26.
After overcoming Satan’s temptations, Jesus returned in the power of the Holy Spirit to the region of Galilee where he lived. Jesus went from place to place teaching. Everyone spoke well of him. Hiyay Apo Jesus a main kapalyadiyan nin Ihpiditon Dioh, nag-odong ya ha plobinhyan Galilea boy hiyay balita tongkol kana, nitayak ana kanlan kaganaan a tatao ha namalibot nin yatew a logal. Ampakew yan ampangiadal ha pāytiponan lan Jujudio. Ket hilay kaganaan a tatao ihtew, ampanggalang hila kana.
Jesus went to the town of Nazareth where he had grown up. On the Sabbath, he went to the place of worship. He was given the scroll of the prophet Isaiah. Jesus opened up the scroll and read from it. Haanin, hiyay Apo Jesus, nag-odong ya ha Nazaret a banwan kinalakean na. Ket no mangaamot nin pagpainawa, ampakew ya ha pāytiponan lan Jujudio. Ta wanabay ye kinalmawan na. Ket nideng ya ta bahaen nay Habi nin Dioh. Hiyay nakakehkeh a papil a nangiholatan nin hahabi nan propita Isaias, naibiyay ya kanan Apo Jesus. Haanin, imbiklal na yatew a papil. Ket nakit nay pahen a pinangiholatan nin habin tinapol na. Ta binaha nay nakaholat, a wanae,
“God has poured His Spirit on me to proclaim good news to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to prisoners. This is the year of the Lord’s favor.” “Hiyay Ihpiditon Dioh, anti ya kangko. Ta pinili na kon mangiadal nin Manged a Balita nin Apo Dioh kanlan mangaidap. Intobol na kon mangiadal kanlan tataon napidiho a palwahen na hilayna. Ket hilay kakapkap, makakit hilayna. Intobol na ko met a mangiligtah kanlan tataon an-apiyen. Mangibalita ako a linomateng anay panaon nin kangedan nan Apo Dioh.”
Then Jesus sat down. Everybody watched him closely. They knew this passage was talking about the Messiah. Jesus said, “Today these words have been fulfilled in your hearing.” All the people were amazed. “Isn’t this the son of Joseph?” they said. Ha nayadi naynan binaha ye papil, kinehkeh na yan Apo Jesus. Ta in-odong na ya kanan māghilbi haka ya nikno a mangiadal. Kaganaan lan tatao ihtew ha loob nin pāytiponan lan Jujudio, ket ampakabilewen la yay Apo Jesus. Naghabi yay Apo Jesus kanla, a wana, “Haanin, legan ampanlenge kawo, natopad ana yatin impaholat nan Apo Dioh.” Kaganaan lan tataon anti ihtew, nanggalang hila kana boy nagtaka hila oli ha kagalingan nan maghabi. Kaya-bay naytepet-tepet hila, a wanla, “Yo! Anak nan Jose manayti yain!”
Then Jesus said, “I tell you the truth, no prophet is accepted in his own hometown. When the prophet Elijah was alive there were many widows in Israel. But when it did not rain for three and a half years, God did not send Elijah to help a widow from Israel but a widow from a different nation.” Hinabi na po nin Apo Jesus kanla, a wana, “Anhabiyen ko kanyo ye kaptegan. Homain propita a antanggapen lan tatao ha hadili nan logal. Leng-en yo. Ha hatew, ha panaon nan propita Elias, peteg a malabong hilay babawon bābayi ha nahyon Israel. Ket kananyatew a panaon, ahe ya nangodan ha loob nin tatloy taon boy kagitna. Kaya-bay nabitlan hilaynan tobat ye tatao ha kaganaan a lologal ha Israel. Noba hiyay propitan Elias, ahe na ya intobol nin Apo Dioh a managlap kanlan tatao ha Israel. No aliwan hiyay hinaglapan nan bengat, hiyay maghay bawon babayi ha banwan Sarepta a hakop nin logal a Sidon.
“And when the prophet Elisha was alive, there were many people in Israel with skin diseases. But Elisha did not heal any of them, he only healed Naaman, a commander of Israel’s enemies.” When the people heard this, they were furious. Ket ha panaon nan propitan Eliseo, malabong hilay tataon ampaghakit nin delah ihtew ha Israel. Noba hiyay pinaitaah nan bengat, ket hiyay Naaman a taga nahyon Siria”, wanan Apo Jesus.
They dragged Jesus out of the place of worship and brought him to the edge of a cliff to throw him off. But Jesus walked through the crowd and left the town of Nazareth. Hilay kaganaan a tatao ihtew ha loob nin pāytiponan lan Jujudio, ha nange la yatew a hinabi nan Apo Jesus tongkol ha haglap nan Apo Dioh kanlan aliwan Jujudio, ket napoot hilan tobat. \v 29 Kaya-bay nideng hila ta intodon-todon la yay Apo Jesus a papalwah ha banwa. Ket inlakew la ya ha babe nin matondol a nanyagan nin banwa la. Ta ihtewbay la ya dayi i-ampag ha bengaw. Noba hiyay Apo Jesus, nagdān ya ha pibonakan lan kalabongan a tatao. Ket nilakwanan na hila.
Then Jesus went through that area, and great crowds came to him. They brought all the sick people, including those who could not see, walk, hear, or speak, and Jesus healed them. Haanin, hiyay Apo Jesus, nakew yan nangiadal ha pāytiponan lan Jujudio ha kaganaan a lologal nin plobinhyan Galilea. In-adalna ye Manged a Balita tongkol ha panakop nan Apo Dioh boy pinaitaahna hila po ye tataon ampaghakit nin nakahinadi. \v 24 Hiyay balita oli kanan Apo Jesus, nitayak ana ha kaganaan a lologal nin plobinhyan Siria. Ket haanin, hilay kaganaan a tatao ihtew a ampaghakit, hilay pinaengew nin maloke a ihpidito, hilay angkakamatey boy hilay lolompo, inlakewla hila kanan Apo Jesus ket pinaitaahna hilan kaganaan.
Many people with demons were brought to Jesus. The demons came out, often shouting, “You are the Son of God!” The crowds were amazed and worshiped God. Malabong a tataon pinaenegew nin maloke a ihpidito ye inlakew la kanan Apo Jesus. Inomalih hilay maloke a ihpidito ta hinabi la, "Hika ye Anak nin Dioh!" Hilay tatao ihtew, nagtaka hila boy nanggalang hila kanan Apo Dioh.
Then Jesus chose twelve men who were called his disciples. The disciples were Jesus’ students. They traveled with him and learned from him. Hiyay Apo Jesus, pinili nay labinloway lāki a nag-ilyadin mānombong na. Nakilakew hila kana ta hilay ang-adalan na.
//A Bible story from:Matthew 4:12-25; Mark 1:14-15, 35-39; 3:13-21; Luke 4:14-30, 38-44//====== 27. Hiyay manged a Samaritano ======