hrvatski (Croatian): translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS

Ephesians

Ephesians 1

Ephesians 1:1-2

Povezna izjava:

Pavao navodi sebe kao pisca ovoga pisma vjernicima u crkvi u Efezu.

Opća informacija:

Osim ako je drugačije navedeno, svi primjeri drugoga lica množine odnose se na vjernike u Efezu, kao i na vjernike općenito. (Vidi: Oblici zamjenice ti/vi)

Pavao, apostol... Božjim svetima u Efezu

Na vašem se jeziku možda na poseban način predstavlja autora pisma i čitatelja kojima je pismo namijenjeno. AT: "Ja, Pavao, apostol... pišem ovo pismo vama, Božjim svetima u Efezu"

koji su vjerni u Isusu Kristu

"U Kristu Isusu" i slični izrazi su metafore koje se često nalaze u novozavjetnim pismima. Oni izražavaju najsnažniji mogući odnos između Krista i onih koji vjeruju u njega. (Vidi: Metafora)

Milost vam i mir

Ovo je uobičajen pozdrav koji Pavao često koristi u svojim pismima.

Ephesians 1:3-4

Povezna izjava:

Pavao započinje pismo govoreći o položaju vjernika i njihovoj sigurnosti pred Bogom.

Opća informacija:

U ovoj knjizi, osim ako je drugačije navedeno, riječi u prvom licu množine odnose se na Pavla, vjernike u Efezu, kao i sve vjernike. (Vidi: Uključivo "mi")

Neka Bog i Otac našega Gospodina Isusa Krista bude hvaljen

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Hvalimo Boga i Oca našega Gospodina Isusa Krista" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

koji nas je blagoslovio

"jer Bog nas je blagoslovio"

svakim duhovnim blagoslovom

"svakim blagoslovom koji dolazi od Božjega Duha"

na nebeskim mjestima

"u nadnaravnom svijetu". Riječ "nebeskim" se odnosi na mjesto na kojemu je Bog.

u Kristu

"U Kristu" i slični izrazi su metafore koje se često nalaze u novozavjetnim pismima. Oni izražavaju najsnažniji mogući odnos između Krista i onih koji vjeruju u njega.

sveti i besprijekorni

Pavao koristi dvije slične riječi kako bi naglasio moralnu dobrotu. (Vidi: Dubleta)

Ephesians 1:5-6

Opća informacija:

Riječi "njegove" i "on" odnose se na Boga.

Bog nas je unaprijed izabrao za posvojenje

Riječ "nas" odnosi se na Pavla, efešku crkvu i sve vjernike u Kristu. AT: "Bog nas je davno planirao posvojiti" (UDB) (Vidi: Uključivo "mi")

za posvojenje

Ovdje biti "posvojen" znači biti stavljen u Božju obitelj.

po Isusu Kristu

Bog je doveo vjernike u svoju obitelj putem djela Isusa Krista.

Onome koga on voli

"Onome koga on voli, Isusu Kristu" ili "Njegovu Sinu, koga voli".

Ephesians 1:7-8

bogatstvom njegove milosti

Pavao govori o Božjoj milosti kao da je to materijalno bogatstvo. AT: "veličinom Božje milosti" ili "izobiljem Božje milosti" (Vidi: Metafora)

Obasuo nas je tom milošću

"Dao nam je tu veliku količinu milosti" ili "Bio je krajnje dobar prema nama"

sa svom mudrošću i razumijevanjem

Moguća značenja su: 1) "zato što ima svu mudrost i razumijevanje" ili 2) "kako bismo mi mogli imati veliku mudrost i razumijevanje".

Ephesians 1:9-10

u skladu s onim što mu je ugodno

Moguća značenja su: 1) "zato što je to htio objaviti nama" ili 2) "prema onome što je htio".

i što je pokazao u Kristu

"i pokazao je tu svrhu u Kristu"

u Kristu

"putem Krista"

s ciljem da planira

Ovdje se može započeti nova rečenica. AT: "Učinio je to s ciljem da planira" ili "učinio je to, misleći na plan".

za puninu vremena

"za pravi trenutak" ili "za vrijeme koje je odredio"

Ephesians 1:11-12

smo bili postavljeni baštinicima

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Bog nas je izabrao da budemo baštinici" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

Unaprijed se odlučio na nas

"Bog nas je ranije izabrao"

kako bismo mogli biti prvi

Ovdje se 1. lice množine odnosi na židovske vjernike koji su prvi čuli dobru vijest, a ne na vjernike u Efezu. (Vidi: Isključivo i uključivo "mi")

kako bismo bili na hvalu njegove slave

"kako bismo živjeli da ga hvalimo za njegovu slavu"

Ephesians 1:13-14

bili ste zapečaćeni obećanim Svetim Duhom

Na pisma se stavljao vosak na koji bi se otisnuo simbol koji je predstavljao osobu koja je pisala pismo. Pavao koristi ovaj običaj kao sliku ne bi li pokazao da je Bog upotrijebio Duha Svetoga kako bi nas uvjerio da mu pripadamo. AT: "Bog vas je zapečatio Svetim Duhom kojeg je obećao" (Vidi: Metafora i Aktiv ili pasiv)

jamstvo naše baštine

Primanje onoga što je Bog obećao opisuje se kao nasljeđivanje imovine ili bogatstva od člana obitelji. AT: "jamstvo da ćemo primiti ono što je Bog obećao" (Vidi: Metafora)

Ephesians 1:15-16

Povezna izjava:

Pavao se moli za efeške vjernike i slavi Boga na sili koju vjernici imaju po Kristu.

Nisam prestao zahvaljivati Bogu

Pavao koristi "nisam prestao" kako bi naglasio da se stalno zahvaljuje Bogu. AT: "Stalno se zahvaljujem Bogu" (Vidi: Litota)

Ephesians 1:17-18

duh mudrosti i objave u spoznaji njega

"duhovnu mudrost da razumijete njegovu objavu"

da oči vašega srca mogu biti prosvijetljene

Izraz "oči vašega srca" izražava nečiju sposobnost da dobije razumijevanje. AT: "da možete dobiti razumijevanje i biti prosvijetljeni". (Vidi: Idiomi)

da oči vašega srca mogu biti prosvijetljene

Ovo se može izraziti u aktivnom obliku. AT: "da Bog može prosvijetliti vaša srca" ili "da Bog može prosvijetliti vaše razumijevanje" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

prosvijetljene

"da mogu vidjeti"

nasljedstvo

Primanje onoga što je Bog obećao vjernicima opisuje se kao nasljeđivanje imovine ili bogatstva od člana obitelji. (Vidi: Metafora)

svim Božjim svetima

Ovo se može izraziti u aktivnom obliku. AT: "svim onima koje je odvojio za sebe" ili "svim onima koji mu potpuno pripadaju" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

