hrvatski (Croatian): translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS

James

James 1

James 1:1-3

Povezna izjava:

Nakon svoga uvodnog pozdrava, Jakov govori vjernicima da je svrha nevolja testiranje ili ispitivanje vjere.

Jakov, sluga Boga i Gospodina Isusa Krista

Izraz "Ja sam" podrazumijeva se. AT: "Ja, Jakov, sam sluga Boga i Gospodina Isusa Krista" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

Jakov

Jakov je bio Isusov polubrat.

dvanaestorima plemenima u raseljeništvu

Ovaj izraz odnosi se ili na sve židovske kršćane koji su živjeli izvan Izraela, ili, što je vjerojatnije, na sve kršćane koji su živjeli po svijetu. (Vidi: Metafora)

dvanaest plemena

Izraz "dvanaest plemena" obično je označavao sve pripadnike Izraela, zato što su bili podijeljeni na dvanaest plemena. Međutim, u ovom odlomku "dvanaest plemena" označava ili sve židovske kršćane, ili, što je vjerojatnije, sve kršćane po cijelom svijetu. Ovdje se "dvanaest plemena" koristi kao naziv, a broj "dvanaest" se treba pisati kao tekst, a ne kao broj. (Vidi: Metafora)

raseljeništvo

Izraz "raseljeništvo" obično se odnosio na sve Židove rasijane po drugim zemljama, izvan svoje domovine Izraela. Međutim, u ovom odlomku "raseljeništvo" označava ili sve židovske kršćane koji su živjeli izvan Izraela, ili, što je vjerojatnije, sve kršćane po cijelome svijetu. (Vidi: Metafora)

pozdravi

osnovni pozdrav, kao što je "dobar dan" ili "zdravo"

Smatrajte sve to radošću, braćo moja, kada doživljavate razne nevolje

"Moja braćo i sestre vjernici, smatrajte sve svoje različite vrste nevolja nečim što treba slaviti"

testiranje vaše vjere proizvodi izdržljivost

Izrazi "testiranje", "vaša vjera" i "izdržljivost" imenice su koje označavaju radnje. Bog radi testiranje, odnosno on saznaje koliko se vjernici u njega pouzdaju i koliko mu vjeruju. Vjernici ("vi") vjeruju u njega i izdržavaju patnju. AT: "kada podnosite poteškoće, Bog saznaje koliko se u njega pouzdajete. Kao rezultat toga, postat ćete sposobni izdržati još više poteškoća" (Vidi: Apstraktne imenice)

James 1:4-5

Neka izdržljivost (postojanost) dovrši svoj posao

Ovdje se o izdržljivosti govori kao o osobi koja radi. AT: "Naučite izdržati bilo kakve poteškoće" (Vidi: Personifikacija)

sasvim razvijen

sposoban pouzdati se u Krista i biti mu poslušan u svim okolnostima

ni u čemu u oskudici

Ovo se može izreći pozitivnom tvrdnjom. AT: "imajući sve što vam treba" ili "bivajući sve što trebate biti"

tražite to od Boga, onoga koji daje

"pitajte Boga za to. On je onaj koji daje"

daje darežljivo i bez ukora

"daje darežljivo i ne prekorava"

on će to dati

"Bog će to učiniti" ili "Bog će odgovoriti na vašu molitvu"

James 1:6-8

u vjeri, ništa ne sumnjajući

Ovo se može izreći i pozitivnom tvrdnjom . AT: "sa potpunom sigurnošću da će Bog odgovoriti" (Vidi: Dvostruke negacije)

Jer svaki koji sumnja sličan je morskom valu koji vjetar goni i baca okolo

Svaka osoba koja sumnja da će mu Bog pomoći nalik je vodi u oceanu ili velikom jezeru, koja se neprestano kreće u različitim smjerovima. (Vidi: Poredba)

je dvouman

uman - Riječ "dvouman" odnosi se na misli neke osobe kada nije sposobna donijeti odluku. AT: "ne može se odlučiti hoće li slijediti Isusa ili ne" (Vidi: Metafora)

nestabilan na svim svojim putevima

Ovdje se o ovoj osobi govori kao da nije mogla ostati na jednoj stazi nego je išla od jedne do druge. (Vidi: Metafora)

