakikipag-usap kay Josue.

Joshua 1:10-11

Sa loob ng tatlong araw

"Tatlong araw mula ngayon"

tatawirin ninyo ang Jordang ito

Ang "tatawid" ay nangangahulugang sa salungat na bahagi ng ilog." Maaaring Isalin na: "maglalakbay sa kabilang bahagi ng Ilog Jordan."

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

Joshua 1:12-13

Reubenita

Ito ang mga kaapu-apuhan ni Ruben. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Gadita

Ito ang mga kaapu-apuhan ni Gad. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

Joshua 1:14-15

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

inyong mga maliliit

"inyong maliliit na mga anak"

kabila ng Jordanaa

Ito ay tumutukoy sa dakong silangan ng Ilog Jordan. Maninirahan ang karamihan sa mga Israelita sa kanlurang bahagi ng Jordan, kaya kinalaunan tinawag nilang silangang bahagi ang "ibayo ng Jordan". Pero sa panahong ito mananatili sila sa silangang bahagi. Maaaring Isalin na: "silangan ng Ilog Jordan"

Joshua 1:16-18

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/01.md]]

susuway sa iyong mga utos at hindi susunod sa iyong mga salita

Ang dalawang parirala ay nangangahulugan ng parehong bagay at binibigyang-diin na parurusahan sa anumang paraan ng pagsuway. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

Malalagay sa kamatayan

Maaaring Isalin na: "ilalagay namin sa kamatayan" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])

Joshua 2

Joshua 2:1-3

Nun

Ito ang ama ni Josue. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Shittim

Ito ang pangalan ng isang lugar na nasa silangang dako ng Ilog Jordan. Ito ay nangangahulugang "Puno ng Akasya." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

Joshua 2:4-5

ng babae

Tumutukoy ito kay Rahab, ang bayarang babae.

takipsilim

Ito ang oras na ang araw ay nagsisimulang magbago sa dilim ng gabi.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

Joshua 2:6-7

sa bubong

Ang bubong ay patag at matibay, kaya ang mga tao ay maaaring lumakad sa palibot nito.

tangkay

isang halaman na tumubo sa kaniyang mga hibla, kung saan ginagamit sa paggawa ng tela.

tawiran

isang lugar kung saan ang isang ilog o ibang katawan ng tubig ay sapat na mababaw para makatawid ang mga tao sa kabilang dako sa pamamagitan ng paglalakad dito.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

Joshua 2:8-9

Alam ko na ibinigay ni Yahweh sa inyo ang lupain

Ang salitang "inyo" ay tumutukoy sa lahat ng bayan ng Israelita.

manghihina sa inyong harapan

Inihahambing ang mga matatakuting tao sa yelong nalulusaw at umaagos. Mga posibleng kahulugan ay 1) "magiging mahina sa inyong harapan" o 2) "kakalat mula sa inyo." Maaaring Isalin na: "magiging labis na natakot na hindi nila kayo mapipigilan" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

Joshua 2:10-11

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

Sihon...Og

Mga pangalan ito ng mga hari ng Amoreo. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

natunaw ang aming mga puso at walang tapang ang naiwan sa sinuman

Ang dalawang pariralang ito ay nagtataglay ng parehong kahulugan, pinagsama para magbigay-diin (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]]) Ang pariralang "natunaw ang aming mga puso" ay inihahambing sa mga pusong natatakot na mga tao ng Jerico na parang yelong nalulusaw at umaagos. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na nakikipag-usap si Rahab sa mga espiyang Israelita.

Joshua 2:12-13

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

aking kabutihan sa inyo

Ang salitang "inyo" ay tumutukoy sa dalawang espiya. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-you/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na nakikipag-usap si Rahab sa mga espiyang Israelita.

Joshua 2:14

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

Pangkalahatang Impormasyon:

Gumawa ang mga espiyang Israelita ng pangakong hiniling ni Rahab sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/02/12.md]]

Joshua 2:15-17

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

kung hindi mo gagawin ito

Ito ay nagpapahayag ng isang kondisyon para sa pangakong ginawa ng mga espiya kay Rahab. Ang salitang "ito" ay tumutukoy sa "itali itong matingkad na pulang lubid sa bintana" sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/02/18.md]] (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-hypo/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na nakikipag-usap kay Rahab ang mga espiyang Israelita.

Joshua 2:18-19

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

Sinuman ang lalabas sa mga pintuan ng iyong bahay

Ang pariralang ito ay nagpapahayag ng isang kondisyon, bumubuo ng isang pagpapalagay na pangyayari. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-hypo/01.md]])

dugo ay nasa kanilang sariling mga ulo

Nangangahulugan ito na "ang kanilang kamatayan ay magiging sarili nilang kasalanan" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

kanilang sariling mga ulo

Ang salitang "mga ulo" ay kumakatawan sa pansariling pananagutan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

kung may isang kamay na manakit

"kung magdudulot kami ng pinsala" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-euphemism/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na nakikipag-usap kay Rahab ang mga espiyang Israelita.

Joshua 2:20-21

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

kung ipagsasabi mo

"Mo" ay tumutukoy kay Rahab. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-you/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy sa pakikipag-usap ang mga espiyang Israelita kay Rahab tungkol sa kanilang pangako sa kaniya.

Joshua 2:22

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

makabalik ang mga humahabol sa kanila

"makabalik ang mga humahabol sa kanila, sa Jerico." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Umalis ang dalawang espiyang Israelita sa Jerico.

Joshua 2:23-24

tumawid

Ang "tumawid" ay nangangahulugang pumunta sa kasalungat na pampang ng ilog. Maaaring Isalin na: "maglakbay mula sa dakong ito papunta sa kabilang dako ng Jordan." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

Nun

Ito ay ng pangalan isang lalaki; ang ama ni Josue. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

lahat ng bagay na nangyari sa kanila

"lahat ng naranasan at nakita ng mga kalalakihan."

atin

Itong salitang, "atin" ay tumutukoy sa Israel.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/02.md]]

Joshua 3

Joshua 3:1

bumangon

Ang parilalang, "bumangon," ay nangangahulugang "gumising."

Sittim

Isang lugar sa lupain ng Moab, sa kanluran ng Ilog Jordan kung saan nagkampo ang mga Israelita bago sila pumasok sa lupang pinangako, sa Canaan.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

Joshua 3:2-4

mga opisyales

Ito ang mga tao na humahawak ng isang posisyon ng utos o kapangyarihan.

mga tao

Ito ang bansa ng Israel. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

dalawang libong kubit

"2,000 kubit." Ang salitang "kubit" ay isang pangsukat na katumbas sa layo mula sa siko hanggang sa dulo ng mga daliri. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-bdistance/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

Joshua 3:5-6

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

Joshua 3:7-8

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

Pangkalahatang Impormasyon:

Sinasabi ni Yahweh kay Josue kung ano ang gagawin ng mga pari.

Joshua 3:9-11

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

itatawid

Ang "itatawid" ay nangangahulugang pumunta sa kabilang pangpang ng Ilog. Maaaring Isalin na: "maglalakbay mula sa bahaging ito patungo sa kabilang bahagi" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Sinasabi ni Josue sa Israel kung ano ang gagawin ni Yahweh

Joshua 3:12-13

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

salungat sa agos

Nangangahulugan ang salitang ito ng "sa direksiyon ng pinagmulan ng isang ilog o sapa."

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na nagsasabi si Josue sa Israel sa himalang gagawin ni Yahweh.

Joshua 3:14-16

kaban ng tipan

Ang salitang "kaban" ay isang alternatibong pagsasalin para sa "kaban" bilang tinatawag sa susunod na talata.

ngayon umaapaw ang Jordan sa lahat ng pangpang sa buong panahon ng pag-ani

Ito ay nakaraang impormasyon at binibigyang-diin ang sukatan sa kung ano ang ginagawa ni Yahweh. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/writing-background/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

Joshua 3:17

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/03.md]]

ang Jordan

Ito ay isang maikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-ellipsis/01.md]])

nakatawid

Ang parilalang ito ay nangangahulugang pumunta sa kabilang pangpang ng ilog. Maaaring Isalin na: "maglakbay mula sa bahaging ito patungo sa kabilang bahagi" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

Joshua 4

Joshua 4:1-3

nakatawid

Nangangahulugan ang salitang "nakatawid" na pumunta sa kasalungat na gilid ng ilog. Maaaring Isalin na: "maglakbay mula sa isang bahagi patungo sa kasalungat na bahagi" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

Joshua 4:4-5

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

Pangkalahatang Impormasyon:

sinabi ni Josue sa labindalawang kalalakihan kung ano ang gagawin.

Joshua 4:6-7

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

Nahati ang tubig ng Jordan sa harap ng kaban ng tipan ni Yahweh

Maaaring Isalin na: "Hinati ni Yahweh ang tubig ng Jordan sa harap ng kaban ng kaniyang tipan." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Nagsabi si Josue sa Israel kung ano ang ibig sabihin ng labindalawang bato.