Ephesians 1:19-21

neizmjernu veličinu njegove sile

Božja moć je daleko veća od bilo koje druge moći.

u nama

"za naše dobro" ili "u odnosu na nas"

djelovanjem njegove velike snage

"njegovom velikom silom koja djeluje u nama"

ga je podignuo od mrtvih

"uskrisio od smrti" ili "oživio"

posjeo sebi zdesna

"posjeo Krista Bogu s desne strane" ili "posjeo Krista na počasno mjesto" (Vidi: Idiomi)

na nebeskim mjestima

"u nadnaravnom svijetu". Riječ "nebeskim" odnosi se na mjesto gdje je Bog. Pogledajte kako ste ovo preveli u 1:3.

daleko iznad svakog poglavarstva i vlasti i sile i gospodstva

Ovo su različiti nazivi za razine nadnaravnih bića, i anđeoskih i demonskih. AT: "daleko iznad svih vrsta nadnaravnih bića".

svakog imena koje je dano

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: Moguća značenja su: 1) "svakog imena koje ljudi daju" ili 2) "svakog imena koje Bog daje". (Vidi: Aktiv ili pasiv)

imena

Moguća značenja su: 1) titule ili 2) položaja vlasti. (Vidi: Metonimija)

u ovome dobu

"u ovo vrijeme"

u dobu koje ima doći

"u budućnosti"

Ephesians 1:22-23

Bog je podčinio

"Bog je stavio" ili "Bog stavi" (UDB)

sve stvari pod Kristove noge

Ovdje se "noge" odnose na Kristovo gospodstvo, vlast i moć. AT: "sve stvari pod Kristovu moć" (Vidi: Metonimija)

učinio ga je glavom... njegovo tijelo

Baš kao što je slučaj s ljudskim tijelom, glava vlada svime što je vezano uz tijelo, tako da je Krist glava crkvenoga tijela. (Vidi: Metafora)

glavu nad svime u crkvi

Ovdje se "glava" odnosi na vođu ili onoga tko je glavni. AT: "vladara nad svime u crkvi" (Vidi: Metafora)

Crkva je njegovo tijelo

Crkva se često opisuje kao tijelo Kristovo. (Vidi: Metafora)

punina njega koji ispunjava sve na svaki način

"Krist ispunjava crkvu svojim životom i silom baš kao što daje život svemu"

Ephesians 2

Ephesians 2:1-3

Povezna izjava:

Pavao podsjeća vjernike na njihovu prošlost i na to kakvi su sada pred Bogom.

bili ste mrtvi u svojim prijestupima i grijesima

Ovo pokazuje kako grešni ljudi nisu sposobni poslušati Boga isto kao što mrtva osoba nije sposobna fizički odgovoriti. (Vidi: Metafora)

svojim prijestupima i grijesima

Riječi "prijestupi" i "grijesi" imaju slična značenja. Pavao ih koristi zajedno kako bi naglasio veličinu ljudskoga grijeha. (Vidi: Dubleta)

u skladu s putevima ovoga svijeta

Apostoli su također koristili "svijet" u odnosu na sebično ponašanje i iskvarene vrijednosti ljudi koji žive u ovom svijetu. AT: "u skladu s vrijednostima ljudi koji žive u svijetu" ili "slijedeći načela ovoga sadašnjega svijeta" (Vidi: Metonimija)

vladarom poglavarstava zraka

Ovo se odnosi na đavla ili Sotonu.

duhom koji djeluje

"duhom Sotone, koji djeluje"

želje tijela i uma

Riječi "tijelo" i "um" predstavljaju cijelu osobu. (Vidi: Metonimija)

djeca gnjeva

ljudi na koje se Bog ljuti (Vidi: Metafora)

Ephesians 2:4-7

Bog je bogat u milosrđu

"Bog obiluje milosrđem" ili "Bog je vrlo dobar prema nama"

zbog svoje velike ljubavi kojom nas je volio

"zbog svoje velike ljubavi prema nama" ili "zato što nas puno voli"

Dok smo bili mrtvi u prijestupima, on nas je oživio zajedno s Kristom

Ovo pokazuje kako grešna osoba ne može biti poslušna Bogu sve dok ne dobije novi duhovan život jednako kao što se mrtva osoba ne može fizički odazvati osim ako je netko ne uskrisi od mrtvih. (Vidi: Metafora)

nas je oživio zajedno s Kristom

"U Kristu" i slični izrazi su metafore koje se često nalaze u novozavjetnim pismima. Oni izražavaju najsnažniju moguću vezu između Krista i onih koji vjeruju u njega.

milošću ste spašeni

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Bog nas je spasio zbog svoje velike dobrote prema nama" (Vidi: figs-activepassive)

Bog nas je uskrisio zajedno s Kristom i Bog je učinio da sjedimo zajedno na nebeskim mjestima u Kristu Isusu

Baš kao što je već uskrisio Krista, i nas će podići, i bit ćemo s Kristom u nebesima.

na nebeskim mjestima

"u nadnaravnom svijetu". Riječ "nebeskim" odnosi se na mjesto gdje je Bog. Pogledajte kako ste ovo preveli u 1:3.

u Kristu Isusu

"U Kristu Isusu" i slični izrazi su metafore koje se često nalaze u novozavjetnim pismima. Oni izražavaju najsnažniju moguću vezu između Krista i onih koji vjeruju u njega.

u vrijeme koje ima doći

"u budućnosti"

Ephesians 2:8-10

Jer milošću ste spašeni po vjeri

Božja dobrota prema nama razlog je zašto nam je on učinio mogućim da budemo spašeni od osude ako se samo pouzdamo u Isusa. AT: "Bog vas je spasio po milosti zbog vaše vjere u njega" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

i ovo nije

Riječ "ovo" odnosi se natrag na "milošću ste spašeni po vjeri".

ne od djela

"ovo spasenje nije došlo zbog dobrih djela koje ste učinili"

u Kristu Isusu

"U Kristu Isusu" i slični izrazi su metafore koje se često nalaze u novozavjetnim pismima. Oni izražavaju najsnažniju moguću vezu između Krista i onih koji vjeruju u njega.

hodali u

"slijedili" ili "radili" (UDB)

Ephesians 2:11-12

Povezna izjava:

Pavao podsjeća ove vjernike da je Bog sada učinio i pogane i Židove jednim tijelom po Kristu i njegovu križu.

pogani po tijelu

Ovo se odnosi na ljude koji se nisu rodili kao Židovi. (Vidi: Metafora)

neobrezanje

Nežidovi se nisu obrezivali kao djeca i stoga su ih Židovi smatrali ljudima koji nisu slijedili Božje zakone. AT: "neobrezani pogani" (Vidi: Metonimija)

obrezanje

Ovo je bio još jedan naziv za Židove zato što su se sva muška novorođenčad obrezivala na osmi dan života. AT: "obrezani ljudi" (Vidi: Metonimija)

odvojeni od Krista

"nevjernici"

od onoga što se naziva "Obrezanje" na tijelu učinjenim ljudskim rukama

Moguća značenja su: 1) "Židova, koji su obrezani od ljudi" ili 2) "Židova, koji obrezuju fizičko tijelo".