James 1:9-11

siromašan brat

"vjernik koji nema mnogo novca"

hvali se svojim visokim položajem

Netko kome je Bog dao čast opisuje se kao netko tko stoji na povišenom mjestu. (Vidi: Metafora)

ali bogat čovjek

"ali čovjek koji ima mnogo novca". Moguća značenja su: 1) bogataš je vjernik (UDB) ili 2) bogataš je nevjernik.

svojim niskim položajem

Bogat vjernik trebao bi biti sretan ako mu Bog donese patnju. AT: "trebao bi biti sretan da mu je Bog dao taj položaj" (Vidi: Elipsa)

proći će kao divlji (poljski) cvijet u travi

Bogati ljudi se opisuju sličnima divljem (poljskom) cvijeću, koje živi samo kratko. (Vidi: Poredba)

bogat čovjek će izblijedjeti (uvenuti) usred svoga putovanja

Ovdje se vjerojatno nastavlja usporedba sa cvijećem. Kao što cvijeće ne uvene odjednom, nego u kratkome vremenu vene i blijedi, tako i bogati ljudi možda neće odjednom umrijeti, nego će im trebati malo vremena da nestanu. (Vidi: Poredba)

usred svoga putovanja

Aktivnosti bogataša u svakodnevnom životu opisuju se kao putovanje na kojem se on nalazi. Ova metafora podrazumijeva da on nimalo ne razmišlja o skoroj smrti te da ga zapravo ona iznenađuje. (Vidi: Metafora)

James 1:12-13

Povezna izjava:

Jakov podsjeća vjernike koji su pobjegli da Bog ne uzrokuje kušnje; on im govori kako da izbjegnu kušnje.

Blagoslovljen

Sretan, dobro prošao

izdržava testiranje

ostaje vjeran Bogu tijekom nevolja

prošao je test

Bog ga je odobrio.

primiti krunu života

O vječnom životu se govori kao o vijencu od lišća položenom na glavu pobjedonosnog sportaša. AT: "primiti vječni život kao nagradu" (Vidi: Metafora)

koja je obećana onima koji vole Boga

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Bog je obećao krunu života onima koji ga vole." (Vidi: Aktiv ili pasiv)

kada je kušan

"kada želi učiniti nešto zlo"

ja sam kušan od Boga

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Bog me pokušava natjerati da učinim nešto zlo." (Vidi: Aktiv ili pasiv)

Bog nije kušan na zlo

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Bog ne želi učiniti ništa zlo." (Vidi: Aktiv ili pasiv)

niti on sam ne kuša ikoga

"i sam Bog ne pokušava nikoga natjerati da učini zlo"

James 1:14-16

svaka je osoba kušana svojom željom

O nečijoj želji se govori kao o nekome drugome tko kuša na grijeh. (Vidi: Personifikacija)

koja ga odvlači i mami

O zloj želji se i dalje govori kao da je to osoba koja bi mogla nekoga odvući. (Vidi: Personifikacija)

mami

privlači, uvjerava nekoga da učini zlo

Onda nakon što želja začne, ona rađa grijeh. Nakon što grijeh sasvim naraste, on rađa smrt.

O želji se nastavlja govoriti kao o osobi, a ovaj put je jasno da ju se predočava kao ženu koja je trudna. Grijeh je druga ženska beba koja naraste, postane trudna i rađa smrt. Ovaj lanac metafora slika je nekoga tko na kraju umre i duhovno i tjelesno zbog svojih zlih želja i svoga grijeha. (Vidi: Personifikacija i Metafora)

Nemojte biti zavarani

"Ne dajte da vas nitko zavara" ili "Prestanite se zavaravati" (UDB)

James 1:17-18

Svaki dobar dar i svaki savršen dar

Ova dva izraza u osnovi imaju isto značenje. Jakov ih koristi kako bi naglasio da sve dobro koje osoba ima dolazi od Boga. (Vidi: Dubleta)