Joshua 4:8-9

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na gumagawa si Josue at ang Israel gaya ng iniutos ni Yahweh

Joshua 4:10-11

bayan

Tumutukoy ito sa bansa ng Israel. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

tumawid

Nangangahulugan itong magpunta sa kasalungat na gilid ng ilog. Maaaring Isalin na: "maglakbay mula sa isang bahagi patungo sa kasalungat na bahagi" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

Joshua 4:12-14

gaya ng pagparangal nila

Tumutukoy ang salitang "nila" sa bayan ng Israel.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

Joshua 4:15-16

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

Pangkalahatang Impormasyon:

Nagsabi si Yahweh kay Josue na palabasin ng Ilog Jordan ang mga pari

Joshua 4:17-18

apat na araw

4 na araw (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

Joshua 4:19-21

sa ikasampung araw ng unang buwan

Ito ang unang buwan ng kalendaryong Hebreo. Malapit sa katapusan ng Marso ang ikasampung araw sa mga kanluraning kalendaryo. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

Joshua 4:22-24

ang kamay ni Yahweh ay makapangyarihan

Ang pariralang ito ay kumakatawan ng lahat kay Yahweh. Maaaring Isalin na: "makapangyarihan si Yahweh." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/04.md]]

Joshua 5

Joshua 5:1

natunaw ang kanilang mga puso, at walang anumang espiritu sa kanila

Nangangahulugan ng magkaparehong bagay ang dalawang parirala at binibigyang-diin ang tindi ng kanilang takot. Maaaring Isalin na: "natatakot sila" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

Joshua 5:2-3

Gibeat Haaralot

Pangalan ito ng isang lugar na nagpapaalala sa Israel na ilaan muli ang kanilang sarili kay Yahweh; ibig sabihin "ang burol ng mga masamang balat." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

Joshua 5:4-5

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

Pangkalahatang Impormasyon:

Ang dahilan kung bakit tuliin ang lahat ng kalalakihan sa Israel.

Joshua 5:6-7

lupaing umaapaw ang gatas at pulot

isang mayaman, mabunga at kanais-nais na lupain (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

Joshua 5:8-9

inalis ko ang kahihiyan

Nangangahulugan ang pariralang ito na "tanggalin ang iyong kahihiyan." Maaaring Isalin na: "tanggalin ang iyong kahihiyan ay gaya ng batong humarang sa pasukan." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

Joshua 5:10-11

ang ikalabing apat na araw ng buwan

Malapit ito sa katapusan ng Marso sa kanlurang kalendaryo. Maaaring Isalin na: "ang ikalabing apat na araw sa unang buwan" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-hebrewmonths/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-ordinal/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-explicit/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

Joshua 5:12

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

Joshua 5:13

masdan ito

Ang salitang "masdan ito" ay inihahanda tayo para bigyan ng espesyal na pansin ang bagong impormasyon. Maaaring may paraan ang iyong wika sa paggawa nito.

hinugot niya ang kaniyang espada at ito at nasa kamay niya

Dito ang mga salitang "niya" at "kaniya" ay tumutukoy sa nakatayong lalaki sa harapan ni Josue.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

Joshua 5:14-15

Sinabi niya

Tumutukoy ang salitang "niya" sa lalaking nakita ni Josue.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/05.md]]

Joshua 6

Joshua 6:1-2

Ngayon

Ginamit ang salitang ito para markahan ang patlang sa pangunahing linya ng kuwento. Dito nagsasabi ang tagapagsalaysay sa atin kung bakit nakasara at nakakandado ang mga tarangkahan ng Jerico.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 6:3-4

anim na araw

isang binilang na mga araw (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

pitong pari

isang bilang ng mga pari (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 6:5

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 6:6-7

Nun

Ito ay isang panlalaking pangalan, ama ni Josue. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 6:8-9

pinatunog

Maaaring Isalin na: "inihip sa kanilang mga trumpetang sungay ng lalaking tupa." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 6:10-11

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 6:12-14

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Ginawa nila ito

Nangangahulugan ang pariralang ito, "Nagmartsa ang Israel sa palibot ng Jerico ng minsanan bawat araw."

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na nagmartsa ang Israel sa palibot ng Jerico.

Joshua 6:15-16

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

mga tao

tumutukoy sa bayan ng Israel

ibinigay sa inyo

Ang salitang "inyo" ay tumutukoy sa buong bansa ng Israel. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-you/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Nagmartsa si Josue at ang Israel sa palibot ng Jerico - 7 araw

Joshua 6:17-19

ingatang yaman ni Yahweh

isang pagtitipon ng mga bagay na inilaan para sa pagsamba kay Yahweh

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 6:20-21

ang mga tao

Tumutukoy ang pariralang ito sa bayan ng Israel. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

ang talim ng espada

Ang salitang "talim" dito ay tumutukoy sa paggamit ng buong "espada" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 6:22

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 6:23-24

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 6:25

hanggang sa araw na ito

Buhay pa rin si Rahab hanggang sa panahon ng orihinal na sinusulat ito.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 6:26-27

kumalat ang kaniyang katanyagan

ang salitang "kaniyang" dito ay tumutukoy kay Josue. Maaaring Isalin: "kumalat ang katanyagan ni Josue"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/06.md]]

Joshua 7

Joshua 7:1

Acan...Carmi...Zimri...Zera

Mga pangalan ito ng mga kalalakihan. Isalin ang "Acan" sa parehong paraan sa Josue 7:10, 18-20, 24 at 22:20. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

sumiklab ang galit ni Yahweh

"Galit" at "sumiklab" ay nagpapahiwatig ng katindihan, hindi apoy ang ipinahayag. Maaaring isalin na: "Sumiklab ang galit ni Yahweh tulad ng isang apoy" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

Joshua 7:2-3

Nagpadala ng mga kalalakihan

Ang salitang "kalalakihan" dito ay nangangahulagang "mga sundalo." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

ang lahat ng tao

Ang salitang "tao" dito ay tumutukoy sa hukbo ng Israel.

dahil kaunti lamang sila sa bilang

Ang pariralang ito ay tumutukoy sa baya ng Ai.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

Joshua 7:4-5

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

tatlong libong kalalakihan

Ang salitang "kalalakihan" dito ay tumutukoy sa "mga sundalo." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

tatlong libong kalalakihan...tatlumpu't-anim na kalalakihan

anim na kalalakihan**- Tumutukoy ito sa bilang ng mga kalalakihan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

natakot ang mga puso ng mga tao at iniwan sila ng kanilang tapang

Ang salitang "mga tao" ay tumutukoy sa Israel. Ang dalawang pariralang ito ay nagbahagi ng parehong mga kahulugan at ipinagsama para sa bigyang-diin. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])

Joshua 7:6-7

pinunit ni Josue ang kaniyang mga kasuotan...naglagay ng alikabok sa kanilang ulo at iniyuko ang mukha sa lupa sa harapan ng kaban ni Yahweh

Ang mga ito ay nagpapahayag ng matinding pagdadalamhati o pagkabalisa. Dito ang "kaban ni Yahweh" ay kumakatawan kay "Yahweh." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

Joshua 7:8-9

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

Panginoon, ano ang maaari kong sabihin, pagkatapos tumakas ang mga Israel sa harapan ng kanilang mga kaaway!

Maaaring Isalin na: O Panginoon, wala na akong ibang mga salita na sasabihin sa iyo. Lumayo ang Israel sa pagkatalo. Tumalikod kami sa kahihiyan habang tumakas kami mula sa aming mga kaaway." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])

At kaya anong gagawin mo para sa iyong dakilang pangalan?

Ang pariralang "iyong dakilang pangalan" dito ay kumakatawan sa reputasyon at kapangyarihan ng Diyos. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

Joshua 7:10-12

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

Bakit ka nakadapa diyan?

Maaaring Isalin na: "Tumayo ka! Tumigil ka na sa pagdapa ng iyong mukha sa lupa! (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])

mga bagay na inilaan

Ito ang mga bagay na "tinandaan para sa pagkawasak" mula sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/06/17.md]]. Maaaring Isalin na: "ang sinumpang mga bagay" o "mga bagay na sinumpa ng Diyos."

Joshua 7:13

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

bayan

Ang salitang "bayan" ay tumutukoy sa Israel. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

Joshua 7:14-15

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

Joshua 7:16-18

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

Zabdi...Carmi...Zerah

Mga pangalan ito ng mga lalaki (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Achan

Isalin ang pangalan ng taong ito gaya ng ginawa mo sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/07/01.md]]. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Zerahita

"mga kaapu-apuhan ni Zerah"

Joshua 7:19-21

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

sekel

isang maliit na sukat ng timbang (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-bweight/01.md]])

Joshua 7:22-23

tiningnan nila

"tiningnan ng mga kalalakihan na ipinadala ni Josue"

Ibinuhos nila ang mga ito

Gamitin ang salita sa iyong wika para sa pagbubuhos ng maraming maliliit na mga bagay mula sa isang malaking sisidlan sa ibabaw ng lupa.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

Joshua 7:24

Achan

Isalin ang pangalan ng taong ito gaya ng ginawa mo sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/07/01.md]]. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Achor

Tingnan ang tanda sa "Achor" sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/07/25.md]]. Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

Joshua 7:25-26

sinunog nila silang lahat, at binato nila sila

Mga posibleng kahulugan ay 1) sinunog ng mga Israelita ang pamilya ni Achan hanggang sa kamatayan at pagkatapos tinabunan nila sila ng mga bato o 2) binato ng mga Israelita ang pamilya ni Achan hanggang kamatayan at pagkatapos sinunog nila ang kanilang mga patay na katawan.

lambak ng Achor

Ang pangalan ay nangangahulugang "lambak ng Kaguluhan," pero mas mabuting isalin ito sa paraang katunog nito. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

hanggang sa kasalukuyang araw na ito

hanggang sa panahon na sinulat ng manunulat ang aklat

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/07.md]]

Joshua 8

Joshua 8:1-2

Huwag matakot; huwag mapanghinaan ng loob

Ang dalawang pariralang ito ay nangangahulugan talaga ng parehong bagay. Pinagsama ni Yahweh ang mga ito para bigyan-diin na walang dahilan para matakot. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:3-4

ang mga kalalakihan sa digmaan

"ang mga sundalo"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:5-7

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Ibibigay ito sa inyong kamay

"pinahihintulutan kayong talunin ang hukbo ng lungsod." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Nagpatuloy sa pagpapaliwanag si Josue sa plano ng pakikipaglaban sa kaniyang mga sundalo.

