hrvatski (Croatian): translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS

1 Thessalonians

1 Thessalonians 1

1 Thessalonians 1:1

Opća informacija:

Pavao se predstavlja kao pisac pisma te pozdravlja crkvu u Solunu.

Pavao, Silvan i Timotej crkvi

UDB jasno navodi da je Pavao taj koji je napisao ovo pismo. (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

Neka milost i mir budu s vama

Pojmovi "milost" i "mir" su metonimija za osobu koja se odnosi prema drugima na ljubazan i miran način. AT: "Neka vam Bog bude ljubazan i dade vam mir" (UDB). (Vidi: Metonimija)

mir bio s vama

Riječ "vama" se odnosi na solunjske vjernike. (Vidi: Oblici zamjenice ti/vi)

1 Thessalonians 1:2-3

Opća informacija:

U ovom pismu riječi "mi" i "nas" se odnose na Pavla, Silvana i Timoteja, osim ako nije drugačije naznačeno. Također, zamjenica "vi" je u množini i odnosi se na vjernike u solunjskoj crkvi. (Vidi: Isključivo i uključivo "mi" i Oblici zamjenice ti/vi)

Mi uvijek dajemo hvalu Bogu

Ovdje riječ "uvijek" daje naslutiti da u svojim molitvama Bogu, Pavao dosljedno spominje Solunjane Bogu u svojim molitvama.

mi vas spominjemo u svojim molitvama

"mi se molimo za vas"

djelo vjere

djela učinjena zbog vjere u Boga

1 Thessalonians 1:4-5

Povezna izjava:

Pavao nastavlja zahvaljivati za vjernike u Solunu i pohvaljuje ih radi njihove vjere u Boga.

Braćo

Ovdje ova riječ označava druge kršćane te uključuje i muškarce i žene.

mi znamo

Zamjenica "mi" se odnosi na Pavla, Silvana i Timoteja, a ne na solunjske vjernike. (Vidi: Isključivo i uključivo "mi")

ne u riječi samo

"ne samo kroz ono što smo ispričali"

nego također u sili, u Duhu Svetome

Moguća značenja su: 1) Duh Sveti je dao Pavlu i njegovim prijateljima mogućnost da silno propovijedaju Evanđelje ili 2) Duh Sveti je učinio da propovijedanje Evanđelja ima snažan učinak među solunjskim vjernicima ili 3) Duh Sveti je pokazao istinu naviještanja Evanđelja pomoću čuda, znakova i čudesa.

kakvi smo muškarci

"kako smo se ponašali kada" (UDB)

1 Thessalonians 1:6-7

Vi ste postali imitatori

"Imitirati" znači djelovati poput ili oponašati ponašanje drugih.

primili riječ

"primili nauku" ili "prihvatili poučavanje"

u mnogim poteškoćama

"za vrijeme velike patnje" ili "u mnogim progonima"

Ahaji

Ovo je drevna četvrt na području današnje Grčke. (Vidi: Kako prevoditi imena)

1 Thessalonians 1:8-10

je odjeknula

Ovdje Pavao govori o kršćanskom svjedočanstvu solunskih vjernika kao o zvonu koje je odzvonilo ili glazbenom instrumentu kojeg se svira. (Vidi: Metafora)

Ahaji

Ovo je drevna četvrt na području današnje Grčke. (Vidi: Kako prevoditi imena)

Jer oni sami ... Oni kažu ... Oni izvješćuju

Pavao govori o crkvama koje su već postojale u okolnim područjima, u kojima se čulo za solunjske vjernike.

oni sami

Ovdje se riječ "sami" koristi da bi se stavio naglasak na one ljude koji su čuli o solunjskim vjernicima. (Vidi: Povratne zamjenice)

kakav smo doček imali kod vas

Ovdje se riječ "doček" odnosi na entuzijastičnu dobrodošlicu koju su Pavao i njegovi prijatelji iskusili. AT: "kako ste nas toplo dočekali" (UDB) (Vidi: Metonimija)

njegova Sina

Ovo je važna titula za Isusa, a koja opisuje njegov odnos s Bogom. (Vidi: Prevođenje Sina i Oca)

kojeg on uskrisi

"kojeg Bog uskrisi"

od mrtvih

Od svih onih koji su umrli. Ovaj izraz opisuje sve mrtve ljude zajedno u podzemlju.