od onoga što se naziva

Ovo se može prevesti u aktivnom obliku. AT: "od onoga što ljudi zovu" ili "od onih koje ljudi zovu" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

stranci savezima obećanja

Pavao govori poganskim vjernicima kao da su stranci kojima nije dopušteno ući u zemlju Božjega saveza i obećanja. (Vidi: Metafora)

Ephesians 2:13-16

Ali sada u Kristu Isusu

Pavao naznačava kontrast između Efežana prije nego što su uzvjerovali u Krista i nakon što su uzvjerovali u Krista.

vi koji ste nekoć bili daleko od Boga dovedeni ste blizu po krvi Kristovoj

Zbog svojih grijeha, vjernici su bili odvojeni od Boga. Međutim, sada ih je Isus doveo blizu Bogu po svojoj krvi.

po krvi Kristovoj

Krv Kristova je metonimija za njegovu smrt. AT: "po Kristovoj smrti" ili "kada je Krist umro za nas" (Vidi: Metonimija)

on je naš mir

"Isus nam daje svoj mir"

On je dvoje učinio jednim

"On je učinio Židove i pogane jednima"

Po njegovu tijelu

"Po smrti njegova tijela na križu" (Vidi: Metonimija)

zid neprijateljstva

"zid mržnje" ili "zid zle volje"

koji nas je razdvajao

Riječ "nas" odnosi se na Pavla i Efežane. Pogani su bili odvojeni od Židova. AT: "koji je odvajao nas Židove i pogane jedne od drugih" (Vidi: Uključivo "mi")

on je ukinuo zakon zapovijedi i propisa

Isusova krv zadovoljila je Mojsijev zakon kako bi i Židovi i pogani mogli živjeti u miru s Bogom.

jedan novi čovjek

jedan nov narod, narod otkupljenog čovječanstva (Vidi: Metafora)

u sebi

Jedinstvo s Isusom Kristom čini pomirenje između Židova i pogana mogućim.

Krist pomiruje oba naroda

"Krist spaja Židove i pogane u miru"

putem križa

Križ ovdje predstavlja Kristovu smrt na križu. AT: "putem Kristove smrti na križu" (Vidi: Metonimija)

usmrćujući neprijateljstvo

Zaustavljanje neprijateljstva opisuje se kao ubijanje neprijateljstva. Umrijevši na križu Isus je eliminirao razlog neprijateljstva između Židova i pogana. Ni jedni ni drugi sada ne moraju živjeti po Mojsijevu zakonu. AT: "zaustavljajući ih od međusobne mržnje" (Vidi: Metafora)

Ephesians 2:17-18

Povezna izjava:

Pavao kaže efeškim vjernicima da su trenutni poganski vjernici sada postali jedno s židovskim apostolima i prorocima; oni su hram Božji u Duhu.

navijestio mir

"obznanio evanđelje mira" ili "objavio evanđelje mira"

vama koji ste bili daleko

Ovo se odnosi na pogane ili nežidove.

onima koji su bili blizu

Ovo se odnosi na Židove.

Jer po Isusu i jedni i drugi imamo pristup

Ovdje se "i jedni i drugi" odnosi na vjerne Židove i vjerne nežidove. (Vidi: Uključivo "mi")

u jednome Duhu

Svi vjernici, i Židovi i pogani, primili su pravo ulaska u prisutnost Boga Oca putem istoga Svetog Duha.

Ephesians 2:19-22

vi pogani... Božjega kućanstva

Pavao opet govori o duhovnom stanju pogana nakon što postanu vjernicima kao što bi govorio o tome kako stranci postaju građani drugačijega naroda. (Vidi: Metafora)

Vi ste izgrađeni na temelju

Pavao govori o Božjem narodu kao da su zgrada. Krist je ugaoni kamen, apostoli su temelj, a vjernici su građevina. (Vidi: Metafora)

Vi ste izgrađeni

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Bog vas je izgradio" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

cijela se zgrada uklapa i raste kao hram

Pavao i dalje govori o Kristovoj obitelji kao da je zgrada. Kao što graditelj uklapa kamenje dok gradi, tako i nas Krist uklapa zajedno. (Vidi: Metafora)

U njemu... u Gospodinu... u njemu

"U Kristu... u Gospodinu Isusu... u Kristu". Ove metafore izražavaju najsnažniju moguću vezu između Krista i onih koji vjeruju u njega. (Vidi: Metafora)

i vi bivate ugrađeni zajedno kao mjesto prebivanja za Boga u Duhu

Ovo opisuje kako vjernici bivaju stavljeni zajedno kako bi postali mjesto na kojemu će Bog trajno živjeti putem sile Duha Svetoga. (VIdi: Metafora)

i vi bivate ugrađeni

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Bog vas također zajedno ugrađuje" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

Ephesians 3

Ephesians 3:1-2

Povezna izjava:

Kako bi se pojasnila skrivena istina o crkvi i vjernicima, Pavao govori o jedinstvu Židova i pogana i hramu kojega su sada dio.

Zbog ovoga

"Zbog Božje milosti prema vama"

zatvorenik Isusa Krista

"onaj kojega je Krist Isus stavio u zatvor"

upraviteljstvo nad milošću Božjom koja mi je dana za vas

"odgovornost koju mi je Bog dao da vam donesem ovu milost"

Ephesians 3:3-5

u skladu s objavom koja mi je otkrivena

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "u skladu s onim što mi je Bog otkrio" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

o čemu sam vam ukratko pisao

Pavao govori o drugome pismu koje je pisao ovim ljudima.

U drugim generacijama ova istina nije bila obznanjena ljudskim sinovima

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Bog nije obznanio ove stvari ljudima u prošlosti" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

Ali sada je otkrivena po Duhu

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Ali sada ju je Duh objavio" ili "Ali sada ju je Duh obznanio" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

njegovim apostolima i prorocima koji su bili odvojeni za ovaj posao

"apostoli i proroci koje je Bog odvojio da rade ovaj posao"

Ephesians 3:6-7

pogani su subaštinici... putem evanđelja

Ovo je skrivena istina koju je Pavao počeo objašnjavati u prethodnom retku. Pogani koji prime Krista također primaju isto što i židovski vjernici.

udovi istoga tijela

Crkva se često naziva tijelom Kristovim. (Vidi: Metafora)

u Kristu Isusu

"U Kristu Isusu" i slični izrazi su metafore koje se često nalaze u novozavjetnim pismima. Oni izražavaju najsnažniji mogući odnos između Krista i onih koji vjeruju u njega.

putem evanđelja

Moguća značenja su: 1) zbog evanđelja pogani su dionici u obećanju ili 2) zbog evanđelja pogani su baštinici i članovi tijela i sudionici obećanja.