Joshua 8:8-9

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

lugar ng tambangan

"kung saan nagtatago sila hanggang sa sandali ng pagsalakay,"

Pangkalahatang Impormasyon:

Natapos nang ipinaliwanag ni Josue ang plano ng pakikipaglaban sa kaniyang mga sundalo.

Joshua 8:10-12

limang libong kalalakihan

Ang grupong ito ay tila isang bahagi ng "tatlumpung libong kalalakihan" ( [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/08/08.md]]). Ang maliit na grupong ito ay nanatili sa tambangan habang ang ibang 25,000 ay sinalakay ang lungsod.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:13-14

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

pangunahing hukbo

"pinakamalaking grupo ng mga sundalo"

likuran ng bantay

ang mga iyon ay "inihanda ... sa pananambang" ( [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/08/10.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Naghanda ang mga Israelita para makipaglaban sa bayan ng Ai.

Joshua 8:15-17

hinayaan ang kanilang sarili na matalo sa kanilang harapan

Maaaring Isalin na: "kumilos na parang natatalo sila ng mga kalalakihan ng Ai," (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])

Lahat ng mga tao na nasa loob ng lungsod ay sama-samang tinawag

"Ang pinuno ng lungsod ay tinawag ang lahat ng bayan sa lungsod ng sama-sama" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-activepassive/01.md]])

Lahat ng mga tao na nasa loob ng lungsod

"Lahat ng mga sundalo"

Pinabayaan nila ang lungsod

"Iniwan nila ang lungsod ng tuluyan na walang bantay" o "Pagkatapos nilang umalis, walang natira sa lungsod para ipagtanggol ito"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:18-19

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:20-21

Lumiko at lumingon ang mga kalalakihan ng Ai...Nakita...nakita ni Josue at lahat ng Israel...umikot sila at pinatay

Ito ang mga pangunahing pangyayari sa kuwento. Kung ang iyong salita ay may isang paraan sa pagtatanda na ang manunulat ay magdagdag ng lahat ng mga salita mula sa "nakita nila ang usok na tumataas mula sa lungsod" hanggang "may usok na tumataas" kaya ang mambabasa ay naiintindihan kung bakit "umikot sila at pinatay nila," maaari mong naisin na gamitin ito dito.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:22-23

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:24-26

nang natapos patayin ng Israel ang lahat ng mga naninirahan...nang lahat sa kanila...natalo sa pamamagitan ng talim ng espada

Ginagamit ng mga manunulat ang parehong mga pangungusap na ito, na nangangahulugan na halos parehong bagay, para malakas na sabihin na ang mga Israelita ay sinunod ang iniutos ng Diyos para patayin ang lahat ng tao sa Ai. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

na natalo sa pamamagitan ng talim ng espada

"pinatay sa pamamagitan ng mga espada ang hukbo ng Israel," (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-euphemism/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:27-28

Isang lugar ito na pinabayaan

Ito ay isang lugar kung saan minsang nanirahan ang bayan, pero ngayon, wala ng naninirahan doon.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:29

araw na ito

ang panahon na isinulat ng manunulat ang aklat

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:30-32

itinayo

"ginawa"

Bundok Ebal

isang bundok sa Canaan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

isinulat niya sa mga bato

Maaaring Isalin na: "isinulat sa mga bato na inilagay malapit sa altar" (tingnan 8:31)

isang kopya ng batas ni Moises

isang kopya ng isang bahagi ng batas, marahil ang Sampung Utos (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:33

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 8:34-35

Walang isang salita mula sa lahat na inutos ni Moises na hindi binasa ni Josue sa harap ng pagpupulong ng Israel,

Maaaring Isalin na: "Binasa ni Josue ang buong batas ni Moises sa mga nagtipon." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-doublenegatives/01.md]])

Israel

Tumutukoy ito sa bansa ng Israel. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/08.md]]

Joshua 9

Joshua 9:1-2

ang Jordan

isang pinaikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

Joshua 9:3-5

tusong plano

Maaaring Isalin na: ''isang mapanlinlang na plano na may layuning dayain ang iba"

tuyo at inaamag

Maaaring Isalin na: "tuyo at puno ng halamang-singaw" o "panis at sira"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

Joshua 9:6-8

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

mga kalalakihan ng Israel

Tumutukoy ito sa buong bansa ng Israel. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

ang mga Hivita

Mga Gabaoneo rin ito.

Marahil kayo ay naninirahan sa malapit sa amin. Paano kami gagawa ng isang kasunduan sa inyo?

Binibigyang-diin ni Josue na ang bayan ng Israel ay kailangang sundin ang utos ni Yahweh higit sa lahat. Maaaring Isalin na: ''Kung naninirahan kayong malapit sa amin, hindi kami maaaring gumawa ng kasunduan sa inyo." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Sinubukan ng mga Gabaoneo na linlangin ang bansang Israel.

Joshua 9:9-10

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

ang Jordan

Ito ay isang pinaikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

Sihon

Ito ay pangalan ng natalong hari ng Amoreo.(Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Hesbon

Ito ay pangalan ng maharlikang lungsod ng bansang Moab. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Og

Ito ay pangalan ng natalong hari ng Bashan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Astarot

Ito ay pangalan ng isang lungsod na kilala sa pagsamba sa diyosa na may kaparehong pangalan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy ang mga Gabaoneo sa panlilinlang kay Josue at sa bansang Israel.

Joshua 9:11-13

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

sa inyong kamay

Ang pariralang ito ay nangangahulugang "dalhin ninyo." Dito ang salitang "kamay" ay kumakatawan sa buong tao. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

salubungin sila at sabihin sa kanila

Ang salitang "sila" ay tumutukoy sa bayan ng Israel.

mga sisidlang balat

isang balat na bag o boteng ginawa para lagyan at dalhin ang alak

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy sa panlilinlang ang mga Gabaoneo sa bansang Israel.

Joshua 9:14-15

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

Gumawa ng kapayapaan si Josue sa kanila at gumawa ng isang taimtim na pangakong pinagtibay ng dugo, para hayaan silang mabuhay. Gumawa rin ng isang panata ang mga pinuno ng mga tao sa kanila

Itong dalawang pangungusap ay nagsasabi ng parehong bagay ang nangyari. Si Josue ang pinuno ng bansang Israel, nangakong hindi papatayin ang mga Gabaoneo. Gayundin, gumawa ng mga pinuno ng bansang Israel ng kaparehong kasunduan. Maaaring Isalin na: "Si Josue at ang mga pinuno ng Israel ay gumawa ng kasunduan sa dugo sa bayan ng Gabaon." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

isang taimtim na pangakong pinagtibay ng dugo

Ito ay isang pangakong dugo sa dugo, o buhay sa buhay na ang bayan ng Israel ay hindi patayin at pinagkasunduan sa pamamagitan ng isang panata, gamit ang pangalan ni Yahweh.

Pangkalahatang Impormasyon:

Nagtagumpay ang mga Gabaoneo sa panlilinlang sa bansang Israel.

Joshua 9:16-17

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

tatlong araw

Tumutukoy ito sa bilang na tatlo ayon sa pagkakasunud-sunod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

Caphira

isa sa mga lungsod ng mga Gabaoneo (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Beerot

Pangalan ng isang lugar

Kiriat Jearim

Ang pangalang ito ay nangangahulugang "lungsod ng mga kahoy" o "mga kagubatan."

Pangkalahatang Impormasyon:

Natuklasan ng bansang Israel na nilinlang sila ng mga Gabaoneo.

Joshua 9:18-19

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

ang bayan

Dito ang pariralang ito ay tumutukoy sa bansang Israel.

Pangkalahatang Impormasyon:

Dapat tuparin ng Israel ang kanilang panata sa Gabaon.

Joshua 9:20-21

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

Pangkalahatang Impormasyon:

Pinapapatuloy ng bansang Israel ang kanilang pangako at hinayaan ang mga Gabaoneo na mabuhay.

Joshua 9:22-23

bahay ng aking Diyos

Dito ang pariralang ito ay tumutukoy sa lugar na tirahan ni Yahweh, ang Tabernakulo. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

Joshua 9:24-25

Anuman ang palagay ninyong mabuti at tama

Ang mga salitang "mabuti" at "tama" ay talagang nangangahulugan ng parehong bagay. Maaaring Isalin na: "Anuman ang lumalabas na patas at makatarungan" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

Joshua 9:26-27

para sa kanila

Ang salitang "kanila" dito ay tumutukoy sa mga Gabaoneo.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/09.md]]

Joshua 10

Joshua 10:1-2

Ngayon

Itong salita ay ginamit dito para pag-ukulan ng pansin ang isang pagtigil sa pangunahing kuwento. Dito ang manunulat ay nagsasabi ng tungkol sa isang bagong tao sa kuwento, si Adoni-sedec.

Adoni-sedec

Ito ay ang pangalan na lalaki ng isang mahalagang hari. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:3-4

Jarmuth

isang bayan sa mababang bansa ng Juda (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Lachish

Ang lungsod na ito ay karaniwang kinikilala bilang pangalawa sa pinaka-mahalagang lungsod sa timog sa kaharian ng Juda.