koji nas oslobodi

Ovdje Pavao uključuje solunjske vjernike. (Vidi: Uključivo "mi")

1 Thessalonians 2

1 Thessalonians 2:1-2

Povezna izjava:

Pavao definira službe i nagradu vjernika.

vi sami

Riječi "vi" i "sami" se odnose na solunjske vjernike. (Vidi: Povratne zamjenice)

braćo

Ovdje ova riječ označava druge kršćane te uključuje i muškarce i žene.

naš dolazak

Riječ "naš" se odnosi na Pavla, Silvana i Timoteja, ali ne i na solunjske vjernike. (Vidi: Isključivo i uključivo "mi")

nije bio uzaludan

Ovo se može izraziti na pozitivan način. AT: "bio je vrlo vrijedan truda" (Vidi: Dvostruke negacije)

prethodno propatili i sramotno smo tretirani

"bili smo zlostavljani i uvrijeđeni"

velikom borbom

"dok smo se borili pod velikim protivljenjem"

1 Thessalonians 2:3-4

nije iz zablude, niti iz nečistoće, niti iz prijevare

"bilo je istinito, čisto i iskreno"

odobreni od Boga da se pouzda

Pavla je Bog kušao nakon čega se dokazao pouzdanim.

Mi govorimo

Pavao govori o propovijedanju poruke Evanđelja. (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

koji ispituje naša srca

Riječ "srca" je metafora za osobne želje i misli. AT: "koji zna naše želje i misli" (Vidi: Metafora)

1 Thessalonians 2:5-6

Opća informacija:

Pavao govori solunjskim vjernicima da njegovo ponašanje nije bilo utemeljeno na laskanju, pohlepi ili vlastitoj slavi.

koristili riječi laskanja

"govorili vam s lažnom pohvalom"

niti kao izgovor za lakomislenost

"niti smo koristili riječi da bismo skrili zle želje za vašim novcem" (Vidi: Elipsa)

mogli zahtijevati svoje povlastice

"mogli inzistirati da nam vi date novac"

1 Thessalonians 2:7-9

kao što majka tješi svoju djecu

Baš onako kako majka nježno tješi svoju djecu, tako su Pavao, Silvan i Timotej govorili nježno solunjskim vjernicima. (Vidi: Poredba)

Na taj smo način imali naklonost prema vama

"Ovako smo pokazali našu naklonost prema vama"

mi smo imali naklonost prema vama

"mi smo vas voljeli"

Bili smo sretni što dijelimo s vama ne samo Evanđelje o Bogu, već i svoje živote

Pavao govori o poruci Evanđelja kao o materijalnom objektu kojeg je jedna osoba mogla dijeliti s drugom. Pod "dijeliti," on misli "govoriti" (Vidi: Metafora)

Bili smo sretni što dijelimo s vama ... svoj vlastiti život

Pavao govori o svom životu i životu svojih prijatelja kao o materijalnom objektu kojeg su oni mogli podijeliti s drugima. Ovdje on govori o provođenju vremena i truda sa svojim slušateljstvom. (Vidi: Metafora)

vi ste nam postali veoma dragi

"brinuli smo za vas mnogo"

braćo

Ovdje se ova riječ odnosi na druge kršćane te uključuje i muškarce i žene.

naš rad i robija

Riječi "rad" i "robija" se odnose na isto značenje. Pavao ih koristi da naglasi koliko teško su oni radili. AT: "kako smo teško mi radili" (Vidi: Dubleta)

Noć i dan smo mi radili tako da ne bismo pali na teret nikome od vas

"Mi smo naporno zarađivali za život kako vi ne biste trebali voditi brigu oko nas"