Otac svjetlila

Bog, stvoritelj sve svjetlosti na nebu (sunca, mjeseca i zvijezda), naziva se njihovim "Ocem". (Vidi: Metafora)

S njim nema nikakva mijenjanja ili sjene zbog okretanja

Ovaj izraz prikazuje Boga kao nepromjenjivo svjetlo, naspram suncu, mjesecu, planetima i zvijezdama koji se kreću preko neba, a svjetlost im se uvijek mijenja. AT: "Bog se ne mijenja kao sunce, mjesec i zvijezde koji se pojavljuju i nestaju." (Vidi: Poredba)

dati nam

Riječ "nam" odnosi se na Jakova i njegove čitatelje. (Vidi: Uključivo "mi")

dati nam rođenje (roditi nas)

Bog, koji nam je donio vječni život, opisuje se kao da nas je rodio. (Vidi: Metafora)

riječ istine

Istinita Božja poruka. O ovome se govori kao da je to sredstvo putem kojeg nam je Bog "dao rođenje" ili nas je "rodio". (Vidi: Metafora)

vrsta prvina

Jakov koristi tradicionalnu hebrejsku ideju prvih plodova kao način na koji opisuje koliko su Bogu vrijedni kršćanski vjernici. On implicira da će u budućnosti biti još mnogo vjernika. (Vidi: Poredba)

James 1:19-21

Vi ovo znate

Moguća značenja su: 1) "Znajte ovo" kao zapovijed, da paze na ono što će im upravo reći ili 2) "Vi ovo znate" kao izjava, da će ih upravo podsjetiti na nešto što već znaju.

neka svaki čovjek bude brz da čuje, spor da govori

Ljudi bi prvo trebali pažljivo slušati, a onda pažljivo razmisliti što će reći. "Spor da govori" ne znači da netko govori sporo. (Vidi: Metafora)

spor na srdžbu

"ne rasrditi se lako" (Vidi: Metafora)

ljudska srdžba ne čini Božju pravednost

Kada se osoba rasrdi, ona ne može činiti Božje djelo, a to je djelo pravednost.

odložiti grešnu prljavštinu i obilje zla

Grijeh i zlo se opisuju kao stvari koje se mogu odložiti ili baciti. (Vidi: Metafora)

skinite svu grešnu prljavštinu i obilne količine zla

Ovdje izrazi "grešna prljavština" i "zlo" dijele slična značenja. Jakov ih koristi kako bi naglasio koliko je loš grijeh. AT: "prestanite činiti svaku vrstu grešnoga ponašanja". (Vidi: Dubleta)

grešna prljavština

Ovdje "prljavština", odnosno zemlja, označava grijeh i zlo.

U poniznosti

"Bez ponosa" ili "Bez bahatosti"

primite usađenu riječ

Izraz "usaditi" znači staviti jednu stvar unutar druge. Ovdje se o Božjoj riječi govori kao o biljci koja raste u vjernicima. AT: "pokorite se poruci koju vam je Bog rekao". (Vidi: Metafora)

primite usađenu riječ

Ovdje "riječ", odnosno Božja riječ, označava poruku spasenja u Kristu Isusu koju Bog govori vjernicima. Kada u nju povjeruju, Bog ih spasi. (Vidi: Metonimija)

spasiti vaše duše

Ono od čega se osoba spašava može se eksplicitno izreći. AT: "spasiti vas od Božje osude". (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

duše

Ovdje se riječ "duše" odnosi na osobe. (Vidi: Sinegdoha)

James 1:22-25

Budite činioci riječi

Oni trebaju poslušati ono što Božja riječ zapovijeda. (Vidi: Metonimija)

koji sebe varaju

"koji sebe zavaravaju"

Jer ako je netko slušaoc riječi, ali ne činioc, on je poput čovjeka koji istražuje svoje prirodno lice u ogledalu

Osoba koja sluša Božju riječ, ali joj se ne pokorava opisuje se kao netko tko pogleda u ogledalo i onda zaboravi kako izgleda. (Vidi: Poredba)

svoje prirodno lice

njegovo lice kakvo zapravo jest

On se istražuje... i odmah zaboravi

Čovjek koji gleda u svoje lice i odmah zaboravi što je vidio je poput čovjeka koji sluša Božju riječ i zaboravi što je čuo.