Ephesians 3:8-9

Božjega svetog naroda

"onih koje je Bog odvojio za sebe"

neistraživa

koja se ne mogu sasvim upoznati (Vidi: Metafora)

bogatstva Kristova

Pavao govori o istini o Kristu i blagoslovima koje on donosi kao da su to materijalna bogatstva. (Vidi: Metafora)

donijeti na svjetlo svima što je Božji plan

Donijeti svjetlo ljudima znači poučiti ih. AT: "zasvijetliti na Božji tajni plan kako bi svi ljudi znali što je" ili "poučiti sve ljude što je tajni Božji plan" (Vidi: Metafora)

Ovaj plan je od vječnosti bio skriven od Boga, koji je sve stvorio

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. "Bog, koji je sve stvorio, skrivao je ovaj plan dugo u prošlosti" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

Ephesians 3:10-11

poglavari i vlasti na nebeskim mjestima mogli saznati mnogostranu narav Božje mudrosti

"Bog će obznaniti svoju veliku mudrost poglavarima i vlastima na nebeskim mjestima po Crkvi"

poglavari i vlasti

Ove riječi dijele slično značenje. Pavao ih koristi kako bi naglasio da će svako duhovno biće znati Božju mudrost. (Vidi: Dubleta)

na nebeskim mjestima

"u nadnaravnom svijetu". Riječ "nebeskim" odnosi se na mjesto gdje je Bog. Pogledajte kako ste to preveli u 1:3.

mnogostranu narav Božje mudrosti

Božju kompleksnu mudrost. (Vidi: Metafora)

u skladu s vječnim planom

"suglasno vječnome planu" ili "dosljedno vječnom planu"

Ephesians 3:12-13

Povezna izjava:

Pavao hvali Boga u svojim patnjama i moli se za ove efeške vjernike.

imamo odvažnost

"bez straha smo" ili "imamo hrabrost"

pristup s pouzdanjem

"pristup u Božju prisutnost s pouzdanjem" ili "slobodu da uđemo u Božju prisutnost s pouzdanjem" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

pouzdanjem

"sigurnošću" ili "uvjerenjem"

što je vaša slava

Ovdje je "vaša slava" metonimija za ponos koji trebaju osjećati ili će osjećati u budućem kraljevstvu. Kršćani u Efezu bi trebali biti ponosni na ono što Pavao trpi u zatvoru. AT: "ovo je za vaše dobro" ili "trebali biste se ovim ponositi" (Vidi: Metonimija)

Ephesians 3:14-16

Iz ovog razloga

"Zato što je Bog učinio sve ovo za vas" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

saginjem koljena pred Ocem

Sagnuta koljena su slika cijele osobe u stavu molitve. AT: "Poklanjamo se u molitvi Ocu" ili "ponizno se molim Ocu" (Vidi: Sinegdoha)

od kojega je svaka obitelj na nebu i na zemlji imenovana

Čin imenovanja ovdje također predstavlja čin stvaranja. AT: "koji je stvorio i imenovao svaku obitelj na nebu i na zemlji" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

vam dade, u skladu s bogatstvom svoje slave, da budete osnaženi silom

"bi vam Bog, budući da je tako velik i moćan, dopustio da postanete snažni u njegovoj moći"

vam dade

"bi vam dao"

Ephesians 3:17-19

Povezna izjava:

Pavao nastavlja molitvu koju je započeo u 3:14.

da Krist može živjeti u vašim srcima po vjeri, da ćete biti ukorijenjeni i utemeljeni u njegovoj ljubavi

Ovo je druga stvar za koju se Pavao moli da Bog "dade" Efežanima "u skladu s bogatstvom svoje slave"; prvo je bilo da budu "osnaženi" (3:14).

srcima po vjeri

Ovdje "srce" predstavlja unutarnje biće osobe, a "po" izražava sredstvo po kojemu Krist živi u vjerniku. Krist živi u srcima vjernika zato što im Bog milostivo daje da imaju vjeru. (Vidi: Metonimija)

vjeri, da ćete biti ukorijenjeni i utemeljeni u njegovoj ljubavi. Neka biste imali snage da možete razumjeti

Moguća značenja su: 1) "vjeri. Molim se da ćete biti ukorijenjeni i utemeljeni u njegovoj ljubavi kako biste mogli razumjeti" ili 2) "vjeri kako biste bili ukorijenjeni i utemeljeni u njegovoj ljubavi. Također se molim da možete razumjeti".

da ćete biti ukorijenjeni i utemeljeni u njegovoj ljubavi

Pavao govori o njihovoj vjeri kao da je to stablo koje ima duboko korijenje ili kući koja je sagrađena na čvrstom temelju. AT: "da ćete biti poput čvrsto usađenoga stabla i građevine sagrađene na kamenu" (Vidi: Metafora)

da možete razumjeti

Ovo je druga stvar za koju Pavao saginje koljena i moli se; prva je da im dade da budu osnaženi (3:14) i da Krist može živjeti u njihovim srcima po vjeri (3:14). "Razumjeti" je prva stvar za koju se Pavao moli da će sami Efežani biti sposobni učiniti.

svim vjernicima

"svim vjernicima u Kristu" ili "svim svetima"

širina, duljina, visina i dubina

Moguća značenja su: 1) ove riječi opisuju veličinu Božje mudrosti. AT: "koliko je puno Bog mudar" ili 2) ove riječi opisuju intenzitet Kristove ljubavi prema nama. AT: "koliko nas puno Krist voli" (Vidi: Metafora)

da možete znati ljubav Kristovu

Ovo je druga stvar za koju se Pavao moli da će Efežani biti sposobni učiniti; prva je da mogu "razumjeti". AT: "da možete znati koliko je velika Kristova ljubav prema nama"

da možete biti ispunjeni svom puninom Božjom

Ovo je treća stvar za koju Pavao saginje koljena i moli se (3:14); prva je da bi bili "osnaženi" (3:14), a druga da "mogu razumjeti" (3:18)

Ephesians 3:20-21

Povezna izjava:

Pavao zaključuje svoju molitvu blagoslovom.

Opća informacija:

Riječi "mi" i "nama" u ovoj knjizi i dalje uključuju Pavla i sve vjernike. (Vidi: Isključivo i uključivo "mi")

Sada njemu

"Sada Bogu, koji"

daleko, daleko iznad

Bog može učiniti daleko više nego što mi možemo moliti ili zamisliti.