1 Thessalonians 2:10-12

sveto, pravedno i besprijekorno

Pavao koristi tri riječi koje opisuju njegovo dobro ponašanje prema solunjskim vjernicima.

kao što otac postupa sa svojom vlastitom djecom

Pavao uspoređuje svoje ohrabrivanje Solunjana sa ocem koji nježno poučava svoju djecu ponašanju. (Vidi: Metafora)

mi smo vas preklinjali i ohrabrivali i poticali vas

Riječi "preklinjali," "ohrabrivali" i "poticali" se koriste zajedno kako bi izrazile koliko je žarko Pavlova ekipa ohrabrivala Solunjane. AT: "mi smo vas snažno ohrabrivali" (Vidi: Dubleta)

u njegovu kraljevstvo i slavu

Riječ "slavu" opisuje riječ "kraljevstvo." AT: "u njegovo slavno kraljevstvo" (Vidi: Hendiadion)

1 Thessalonians 2:13

Opća informacija:

Pavao nastavlja koristiti zamjenicu "mi" kojom misli na sebe i svoje prijatelje koji putuju s njim, a "vi" koristi za solunjske vjernike.

mi također zahvaljujemo Bogu bez prestanka

Pavao često zahvaljuje Bogu za njihovo prihvaćanje poruke Evanđelja koju je podijelio s njima.

vi ste ju primili kako ona zaista jest, riječ Božja

Solunjani su vjerovali da Pavlova poruka dolazi od Boga, a ne od Pavlovog vlastitog autoriteta.

To je ta riječ koja također djeluje među vama koji vjerujete

Pavao govori o Božjoj poruci kao o osobi koja čini djelo. "Riječ" je metonimija za "poruku." AT: "Ove Božje upute osposobljavaju vas koji vjerujete da dobro surađujete" (Vidi: Personifikacija)

1 Thessalonians 2:14-16

Braćo

Ovdje se ova riječ odnosi na druge kršćane te uključuje i muškarce i žene.

postali ste imitatori crkava

Solunjski vjernici su podnijeli progone te su time slični judejskim vjernicima. "postali poput crkvi"

od svojih vlastitih sunarodnjaka

"od drugih Solunjana"

Oni su nam zabranili govoriti

"Oni su nas pokušali zaustaviti da govorimo"

oni uvijek ispune sa svojim vlastitim grijesima

Pavao govori o punjenju posude svojim vlastitim grijesima kao što bi to učinili s tekućinom. (Vidi: Metafora)

Gnjev mora doći na njih na kraju

Ovo se odnosi na Božju konačnu osudu i kažnjavanje ljudi radi njihovih grijeha.

1 Thessalonians 2:17-20

Braćo

Ovdje se ova riječ odnosi na druge kršćane te uključuje i muškarce i žene.

osobno, ali ne srcem

Ovdje se "srce" odnosi na misli i osjećaje. Iako Pavao i njegovi suputnici nisu tjelesno prisutni u Solunu, oni nastavljaju brinuti i razmišljati o tamošnjim vjernicima. AT: "osobno, ali smo nastavili misliti o vama" (Vidi: Metonimija)

da vidimo vaše lice

Ovdje se "vaše lice" odnosi na cijelu osobu. AT: "vidjeti vas" ili "biti s vama" (Vidi: Sinegdoha)

Ja, Pavao, još jednom i ponovno

"Ja Pavao, pokušao sam nekoliko puta"

Jer što je naša nada ... pri njegovom dolasku?