osoba koja pažljivo gleda u savršen zakon

Ovim izrazom se nastavlja opisivati zakon kao ogledalo. (Vidi: Poredba)

savršen zakon slobode

"savršen zakon koji dopušta ljudima da budu slobodni"

taj će čovjek biti blagoslovljen u svojim djelima

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Bog će blagosloviti ovoga čovjeka dok se on bude pokoravao zakonu" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

James 1:26-27

misli da je religiozan

"misli da ispravno štuje Boga"

svoj jezik

Kontrola nad jezikom označava kontrolu nad govorom. AT: "što on kaže" (Vidi: Metonimija)

vara

"obmanjuje" ili "zavodi"

svoje srce

Ovdje se "srce" odnosi na njegova uvjerenja ili misli. AT: "sebe" (Vidi: Metonimija)

njegova je religija bezvrijedna

"on beskorisno štuje Boga"

Čista i bez mrlje

Jakov govori o religiji, načinu na koji netko štuje Boga, kao da može biti fizički čista i bez mrlje. Ovako su Židovi tradicionalno govorili da je nešto Bogu prihvatljivo. AT: "Sasvim prihvatljiva" (Vidi: Dubleta i Metafora)

pred našim Bogom i Ocem

usmjerena prema Bogu (Vidi: Metafora)

oni koji su bez oca

"siročad"

udovice u njihovoj nevolji

Žene koje pate jer su im muževi umrli.

držati se bez mrlje od svijeta

ne dopustiti zlu na svijetu da te navede na grijeh (Vidi: Metafora)

James 2

James 2:1-4

Povezna izjava:

Jakov nastavlja govoriti raspršenim židovskim vjernicima kako trebaju živjeti iskazujući ljubav jedni drugima i podsjeća ih da ne favoriziraju bogataše nauštrb siromašnije braće.

Moja braćo

Jakov svoje čitatelje smatra židovskim vjernicima. AT: "Moji suvjernici" ili "Moja braćo i sestre u Kristu"

držite se vjere u našega Gospodina Isusa Krista

O vjeri u Isusa Krista govori se kao da je riječ o stvari za koju se netko može držati. (Vidi: Metafora)

našega Gospodina Isusa Krista

Riječ "našega" uključuje Jakova i vjernike kojima piše. (Vidi: Uključivo "mi")

favoriziranje određenih ljudi

želja da se više pomogne jednoj skupini ljudi, nego drugoj

Pretpostavite da netko

Jakov počinje opisivati situaciju u kojoj bi vjernici mogli dati veću čast bogatoj osobi nego siromašnoj. (Vidi: Hipotetske situacije)

noseći zlatno prstenje i finu odjeću

"obučen kao bogata osoba"

sjedi ovdje na lijepo mjesto

sjedi na počasno mjesto

stani tamo

pomakni se na mjesto manje časti

sjedi kod mojih nogu

pomaknuti se na ponizno mjesto

zar ne sudite među sobom? Niste li postali suci sa zlim mislima?

Jakov koristi retorička pitanja kako bi poučio, a možda i prekorio svoje čitatelje. AT: "Presuđujete među sobom i postajete suci sa zlim mislima." (Vidi: Retoričko pitanje)

James 2:5-7

Poslušajte, moja voljena braćo

Jakov je poticao svoje čitatelje kao vlastitu obitelj. "Pazite, dragi moji suvjernici"

nije li Bog izabrao... koji ga vole

Ovdje Jakov koristi retoričko pitanje kako bi poučio svoje čitatelje da ne budu pristrani. AT: "Bog je izabrao... koji ga vole" (Vidi: Retoričko pitanje)

siromašni

"siromašne ljude" (Vidi: Imenski pridjevi)

da budu bogati u vjeri

Imati puno vjere opisuje se bogatstvom ili imućnom stanju. Cilj vjere možda se treba specifično navesti. AT: "imati snažnu vjeru u Krista" (Vidi: Metafora)

nasljednici (baštinici)

Ljudi kojima je Bog dao obećanja opisuju se kao da trebaju naslijediti imanje i bogatstvo od člana obitelji. (Vidi: Metafora)

Ali vi imate

Jakov govori svim svojim čitateljima. (Vidi: Oblici zamjenice ti/vi)

vi ste obeščastili siromašne

"vi ste posramili siromašne" (Vidi: Imenski pridjevi)

Zar nisu bogataši ti koji vas tlače?