Eglon

isang bayan sa Juda sa mababang lugar ng bansa, kilala bilang ang "lungosd ng mga puno ng palmera"

Hoham...Piram...Japhia...Debir

Ang mga ito ay pangalan ng mga lalaking hari. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Umakyat kayo sa akin

Maaaring Isalin na: "Maglakbay kung nasaan ako"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:5

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:6-7

Sinabi nila

Ang salitang "sila" dito ay tumutukoy sa mga taga-Gabaon

Huwag ninyong alisin ang inyong mga kamay

Dito ang salitang "mga kamay" ay tumutukoy sa kalakasan ng bayan ng Israel, na ipinangako sa mga taga-Gabaon sa mga naunang panata. Maaaring Isalin na: "Ingatan at ipagtanggol kami" (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-litotes/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:8

Ibinigay ko sila sa inyong kamay

Dito ang "kamay" ay kumakatawan sa bayan ng Israel sa kanilang kalakasan at sa kanilang kakayahan para talunin ang kanilang kaaway. Ang salitang "sila" ay tumutukoy sa pagsalakay ng hukbo. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:9-10

nakarating si Josue

Ang buong hukbo ng Israel ay tinutukoy dito sa pangalan ng kanilang kumander, na si Josue. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

Beth Horon

Ibig sabihin ay "bahay na guwang" o "ang malaking kuweba." (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Azeka...Maceda

Ang mga ito ay pangalan ng mga lugar.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:11

hinulog ni Yahweh sa kanila ang mga malalaking bato mula sa langit

Maaaring Isalin na: "hinulog ni Yahweh ang malalaking bato mula sa langit"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:12

Araw, manatili sa Gabaon, at buwan, sa lambak ng Ajalon

Nananalangin si Josue na patigilin ni Yahweh ang pagpapatuloy ng oras sa araw na ito. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

lambak ng Ajalon

Ang mga ito ay pangalan ng isang lugar. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:13-14

ang bansa

Kumakatawan ito sa bayan ng Israel. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

Hindi ba ito nakasulat sa Aklat ni Jashar?

Maaaring Isalin na: "Ito ay nakasulat sa Aklat ni Jashar." (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:15-17

Maceda

Ang ibig sabihin ng pangalan ay "isang lugar ng mga pastol." Ito ay isang pangunahing lungsod ng mga Cananaeo. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:18-19

sa inyong mga kamay

Ang pariralang "inyong kamay" dito ay nangangahulugan ng "inyong pamamahala." (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/j.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:20-21

Maceda

Isalin sa parehong paraan na ginawa mo sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/10/09.md]]. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:22-23

Jarmuth...Lachish...Eglon

Ang mga ito ay pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:24-25

bawat kalalakihan ng Israel

bawat sundalo ng Israel (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:26-27

kuweba

isang butas na lugar sa loob ng lupa

sa araw na ito

hanggang isulat ng may akda itong kuwento

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:28

Tuluyan niya silang winasak at bawat nabubuhay na nilalang doon. Wala siyang itinirang mga nakaligtas

Ang pangalawang pangungusap ay nagbubuod sa unang pangungusap na binibigyang-diin na walang iniwan si Josue na tao o anumang hayop na buhay. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:29-30

Libna

Ito ay pangalan ng isang lungsod. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Ibinigay ito sa kamay ng Israel

Ang "kamay" ay nangangahulugan ng "pamamahala sa" Maaaring Isalin na: "ibinigay ang pamamahala nito sa Israel." (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:31-32

Libna...Lachish

Ang mga ito ay pangalan ng mahahalagang lugnsod. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

sa kamay ng Israel

Ang pariralang ito ay nangangahulugan sa "pagbibigay ng pamamahala sa bansang Israel." Maaaring Isalin na: Ibinigay ni Yahweh ang Lachish sa pamamahala ng bansang Israel." (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:33

Horam

Ito ay pangalan ng isang hari na lalaki. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Gezer

isang Cananaeong lungsod-estado sa mababang burol sa mga Bundok sa Judean.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:34-35

Eglon

Ito ay isang bayan sa Juda sa mababang lugar, kilala bilang ang "lungsod ng mga puno ng palmera." (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

sinalakay nila ito gamit ang espada...tuluyan nilang winasak ang lahat dito

Ang dalawang pariralang ito ay may parehong kahulugan. Magkasamang nagpapakita ito ng ganap ng pagwasak sa Eglon. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:36-37

Tuluyan nilang winasak ang bawat buhay na nilalang dito, walang iniwang nakaligtas...Tuluyan niyang winasak ito, at ang bawat buhay na nilalang dito.

Ang dalawang pangungusap ay nagsasabi ng parehong bagay at pinagsama para bigyang-diin. Magkasama itong binibigyang-diin sa kaganapan na pagkawasak sa Hebron. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:38-39

Debir

Ito ay mga pangalan ng isang lungsod. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:40-41

Sa lahat ng kanilang mga hari wala siyang iniwang nakaligtas. Tuluyan niyang winasak ang bawat nabubuhay na bagay

Ang dalawang parirala ay nagbabahagi ng parehong kahulugan at binibigyang-diin sa ganap na pagkawasak na tinapos ng bayan ng Israel sa kautusan ni Yahweh. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 10:42-43

bumalik sa mga kampo

Maaaring Isalin na: nagbalik sa mga kampo

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/10.md]]

Joshua 11

Joshua 11:1-3

Jabin...Jobab

Ito ang mga lalaking pangalan ng mga hari, (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Hazor...Madon...Shimron...Acsap...Cinneret...Dor...Bundok Hermon

Ito ang pangalan ng mga lugar.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

Joshua 11:4-5

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

gaya ng mga buhangin sa dalampasigan

Ito ay sinadyang pagmamalabis. Maaaring Isalin na: "isang napakarami." (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-hyperbole/01.md]])

Merom

Ito ay pangalan ng isang lugar. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Lahat ng mga haring Cananaeo ay lumusob kay Josue at sa bansang Israel.

Joshua 11:6-7

ibibigay ko silang lahat sa Israel bilang patay na kalalakihan

Tinitiyak ni Yahweh sa bansang Israel na ang mga hukbo ng kaaway ay magiging walang kapangyarihan sa harap nila, kaya sila ay matatalo.

Pipilayin mo ang kanilang mga kabayo

Ito ay isang kasanayan kung saan ang mga likod ng mga binti ay puputulin kaya ang mga kabayo ay hindi makakalakad o makakatakbo. Maaaring Isalin na: "putulin ang binti ng mga kabayo para baldahin sila."

Merom

Ito ang pangalan ng isang lugar. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

Joshua 11:8-9

Ibinigay ni Yahweh ang kaaway sa kamay ng Israel

Dito ang salitang "kamay" kumakatawan sa pagpipigil. Pati ang, "Israel" ay isang pinaiksing pangalan para sa bansang Israel. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

Sinalakay nila sila gamit ang espada

nilusob sila na may mga sandata (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

Misrepot Maim

Ito ang pangalan ng isang lugar. (Tingnan: Misrepoth Maim

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

Joshua 11:10-11

Sinaksak niya ang hari gamit ang espada

Ito ay isang magalang na paraan sa pagsabing "pinatay." Maaaring Isalin na: "Pinatay ni Josue ang hari ng Hazor gamit ang kaniyang espada." (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-euphemism/01.md]])

Hazor

Ito ang pangalan ng pinaka kilalang lungsod sa lahat ng kaaway na mga hukbo. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

inalakay nila gamit ang espada ang lahat ng buhay na nilalang ang naroroon...kaya walang buhay na nilalang ang natirang buhay

Itong dalawang parirala ay nagbabahagi ng magkaparehong kahulugan at binbigyang-diin ang ganap na pagkawasak. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

Joshua 11:12-13

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

Joshua 11:14-15

para sa kanilang mga sarili

Tumutukoy ang pariralang ito sa hukbo ng Israel. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-rpronouns/01.md]])

Pinatay nila ang bawat tao gamit ang espada hanggang ang lahat ay namatay. Wala silang itinirang buhay na nilalang.

Ang dalawang pariralang ito ay nagbibigay ng magkaparehong kahulugan at binibigyang-diin sa ganap na pagkawasak. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

Joshua 11:16-17

Bundok Halak...Baal Gad

Ito ang mga pangalan ng mga lugar. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

Joshua 11:18-20

nagpatigas sa kanilang mga puso

Inilalarawan nito na ang puso ng tao ay kasintigas ng isang bato: ibig sabihin matigas ang ulo at walang pakiramdam. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

Joshua 11:21-22

Anakim

Ito ang mga kaapu-apuhan ng Anak. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Debir...Anab

Ito ang mga pangalan ng mga lugar. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

Joshua 11:23

pamana ng Israel

Ang salitang "Israel" ay tumutukoy dito sa kabuuan ng bansang Israel. (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

nagkaroon ng pahinga ang lupain mula sa mga digmaan

Ang "lupain" dito "nagkaroon ng pahinga" gaya ng isang tao. Maaaring Isalin na: "Hindi nagkaroon ng mga digmaan ang Canaan sa sandaling panahon." (TIngnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-personification/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/11.md]]

Joshua 12

Joshua 12:1-2

Ngayon

Ang salitang ito ay ginagamit dito para markahan ang isang hinto sa pangunahing linya ng kuwento. Dito nagsimula ang manunulat para magbigay ng nakaraang impormasyon. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/writing-background/01.md]])

ito ang mga hari

Tumutukoy ito sa patuloy na listahan ng mga hari hanggang sa talata 24.

ang Jordan

Isang pinaikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

Arnon

Ito ay pangalan ng isang ilog. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Araba

Ito ay pangalan ng isang lugar. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Hesbon

Tingnan kung paano mo isinalin ito sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/09/09.md]].

Aroer

Ito ay pangalan ng isang lugar. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Jabbok

Ito ay pangalan ng isang lugar. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Sihon

Tingnan kung paano mo isinalin ito sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/09/09.md]].