Pavao postavlja ovo pitanje kako bi ohrabrio vjernike i odgovorio na pitanje u sljedećem retku. Ovo retoričko pitanje se može pozitivno napisati. AT: "Vi ste, kao i drugi vjernici, naša nada za budućnost, naša radost i naša kruna ponosa za kada naš Gospodin Isus Krist dođe" (Vidi: Retoričko pitanje)

naša nada za budućnost ... Ako niste vi

Pod "nada" Pavao misli na uvjerenje koje ima da će ga Bog nagraditi za njegov posao. Solunjski kršćani su razlog njegove nade. (Vidi: Metonimija)

ili radost

Solunjani su razlog njegove radosti. (Vidi: Metonimija)

kruna ponosa

Ovdje se "kruna" odnosi na lovorov vijenac dodijeljen sportašima pobjednicima. Izraz "kruna ponosa" označava nagradu za pobjedu ili uspjeh. (Vidi: Metonimija)

Ako niste vi kao i drugi?

Ovo retoričko pitanje se može prevesti kao izjava. AT: "To ste vi i drugi vjernici" (Vidi: Retoričko pitanje)

1 Thessalonians 3

1 Thessalonians 3:1-3

Povezna izjava:

Pavao govori vjernicima da je on poslao Timoteja da ojača njihovu vjeru.

mi više nismo mogli podnositi to

"mi više nismo mogli izdržati zabrinutost za vas"

dobro ostati u Ateni sami

"dobro je da Silvan i ja ostanemo u Ateni"

dobro

"pravilno" ili "razumno"

Ateni

Ovo je grad u provinciji Ahaji, koja se nalazila na području današnje Grčke. (Vidi: Kako prevoditi imena)

naš brat i suradnik

Oba ova izraza opisuju Timoteja.

da nitko ne bude uzdrman

Biti "uzdrman" je idiom za strah. AT: "da se nitko ne uplaši vjerovati u Krista" (Vidi: Idiomi)

mi smo bili postavljeni

Pavao pretpostavlja da svi znaju da je Bog taj koji ih je postavio. Može se jasnije napisati. AT: "Bog nas je postavio" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

1 Thessalonians 3:4-5

Doista

"Svakako" ili "Sigurno"

trpiti nevolju

"biti zlostavljani od drugih"

Ja nisam to više mogao podnijeti

Pavao opisuje svoje vlastite emocije tako što koristi idiom. AT: "Ja nisam mogao čekati strpljivo" (Vidi: Idiomi)

Ja sam poslao

Podrazumijeva se da je Pavao poslao Timoteja. Ovo se može napisati jasnije. AT: "Ja sam poslao Timoteja" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

naš trud

"naš težak rad među vama" ili "naše poučavanje među vama"

uzalud

"beskoristan"

1 Thessalonians 3:6-7

Povezna izjava:

Pavao govori svojim čitateljima o Timotejevom izvješću nakon što se vratio iz posjete.

vratio k nama

Riječ "nama" se odnosi na Pavla i Silvana. (Vidi: Isključivo i uključivo "mi")

dobra vijest o vašoj vjeri

Podrazumijeva se da se to odnosi na vjeru u Krista. Ovo se može napisati jasnije. AT: "dobar izvještaj o vašoj vjeri" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

vi uvijek imate dobre uspomene

Kada oni razmišljaju o Pavlu, oni uvijek misle dobro o njemu.

vi težite vidjeti nas

"vi čeznete vidjeti nas"

braćo

Ovdje se pod "braćo" podrazumijevaju drugi kršćani.

zbog vaše vjere

Ovdje se govori o vjeri u Krista. Može se napisati jasnije. AT: "zbog vaše vjere u Krista" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

u svim našim tjeskobama i nevolji

Riječ "nevolja" objašnjava zašto su oni "tjeskobni." AT: "u svim našim tjeskobama zbog naših nevolja" (Vidi: Dubleta)

1 Thessalonians 3:8-10

mi živimo

Ovo je idiom koji izražava življenje zadovoljnim životom. AT: "mi smo vrlo ohrabreni" (Vidi: Idiomi)

ako stojite čvrsto u Gospodu

"Stojite čvrsto" je idiom koji označava postojanost u vjeri. AT: "ako vi nastavljate vjerovati u Gospodina" (Vidi: Idiomi)

Jer kakvu zahvalu mi možemo dati Bogu za vas, za svu radost koju imamo pred našim Bogom zbog vas?

