hrvatski (Croatian): translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS

Jude

Jude 1

Jude 1:1-2

Opća informacija:

Juda se predstavlja kao pisac ovoga pisma i pozdravlja svoje čitatelje. On je vjerojatno bio Isusov polubrat. Još se dva muškarca pod tim imenom spominju u Novom zavjetu.

Opća informacija:

Riječ "vama" u ovome pismu odnosi se na kršćane kojima je Juda pisao i uvijek je u množini. (Vidi: Oblici zamjenice ti/vi)

Juda, sluga

Juda je brat Jakova. AT: "Ja sam Juda, sluga" (Vidi: Kako prevoditi imena)

i brat Jakova

Jakov i Juda su Isusova polubraća.

Neka vam milosrđe i mir i ljubav budu umnoženi

"neka vam se milosrđe, mir i ljubav mnogo puta uvećaju" O ovim pojmovima se govori kao da su objekti koji mogu rasti u veličini ili broju. (Vidi: Apstraktne imenice)

Jude 1:3-4

Povezna izjava:

Juda navodi vjernicima svoj razlog za pisanje ovog pisma.

Opća informacija:

Riječ "naš" u ovome pismu uključuje i Judu i vjernike. (Vidi: Uključivo "mi")

našem zajedničkom spasenju

"spasenju koje dijelimo"

morao sam pisati

"osjetio sam veliku potrebu da pišem" ili "osjetio sam hitnu potrebu da pišem"

da vas potaknem da se revno borite za vjeru

"da vas ohrabrim da branite pravo učenje"

vjernicima

"svecima". Neke verzije prevode ovo kao "svetima". Time se daje predodžba o kršćanskim vjernicima bez posebnog naglašavanja njihovih moralnih kvaliteta, nego radije slika vjernika koji su postali svetima vjerujući u Isusovu smrt za svoje spasenje.

Jer određeni su se muškarci tajno uvukli

"Jer neki su muškarci ušli među vjernike bez privlačenja pažnje na sebe"

muškarci koji su bili obilježeni za osudu

Ovo se također može staviti u aktivan oblik. AT: "muškarci koje je Bog odlučio osuditi" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

koji iskrivljuju milost našega Boga u tjelesnost

O Božjoj milosti se govori kao da je to stvar koja se može promijeniti u nešto strašno. AT: "koji mijenjaju milost našega Boga u prljavu požudu" ili "koji poučavaju da Božja milost dopušta ljudima da nastave živjeti u seksualnom grijehu" (Vidi: Metafora)

niječu našega Gospodara i Gospodina Isusa Krista

Moguća značenja su: 1) oni poučavaju da on nije Bog ili 2) ovi ljudi ne pokoravaju se Isusu Kristu.

Jude 1:5-6

Povezna izjava:

Juda daje primjere iz prošlosti onih koji nisu slijedili Gospodina.

Želim vas podsjetiti

"Želim da se sjetite"

iako ste to nekoć u potpunosti znali

Moguća značenja: 1) riječi "nekoć... u potpunosti" govore kako su čitatelji znali ili 2) "iako u jedno vrijeme potpuno to znate".

Gospodin je spasio ljude iz zemlje Egipta

"Gospodin je davno izbavio Izraelce iz Egipta"

Gospodin

Neki tekstovi navode "Isus".

svoga položaja vlasti

"odgovornosti koje im je Bog povjerio"

napustili svoje pravo boravište

"ostavili mjesta na koja su bili dodijeljeni"

Bog ih drži u vječnim okovima, u krajnjoj tami

"Bog je stavio te anđele u mračan zatvor iz kojega nikada neće uteći"

veliki dan

konačni dan kada će Bog sve suditi

Jude 1:7-8

su se također odavali

Seksualni grijesi Sodome i Gomore bili su rezultat iste vrste pobune kakva je bila ona anđeoska.

gradovi oko njih

Ovdje se "gradovi" odnose na ljude koji su u njima živjeli. (Vidi: Metonimija)

Oni su bili pokazani

Podrazumijeva se da ih je Bog pokazao kao primjere. AT: "Bog ih je pokazao" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

kao primjeri onih koji trpe kaznu

Uništenje ljudi Sodome i Gomore postalo je primjerom sudbine svih koji odbacuju Boga.