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

Joshua 12:3-5

Sihon

Ito ay pangalan ng isang talunang hari ng Amoreo. Isalin sa parehong paraan gaya ng [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/02/10.md]] (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Og

Ito ay pangalan ng isang talunang hari ng Bashan. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/02/10.md]].

ang Rephaim

Ito ay pangalan ng isang grupo ng tao.

ang Araba

Ito ay pangalan ng isang lugar. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/03/14.md]].

Dagat ng Cinneret

Ito ay isang lugar. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/11/01.md]].

Beth Jesimot...Bundok Pisga...Astarot...Edrei...Saleca

Ito ang mga pangalan ng mga lugar.

Astarot

Ito ay pangalan ng isang lugar. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/09/09.md]].

Maacateo

Ito ay pangalan ng isang pangkat ng mga tao.

Hesbon

Ito ay pangalan ng isang lugar. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/12/01.md]].

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

Joshua 12:6

mga Rubenita

Ito ang mga kaapu-apuhan ni Ruben.

mga Gadita

Ito ang mga kaapu-apuhan ni Gad

kalahating lipi ni Manasses

Sila ay tinatawag na isang kalahing lipi dahil ang ibang kalahating lipi ay nakatanggap ng isang mana sa lupain ng Canaan.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

Joshua 12:7-8

ang Jordan

Isang pinaikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

Baal Gad... Bundok Halak... Araba

Ito ang mga pangalan ng mga lugar. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

Joshua 12:9-12

Enaim

Ito ay pangalan ng isang lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Jarmut

Ito ay pangalan ng isang lungsod. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/10/03.md]].

Lachish

Isang mahalagang lungsod. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/10/03.md]].

Eglon

Ito ay pangalan ng isang lungsod. Isalin sa parehong paraan gaya ng sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/10/03.md]].

Gezer

Ito ay isang Cananaeo na lungsod-estado sa mababang burol ng Kabundukan ng Judea.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

Joshua 12:13-16

Debir...Geder...Horma...Arad...Libna...Adulam...Maceda

Ito ang mga pangalan ng mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

Joshua 12:17-20

Tappua...Hepher...Apek...Lasaron...Madon...Hazor...Simron Meron...Acsap

Ito ang mga pangalan ng mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

Joshua 12:21-24

Taanac...Megiddo...Kedes...Jocneam...Dor...Goyim...Tirsa

Ito ang mga pangalan ng mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

tatlumpu't isa

tatlumpu't isa lahat** - ang bilang ng mga hari sa isang listahan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/12.md]]

Joshua 13

Joshua 13:1

matanda na si Josue at nasa ganap ng mga taon

Ang ibig sabihin ng dalawang parilalang ito ay karaniwang magkatulad at binibigyang-diin sa edad ni Josue.

matanda at nasa ganap ng mga taon

Ang ibig sabihin ng dalawang parilalang ito ay talagang magkatulad at binibigyang-diin sa edad ni Josue.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:2-3

Sihor

pangalan ng lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Awites

isang pangkat ng bayan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:4-5

Meara...Apek...Baal Gad...Bundok Hermon

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Gebalita

pangalan ng isang pangkat ng bayan na nanirahan sa Geba ( [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/18/21.md]]) (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:6-7

Misrepot Maim

pangalan ng lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:8-9

Aroer...ilog Arnon...Medeba...Dibon

mga pangalan ng mga lungsod o mga ilog (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

bangin

lugar kung saan ang ilog ay nasa ibaba ng lupain sa mga gilid

kapatagan

patag na lupain sa kaitaasan ng mga ilog

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:10-12

Sihon...Og

mga pangalan ng mga hari (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Hesbon...Saleca...Astarot...Edrei

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Maachateo...Rephaim

mga pangalan ng mga pangkat ng bayan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

rehiyon ng mga Gesurita

"lupain kung saan nanirahan ang mga Gesurita"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:13

Maacat

isang pangkat ng bayan na ipinangalan para sa isang lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

sa araw na ito

hanggang sa panahon na naisulat ang aklat

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:14

mga handog kay Yahweh

"ang mga handog ng bayan ay dadalhin kay Yahweh"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:15-16

Aroer...Arnon...Medeba

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

bangin...kapatagan

Tingnan kung paano mo isinalin ang mga salitang ito sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/13/08.md]].

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:17-19

Hesbon...Dibon...Bamoth Baal...Beth Baalmeon...Jahaz...Kedemoth...Mepaat...Kiriataim...Sibma...Zeretsahar

mga pangalan ng mga lugar (tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

kapatagan

Tingnan kung paano mo isinalin ito sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/13/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:20-21

Beth Peor...Pisga...Beth Jeshimot...Hesbon

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Sihon...Evi...Rekem... Zur... Hur...Reba

mga pangalan ng bayan

kapatagan

Tingnan kung paan mo isinalin ito sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/13/08.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:22-23

Beor

Ama ni Balaam (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

ito ang kanilang hangganan

Ang Ilog Jordan ay ang kanlurang hangganan ng lupain.

Ito ang pamana

Ang lugar na inilarawan sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/13/15.md]] ay ang pamana.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:24-26

Jazer...Aroer...Hesbon...Ramath Mizpeh...Betonim...Mahanaim...Debir

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:27-28

Beth Haram...Beth Nimra...Zapon...Hesbon...dagat ng Cinneret

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Ito ang pamana

Ang lugar na inilarawan sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/13/15.md]] ay ang pamana.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:29-31

kalahating lipi ni Manases

Kalahati ng lipi dahil natanggap ng kalahati ng lipi ang kanilang pamana bago tumawid sa Ilog Jordan.

Mahanaim...Jair...Astarot

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Machir

pangalan ng lalaki (Tingnan sa:

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 13:32-33

Ito ang pamana

Ang lugar na inilarawan sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/13/15.md]] ay ang pamana.

kapatagan

isang malaking lugar na patag na lupain na may kakaunting mga puno

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/13.md]]

Joshua 14

Joshua 14:1

mga pinuno ng lipi

Maaaring Isalin na "mga pinuno ng mga lipi"

Joshua 14:2-5

siyam at kalahati...dalawa at kalahati

Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]]

bahagi

"parte"

lupang-pastulan

mga bukid na damuhan para sa mga alagang baka na kainin

materyal na pangangailangan

mga pisikal na bagay na kailangan nila para maaari silang makapagbigay para sa kanilang mga pamilya

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/14.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/14.md]]

Joshua 14:6-7

Jepunne

pangalan ng lalaki (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Canezeo

pangalan ng pangkat ng bayan (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Joshua 14:8-9

matakot ang puso ng bayan

"ang bayan ng Israel ay naging lubhang matatakutin" (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

lubos akong sumunod kay Yahweh na aking Diyos

"nagawa ang lahat ng bagay na sinabi ni Yahweh na aking Diyos na iyong gagawin"

Joshua 14:10-11

tingnan mo

Maaaring Isalin na: "makinig ka" o "bigyang-pansin ang sasabihin ko sa iyo."

Ang lakas ko ngayon ay katulad ng lakas ko noon

Maaaring Isalin na: "Malakas pa rin ako gaya nang dati"

para sa sa pag-alis at sa pagdating

"para sa mga bagay na ginagawa ko araw-araw." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

Joshua 14:12

maburol na bansa

Mga posibleng kahulugan ay 1) maraming malalaking burol o maliliit na mga bundok o 2) isang bundok.

Anakim

isang grupo ng bayan (See: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Joshua 14:13-15

hanggang sa araw na ito

hanggang sa panahon na isinulat nang manunulat ang aklat

Kiriat Arba

pangalan ng lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Joshua 15

Joshua 15:1-2

Sin

pangalan ng lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

pinaka-malayong dako

sa layo na maaaring marating ng sinuman

dalampasigan

maliit na parte ng dagat na umaabot hanggang sa lupa

na nakaharap sa timog

Maaaring Isalin na: "na isang pumasok mula sa timog"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:3-4

kanilang hangganan

"Ang hangganan ng lupain na nabibilang sa lipi ng Juda"

Akrabbim...Sin...Hezron...Addar...Karka...Azmon

mga pangalan ng mga lugar (TIngnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

batis ng Ehipto

isang maliit na tubig ng ilog na nasa gilid ng timog-kanluran ng lupang ipinangako, malapit sa Ehipto (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:5-6

hangganan...nagsisimula

"hangganan...ay"

bibig ng Jordan

kung saan dumadaloy ang Ilog Jordan patungong Dagat ng Asin.