Ovo retoričko pitanje se može izraziti u izjavi. AT: "Mi ne možemo dovoljno zahvaliti Bogu za to što je učinio za vas! Mi se veoma radujemo zbog vas kada se molimo našem Bogu!" (Vidi: Retoričko pitanje)

pred našim Bogom

Pavao govori kao da su se on i njegovi prijatelji u tjelesnom smislu našli u Božjoj prisutnosti. On vjerojatno govori o molitvenoj radnji. (Vidi: Metafora)

Noć i dan

Ovdje se koristi pretjerivanje kako bi se pokazalo koliko često Pavao moli. AT: "Često" (Vidi: Hiperbola i generalizacija)

vrlo čvrsto

"žarko"

vidjeti vaše lice

Riječ "lice" se odnosi na cijelu osobu. AT: "posjetiti vas" (Vidi: Sinegdoha)

1 Thessalonians 3:11-13

Opća informacija:

U ovim retcima, riječ "naš" se ne odnosi uvijek na istu skupinu ljudi. Pogledajte prevedene bilješke za detalje.

Neka naš Bog ... naš Gospodin Isus

Pavao ovom izjavom uključuje solunjske vjernike sa svojim suradnicima u službi. (Vidi: Uključivo "mi")

Neka naš Bog

"Mi se molimo da naš Bog"

usmjeri naš put k vama

Pavao govori kao da želi da Bog pokaže njemu i njegovim prijateljima put kojim trebaju ići da posjete solunjske kršćane. On hoće reći da želi da Bog njima omogući da tako učine. (Vidi: Metafora)

usmjeri naš put k vama

Riječ "naš" se odnosi na Pavla, Silvana i Timoteja, ali ne i na solunjske kršćane. (Vidi: Isključivo i uključivo "mi")

Otac sam

Ovdje se zamjenica "sam" odnosi ponovno na "Oca" zbog naglašavanja. (Vidi: Povratne zamjenice)

uveća i obiluje u ljubavi

Pavao govori o ljubavi kao o objektu kojeg netko može količinski više zadobiti. (Vidi: Metafora)

ojača vaša srca

Pavao govori o "srcu" kao o središtu nečijeg vjerovanja i uvjerenja. (Vidi: Metafora)

o dolasku našeg Gospodina Isusa

"kada Isus dođe ponovno na zemlju"

sa svim njegovim svetima

"sa svima onima koji pripadaju njemu"

1 Thessalonians 4

1 Thessalonians 4:1-2

braćo

Ovdje "braćo" označava druge kršćane.

mi vas ohrabrujemo i potičemo

Pavao koristi "ohrabrujemo" i "potičemo" da bi naglasio koliko snažno ohrabruju vjernike. AT: "mi vas snažno ohrabrujemo" (Vidi: Dubleta)

vi ste primili upute od nas

Ovo se može navesti u aktivnom obliku. AT: "mi smo vas poučili" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

vi morate hodati

Ovdje je "hodati" izraz za način nečijeg življenja. AT: "vi trebate živjeti" (Vidi: Metafora)

kroz Gospodina Isusa

Pavao govori o svojim uputama kao da ih je dao sam Isus. (Vidi: Metafora)

1 Thessalonians 4:3-6

izbjegavajte bludni nemoral

"klonite se bludnih nemoralnih djela"

zna kako čuvati

Moguća značenja su: 1) "zna kako živjeti sa svojom suprugom" ili 2) "zna kako obuzdati svoje tijelo"

u strasti požude

"s pogrešnom pohotnom željom"

ni jedan čovjek

Ovdje se "čovjek" odnosi na muškarca ili ženu. "nitko" ili "ni jedna osoba" (Vidi: Kada riječi muškoga roda podrazumijevaju i žene)

prikraćivati i varati

Ovdje se koriste dva glagola koji izražavaju istu ideju kako bi se pojačano naglasio koncept. AT: "činiti prijestup" (Vidi: Dubleta)