Ovdje Jakov koristi retoričko pitanje kako bi ispravio svoje čitatelje. AT: "Bogataši su ti koji vas tlače." (Vidi: Retoričko pitanje)

bogati

"bogati ljudi" (Vidi: Imenski pridjevi)

koji vas tlače

"koji prema vama loše postupaju"

zar nisu oni ti... na sud?

Ovdje Jakov koristi retoričko pitanje kako bi ispravio svoje čitatelje. Ovo se može pretvoriti u izjavu. AT: "Bogati ljudi su ti... na sud." (Vidi: Retoričko pitanje)

vuku vas na sud

"silom vas odvode na sud kako bi vas optužili pred sucima" (UDB) (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

Zar oni ne... pripadate?

Ovdje Jakov koristi retoričko pitanje kako bi ispravio i poučio svoje čitatelje. Ovo se može pretvoriti u izjavu. AT: "Bogataši... pripadate?" (Vidi: Retoričko pitanje)

dobro ime

"Kristovo ime." Ovo je bio način govorenja o Isusovu imenu. AT: "Krist, komu pripadate" (Vidi: Metonimija)

pripadate

"s kojim se poistovjećujete"

James 2:8-9

ako (vi) ispunite

Riječ "vi" odnosi se na židovske vjernike. (Vidi: Oblici zamjenice ti/vi)

ispunite kraljevski zakon

"pokoravate se Božjemu zakonu". Bog je originalno dao svoje zakone Mojsiju, a oni su zapisani u knjigama Staroga zavjeta.

Voli svoga bližnjega kao sebe

Jakov citira iz Levitskoga zakonika.

svoga bližnjega

"sve ljude" ili "sve"

dobro činiš

"ti radiš dobro" ili "činiš ono što je ispravno"

ako favoriziraš

"posebno se ponašaš" ili "daješ čast"

činiš grijeh

"griješiš". Odnosno, kršiš zakon.

zakon te osuđuje kao prekršitelja zakona

Ovdje se o zakonu govori kao da je ljudski sudac. AT: "kriv za kršenje Božjega zakona". (Vidi: Personifikacija)

James 2:10-11

Jer tko god se pokorava

"Jer bilo tko tko se pokorava"

osim da posrće... cijeli zakon

Osoba posrće kada pada dok pokušava hodati. Nepokoravanje jednoj točki zakona predstavlja se kao posrtanje u hodu. (Vidi: Metafora)

na jedan jedini način

zbog nepokoravanja samo jednome zahtjevu zakona

Jer onaj koji je rekao

Ovo se odnosi na Boga, koji je dao zakon Mojsiju.

Ne počini

"počiniti" znači uraditi neku radnju.

Ako vi... ali ako vi... vi ste

Ovdje "vi" znači "svaki od vas". Iako je Jakov pisao mnogim židovskim vjernicima, u ovom slučaju, koristio je oblik za jedninu kao da je pisao svakoj osobi pojedinačno. (Vidi: Oblici zamjenice ti/vi)

James 2:12-13

Tako govore i rade

"Tako vi morate govoriti i slušati". Jakov je zapovjedio ljudima da to čine.

koji će biti suđeni putem zakona slobode

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "koji znaju da će im Bog suditi putem zakona slobode" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

putem zakona

Ovaj odlomak podrazumijeva da je Bog onaj koji će suditi prema svome zakonu.

zakon slobode

"zakon koji daje pravu slobodu"

Milosrđe pobjeđuje

"Milosrđe je bolje od" ili "Milosrđe poražava". Ovdje se o milosrđu i pravdi govori kao da su osobe. (Vidi: Personifikacija)

James 2:14-17

Povezna izjava:

Jakov ohrabruje raspršene vjernike da pokažu svoju vjeru pred drugima, kao što je Abraham pokazao drugima svoju vjeru svojim djelima.