Beth Hogla...Beth Araba...Bato of Bohan

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:7-8

Debir...lambak ng Rephaim

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:9-10

Neptoa...Bundok Efron...Baala...Kiriat Jearim...Bundok Seir...Bundok Jearim...Kesalon...Beth Shemes...Timna

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:11-12

Sikeron...Bundok Baala...Jabneel

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

dalampasigan

saan nagtatagpo ang lupa sa isang dagat o isang lawa

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:13-15

Kiriat Arba...Kiriat Seper

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Arba...Anak...Sesai...Aiman...Talmai

mga pangalan ng mga tao (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

tatlong lipi

isang nabilang na bilang (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:16-17

Kiriat Seper

pangalan ng lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Acsa...Otniel...Kenaz

mga pangalan ng mga tao (TIngnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:18

humingi sa kaniyang ama ng isang bukid

"hilingin na bigyan siya ng isang lupain ng kaniyang ama" o Maaaring Isalin na: "sabihin sa kaniyang ama, 'Pakiusap bigyan mo ang iyong anak na babae ng isang bukirin." (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-quotations/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:19

sumagot

"sumagot, sinabing"

mataas na bahagi

"mas mataas"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:20

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:21-24

Kabzeel...Bealot

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:25-28

Hazor...Biziotia

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:29-32

Baala...Rimmon

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:33-36

Estaol...Gederotaim

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:37-39

Zenan...Eglon

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:40-41

Cabbon...Maceda

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:42-44

Libna...Maresa

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:45-47

mga pamayanan

mga lugar kung saan maraming taong nanirahan na magkakalapit.

batis ng Ehipto

isang maliit na ilog ng tubig na nasa gilid ng timog-kanluran ng lupang ipinangako malapit sa Ehipto (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:48-51

Samir...Gilo

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:52-54

Arab...Zior

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:55-57

Maon...Timna

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:58-59

Halhul...Eltekon

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:60-62

Kiriat Baal...En Gedi

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 15:63

sa araw na ito

hanggang sa panahon na sinulat ang aklat

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/15.md]]

Joshua 16

Joshua 16:1-2

Luz...Atarot

pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Arkita

pangalan ng isang gropo ng bayan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/16.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/16.md]]

Joshua 16:3-4

Jaflatita

pangalan ng isang grupo ng bayan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Mababang Beth Horon...Gezer

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/16.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/16.md]]

Joshua 16:5-7

Atarot Adar...Mataas ng Beth Horon...Micmetat...Silo...Janoa...Naara

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/16.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/16.md]]

Joshua 16:8-9

Tappua...Kana

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/16.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/16.md]]

Joshua 16:10

ang mga taong ito ay sapilitang pinagtrabaho

"pinilit ng mga Israelita ang mga taong ito na magtrabaho bilang mga alipin."

hanggang ngayon

hanggang sa panahong isinulat ang aklat

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/16.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/16.md]]

Joshua 17

Joshua 17:1-2

panganay at siya mismong

"panganay; siya ay" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-rpronouns/01.md]])

Makir...Abiezer, Helek, Asriel, Secem, Heper, and Semida

mga pangalan ng mga lalaki (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

Joshua 17:3-4

Zelopehad...Heper...Mala, Noe, Hogla, Milka, at Tirza...Eleazer

mga pangalan ng mga tao (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

Joshua 17:5-6

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

Joshua 17:7-8

patimog

"patungo sa timog"

Micmetat...Tappua

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

Joshua 17:9-10

Ang hangganan

"Ang hangganan ng lupain ni Manases"

batis

isang napakaliit na ilog

Kana

pangalan ng isang batis (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

Joshua 17:11-12

Beth San...Ibleam...Dor...Endor...Taanac...Megiddo...Napet

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

Joshua 17:13

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

Joshua 17:14-15

bahagi

parte

bayang marami ang bilang

Maaaring Isalin na: "maraming tao"

Rephaim

pangalan ng isang grupo ng bayan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

Joshua 17:16-18

Beth San

pangalan ng isang lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/17.md]]

Joshua 18

Joshua 18:1-2

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Joshua 18:3-4

itaas at ibaba ng lupain

Maaaring Isalin na "kahit saan sa lupain."

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Joshua 18:5-6

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Pangkalahatang Impormasyon:

Nagpatuloy si Josue sa kaniyang pagsasalita sa mga anak ni Israel.

Joshua 18:7

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

kalahating lipi ni Manases

"kalahati sa lipi ni Manases"

Pangkalahatang Impormasyon:

Nagpatuloy si Josue sa kaniyang pagsasalita sa mga anak ni Israel.

Joshua 18:8-9

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Umakyat at bumaba

Maaaring Isalin na: "Pumunta sa hilaga at timog"

Pangkalahatang Impormasyon:

Nagpatuloy si Josue sa pagsasalita sa dalawampu't isang lalaki na pupunta para tingnan ang lupain.

Joshua 18:10

bahagi

"magbahagi"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Joshua 18:11-12

Bet Aven

pangalan ng lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Joshua 18:13-14

Atarot Adar...Bet Horon...Kiriat Baal...Kiriat Jearim

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Joshua 18:15-16

Kiriat Jearim...Epron...Neptoa...Ben Hinnom...Rephaim...Hinnom...Rogel

Mga pangalan ng mga lugar. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Joshua 18:17-18

En Semes...Gelilot...Adummim...Bohan...Bet Araba

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

gilid ng

lupain na kagaya ng isang balikat ng tao

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Joshua 18:19-20

hilagang look

ang pinakahilagang bahagi ng Dagat na Alat, kung saan pinalibutan ng tubig ang lupa maliban sa isa na kabilang sa dakong timog

Ito ang pamana

Sinimulan ng manunulat na ilarawan ang pamana sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/18/11.md]].

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Joshua 18:21-24

kanilang mga nayon

"mga nayon na nasa palibot nila."

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Joshua 18:25-28

Gibeon...Kiriat

Ito ang mga pangalan ng mga lugar. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/18.md]]

Joshua 19

Joshua 19:1

ikalawang palabunutan

kasunod ng naunang oras o kasunod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/18/05.md]])

palabunutan

Isang sapalarang paraan ng pagpili para alisin ang pamimili mula sa kagustuhan ng pinuno, madalas gawin sa paniniwalang ang Diyos ang magpapasya ng kalalabasan.

nasa gitna ng

Maaaring isalin na: "ganap na pinalilibutan ng"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:2-4

Seba, Molada

Listahan ito ng mga nayon o lungsod ayon sa pangalan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:5-7

Ziklag

Isalin ito katulad sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/15/29.md]].

labing tatlong lungsod

ang bilang ng mga lungsod na kasama sa lupain ni Simeon (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]]) Maaaring Isalin na: "13"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:8-9

Ito ang pamana

Tumutukoy ito sa buong pagsasalarawan sa simulang kabanatang ito (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/19/01.md]]).

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:10-11

ang ikatlo

bilang tatlo sa pagkakasunud-sunod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

Sarid...Marala...Dabbeset...Jokneam

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

katapat ng Jokneam

Maaaring Isalin na: "kabila ng Jokneam."

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:12-13

Sarid...KislotTabor...Daberat...Japia...GatHeper...Etkazin...Rimmon...Nea

mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:14-16

Hannaton...Ipta El...Kattat...Naalal...Simron...Idala... Betlehem...

Pangalan ito ng mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Ipta El

Ang salitang "El" ay isang anyo ng "diyos" sa Hebreo.

Betlehem

Hindi ito pareho sa "Betlehem" na nasa timog ng Jerusalem sa Juda. Nangangahulugan ang pangalan na "bahay ng tinapay." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

hangganan

ang gilid o hangganan ng isang bagay

labindalawang lungsod

"12 lungsod" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:17-19

ikaapat na palabunutan

bilang apat sa isang hanay

Kesulot...Sunem...Hafaraim...Sion...Anaharat

Mga pangalan ito ng mga lungsod na ibinigay sa lipi ni Isacar. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:20-22

Rabbit...Kision...Ebez...Remet...En-gannim...En-hadda...Beth-passes..Sahasim...Beth-semes

Mga pangalan ito ng mga lungsod at mga lugar na hangganan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Tabor

Pangalan ito ng isang bundok. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

labing-anim na lungsod

"16 lungsod" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:23

Ito ang pamana

Tumutukoy ito sa mga lungsod na ipinama kay Isacar.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:24-26

palabunutan

isang sapalarang paraan ng pagpili paravalisin ang pamimili mula sa kagustuhan ng pinuno, madalas gawin sa paniniwalang ang Diyos ang magpapasya ng kalalabasan

Helka...Hali...Beten...Acsap...Alamelek...Amad...Misal...Sihor Libnat

mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:27-28

Beth Dagon...lambak ngIphta-el...Beth-emec...Nehiel...Kabul...Ebron...Rehob...Hammon...Kana

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:29-30

Hosa...Aczib...Umma...Apek...Rehob

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

sa dagat

Tumutukoy ito sa Dagat Mediteraneo. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_obe/src/master/mediterranean.md]])

dalawampu't dalawang lungsod

dalawampu't dalawang lungsod** - bilang ng mga lungsod sa nagpapatuloy na listahan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

Joshua 19:31

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:32-34

ikaanim na palabunutan

Ang bilang na anim sa isang hanay. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

palabunutan

Isang sapalarang paraan ng pagpili para alisin ang pamimili mula sa kagustuhan ng pinuno, madalas gawin sa paniniwalang ang Diyos ang magpapasya ng kalalabasan.

Helep...Saananim...Adamineceb...Jabneel...Lakkum... Aznot-tabor...Hukkok

mga pangalan ng mga lunsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:35-37

Zidim...Zer...Hammat...Rakkat...Cinneret...Adama...Rama...Hazor...Edrei...En Hazor

mga pangalan ng mga lungsod sa listahan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Hammat

Hinid ito parehong kinaroroonan ng "Hamat," ngunit naroon sa kanluran ng baybayin ng Dagat ng Galilea.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:38-39

Yiron...Migdalel...Horem...Beth-anat

Mga pangalan ito ng mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

labinsiyam na lungsod

"19 na lungsod" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:40-42

ang ikapito

bilang pito sa listahan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

Zora, Estaol, Ir Semes, Saalabin, Ajalon, at Itla

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:43-46

Elon, Timna, Ekron, Elteke, Gibbethon, Baalat, Jehud, Bene Berak, Gat Rimmon, Me Jarkon, at Rakkon

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

sa ibayo mula sa Joppa

Maaaring Isalin na: "katapat ng Joppa" o "katabi ng Joppa."