Gospodin je osvetnik

Ovo se može napisati jasnim riječima. AT: "Gospodin će kazniti onoga koji je prekršio i branit će onoga kojem je učinjen prijestup" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

upozorili vas i svjedočili

"rekli vam unaprijed i snažno upozorili"

1 Thessalonians 4:7-8

Bog nas nije pozvao na nečistoću, nego na svetost

Ovo se može navesti u pozitivnom obliku. AT: "Bog nas je pozvao na čistoću i svetost" (Vidi: Dvostruke negacije)

Bog nas nije pozvao

Riječ "nas" se odnosi na sve vjernike. (Vidi: Uključivo "mi")

onaj koji odbaci ovo

"tko zanemaruje ovu pouku" ili "tko ignorira ovu pouku"

ne odbacuje ljude, nego Boga

Pavao naglašava da ova pouka nije od čovjeka, nego od Boga.

1 Thessalonians 4:9-12

bratsku ljubav

"ljubav za druge vjernike"

vi činite to za svu braću koja su u cijeloj Makedoniji

"vi pokazujete ljubav vjernicima diljem Makedonije"

braću

Ovdje "braću" označava druge kršćanine.

težiti

"pokušati da"

živjeti mirno

Pavao koristi riječ "mirno" u metafori kako bi opisao miran suživot u jednoj zajednici bez izazivanja svađe. AT: "živjeti na miran i uredan način" (Vidi: Metafora)

gledati svoja posla

Ovo je idiom koji označava obraćanje pažnje na svoje vlastite brige, a ne na druge ljude. AT: "baviti se svojim vlastitim potrebama" (Vidi: Idiomi)

raditi sa svojim rukama

Ovo je metafora za življenje produktivnim životom. AT: "raditi svoje vlastite poslove da biste zaradili ono što trebate da biste živjeli" (Vidi: Metafora)

hodati ispravno

Ovo je metafora koja opisuje kako bi se vjernici trebali odnositi prema onima iz svojih zajednica. AT: "ponašajte se s poštovanjem i na vrijedan način" (Vidi: Metafora)

oni koji su izvan vjere

"oni koji nisu vjernici u Kristu." Pavao govori o "vjeri" kao o mjestu. Ovdje se "vjera" odnosi na one koji su u Kristu. (Vidi: Metonimija i Metafora)

1 Thessalonians 4:13-15

Opća informacija:

Pavao govori o vjernicima koji su preminuli, onima koji su još živi i onima koji će biti živi kada se Krist vrati.

Mi ne želimo da vi pogrešno razumijete

Ovo se može navesti u pozitivnom obliku. AT: "Mi želimo da vi razumijete" (Vidi: Dvostruke negacije)

braćo

Ovdje "braćo" označava druge kršćane.

oni koji spavaju

Ovdje je "spavaju" eufemizam za one koji su mrtvi. (Vidi: Eufemizam)

da se ne žalostite

"da ne tugujete"

kao ostali koji nemaju nadu

"kao ljudi koji se ne pouzdaju u obećanje." Može se jasno izraziti u čega se ljudi ne pouzdaju. AT: "poput onih koji nisu sigurni da će ustati iz mrtvih" (Vidi: figs-explicit)

ako mi vjerujemo

Ovdje se "mi" odnosi na Pavla i njegovo slušateljstvo. (Vidi: Uključivo "mi")

ustao ponovno

"ustao da živi ponovno"

oni koji su zaspali u njemu

Ovdje je "zaspali" pristojan način izražavanja smrti. (Vidi: Eufemizam)

na dolazak Gospodina

"na dan Kristova povratka"

zasigurno nećemo preteći

"zasigurno nećemo prestići"