Kakve koristi, braćo moja, ako netko kaže da ima vjeru, ali da nema djela?

Jakov koristi retoričko pitanje kako bi poučio svoje čitatelje. AT: "Nema nikakve koristi, braćo i sestre vjernici, ako netko kaže da ima vjeru, ali nema djela." (Vidi: Retoričko pitanje)

ima vjeru

Jakov govori o vjeri, vjerovanju u Boga, kao da je to fizički predmet. (Vidi: Apstraktne imenice i Metafora)

nema djela

Jakov govori o djelima, u smislu vršenja dobrih djela, kao da su to fizički predmeti. (Vidi: Apstraktne imenice i Metafora)

Može li ga ta vjera spasiti?

Jakov govori o vjeri, vjerovanju u Boga, kao da ona ima posebnu silu spasiti osobu. Podrazumijeva se da ta vjera nije dovoljna. Ovo može biti izjava. AT: "Ta ga vjera ne može spasiti." (Vidi: Apstraktne imenice i Retoričko pitanje)

(ga) spasiti

"spasiti ga od Božje osude"

ostani topao

Ovo znači ili "imaj dovoljno odjeće" ili "imaj mjesto na kojem možeš spavati." (Vidi: Metonimija)

budi sit

"imaj dovoljno hrane za jelo" (Vidi: Metonimija)

za tijelo

za jelo, odjeću i ugodan život (Vidi: Metonimija)

od kakve je to koristi?

Jakov koristi retoričko pitanje kako bi poučio svoje čitatelje. AT: "to nije dobro". (Vidi: Retoričko pitanje)

brat ili sestra

suvjernik u Kristu, bilo da je muškoga ili ženskoga roda

vjera... je mrtva

Jakov govori o vjeri kao da je živa kada netko radi dobra djela, te o vjeri kao da je mrtva kada netko ne radi dobra djela. (Vidi: Apstraktne imenice i Metafora)

vjera... nema djela

O vjeri se govori kao o osobi koja radi dobra djela. (Vidi: Personifikacija)

James 2:18-20

Ipak, netko će možda reći

Jakov opisuje hipotetsku situaciju u kojoj se netko žali na njegovo učenje. Jakov nastoji kod svojih čitatelja ispraviti razumijevanje vjere i djela. (Vidi: Hipotetske situacije Situations)

Ti imaš vjeru, ja imam djela

"Prihvatljivo je ako jedna osoba ima vjeru, a druga osoba čini dobra djela." Jakov opisuje kako se netko može raspravljati s njegovim učenjem.

Ti imaš vjeru, ja imam djela... Pokaži mi svoju vjeru

Jakov govori o vjeri i djelima kao da su to stvari koje netko može posjedovati i pokazati drugima. (Vidi: Apstraktne imenice i Metafora)

Pokazat ću ti svoju vjeru svojim djelima

Jakov govori o vjeri kao da se ona može vidjeti dok netko radi dobra djela. AT: "Demonstrirat ću ti svoju vjeru čineći dobra djela." (Vidi: Apstraktne imenice i Metafora)

demoni to znaju, i oni dršću

"demoni također vjeruju, ali se tresu od straha". Jakov stavlja u kontast demone s onima koji tvrde da vjeruju, a ne rade dobra djela. Jakov kaže da su demoni mudriji zato što se boje Boga, dok ga se ovi drugi ne boje.

Želiš li znati, glupi čovječe, da je vjera bez djela beskorisna?

Ovo je retoričko pitanje koje Jakov koristi kako bi ukorio osobu koja ga ne želi slušati. AT: "Ti budalo! Ti me ne želiš slušati kako dokazujem da je vjera bez djela beskorisna." (Vidi: Retoričko pitanje)

Želiš li znati,... beskorisna?