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:47-48

Lesem

pangalan ng isang lungsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:49-50

Timnat Sera

(Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

sa kanilang sarili

Maaaring Isalin na: "sa loob ng kanilang mga nasasakupan"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 19:51

Ito ang mga pamana

Tumutukoy ito sa buong listahan ng mga pamana ng natitirang pitong lipi na nagsisimula sa 18:10.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/19.md]]

Joshua 20

Joshua 20:1-3

nakapatay nang hindi sinasadya

Tinutukoy nito ang kilos na kaganapang hindi nagnanais nang kapahamakan na hindi sinasadyang ikamatay ng ibang tao.

Joshua 20:4

Siya ay tatakbo

Dito ang salitang "siya" ay tumutukoy sa tao na hindi sinasadyang makapatay ng tao.

Pagkatapos siya ay dadalhin nila

Ang salitang "sila" ay tumutukoy sa mga nakatatanda at ang "siya", sa taong hindi sinasadyang nakapatay ng tao.

matitirahan kasama nila

Tinutukoy nito ang buong lungsod at hindi ang nakatatanda lamang.

Joshua 20:5-6

isuko

Ang pahayag na ito ay nangangahulugang magparaya sa kapangyarihan ng iba. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

sa harap ng kapulungan

Ito ay isang parirala na naglalarawan ng pagtayo para mahanap ang katarungan mula sa hukuman ng kapulungan ng kaniyang kapwa mamamayan.

Joshua 20:7-8

ang Jordan

Ito ay isang maigsing pangalan para sa Ilog Jordan. Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_obe/src/master/jordanriver.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Maraming pangalan sa bahaging ito. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Joshua 20:9

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/20.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/20.md]]

Joshua 21

Joshua 21:1-2

Eleazar...Nun

Ito ang mga pangalan ng lalaki. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Sinabi nila sa kanila

"Sinabi ng mga Levita sa kanila"

Inutusan kayo ni Yahweh sa pamamagitan ng kamay ni Moises

"Inutusan kayo ni Yahweh sa pamamagitan ni Moises." Ang salitang "kamay" dito ay maaaring ilarawan ang kapangyarihan na ibinigay ni Yahweh kay Moises. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:3

mga sumusunod na lungsod

Tumutukoy ito sa mga lungsod na nakalista sa kasunod na mga talata.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:4-5

palabunutan

Isang sapalarang paraan ng pagpili para alisin ang pamimili mula sa kagustuhan ng pinuno, madalas gawin sa paniniwalang ang Diyos ang magpapasya ng kalalabasan.

Kohatita

Isalin sa parehong paraan gaya sa Mga Bilang 3:27, 30, 4:18, 34, 37, 10:21, 26:57, 1 Mga Cronica 6:33, 54, 61, 9:32, 2 Mga Cronica 20:19, 29:12 at 34:12. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

labintatlong lungsod...sampung lungsod

ang bilang ng mga lungsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

kalahating lipi

Kalahati ng lipi dahil nakatanggap ang ibang kalahati ng kanilang mana bago tinawid ang Ilog ng Jordan.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:6-7

Gerson

Isa sa mga anak ni Levi si Gerson. Isalin sa parehong paraan sa Genesis 46:11, Exodus 6:16, 17, Mga Bilang 3:17, 18, 21-25, 4:21-24, 28, 38, 41, 54, 61, 9:32, 2 Mga Cronica 20:19, 29:12 at 34:12. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Merari

Isa sa mga anak ni Levi si Merari. Isalin ang parehong paraan sa Gen. 46:11, Ex6:16-19, Mga Bilang 3:17, 20, 33, 35, 36, 4:29, 33, 42, 45, 7:8, 10:17, 26:57, 1 Mga Cron. 6:1, 16, 19, 29. 44, 47, 63, 67, 9:14, 15:6, 17, 23:6, 21, 24:26, 27, 26:10, 19, 29:12, 34:12 at Ezra 8:19. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:8-10

sa pamamagitan ng kamay ni Moises

Isang tayutay ito na tumutukoy kay Moises. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

mga angkan ng mga Kohatita

Si Kohat ay isang anak ni Levi. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_obe/src/master/levite.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:11-12

ama ni Anak

Isalin ang "Anak" sa parehong paraan sa Mga Bilang 13:22,28,33; Josue 15:13,14 at Mga Hukom 1:20. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

maburol na lupain

Isang lugar ng lupain na may likas na kataasan, mas maliit kaysa sa mga bundok.

mga lupang pastulan

Isang lugar na puno ng mga damo at pananim na sakto para sa pagpapastol ng mga alagang hayop o baka.

mga bukid ng lungsod

Mga lugar ng lupaing bukas, karaniwan, may mga tanim na pananim, na kabilang at nakapalibot na lungsod.

mga nayon

Maliliit na mga komunidad, karaniwang mas maliit kaysa sa isang bayan.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:13-16

Libna...Jattir...Estemoa...Holon...Debir...Ain...Jutta

Mga pangalan ng mga lungsod itong lahat. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

siyam na lungsod...dalawang lipi

Ang bilang ng mga lungsod at lipi sa talata. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:17-19

Geba...Anatot...Almon

Mga pangalan ito ng mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

labintatlong lungsod

"13 lungsod" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:20-22

Kohat

pangalan ng isang tao (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Gezer...Kibzaim...Bet Horon

pangalan ng mga lungsod (Tingna sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

apat na lungsod lahat

Tumutukoy ito sa mga listahan ayon sa kabuuang bilang. (Tingna sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:23-24

Elteke...Gibbeton...Ajalon...Gatrimon

Ito ang mga pangalan ng mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

apat na lungsod

Tumutukoy ito sa bilang ng mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:25-26

Taanac...Gatrimon

Ito ang mga pangalan ng lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

dalawang lungsod...sampung lungsod lahat

bilang ng mga nakalistang lungsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:27

Golan...Beestera

mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

nakapatay ng isa pa nang hindi sinasadya

Tumutukoy ito sa isang kamatayang resulta mula sa isang kilos na hindi nilalayong saktan ang isang tao.

dalawang lungsod

bilang ng mga lungsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:28-31

Kision...Daberat...Jarmut...Engannim...Misal...Abdon...Helkat...Rehob

mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

apat na lungsod lahat

Tumutukoy ito sa bilang ng mga nakalistang mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:32-33

Gerson

Ito ang pangalan ng isang tao. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Hammotdor...Kartan

Ito ang mga pangalan ng mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

labintatlong lungsod lahat

"13 lungsod sa kabuuan" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:34-35

Merari

pangalan ng isang tao (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Jokneam...Karta...Dimna...Nahalal

mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

apat na lungsod lahat

Tinukoy ang mga lungsod sa kabuuan, bilang isang bilang. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:36-38

apat na lungsod

Tumutukoy ito sa kabuuang bilang ng mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

Bezer...Jahaz...Kedemot...Mepaat...Ramot

mga pangalan ng mga lungsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Mahanaim

Isalin sa parehong paraan sa Genesis 32:2; Josue 13:26,30; 2 Samuel 2:8,12,29; 17:24,27; 19:32; 1 Mga Hari 2:8,4:14; 1 Mga Cronica 6:80 at Ang Awit ni Solomon 6:13 (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:39-40

Hesbon...Jazer

Mga pangalan ito ng mga lungsod. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

labindalawang lungsod lahat

"12 ang bilang ng mga lungsod" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

mga palabunutan

Tumutukoy ito sa isang pamamaraan ng paggawa ng pagpasiya, karaniwang ginawa sa pamamagitan ng paniniwala na magpapasiya ang Diyos sa kalalabasan. Maaaring Isalin na: "pagpili sa isang pagkakataon."

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:41-42

apatnapu't walong lungsod

walong lungsod**-"48 lungsod" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 21:43-45

ipinangako niyang

Maaaring Isalin na "nagbigay siya ng isang panata" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_obe/src/master/oath.md]])

Ibinigay ni Yahweh ang lahat ng kanilang kaaway sa kanilang mga kamay

Isang tayutay na tumutukoy sa bansa sa pamamagitan ng pagsasabi na sila ngayon ay ng pinaghaharian nito. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/21.md]]

Joshua 22

Joshua 22:1-3

Reubenita

mga tao sa lipi ni Ruben (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Gadita

mga tao sa lipi ni Gad (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:4-6

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:7-8

Jordan

Isa itong maikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_obe/src/master/jordanriver.md]])

salapi

Mga barya o natatanging papel na ginagamit bilang paraan ng palitan.

bakal

isang matibay, matigas, at magnetong metal

kaaway

bayang salungat o galit sa isang tao o sa isang bagay

ninakaw

Ang nasamsam sa digmaan. Kukunin na nanalong hukbo ang lahat ng bagay na may halaga mula sa bayan na kanilang nasakop.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:9

kamay ni Moises

Isang tayutay na tumutukoy kay Moises na kumikilos sa ngalan ni Yahweh. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:10-11

Jordan

Isa itong maikling pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_obe/src/master/jordanriver.md]])

Gelilot

pangalan ng isang lungsod (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:12

makipagdigma

isang kalagayan ng armadong sagupaan sa pagitan ng dalawang mga bansa o grupo ng bayan

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:13-14

Eleazar

pangalan ng isang tao (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

sampung pinuno

bilang ng mga pinuno (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:15-16

kataksilan

Ang salitang "kataksilan" ay naglalarawan ng isang kalagayan ng pagiging hindi tapat o pagtatraydor sa bayan (pagpaplano ng paghihimagsik)

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:17-18

Peor

Ang pangalan ng isang lugar. Isalin ng katulad na paraan sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/jos/13/20.md]]. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:19-20

Acan...Zera

mga pangalan ng mga tao (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Hindi ba si Acan anak na lalaki ni Zera, ang sumira ng pananampalataya sa kahalagahan ng mga bagay na iyon na nakalaan para sa Diyos? At hindi ba bumagsak ang poot sa buong bayan ng Israel?