Ephesians 4

Ephesians 4:1-3

Povezna izjava:

Zbog onoga što je Pavao pisao Efežanima, kaže im kako bi trebali živjeti svoje živote kao vjernici i ponovno naglašava da se vjernici trebaju slagati jedni s drugima.

kao zatvorenik za Gospodina

"kao netko tko je u zatvoru zbog svoje odluke da služi Gospodinu"

hodate dostojno poziva

Hodanje je uobičajen način izražavanja ideje o življenju života. (Vidi: Metafora)

živite s velikom poniznošću i blagošću i strpljivošću

"Učite biti ponizni, blagi i strpljivi"

čuvajte jedinstvo Duha u vezi mira

"nastojte živjeti zajedno u miru kako biste održali jedinstvo Duha"

Ephesians 4:4-6

jedno tijelo

Crkva se često naziva tijelom Kristovim. (Vidi: Metafora)

jedan Duh

"jedan Sveti Duh" (UDB)

pozvani ste jednoj sigurnoj nadi vašega poziva

"Bog vas je pozvao da imate jednu pouzdanu nadu vašega poziva" ili "ima jedna stvar u koju Bog želi da imate pouzdanja i da očekujete da on učini" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

Otac sviju... nad svima... po svemu i u svemu

Riječi "sviju", "svima" ovdje znače "sve".

Ephesians 4:7-8

Povezna izjava:

Pavao podsjeća vjernike na darove koje Krist daje vjernicima da koriste u crkvi, koja je cijelo tijelo vjernika.

Opća informacija:

Ovdje se nalazi citat iz pjesme koju je napisao kralj David.

Svakome od nas dana je milost

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Bog je dao milost svakome od nas" ili "Bog je dao dar svakome vjerniku" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

Kada se popeo na visine

"Kada je Krist otišao na nebo"

Ephesians 4:9-10

On je uzašao

"Krist se popeo"

također je sišao

"Krist je također sišao dolje"

na niže predjele zemlje

Moguća značenja: 1) niži predjeli su dijelovi zemlje ili 2) "niži predjeli" su drugi način govora o zemlji. AT: "na niže predjele, zemlju".

kako bi mogao ispuniti sve stvari

"kako bi mogao biti svugdje prisutan u svojoj sili"

ispuniti

"dovršiti" ili "zadovoljiti"

Ephesians 4:11-13

On je dao te službe

Onaj kome je Krist dao darove može se jasno navesti. AT: "Krist je dao ove službe crkvi" ili "On je dao ljude s ovim odgovornostima crkvi" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

da opremi svoj sveti narod

"da pripremi ljude koje je odvojio" ili "da opskrbi vjernike"

za djelo službe

"kako bi mogli služiti drugima"

za izgradnju tijela Kristova

Pavao govori o ljudima koji rastu duhovno kao da rade vježbe kako bi osnažili svoja fizička tijela. (Vidi: Metafora i Idiomi)

izgradnju

"poboljšanje"

tijela Kristova

"Tijelo Kristovo" odnosi se na sve pojedine članove Kristove crkve.

dosegnemo jedinstvo vjere i spoznaju Sina Božjega

Vjernici trebaju poznavati Isusa kao Sina Božjega ako žele biti ujedinjeni u vjeri i zreli kao vjernici.

dosegnemo jedinstvo vjere

"postanemo jednako snažni u vjeri" ili "postanemo ujedinjeni u vjeri"

Sina Božjega

Ovo je važan naziv za Isusa. (Vidi: Prevođenje Sina i Oca)

postanemo zreli

"postanemo zreli vjernici"

zreli

"sasvim razvijeni", "odrasli" ili "potpuni"

Ephesians 4:14-16

budemo djeca

Pavao govori o vjernicima koji nisu duhovno narasli kao da su djeca koja su malo toga doživjela u životu. AT: "budemo kao djeca" (Vidi: Metafora)

bacani tamo amo... nošeni svakim vjetrom učenja

Ovo govori o vjerniku koji nije postao zreo i koji slijedi lažna učenja kao da je taj vjernik čamac koji vjetar gura u raznim smjerovima na vodi. (Vidi: Metafora)

lukavstvom ljudi u njihovim prijevarnim spletkama

"od lukavih ljudi koji varaju vjernike svojim lažima"

u njega koji je glava... čini da tijelo raste tako da se izgrađuje u ljubavi

Pavao koristi ljudsko tijelo da bi opisao kako Krist uzrokuje da vjernici skladno rade zajedno kao što glava tijela uzrokuje dijelove tijela da rade zajedno u zdravome rastu. (Vidi: Metafora)

svakim potpomagajućim ligamentom

"Ligament" je snažna veza koja povezuje kosti i organe u tijelu.

u ljubavi

"dok članovi vole jedni druge"

Ephesians 4:17-19

Povezna izjava:

Pavao im kaže što više ne smiju raditi sada kada su kao vjernici zapečaćeni Božjim Svetim Duhom.

Prema tome, kažem ovo i inzistiram na tome u Gospodinu

"Zbog ovoga što sam upravo rekao, još ću nešto reći kako bi vas ohrabrio zato što svi mi pripadamo Gospodinu"

ne smijete više živjeti kao pogani, u ispraznosti svojih misli

Hodanje je metafora za način na koji ljudi žive. AT: "prestanite živjeti kao pogani sa svojim bezvrijednim mislima" (Vidi: Idiomi)

Oni su zamračeni u svome razumijevanju

Oni više ne razmišljaju jasno. AT: "Zamračili su svoje misli" ili "Nisu sposobni razumjeti" (Vidi: Metafora i Aktiv ili pasiv)

otuđeni od Božjega života zbog neznanja koje je u njima

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Budući da ne poznaju Boga, ne mogu živjeti na način na koji Bog želi da ljudi žive" ili "odsjekli su se od Božjega života svojim neznanjem" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

otuđeni

"odsječeni" ili "odvojeni"

neznanja

"nedostatka znanja" ili "nedostatka podataka"

zbog tvrdoće srca

Odbijaju slušati Boga i slijediti njegova učenja. (Vidi: Metonimija)

predali su se tjelesnosti

Pavao govori o ovim ljudima kao da su stvari koje su oni davali drugim ljudima, a o načinu na koji žele udovoljiti svojim tjelesnim željama govori kao da je to osoba kojoj se daju. AT: "samo žele zadovoljiti svoje tjelesne želje" (Vidi: Metafora)

Ephesians 4:20-22

Ali to nije kako ste naučili o Kristu

Riječ "to" odnosi se na način na koji pogani žive, kako je opisano u 4:17. Ovo naglašava da je ono što su vjernici naučili o Kristu bilo tome suprotno. AT: "Ali ono što ste naučili o Kristu nije takvo".