ovi sanjači

Ljudi koji se ne pokoravaju Bogu, vjerojatno zato što tvrde da imaju viđenja koja im daju vlast da čine što čine.

zagađuju svoja tijela

Ova metafora kaže da njihov grijeh čini njihova tijela, odnosno njihova djela, neprihvatljivima na način na koji smeće u potoku čini vodu nepitkom. (Vidi: Metafora)

govore klevetničke stvari

"govore uvrede"

onih slavnih

Ovo se odnosi na duhovna bića kao što su anđeli.

Jude 1:9-11

Opća informacija:

Balaam je bio prorok koji je odbio prokleti Izrael za neprijatelja, ali je onda poučio tog neprijatelja da potakne ljude da se vjenčaju za nevjernike i postanu idolopoklonici.

Opća informacija:

Korah je bio Izraelac koji se pobunio protiv Mojsijeva vodstva i Aronova svećenstva.

raspravljao s njim

"svađao se s njim"

nije se usuđivao donijeti

"kontrolirao se. Nije donio" ili "nije bio voljan donijeti"

klevetnički sud

"zao sud"

ovi ljudi

bezbožni ljudi

ovi ljudi donose klevete

"ovi ljudi govore zle, neistinite stvari"

bilo čega što ne razumiju

"bilo čega čemu ne poznaju značenje". Moguća značenja su: 1) "svega dobroga što ne razumiju" (UDB) ili 2) "onih slavnih, koje ne razumiju" (1:7).

putu Kajinovu

Kajin je ubio svoga brata i nije živio za Boga.

Jude 1:12-13

Povezna izjava:

Juda koristi niz metafora kako bi opisao bezbožne ljude. Kaže vjernicima kako prepoznati takve kada su među njima.

Ovi su oni

Riječ "Ovi" odnosi se na "bezbožne ljude" (1:3).

skriveni grebeni

Grebeni su velike stijene vrlo blizu površine vode u moru. Budući da ih mornari ne mogu vidjeti, veoma su opasne. Brodovi se lako nasukaju na njih i potonu. (Vidi: Metafora)

jesenja stabla bez plodova

Moguća značenja su da su ti ljudi poput: 1) stabala s kojih se očekuje rod, ali ga nema ili 2) stabala koja nikada ne donose ploda. (Vidi: Metafora)

plodova

Ovo je metafora za život koji je ugodan Bogu i koji pomaže drugim ljudima. (Vidi: Metafora)

dvostruko mrtva, iščupana s korijenjem

Stablo koje je netko iskorijenio je metafora za smrt. (Vidi: Metafora)

iščupana s korijenjem

Poput stabala koja su sasvim iščupana iz zemlje s korijenjem, bezbožni ljudi su odvojeni od Boga koji je izvor života. (Vidi: Metafora)

siloviti valovi na moru

Kao što morske valove tjera snažan vjetar, tako se bezbožni ljudi lako pomjeraju u mnogim pravcima. (Vidi: Metafora)

ispjenjuju vlastite sramote

Kao što vjetar čini da divlji valovi uzburkaju prljavu pjenu, tako ovi ljudi, svojim lažnim učenjem i ponašanjem, sramote sami sebe. AT: "kao što valovi donose pjenu i prljavštinu, tako i ovi ljudi zagađuju druge svojom sramotom" (Vidi: Metafora)

zvijezde lutalice

Oni koji su proučavali zvijezde u drevna vremena primijetili su da se ono što mi nazivamo planetima ne kreće kao što se zvijezde kreću. AT: "neuredne zvijezde" ili "pokretne zvijezde" (Vidi: Metafora)

zvijezde, za koje se zauvijek čuva crnilo tame

"zvijezde. Za njih je Bog pripremio mjesto potpune tame, gdje će ih zauvijek držati"

Jude 1:14-16

sedmi od Adama

Ako se Adam smatra prvom generacijom čovječanstva, Enoh je sedma. Ako se Adamov sin računa prvim, onda je Enoh šesti po redu.