Jakov postavlja ovo pitanje kako bi postavio temelj svome sljedećem učenju. AT: "Pokazat ću ti kako,... beskorisna." (Vidi: Retoričko pitanje)

James 2:21-24

Opća informacija:

Budući da se radilo o židovskim vjernicima, oni su znali priču o Abrahamu o kojemu im je Bog davno prije rekao u svojoj riječi.

Nije li naš otac Abraham bio opravdan

Ovo retoričko pitanje koristi se kako bi se opovrgnule rasprave bezumnika iz 2:18 koji odbija vjerovati da vjera i djela idu zajedno. AT: "Naš otac Abraham sigurno je bio opravdan" (Vidi: Retoričko pitanje)

opravdan djelima

Jakov govori o djelima kao da su ona objekti koje netko može posjedovati. AT: "opravdan čineći dobra djela" (VIdi: Metafora)

otac

Ovdje se "otac" koristi u smislu "pretka".

(Ti) vidiš

Riječ "ti" je u jednini i odnosi se na hipotetskog čovjeka. Jakov se obraća svim svojim čitateljima kao da su jedna osoba.

(Ti) vidiš

Riječ "vidiš" je metonimija. AT: "razumjeti" (Vidi: Metonimija)

vjera radila s njegovim djelima

Jakov govori o vjeri kao da ona radi dobra djela. Abrahamova vjera u Boga u pogledu Izaka osposobila je Abrahama da posluša Boga onda kada je bilo teško. Pokoravajući se Bogu, Abrahamova je vjera sazrela. (Vidi: Metafora i Apstraktne imenice)

djelima se njegova vjera u potpunosti razvila

Abrahamovo pouzdanje u Boga ovdje se opisuje kao da je to nešto što se može dovesti do savršenstva kako bi moglo ispuniti svoju potpunu svrhu. AT: "zato što je Abraham poslušao Boga, potpuno se pouzdao u njega" (Vidi: Apstraktne imenice)

Pismo se ispunilo

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Ovo je ispunilo Pismo" (VIdi: Aktiv ili pasiv)

to mu se računalo kao pravednost

"Bog je smatrao njegovu vjeru pravednošću." Abrahamovu vjeru i pravednost se tretiralo kao da ih se moglo računati da su vrijedni. (Vidi: Metafora)

(Vi) vidite

Jakov se opet obraća svojim čitateljima izravno, koristeći "vi", drugo lice množine.

djelima se čovjek opravdava, a ne samo vjerom

"djela i vjera su ono što opravdava osobu, a ne samo vjera". Jakov govori o djelima kao o nekim predmetima koje treba zadobiti. (Vidi: Aktiv ili pasiv i Metafora)

James 2:25-26

Na isti način također... opravdana djelima

Jakov kaže da je ono što je vrijedilo za Abrahama vrijedilo i za Rahabu. Oboje su bili opravdani djelima.

nije li prostitutka Rahaba bila opravdana djelima... drugim putem?

Jakov koristi ovo retoričko pitanje kako bi poučio svoje čitatelje. AT: "ono što je prostitutka Rahaba učinila opravdalo ju je... drugim putem." (Vidi: Retoričko pitanje i Aktiv ili pasiv)

prostitutka Rahaba

Rahaba je žena iz starozavjetne priče, a Jakov je pretpostavljao da njegovi čitatelji znaju tko je ona.

opravdana djelima

Jakov govori o djelima kao nečemu što se može posjedovati. (Vidi: Metafora)

glasnici

ljudi koji donose vijesti s nekog drugog mjesta

poslala ih drugim putem

"onda im pomogla da pobjegnu iz grada"

Jer kao što je tijelo odvojeno od duha mrtvo, tako je također vjera odvojena od djela mrtva

Jakov govori o vjeri bez djela kao da je mrtvo tijelo bez duha. (Vidi: Metafora)

James 3

James 3:1-2

Ne puno ljudi

"Ne mnogi od vas." Jakov ovdje daje uopćenu izjavu. (Vidi: Generički imenski izrazi)

braćo moja

"moji suvjernici"

mi ćemo primiti strožu osudu

Ovaj odlomak govori o strožoj osudi od Boga za one koji poučavaju druge o njemu. AT: "Bog će nas suditi strože zato što znamo njegovu riječ bolje od drugih koje smo poučavali" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

mi ćemo primiti

Jakov grupira one koji poučavaju Sveto pismo sa sobom. Iako su neki od primatelja ovoga pisma bili učitelji Pisma, većina ih nije bila. (Vidi: Isključivo i uključivo "mi")