Pretpostavljam da ste čuli... i da ste bili poučeni

Pavao zna da su Efežani čuli i bili poučeni. (Vidi: Ironija)

ste bili poučeni u njemu

Moguća značenja su: 1) "Isusovi ljudi su vas poučili" ili 2) "netko vas je poučio jer ste Isusovi ljudi" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

budući da je istina u Isusu

"budući da je sve o Isusu istinito"

da skinete sa sebe ono što pripada vašemu prijašnjem načinu života

Pavao govori o moralnim kvalitetama kao da su dijelovi odjeće. AT: "da prestanete živjeti u skladu sa svojim prijašnjim načinom života" (Vidi: Metafora)

da skinete staroga čovjeka

Pavao govori o moralnim kvalitetama kao da su komadi odjeće. AT: "da prestanete živjeti kao što je vaše staro ja živjelo" (Vidi: Metafora)

staroga čovjeka

"Stari čovjek" odnosi se na "staru narav" ili "staro ja".

koji je pokvaren zbog svojih prijevarnih želja

Pavao govori o grešnoj ljudskoj naravi kao da je to mrtvo tijelo koje se raspada u svome grobu. (Vidi: Metafora)

Ephesians 4:23-24

budete obnovljeni u duhu svojih misli

Ovo se može prevesti aktivnim oblikom. AT: "da dopustite Bogu da promijeni vaše stavove i misli" ili "da dopustite Bogu da vam da nove stavove i misli" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

da obučete novoga čovjeka koji je stvoren na sliku Božju

Pavao govori o moralnim kvalitetama kao da su dijelovi odjeće. AT: "da živite svoj novi život koji je stvoren na sliku Božju" ili "da počnete živjeti na nov način zato što ste stvoreni na sliku Božju" (Vidi: Metafora)

u istinskoj pravednosti i svetosti

"istinski pravedno i sveto"

Ephesians 4:25-27

Riješite se laži

"prestanite govoriti laži"

smo udovi jedni drugih

"pripadamo jedni drugima" ili "smo članovi Božje obitelji"

Budite ljuti i ne sagriješite

"Možete se naljutiti, ali nemojte sagriješiti" ili "Ako se naljutite, nemojte sagriješiti"

Ne dopustite da sunce zađe za vašu ljutnju

"Morate se prestati ljutiti prije nego što dođe noć" ili "Odbacite svoju ljutnju prije kraja dana" (Vidi: Idiomi)

Ne dajte priliku đavlu

"Ne dajte đavlu priliku da vas odvede u grijeh"

Ephesians 4:28-30

prljav govor

Ovo se odnosi na govor koji je okrutan ili nepristojan.

za izgradnju drugih

"za ohrabrivanje drugih" ili "za osnaživanje drugih"

njihovim potrebama, kako bi vaše riječi bile korisne onima koji vas slušaju

"njihovim potrebama. Na taj način ćete pomoći onima koji vas slušaju"

ne žalostite

"ne uznemirujte" ili "ne uzrujavajte"

jer ste njime zapečaćeni za dan otkupljenja

Sveti Duh uvjerava vjernike da će ih Bog otkupiti. Pavao govori o Svetome Duhu kao da je on oznaka koju Bog stavlja na vjernike kako bi pokazao da su njegovi. AT: "jer on je pečat koji osigurava da će vas Bog otkupiti na dan otkupljenja" ili "jer on je onaj koji vas uvjerava da će vas Bog otkupiti na dan otkupljenja" (Vidi: Metafora i Aktiv ili pasiv)

Ephesians 4:31-32

Povezna izjava:

Pavao završava s uputama o tome što vjernici ne smiju raditi i na kraju govori što moraju činiti.

Morate odložiti

Moguća značenja su: 1) morate to sami učiniti ili 2) "Morate dopustiti Bogu da odnese".

odložiti svu ogorčenost

"prestati se ljutiti zbog lošega što su vam drugi učinili"

bijes

vremena intenzivne ljutnje

ljutnju

općenitiji naziv za ljutnju

Budite blagi

"Umjesto toga, morate biti blagi"

meka srca

"ljubazni" ili "puni suosjećanja"

Ephesians 5

Ephesians 5:1-2

Povezna izjava:

Pavao nastavlja govoriti vjernicima kako bi trebali i kako ne bi trebali živjeti kao Božja djeca.

Stoga budite oponašatelji Boga

"Stoga biste trebali činiti ono što Bog čini". "Stoga" se odnosi natrag na 4:31 gdje piše zašto bi vjernici trebali oponašati Boga - zato što je Krist oprostio vjernicima.

kao veoma voljena djeca

Bog želi da ga oponašamo i slijedimo budući da smo njegova djeca. AT: "kao što stvarno voljena djeca oponašaju svoje očeve" ili "zato što ste njegova djeca i veoma vas voli" (Vidi: Poredba)

hodajte u ljubavi

Hodanje je uobičajen način izražavanja ideje življenja života. AT: "živite život ljubavi" (Vidi: Personifikacija)

mirisan prinos i žrtva Bogu

"kao miomirisan prinos i žrtva Bogu"

Ephesians 5:3-4

Ali među vama ne smije biti ni naznake seksualnog nemorala ili bilo koje vrste nečistoće ili pohlepe

"Nemojte učiniti ništa što bi nekoga moglo navesti da pomisli da ste krivi za seksualni nemoral ili bilo koju vrstu nečistoće ili pohlepe"

bilo koje vrste nečistoće

"bilo koje moralne nečistoće"

Umjesto toga treba biti zahvaljivanje

"Umjesto toga trebate zahvaliti Bogu"

Ephesians 5:5-7

nasljedstva

Primanje onoga što je Bog obećao vjernicima opisuje se kao nasljeđivanje imovine ili bogatstva od člana obitelji. (Vidi: Metafora)

praznim riječima

riječima u kojima nema istine

Ephesians 5:8-12

Jer nekoć ste bili u tami

Baš kao što se ne može vidjeti u tami, tako ljudima koji vole grijeh nedostaje duhovnog razumijevanja. (Vidi: Metafora)

ali sada ste svjetlo u Gospodinu

Baš kao što se može vidjeti na svjetlu, tako ljudi koje je Bog spasio razumiju kako ugoditi Bogu. (Vidi: Metafora)

Hodajte kao djeca svjetla

"Živite kao ljudi koji razumiju što Bog želi da čine" (Vidi: Metafora)

plod svjetla sastoji se u svoj dobroti, pravednosti i istini

Baš kao što zdravo stablo proizvodi dobre plodove, tako će vjernik raditi ono što je dobro, raditi ono što Bog želi da čini i govorit će istinu. (Vidi: Metafora)

Ne udružujte se s neplodnim djelima tame

Pavao govori o beskorisnim, grešnim stvarima koje nevjernici rade kao da su zla djela koja ljudi čine u mraku kako ih nitko ne bi vidio. AT: "Ne činite beskorisna, grešna djela s nevjernicima" (Vidi: Metafora)

neplodnim djelima

radnje koje ne čine ništa dobro ili korisno (Vidi: Metafora)

razotkrivajte

"izvedite ih na svjetlo" ili "otkrijte ih" ili "Pokažite i recite ljudima koliko su pogrešne te radnje" (Vidi: Metafora)