1 Thessalonians 4:16-18

Gospod će se sam spustiti

"Gospod će sam sići"

arkanđel

"glavni anđeo"

umrli u Kristu će ustati prvi

"umrli u Kristu" su oni vjernici koji su preminuli. AT: "oni koji vjeruju u Isusa Krista, ali su već umrli, ustat će prvi" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

mi koji smo živi

Ovdje se "mi" odnosi na sve vjernike koji nisu umrli. (Vidi: Uključivo "mi")

s njima

Riječ "njima" se odnosi na preminule vjernike koji su oživljeni ponovno.

poneseni na oblacima u susret Gospodinu u zrak

"u susret Gospodinu Isusu u nebu"

1 Thessalonians 5

1 Thessalonians 5:1-3

Povezna izjava:

Pavao nastavlja govoriti o danu kada će se Isus vratiti.

Opća informacija:

U ovom poglavlju riječi "mi" i "nas" se odnose na Pavla, Silvana i Timoteja, ako nije drugačije navedeno. Također riječ "vi" je u množini i odnosi se na na vjernike solunjske crkve. (Vidi: Isključivo i uključivo "mi" i Oblici zamjenice ti/vi)

vremenu i času

To se odnosi na događaje koji prethode povratku Gospodina Isusa.

braćo

Ovdje "braćo" označava druge kršćane.

savršeno dobro

"vrlo dobro" ili "točno" (UDB)

kao lopov u noći

Kao što netko ne može znati u kojoj noći bi lopov mogao doći, tako ni mi ne znamo kada će dan Gospodnji doći. AT: "neočekivano" (Vidi: Poredba)

Kada oni kažu

"Kada ljudi kažu"

onda iznenadna razaranja

"onda neočekivana razaranja"

kao porođajni bolovi trudne žene

Kao što kod trudne žene porođajni bolovi nastanu odjednom i ne prestanu dok porod nije gotov, razaranje će doći i ljudi neće pobjeći. (Vidi: Poredba)

1 Thessalonians 5:4-7

vi, braćo

Ovdje "braćo" označava druge kršćane.

niste u tami

Pavao govori o zlu i neznanju o Bogu kao da su tama. AT: "Vi niste u neznanju poput ljudi koji žive u tami" (Vidi: Metafora)

tako da bi vas onaj dan mogao preteći kao lopov

Dan kada Gospodin dođe ne bi trebao biti iznenađenje za vjernike. (Vidi: Poredba)

Jer vi ste svi sinovi svjetla i sinovi dana

Pavao govori o istini kao da je to bilo svjetlo i dan. AT: "Jer vi znate istinu, kao što ljudi koji žive u svjetlu, kao ljudi za vrijeme dana" (Vidi: Metafora)

Mi nismo sinovi noći ili tame

Pavao govori o zlu i neznanju o Bogu kao da su tama. AT: "Mi nismo u neznanju kao ljudi koji žive u tami, kao ljudi u noći." (Vidi: Metafora)

stoga nemojmo mi spavati kao ostali

Pavao govori o duhovnoj nesvijesti kao o spavanju. AT: "nemojmo biti poput drugih koji nisu svjesni da Isus dolazi natrag" (Vidi: Metafora)

nemojmo mi

Zamjenica "mi" se odnosi se na sve vjernike. (Vidi: Uključivo "mi")

nastavite bdjeti i budite trijezni

Pavao opisuje duhovnu svijest kao suprotnost od sna i pijanstva. (Vidi: Metafora)

Jer oni koji spavaju čine to noću

Baš kao što ljudi dok spavaju ne znaju što se događa, tako i ljudi ovog svijeta ne znaju da će se Krist vratiti. (Vidi: Metafora)

oni koji se opijaju čine to u noći

Pavao tvrdi da se ljudi opijaju tijekom noći, tako da kad ljudi nisu svjesni Kristovog povratka, onda i ne žive život samokontrole. (Vidi: Metafora)

1 Thessalonians 5:8-11

Opća informacija:

