hrvatski (Croatian): translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS

Titus

Titus 1

Titus 1:1-3

za vjeru

kako bi osnažio vjeru

koja se slaže s pobožnošću

"koja je prikladna za čašćenje Boga"

prije svih vremenskih razdoblja

"prije nego što je počelo vrijeme"

U pravo vrijeme

"U prikladno vrijeme"

objavio je svoju riječ

Pavao govori o Božjoj poruci kao o nekom predmetu koji se može pokazati ljudima da ga vide. AT: "Uzrokovao je da razumijem njegovu poruku" (Vidi: Metafora)

vjerovao mi je da prenesem

"vjerovao mi je da donesem" ili "dao mi je odgovornost da propovijedam"

Boga, našega spasitelja

"Boga, koji nas spašava"

Titus 1:4-5

pravom sinu

Premda Tit nije bio Pavlov biološki sin, dijelili su zajedničku vjeru u Krista. Stoga, u Kristu, Pavao je gledao na Tita kao na vlastitoga sina. AT: "ti si mi poput sina" (Vidi: Metafora)

našoj zajedničkoj vjeri

Pavao izražava istu vjeru u Krista koju obojica dijele. AT: "učenje koje obojica vjerujemo"

Milost i mir

Ovo je bio uobičajeni pozdrav koji je Pavao koristio. Možete jasno izreći informacije koje se podrazumijevaju. AT: "Neka bi iskusio dobrotu i mir u sebi" (Vidi: Elipsa)

Krista Isusa, našeg Spasitelja

"Krista Isusa, koji je naš spasitelj"

U tu svrhu

"Iz toga razloga"

sam te ostavio na Kreti

"Rekao sam ti da ostaneš na Kreti"

kako bi mogao urediti stvari koje još nisu dovršene

"kako bi mogao dovršiti uređivanje stvari koje je trebalo učiniti"

rukopoložiš starješine

"postaviš starješine" ili "označiš starješine"

starješine

U ranim kršćanskim crkvama, kršćanski starješine davali su duhovno vodstvo skupštinama vjernika.

Titus 1:6-7

Povezna izjava:

Nakon što je rekao Titu da rukopoloži starješine u svakom gradu na otoku Kreti, Pavao daje zahtjeve koje starješine trebaju ispuniti.

Starješina mora biti besprijekoran, muž

Biti "besprijekoran" znači biti prepoznat kao osoba koja ne čini loše stvari. AT: "Starješina ne smije biti na lošem glasu i mora biti muž"

muž jedne žene

Ovo znači da ima samo jednu ženu, odnosno, ne smije imati bilo kakve druge žene ili priležnice. Ovo možda podrazumijeva da ne počinja preljub i da se nije razveo od prethodne žene. AT: "čovjek koji ima samo jednu ženu" ili "čovjek koji je vjeran svojoj ženi" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

vjernu djecu

Moguća značenja su: 1) djeca koja vjeruju u Isusa ili 2) djeca koja su vjerodostojna.

nedisciplinirana

nemaju samokontrolu, nisu u stanju kontrolirati sebe

nadglednik

Ovo je još jedan naziv za isti položaj duhovnog vodstva kojeg je Pavao u 1:6 imenovao riječju "starješina".

upravitelj Božjega kućanstva

Pavao govori o crkvi kao da je Božje kućanstvo i o nadgledniku kao da je sluga zadužen za upravljanje kućanstvom. (Vidi: Metafora)

ne ovisan o vinu

"nije alkoholičar" ili "nije osoba koja pije previše vina"

nije svađalica

"nije nasilnik" ili "nije netko tko se voli svađati"

Titus 1:8-9

Umjesto toga

Pavao mijenja svoj argument iz onoga što starješina ne smije biti na ono što starješina mora biti.

prijatelj onoga što je dobro

"osoba koja voli ono što je dobro"

drži čvrsto

Pavao govori o posvećenosti kršćanskoj vjeri kao da se radi o držanju vjere u svojim rukama. AT: "posvećen je" ili "dobro poznaje" (Vidi: Metafora)

dobro učenje

Mora poučavati ono što je istinito o Bogu i o drugim duhovnim pitanjima.