Binibigyang-diin ng mga tanong na ito ang nakaraang karanasan ng mga nakakarinig. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:21-23

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:24

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

"Ano ang kinalaman ninyo kay Yahweh, ang Diyos ng Israel?

Hinahamon ng tanong na ito nag nakikinig. Maaaring Isalin na: "Wala kayong kinalaman kay Yahweh!" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Nagbibigay ngayon ang mga lipi ni Ruben, Gad at kalahating lipi ni Manases ng kanilang sagot.

Joshua 22:25

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Jordan

Isa itong maikling pangalan ng Ilog Jordan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_obe/src/master/jordanriver.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Pinagpapatuloy ng mga lipi ng Ruben, Gad at kalahating lipi ni Manases ang kanilang sagot.

Joshua 22:26-27

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Wala kayong bahagi

Maaaring Isalin na: "walang bahagi" o "walang pamana"

Pangkalahatang Impormasyon:

Ibinigay ngayon ng mga lipi nina Ruben, Gad, at kalahating lipi ng Manases ang kanilang sagot.

Joshua 22:28-29

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Huwag nawa mangyari sa amin ito na kami ay maghimagsik

Maaaring Isalin na: "Hindi tayo dapat maghimagsik" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Tinapos na ngayon ng mga lipi nina Ruben, Gad at kalahating lipi ng Manases ang kanilang sagot.

Joshua 22:30-31

mabuti ito sa kanilang mga paningin

Ang paliwanag ay mabuti sa kanilang palagay. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

paglabag sa pananampalataya

Maaaring Isalin na: "nasirang pangako"

sinagip ninyo ang bayan

"pinigilan ninyo si Yahweh mula sa pagpaparusa sa amin"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:32-33

Ang kanilang ulat ay mabuti sa paningin ng bayan

"May mabuting palagay ang bayan kung ano ang inulat ng pinuno." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-idiom/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 22:34

dahil sinabi nila

Tumutukoy ito sa Reubenita at Gadita.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/22.md]]

Joshua 23

Joshua 23:1-3

napakatanda

nabuhay ng maraming taon

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

Joshua 23:4-5

ang Jordan

Ito ay isang maiksing pangalan para sa Ilog Jordan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_obe/src/master/jordanriver.md]])

sa kanluran

Ipinahiwatig nito ang direksiyon ng paglubog ng araw.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

Joshua 23:6-8

kaya hindi kayo maisasama

Maaaring Isalin na: "kaya hindi kayo maihahalo"

babanggitin

para sabihin sa

kanilang mga diyos

Tumutukoy ito sa mga diyos ng mga natitirang bansa.

kumapit

Maaaring Isalin na: "hawakan ng mahigpit sa"

sa araw na ito

Maaaring Isalin na: "hanggang sa kasalukuyang panahon."

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

Joshua 23:9-11

nakatayo sa harapan ninyo

Dito ang "nakatayo" ay kumakatawan sa lupain sa isang digmaan. Ang salitang :ninyo" ay tumutukoy sa buong bansa ng Israel. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metonymy/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-you/01.md]])

nag-iisa

"isa" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

libo

"1,000" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

Joshua 23:12-13

isang patibong at isang bitag

Ang mga salitang "patibong" at "bitag" ay talagang nangangahulugan ng parehong bagay. Sama-samang binigyang-diin ang kaguluhan na ito ng bayan ng Israel. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])

pamalo sa inyong likuran at mga tinik sa inyong mga mata

Isang tayutay na inihahambing sa kaguluhan idudulot ng mga bansang ito sa pamamagitan ng latigo at mga tinik. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

Joshua 23:14-15

sa daan sa buong lupa

Isang tayutay na naglalarawan sa kamatayan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-euphemism/01.md]])

malalaman ninyo ng buong puso at kaluluwa

Dito ang mga salitang "puso" at "kaluluwa" ay mayroong parehong kahulugan. Sama-samang binigyang-diin ang buong kaalaman. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-doublet/01.md]])

walang isang salitang hindi nagkatotoo

Binigyang-diin ang mga salitang ito na magaganap ang lahat ng ipinangako ni Yahweh. Maaaring Isalin na: "magaganap ang bawat salita." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-litotes/01.md]] at [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

Joshua 23:16

Gagawin niya ito

Tumutukoy ito sa kaparusahang takutin sa nakaraang talata.

sasamba sa ibang mga diyos at yumukod sa kanila

Talagang magkapareho ang kahulugan ng dalawang pariralang ito. Inilarawan ng pangalawa kung paano ang tao "sumamba ng ibang mga diyos." (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-parallelism/01.md]])

mag-aalab

Ang "mag-alab" ay isang metapora para sa simula ng galit ni Yahweh, katulad ng apoy ay "nag-alab" o nagsimulang "mag-alab" o napakadaling simulan ang pagsusunog ng tuyong damo o maliit na mga sanga. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/23.md]]

Joshua 24

Joshua 24:1-2

ipinakita ang kanilang mga sarili sa harap

Maaaring Isalin na: "pumunta sa harapan ni" o "dumating sa harapan"

noon unang panahon

Maaaring Isalin na: "maraming taon ang lumipas"

ibang mga diyos

Ito ay tumutukoy sa mga bagay na sinasamba bukod kay Yahweh.

Tera

Siguraduhing isalin sa parehong paraan gaya sa Genesis 11:24-32, Mga Bilang 33:27-28, 1 Cronica 1:26 at Lucas 3:34. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Ito ang

Ito ang simula sa pagbanggit ni Josue sa sinabi ni Yahweh, na nagpatuloy hanggang sa katapusan ng talata 13.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Joshua 24:3-4

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

binigyan ko siya ng maraming

Maaaring Isalin na: "binigyan siya ng isang malaking bilang ng" (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

Seir

pangalan ng isang lugar o kinalalagyan. Siguraduhing isalin sa parehong paraan gaya sa Genesis 14:6, 32:3, 33:14,16, 36:8-9, 20-21, 30, Mga Bilang 24:18, at marami pa. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

bumaba

Maaaring Isalin na: "naglakbay"

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.

Joshua 24:5-6

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

inilabas Ko kayo

Ang salitang "kayo" sa buong talumpating ito ay tumutukoy sa buong bansa ng Israel sa kasaysayan nito at kasama ang kasalukuyan. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-you/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.

Joshua 24:7

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

taga-Ehipto

ang mga naninirahan sa Ehipto

ang dagat

Ito ay tumutukoy sa Dagat na Pula.

sa ilang

isang hindi tinitirahang lugar, isang disyerto

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.

Joshua 24:8

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Jordan

Ito ay isang maikling pangalan para sa Ilog Jordan.

ibinigay ko sila sa inyong kamay

Maaaring Isalin na: "Binigyan kayo ng kapangyarihan para lupigin sila." Ito ay isang tayutay na paggamit ng kamay para magsalita sa buong bansa. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.

Joshua 24:9-10

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Balak...Zippor

mga pangalan ng kalalakihan (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.

Joshua 24:11-12

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Jordan

Ito ay isang maikling pangalan para sa Ilog Jordan.

ang putakti

Isang maliit na mabilis na lumipad na nanunusok na insekto na nakatira sa mga kolonya. Dito, maraming "putakti" ay sinasabi bilang isa lamang. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

Pangkalahatang Impormasyon:

Patuloy na binabanggit ni Josue kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.

Joshua 24:13

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Pangkalahatang Impormasyon

Winakasan ni Josue ang pagbanggit kung ano ang sinabi ni Yahweh tungkol sa kaniyang pakikitungo sa kaniyang bayan.

Joshua 24:14-15

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Joshua 24:16-18

bahay ng pagkaalipin

Maaaring Isalin na: "lugar kung saan kayo ay mga alipin" (Tingnan kung paano mo isinilain ito sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/exo/20/01.md]])

mga bansa na aming dinaanan

Maaaring Isalin na: "bansa na aming dinaanan"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Joshua 24:19-20

siya ay isang selosong Diyos

Nais ng Diyos na siya lamang ang sasambahin ng kaniyang bayan. (Tingnan kung paano mo isinalin ito sa [[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/exo/20/04.md]].)

bayan

Ang salitang "bayan" ay tumutukoy sa mga Israelita.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Joshua 24:21-23

bayan

Ang salitang "bayan" ay tumutukoy sa mga Israelita.

dayuhang diyos

Isang hindi totoong diyos, isa na galing sa ibang lugar.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Joshua 24:24-26

bayan

Ang salitang "bayan" ay tumutukoy sa mga Israelita.

Makikinig kami sa kaniyang tinig

Maaaring Isalin na: "Bibigyang-pansin namin at susundin ang lahat ng bagay na kaniyang sasabihin na aming gagawin"

Ang Aklat ng Batas ng Diyos

Ipinapakita ito para maipagpatuloy ang mga sinusulat ni Moises.

inilagay ito

Maaaring Isalin na: "inilagay ito roon"

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Joshua 24:27-28

bayan

Ang salitang "bayan" ay tumutukoy sa mga Israelita.

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Joshua 24:29-30

Timnat Sera...Bundok Gaash

mga pangalan ng mga lugar (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-names/01.md]])

110 taong gulang

Bilang ng mga taon ni Josue na isinulat sa mga pamilang. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/translate-numbers/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

Joshua 24:31-33

sa buong buhay ni Josue

Isang tayutay na tumutukoy sa kaniyang buong buhay ayon sa "mga araw" na siya ay nabubuhay. (Tingnan sa: [[https://git.door43.org/Door43/tl_ta/src/master/translate/figs-synecdoche/01.md]])

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]

[[https://git.door43.org/Door43/tl_bible/src/master/comprehension/jos/24.md]]