Od 8. do 10. retka, zamjenica "mi" se odnosi na sve vjernike. (Vidi: Uključivo "mi")

mi pripadamo danu

Pavao govori o poznavanju istine o Bogu kao o pripadanju danu. AT: "mi znamo istinu" ili "mi smo primili svjetlo istine" (Vidi: Metafora)

mi moramo ostati trijezni

Pavao uspoređuje trezvenost sa samokontroliranjem. AT: "koristimo samokontrolu" (Vidi: Metafora)

stavimo vjeru i ljubav kao oklop

Kao što bi vojnik stavio oklop za zaštitu svog tijela, vjernik koji živi po vjeri i ljubavi će naći zaštitu. AT: "zaštitimo se s vjerom i ljubavi" ili "zaštitimo se tako što ćemo vjerovati Kristu i voljeti ga" (Vidi: Metafora)

nada budućeg spasenja za našu kacigu

Kao što kaciga štiti glavu vojnika, nada spasenja štiti vjernika. AT: "zaštitimo se time što imamo nadu da će nas Krist spasiti" (Vidi: Metafora)

bilo da bdijemo ili spavamo

Ovo je pristojan način za izražavanje života ili smrti. AT: "bilo da smo živi ili mrtvi" (Vidi: Eufemizam)

izgrađujte jedan drugoga

Ovdje je "izgrađujte" metafora koja znači ohrabrujte. AT: "ohrabrujte jedan drugoga" (Vidi: Metafora)

1 Thessalonians 5:12-14

Opća informacija:

Pavao počinje davati svoje zadnje upute crkvi u Solunu.

braćo

Ovdje "braćo" označava druge kršćane.

priznajte one, koji se trude

"poštujte i cijenite one koji su uključeni u vodstvo"

koji su nad vama u Gospodinu

Ovo se odnosi na ljude koje je Bog odredio da služe kao vođe lokalne grupe vjernika.

cijenite ih nadasve u ljubavi zbog njihovog rada

Pavao poziva vjernike da ljube i cijene svoje crkvene vođe.

1 Thessalonians 5:15-18

Radujte se uvijek. Molite bez prestanka. U svemu dajte hvalu

Pavao potiče vjernike da održavaju duhovni stav radosti u svemu, budu budni u molitvi i izražavaju zahvalnost u svemu.

U svemu

U svim situacijama

Jer ovo je volja Božja

Pavao govori o ponašanju koje je upravo spomenuo kao Božju volju za vjernike.

1 Thessalonians 5:19-22

Ne gasite Duha

"Ne zaustavljajte Duha Svetoga da radi među vama"

Ne prezirite proroštva

"Nemojte prezirati proročanstva" ili "Ne mrzite ništa što Duh Sveti kaže nekome"

Testirajte sve stvari

"Provjeravajte sve poruke za koje se čini da dolaze od Boga da uistinu dolaze od njega"

Zadržite ono što je dobro

Pavao govori o porukama Duha Svetoga kao o predmetima koje netko može uhvatiti u svoje ruke. (Vidi: Metafora)

1 Thessalonians 5:23-24

učini vas potpuno svetim

Ovo se odnosi na Boga koji čini osobu bezgrešnom i savršenom u njegovim očima.

vaš cjeloviti duh, duša i tijelo

Ovo je paralelizam u kojem pojmovi "duh," "duša" i "tijelo" imaju slično značenje i koriste se za naglašavanje. (Vidi: Paralelizam)

bude sačuvano bez krivice za

"bude sačuvano od grijeha dok ne"

Vjeran je onaj koji vas je pozvao

"On je vjeran koji vas je pozvao"

Onaj koji će to i izvršiti

"On će vam pomagati"

1 Thessalonians 5:25-28

Opća informacija:

Pavao daje svoje zaključne izjave.

braćo

Ovdje "braćo" označava druge kršćane.

Ja vas zaklinjem Gospodinom

"Ja vas zaklinjem kao da vam Gospodin govori"

da ovo pismo bude pročitano

Ovo se može navesti u aktivnom obliku. AT: "da vi svi pročitate ovo pismo" (Vidi: Aktiv ili pasiv)