Titus 1:10-11

buntovnih ljudi

Ovo su buntovni ljudi koji se suprotstavljaju Pavlovoj poruci evanđelja.

praznozboraca i varalica

Ovaj izraz opisuje buntovne ljude spomenute u prethodnom izrazu. Ovdje je "prazno" metafora za beskorisno, a praznozborci su ljudi koji govore beskorisne ili glupe stvari. AT: "ljudi koji govore beskorisne stvari i varaju druge" (Vidi: Metafora)

oni iz obrezanja

Ovo se odnosi na kršćanske Židove, koji su poučavali ljude da se moraju obrezati kako bi slijedili Krista. (Vidi: Metonimija)

Nužno je zaustaviti ih

"Moraju biti spriječeni da ne šire svoja učenja" ili "Mora ih se zaustaviti da ne utječu na druge svojim riječima"

što ne smiju naučavati

Ovo su stvari koje nije dopušteno poučavati o Kristu i o Zakonu jer nisu istinite.

za sramotnu zaradu

Ovo se odnosi na zaradu koju ljudi primaju čineći stvari koje nisu časne.

uznemiruju cijele obitelji

"upropašćuju cijele obitelji". Ovdje se radi o uznemiravanju obitelji tako što su uništavali njihovu vjeru. Ovo je možda uzrokovalo da se članovi obitelji svađaju jedni s drugima.

Titus 1:12-14

Jedan od njihovih vlastitih proroka

"Sam prorok s Krete" ili "Krećanin kojega oni sami smatraju prorokom"

Krećani su uvijek lašci

"Krećani cijelo vrijeme lažu." Ovo je pretjerivanje koje znači da mnogi Krećani puno lažu. (Vidi: Hiperbola i generalizacija)

zle zvijeri

Ova metafora uspoređuje Krećane s opasnim divljim životinjama. (Vidi: Metafora)

Zato, ozbiljno ih ispravljaj

"Moraš koristiti oštre riječi koje će Krećani razumjeti dok ih budeš ispravljao"

kako bi bili zdravi u vjeri

"kako bi imali zdravu vjeru" ili "kako bi njihova vjera bila istinska"

židovske mitove

Ovo se odnosi na lažna učenja Židova.

okreću od istine

Pavao govori o istini kao o nekom predmetu od kojega se netko može okrenuti ili ga izbjegavati. AT: "odbacuju istinu" (Vidi: Metafora)

Titus 1:15-16

Onima koji su čisti, sve je čisto

"Ako su ljudi čisti iznutra, sve što čine bit će čisto"

Onima koji su čisti

"Onima koji su prihvatljivi Bogu"

onima koji su pokvareni i nevjerni, ništa nije čisto

Pavao govori o grješnicima kao da su fizički prljavi. AT: "ako su ljudi moralno onečišćeni i ne vjeruju, ne mogu činiti ništa čisto" (Vidi: Metafora)

niječu ga svojim djelima

"načinom života dokazuju da ga ne poznaju"

Gnusni su

"Odvratni su"

Titus 2

Titus 2:1-2

Povezna izjava:

Pavao nastavlja davati Titu razloge zašto treba propovijedati Božju riječ, te mu objašnjava kako stariji muškarci, starije žene, mlađi muškarci i robovi ili sluge trebaju živjeti kao vjernici.

Ali ti, govori što spada

Pavao podrazumijeva suprotnost od toga. AT: "Ali ti, Tite, nasuprot lažnim učiteljima, pazi da govoriš ono što spada." (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

s vjernom poukom

"sa zdravom naukom" ili "s ispravnim učenjem"

da budu umjereni

"da budu trezvena uma" ili "da imaju samokontrolu"

da budu ... razumni

"da ... kontroliraju svoje želje"

zdravi u vjeri, u ljubavi i u ustrajnosti

Ovdje riječ "zdrav" znači biti čvrst i nepokolebljiv. Apstraktne imenice "vjera", "ljubav" i "ustrajnost" mogu se izreći kao glagoli. AT: "i moraju čvrsto vjerovati istinska učenja o Bogu, iskreno voljeti druge i stalno služiti Bogu čak i kada je teško" (Vidi: Apstraktne imenice)

Titus 2:3-5

Isto tako, poučavaj starije žene

"Na isti način, poučavaj starije žene" ili "Poučavaj i starije žene"

ogovarači

Ova riječ se odnosi na ljude koji govore loše stvari o drugim ljudima, bez obzira jesu li istinite ili ne.

ili robovi previše vina

Osoba koja se ne može kontrolirati i pije previše vina opisuje se kao osoba koja je rob vinu. Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "i da ne piju previše vina" ili "i da nisu ovisne o vinu" (Vidi: Metafora i Aktiv ili pasiv)

kako se Božja riječ ne bi vrijeđala

"Riječ" je ovdje metonimija za "poruku", što je u konačnici metonimija za samoga Boga. Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "kako nitko ne bi vrijeđao Božju riječ" ili "kako nitko ne bi vrijeđao Boga govoreći loše stvari o njegovoj poruci" (Vidi: Aktiv ili pasiv i Metonimija)