Ephesians 5:13-14

Opća informacija:

Ne zna se je li ovaj citat kombinacija citata izvađenih iz knjige proroka Izaije ili citat hvalospjeva koji su pjevali vjernici toga vremena.

sve što postane vidljivo je svjetlo

"ljudi mogu jasno vidjeti sve što dođe na svjetlo". Iako je ovo metafora za Božju riječ koja pokazuje ljudska djela kao dobra ili loša, prevedite ovo doslovno. (Vidi: Metafora)

Probudi se, ti koji spavaš, i ustani od mrtvih

Moguća značenja su: 1) Pavao se obraća nevjernicima koji se trebaju probuditi od duhovne smrti baš kao što osoba koja je umrla mora opet oživjeti kako bi mogla odgovoriti ili 2) Pavao se obraća efeškim vjernicima i koristi smrt kao metaforu za njihovu duhovnu slabost. (Vidi: Apostrofa i Metafora)

ti koji spavaš... zasjati na tebe

Ovi primjeri zamjenice u 2. licu odnose se na "spavača" i u jednini su. (Vidi: Oblici zamjenice ti/vi)

Krist će zasjati na tebe

Krist će osposobiti nevjernika da razumije koliko su zla njegova djela i kako će mu Krist oprostiti i dati novi život, baš kao što svjetlo pokazuje što se stvarno tamo nalazi, a što je tama sakrivala. (Vidi: Metafora)

Ephesians 5:15-17

Pažljivo gledajte kako živite - ne kao nemudri nego kao mudri

Nemudri ljudi ne čuvaju se od grijeha. Međutim, mudri ljudi mogu prepoznati grijeh i pobjeći od njega. AT: "Prema tome, morate pažljivo živjeti kao mudre osobe, a ne kao nerazumne osobe". (Vidi: Dvostruke negacije i Paralelizam)

Otkupljujte vrijeme

"Koristite vrijeme na najbolji mogući način" ili "Mudro koristite vrijeme" ili "Najbolje upotrijebite vrijeme" (Vidi: Idiomi)

zato što su dani zli

Riječ "dani" metonimija je za ono što ljudi rade tijekom dana. AT: "zato što ljudi oko vas rade svaku vrstu zla" (Vidi: Metonimija)

Ephesians 5:18-21

Povezna izjava:

Pavao završava s upućivanjem vjernika o tome kako bi trebali živjeti.

I ne opijajte se vinom

"I ne biste se smjeli opijati od pijenja vina"

Umjesto toga, ispunjavajte se Duhom Svetim

"Umjesto toga, vama treba upravljati Sveti Duh"

psalmima i hvalospjevima i duhovnim pjesmama

Moguća značenja su: 1) Pavao koristi ove riječi kao merizam za "svakakvim vrstama pjesama koje slave Boga" ili 2) Pavao navodi specifične oblike glazbe. (Vidi: Meristem)

psalmima

Moguća značenja su: 1) citatima iz knjige Psalama ili 2) bilo kojim pjesmama slavljenja.

hvalospjevima

pjesmama koje slave Oca ili Sina

duhovnim pjesmama

Moguća značenja su: 1) ovo su pjesme o Bogu ili 2) to su pjesme koje je dao Sveti Duh ili 3) ova riječ je ista kao "hvalospjev" i ne treba joj odvojena riječ.

Ephesians 5:22-24

Povezna izjava:

Pavao započinje objašnjavati kako se kršćani trebaju pokoravati jedni drugima (5:18). Započinje s uputama za žene i muževe o tome kako bi trebali postupati jedni prema drugima.

glava žene... glava Crkve

Riječ "glava" predstavlja vođu. (Vidi: Metafora)

Ephesians 5:25-27

Opća informacija:

Ovdje se riječi "sebe" i "on" odnose na Krista. Riječ "nju" ili "je" odnosi se na crkvu.

volite svoje žene

Ovdje se "volite" odnosi na nesebično služenje ili pružanje ljubavi suprugama.

predao se

"dopustio da ga ljudi ubiju"

očistivši je kupelji vode s riječju

Moguća značenja su: 1) Pavao govori o tome kako Bog Kristove ljude čisti Božjom riječju i vodenim krštenjem u Kristu ili 2) Pavao kaže da nas je Bog učinio duhovno čistima riječju Božjom dok čistimo svoja tijela kupanjem vodom. (Vidi: Metafora)

za nju... je učiniti svetom... očistivši je

Pavao govori o zajednici vjernika kao da je to žena koju će Isus oženiti. AT: "za nas... nas učiniti svetima... očistivši nas". (Vidi: Metafora)

bez mrlje ili bore

Pavao govori o crkvi kao da je to odjeća koja je čista i u dobrom stanju. Koristi istu ideju na dva načina kako bi naglasio čistoću crkve. (Vidi: Metafora i Dubleta)

svetu i bez mane

Izraz "bez mane" znači u osnovi isto što i "sveta". Pavao koristi ta dva izraza zajedno kako bi naglasio čistoću crkve. (Vidi: Dubleta)

Ephesians 5:28-30

kao svoja tijela

Činjenica da muževi vole svoja tijela može se eksplicitno izreći. AT: "kao što muževi vole svoja tijela" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

nego ga njeguje

"nego ga hrani"

mi smo udovi njegova tijela

Moguća značenja su: 1) "mi smo udovi njegova tijela vjernika" ili 2) vjernici se uklapaju zajedno kako bi oblikovali tijelo Kristovo baš kao što se udovi ljudskoga tijela uklapaju kako bi formirali osobu. (Vidi: Metafora)

Ephesians 5:31-33

Opća informacija:

Citat je iz Mojsijevih zapisa u Starome zavjetu.

Opća informacija:

Riječi "svoga" i sebe" odnose se na muškoga vjernika koji se oženi.

Ephesians 6

Ephesians 6:1-3

Povezna izjava:

Pavao nastavlja objašnjavati kako se kršćani moraju pokoravati jedni drugima. Daje upute djeci, očevima, radnicima i gospodarima.

Opća informacija:

Prva riječ "svojim" je u množini. Zatim Pavao citira Mojsija. Mosije je govorio narodu Izraela kao da su jedna osoba, tako da su riječi "svog" i "ti" u jednini. Možda ćete ih morati prevesti u množini. (Vidi: Oblici zamjenice ti/vi)

Djeco, pokoravajte se svojim roditeljima u Gospodinu

Pavao podsjeća djecu da se pokoravaju svojim tjelesnim roditeljima.