Gle

"Čuj" ili "Obrati pažnju na važnu stvar koju ću reći"

izvrši kaznu na

"da osudi" ili "da učini osudu na"

gunđače, prigovarače

Ljudi koji ne žele slušati i koji govore protiv pobožnog autoriteta. "Gunđači" obično govore tiho, dok "prigovarači" javno napadaju.

glasni hvalisavci

Ljudi koji se hvale kako bi drugi mogli čuti.

laskaju drugima

"daju lažne pohvale drugima"

Jude 1:17-19

Ovi ljudi

"Ovi podrugljivci"

će slijediti vlastite bezbožne želje

O ovim ljudima se govori kao da su njihove želje kraljevi koji su vladali nad njima. AT: "nikad ne mogu prestati sramotiti Boga čineći sramotne stvari koje žele raditi" (Vidi: Metafora)

će slijediti ... želje

Bezbožne želje se opisuju kao da su staza kojom osoba hoda. (Vidi: Metafora)

svjetovni

Misle kao što drugi bezbožni ljudi misle. Cijene stvari koje nevjernici cijene. (Vidi: Metafora)

oni nemaju Duha

O Svetom Duhu se govori kao da je on nešto što ljudi mogu imati. (Vidi: Apstraktne imenice)

Jude 1:20-21

Povezna izjava:

Juda govori vjernicima kako bi trebali živjeti i kako bi se trebali ponašati prema drugim ljudima.

Ali vi, voljeni, izgrađujte se

Mogućnost sve većeg pouzdanja u Boga i pokoravanja njemu se opisuje kao da je to proces izgradnje zgrade. "Nemojte biti poput njih, voljeni. Umjesto toga, dok se izgrađujete" (Vidi: Metafora)

čekajte na

"žarko se radujte"

Čuvajte se u Božjoj ljubavi

Ostati sposoban primiti Božju ljubav opisuje se kao čuvanje sebe na sigurnom mjestu. (Vidi: Metafora)

milosrđe našega Gospodina Isusa Krista koje vam donosi vječni život

Ovdje "milosrđe" stoji za Isusa Krista, koji će iskazati svoje milosrđe vjernicima tako što će ih odvesti da zauvijek žive s njim. (Vidi: Metonimija)

Jude 1:22-23

onima koji sumnjaju

"onima koji još uvijek ne vjeruju da Bog je Bog"

grabeći ih iz vatre

Ovo znači raditi za druge što god je potrebno kako biste ih sačuvali od umiranja bez Krista i daje sliku nekoga tko izvlači ljude iz vatre prije nego što izgore. (Vidi: Metafora)

Prema drugima budite milosrdni sa strahom

"Budite dobri prema drugima, ali bojte se da ne sagriješite kao oni"

Mrzite čak i haljinu zamrljanu tijelom

Ova hiperbola govori o grijehu grešnika kao da je toliko zao da se ljudi mogu zaraziti ako dotaknu njihovu odjeću. AT: "ponašajte se prema njima kao da biste mogli postati krivi za grijeh samo što biste dotakli njihovu odjeću" (Vidi: Hiperbola i generalizacija)

Jude 1:24-25

Povezna izjava:

Juda završava blagoslovom.

sačuvati vas da stojite pred njegovom slavnom prisutnošću

Njegova je slava sjajno svjetlo koje predstavlja njegovu veličinu. AT: "i dopustiti vam da uživate i štujete njegovu slavu" (Vidi: Metafora)

bez mane

Ovdje se o grijehu govori kao da je to prljavština na nečijem tijelu ili mana na tijelu. AT: "gdje ćete biti bez grijeha" (Vidi: Metafora)

jedinomu Bogu našemu Spasitelju po Isusu Kristu našemu Gospodinu

"jedinom Bogu, koji nas je spasio zbog onoga što je Isus Krist učinio". Ovo naglašava da je i Bog Otac i Bog Sin Spasitelj.

slava, veličanstvo, vlast i moć, prije svega vremena, sada i zauvijek

Bog je slavu imao u prošlosti, ima je u sadašnjosti i imat će je u budućnosti. Isto vrijedi za njegovo apsolutno vodstvo i potpunu kontrolu nad svime.