Titus 2:6-8

Na isti način

Tit je trebao poučavati mlađe muškarce kao što je poučavao starije ljude.

prikaži se kao

"pokaži se da si"

primjer dobrih djela

"primjer nekoga tko čini ispravne i prave stvari"

kako bi se mogao posramiti svaki onaj tko se suprotstavlja

Ovo prikazuje izmišljenu situaciju u kojoj se netko suprotstavlja Titu i onda se posrami jer je to činio. AT: "kako bi se, ako ti se itko bude suprotstavljao, posramio" (Vidi: Hipotetske situacije)

Titus 2:9-10

svoje gospodare

"svoje vlastite gospodare"

u svemu

"u svakoj situaciji" ili "uvijek"

im ugađaju

"čine svoje gospodare sretnima" ili "udovoljavaju svojim gospodarima"

pokažu svu dobru vjeru

"pokažu da su dostojni pouzdanja svojih gospodara"

na svaki način

"u svemu što čine"

bi mogli donijeti povjerenje učenju o Bogu, našem Spasitelju

"bi mogli učiniti učenje o Bogu, našem Spasitelju, privlačnim" ili "bi mogli uzrokovati da ljudi razumiju da je učenje o Bogu, našem Spasitelju, dobro"

Bogu, našem spasitelju

"našem Bogu, koji nas spašava"

Titus 2:11-13

milost Božja se pojavila ... vježba nas

Pavao govori o Božjoj milosti kao o osobi koja odlazi drugim ljudima i vježba ih da žive svetim životima. (Vidi: Personifikacija)

vježba nas da se odreknemo bezbožnosti

"poučava nas da ne obeščašćujemo Boga"

svjetovnih strasti

"snažnih želja prema stvarima ovoga svijeta" ili "snažnih želja prema grješnim užitcima"

u ovome dobu

"dok živimo u ovome svijetu" ili "u ovo vrijeme"

iščekujemo primiti

"čekamo pozdraviti"

našu blagoslovljenu nadu, pojavu slave našega velikoga Boga i Spasitelja Isusa Krista

Ovdje "slava" predstavlja samoga Isusa, koji će se slavno pojaviti. AT: "dobru stvar kojoj se nadamo, odnosno, slavno pojavljivanje našega velikoga Boga i Spasitelja Isusa Krista" (Vidi: Metonimija)

Titus 2:14

predao sebe za nas

Ovo se odnosi na Isusovo voljno umiranje. "AT: "dao je sebe tako što je umro za nas" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

kako bi nas otkupio od svake bezbožnosti

Pavao govori o Isusu kao o osloboditelju robova od njihova zlog gospodara. (Vidi: Metafora)

poseban narod

Skupina ljudi koju on smatra dragocjenima.

koji jedva čekaju

"koji imaju snažnu želju"

Titus 2:15

ispravljaj sa svom vlašću

Ova izjava se može izreći eksplicitno. AT: "Ispravljao sa svom vlašću one ljude koji ne čine ove stvari" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

Neka te nitko

"Nemoj dozvoliti da te itko"

omalovažava

Ova izjava se može izreći eksplicitno. AT: "odbija slušati tvoje riječi" ili "odbija poštovati" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

Titus 3

Titus 3:1-2

Povezna izjava:

Pavao nastavlja davati Titu upute o tome kako treba poučavati starješine i ljude pod njegovom skrbi na Kreti.

Podsjećaj ih da se pokoravaju

"Reci našim ljudima ponovno ono što već znaju, da se pokoravaju" ili "I dalje ih podsjećaj da se pokoravaju"

pokoravaju vladarima i vlastima, da ih slušaju

"čine što politički vladari i predstavnici vlasti govore i tako im budu poslušni"

vladarima i vlastima

Ove riječi imaju slična značenja, a koriste se zajedno kako bi obuhvatili svakoga predstavnika vlasti.

budu spremni za svako dobro djelo

"budu spremni učiniti dobro kada god postoji prilika za to"

da nikoga ne psuju

"da ni o kome ne govore zlo"

Titus 3:3

Jer i sami smo jednoć

"To je zato što smo i mi sami jednom"

jednom

"ranije" ili "nekada" ili "prethodno"

"mi sami"

"čak i mi" ili "i mi također"

bili nepromišljeni

"bili ludi" ili "nismo bili mudri"