Ephesians 6:4

ne izazivajte svoju djecu na ljutnju

"ne ljutite svoju djecu" ili "nemojte uzrokovati da vam djeca budu ljuta"

odgajajte ih u disciplini i uputi Gospodnjoj

"pomozite im da rastu u obuci i pouci Gospodnjoj"

Ephesians 6:5-8

budite poslušni

"pokoravajte se". Ovo je zapovijed.

dubokim poštovanjem i drhtanjem

Izraz "dubokim poštovanjem i drhtanjem" koristi dvije slične riječi kako bi se naglasila ideja časti i njihova stava i reakcije. (Vidi: Dubleta i Idiomi)

drhtanjem

"kao da se tresete od straha" (Vidi: Hiperbola i generalizacija)

u poštenju svoga srca

"sasvim iskreno"

kao Kristovi robovi

Služite svome zemaljskom gospodaru kao da je vaš zemaljski gospodar sam Krist.

Služite svim svojim srcem, kao da služite Gospodinu, a ne ljudima

"radite radosno, budući da radite za Gospodina i ne samo kako biste udovoljili ljudima"

Ephesians 6:9

postupajte prema svojim robovima na isti način

"također morate dobro postupati prema svojim robovima" ili "baš kao što robovi moraju činiti dobro svojim gospodarima, tako i vi morate činiti dobro svojim robovima" (Vidi: 6:5)

Znate da je on, koji je i vaš i njihov gospodar, na nebu

"Znate da je Krist Gospodar i robova i njihovih gospodara, i da je on na nebu"

kod njega nema pristranosti

"on sve sudi na isti način"

Ephesians 6:10-11

Povezna izjava:

Pavao daje upute kako bi osnažio vjernike u ovoj bitci koju živimo za Boga.

snagom njegove moći

"njegovom velikom silom". Pogledajte kako ste "snagu njegove moći" preveli pred kraj 1:19.

Obucite cijeli Božji oklop, kako biste se mogli oduprijeti spletkarskim planovima đavla

Kršćani moraju koristiti sve resurse koje Bog daje kako bi čvrsto stajali protiv đavla, kao što vojnik oblači oklop da se zaštiti od neprijateljskih napada. (Vidi: Metafora)

spletkarskim planovima

"prepredenim planovima"

Ephesians 6:12-13

mesa i krvi

Ovaj izraz se odnosi na ljude, a ne duhove koji nemaju ljudska tijela. (Vidi: Sinegdoha)

Stoga, obucite cijeli Božji oklop

Kršćani moraju koristiti sve resurse koje Bog daje kako bi čvrsto stajali protiv đavla, kao što vojnik oblači oklop da se zaštiti od neprijateljskih napada. (Vidi: Metafora)

kako biste mogli stajati u ovo zlo vrijeme

Riječi "stajati" predstavljaju uspješno odupiranje ili borbu protiv nečega. AT: "kako biste se mogli oduprijeti zlu" (Vidi: Metafora)

Ephesians 6:14-16

Stojte, dakle

Riječ "stojte" predstavlja uspješno odupiranje ili borbu protiv nečega. Pogledajte kako ste preveli "stajati" u 6:12. "Dakle, oduprite se zlu" (Vidi: Metafora)

remen istine

Istina drži sve zajedno za vjernika baš kao što remen drži odjeću vojnika na okupu. (Vidi: Metafora)

istine... pravednosti

Moramo znati istinu i ponašati se na način koji je ugodan Bogu.

grudni oklop pravednosti

Moguća značenja su: dar pravednosti pokriva vjernikovo srce baš kao što grudni oklop štiti vojnikova prsa ili 2) kada živimo kako Bog traži od nas, imamo čistu savjest koja nam štiti srca na način na koji grudni oklop štiti vojnikova prsa. (Vidi: Metafora)

Zatim kao cipele za noge, obujte spremnost da naviještate evanđelje mira

Baš kao što vojnik nosi cipele kako bi imao čvrst položaj nogu, vjernik mora imati čvrsto znanje evanđelja mira kako bi bio spreman naviještati ga. (Vidi: Metafora)

U svim okolnostima uzmite štit vjere

Vjernik mora koristiti vjeru koju Bog daje za zaštitu od đavolskih napada, baš kao što vojnik koristi štit da ga zaštiti od neprijateljskih napada. (Vidi: Metafora)

goruće strijele zloga

Napadi đavla protiv vjernika su poput gorućih strijela koje neprijatelj odapinje na vojnika. (Vidi: Metafora)

Ephesians 6:17-18

I uzmite kacigu spasenja

Spasenje koje Bog daje štiti vjernikov um baš kao što kaciga štiti glavu vojnika. (Vidi: Metafora)

mač Duha, koji je riječ Božja

Riječ Božja, nadahnuta od Svetoga Duha, treba se koristiti za borbu protiv đavla i za obranu vjernika od đavla baš kao što vojnik koristi svoj mač kako bi se borio i branio od neprijateljskih napada. (Vidi: Metafora)

Sa svakom molitvom i molbom, molite se u svako vrijeme u Duhu

"Molite se u svako vrijeme u Duhu dok se molite i iznosite specifične potrebe"

S ovom mišlju

"Kako biste se mogli ovako moliti". Ovo se odnosi na stav uzimanja Božjega oklopa.

stražarite sa svom ustrajnošću dok prinosite molitve za sve Božje svete

"ustrajte u budnosti i molite se za sve Božje svete ljude" ili "molite se sa stalnom budnošću za sve vjernike"

Ephesians 6:19-20

Povezna izjava:

U zaključku svoga pisma, Pavao traži od njih da se mole za njegovu odvažnost u naviještanju evanđelja dok je u zatvoru i kaže da im šalje Tihika da ih utješi.

da mi poruka može biti dana

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "da mi Bog može dati riječ" ili "da mi Bog može dati poruku" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

kada otvorim usta. Molite se da mogu odvažno obznaniti

"kada govorim. Molite se da odvažno objasnim"

otvorim usta

"govorim" (Vidi: Idiomi)

Zbog evanđelja sam ambasador koji se drži u okovima

"Sada sam u zatvoru zato što sam predstavnik evanđelja" (Vidi: Metonimija)

kako bih ga mogao hrabro navijestiti, kako i treba da govorim

Riječ "molite se" podrazumijeva se iz 19. retka. AT: "dakle, molite se da kada god poučavam evanđelje da ga govorim odvažno, kako i trebam" ili "molite se da kažem evanđelje hrabro kako i trebam" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

Ephesians 6:21-22

Tihik

Tihik je bio jedan od nekoliko muškaraca koji su služili s Pavlom. (Vidi: Kako prevoditi imena)

Ephesians 6:23-24

Povezna izjava:

Pavao završava svoje pismo efeškim vjernicima blagoslovom mira i milosti za sve vjernike koji vole Krista.