Bili smo zavedeni i zarobljeni raznim strastima i užitcima

Pavao govori o "strastima i užitcima" kao da su to ljudi koji mogu zavoditi druge i zarobljavati ih. Ovdje je "zavedeni" metafora koja znači uzrokovati da netko vjeruje u neku laž. Ovdje je "zarobljeni raznim strastima i užitcima" metafora za one koji nisu u stanju kontrolirati sebe. Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Zavaravali smo sebe i činili samo ono što nam je donosilo užitak" (Vidi: Personifikacija i Aktiv ili pasiv i Metafora)

strastima

"požudama" ili "željama"

Živjeli smo u zlu i zavisti

Ovdje su "zlo" i "zavist" slične riječi za grijeh. AT: "Uvijek smo činili zle stvari i željeli smo imati ono što pripada drugima" (Vidi: Hendiadion)

Bili smo gnusni

"Prouzročili smo da nas drugi mrze"

Titus 3:4-5

kada se pojavila dobrota Boga našega Spasitelja i njegova ljubav prema čovječanstvu

Pavao govori o Božjoj dobroti i ljubavi kao da se radi o ljudima koji su se pojavili u našem vidokrugu. (Vidi: Personifikacija)

njegovim milosrđem

"zato što je imao milosrđa prema nama"

pranje novoga rađanja

Pavao vjerojatno govori o Božjem opraštanju grješnicima kao da ih fizički pere. Ujedno govori o grješnicima koji su se odazvali Bogu kao da su se ponovno rodili. (Vidi: Metafora)

Titus 3:6-7

bogato izlio Svetoga Duha na nas

Uobičajeno je da novozavjetni pisci govore o Svetom Duhu kao o tekućini koju Bog može izliti u velikim količinama. AT: "dao nam je darežljivo Svetoga Duha" (Vidi: Metafora)

kroz našega Spasitelja Isusa Krista

"kada nas je Isus spasio"

nakon što smo opravdani

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "budući da je Bog proglasio da smo bez grijeha" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

bismo mogli postati baštinici sa sigurnom nadom vječnoga života

O ljudima kojima je Bog dao obećanja govori se kao da će naslijediti imovinu i bogatstvo od člana obitelji. (Vidi: Metafora)

Titus 3:8

Ova poruka

Ovo se odnosi na Božje davanje Svetoga Duha vjernicima kroz Isusa u Titu 3:7.

bili pažljivi da se zaokupe dobrim djelima

"tražili priliku da čine dobra djela"

Titus 3:9-11

Međutim, izbjegavaj

"Stoga izbjegavaj" ili "Zato, izbjegavaj"

sulude rasprave

"svađe o nevažnim stvarima"

rodoslovlja

Ovo je proučavanje odnosa u obiteljskom srodstvu.

razdor

rasprave ili svađe

zakonu

"Mojsijevu zakonu"

Odbaci svakoga

"Odmakni se od bilo koga"

nakon jednog ili dva upozorenja

"nakon što si tu osobu upozorio jedanput ili dvaput"

takvu osobu

"osobu takve vrste"

okrenula s pravoga puta

Pavao govori o nekome tko radi greške kao da napušta put na kojem je hodao. (Vidi: Metafora)

osuđuje sebe

"donosi osudu na sebe"

Titus 3:12-13

Kada pošaljem

"Nakon što pošaljem"

Artemu ... Tihika ... Zenu

Ovo su muška imena. (Vidi: Kako prevoditi imena)

požuri se i dođi

"dođi brzo"

provesti zimu

"ostati tijekom zime"

Učini sve što možeš da pošalješ

"Nemoj odgađati slanje"

i Apolona

"a pošalji i Apolona"

Titus 3:14

Naši ljudi

Pavao ovdje govori o vjernicima na Kreti.

kojima se skrbi za hitne potrebe

"koja im omogućuju da pomažu ljudima koji odmah trebaju važne stvari"

potrebe, te da ne budu besplodni

Pavao govori o ljudima koji rade posao kao o stablima koja donose dobar plod. Ova dvostruka negacija znači da trebaju biti plodni ili korisni. AT: "potrebe, jer će tako biti plodni" ili "potrebe, kako bi mogli činiti dobra djela" (Vidi: Dvostruke negacije)

Titus 3:15

Opća informacija:

Pavao završava svoje pismo Titu.

Svi oni

"Svi ljudi"

one koji nas vole u vjeri

Moguća značenja su: 1) "vjernici koji nas vole" ili 2) "vjernici koji nas vole zato što dijelimo istu vjeru".

Milost neka bude sa svima vama

Ovo je bio uobičajeni kršćanski pozdrav. AT: "Neka Božja milost bude s vama" ili "Molim neka vam Bog bude svima milostiv"