Jer svi se spotičemo

U izrazu "mi", Jakov opet uključuje sve svoje čitatelje. (Vidi: Uključivo "mi")

spotičemo

O griješenju se govori kao da je to posrtanje u hodanju. AT: "ne uspijevamo" ili "griješimo" (Vidi: Metafora)

se ne spotiče u riječima

"ne griješi govoreći krive stvari"

on je sasvim razvijen čovjek

"on je duhovno zreo"

kontrolirati cijelo svoje tijelo

Jakov govori o čovjekovu srcu, emocijama i radnjama. AT: "kontrolirati svoje ponašanje" ili "kontrolirati svoja djela" (Vidi: Sinegdoha)

James 3:3-4

Opća informacija:

Jakov razvija tvrdnju da male stvari kontroliraju velike stvari.

Sad, ako stavimo žvale u konjska usta

Jakov govori o konjskim žvalama. Žvale su mali komadići metala koji se stavljaju konju u usta kako bi se upravljalo njegovim kretanjem.

Sad, ako

"ako" ili "kad"

konji

Konj je velika životinja koja se koristila da nosi stvari ili ljude.

Primijetite također da brodovima... upravljaju vrlo mala kormila

Brod je vozilo koje plovi po vodi. Kormilo je ravna daska ili metal na stražnjem dijelu broda kojim se brod upravlja. Riječ "kormilo" može se također prevesti kao "alatka".

tjerani su snažnim vjetrovima

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "guraju ih snažni vjetrovi" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

upravljaju vrlo mala kormila u kojem god smjeru mornar želi

"imaju male alatke koje osoba može koristiti kako bi kontrolirala kretanje broda"

James 3:5-6

Isto tako

Ova riječ upućuje na analogiju između jezika, konjskih žvala i brodskih kormila, koji su se spomenuli u prethodnim retcima. AT: "na isti način"

hvali se velikim stvarima

Ovdje su "stvari" općenita riječ za sve čime su se ovi ljudi ponosili.

Primijetite također

"Razmislite o tome"

kako mala vatra zapali veliku šumu

Kako bi pomogao ljudima da razumiju štetu koju može prouzročiti jezik, Jakov govori o šteti koju može prouzročiti mali plamen. AT: "kako mali plamen može započeti vatru koja zapali mnoga drveća"

Jezik je također vatra

Jezik je metonimija za ono što ljudi govore. Jakov ga naziva vatrom zbog velike štete koju može uzrokovati. AT: "Jezik je poput vatre" ili "Ono što ljudi govore može uzrokovati ozbiljne probleme baš kao što i vatra može" (Vidi: Metonimija i Metafora)

svijet grešnosti stavljen među dijelove našega tijela

Golemi učinci grešnoga govora opisuju se kao da su svijet za sebe. (Vidi: Metafora)

Umrlja cijelo tijelo

Grešno govorenje opisuje se metaforički kao da umrlja nečije tijelo. Ista se metafora prljavštine na tijelu koristi za postajanje neprihvatljivim Bogu. (Vidi: Metafora)

i zapaljuje tijek života

Izraz "tijek života" odnosi se na cio nečiji život. AT: "i može uništiti cio nečiji život" (Vidi: Metafora)

život. Njega samoga zapaljuje pakao

Riječ "samoga" odnosi se na jezik. Također, "pakao" se ovdje odnosi na sile zla ili na đavla. Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "život, zato što ga đavao koristi za zlo" (Vidi: Aktiv ili pasiv i Metafora)

James 3:7-8

Za svaku vrstu... čovječanstvo

Izraz "svaku vrstu" općenita je izjava koja se odnosi na mnoge vrste divljih životinja. Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Ljudi su naučili kontrolirati mnoge vrste divljih životinja, ptica, reptila i morskih bića" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

reptil

Ovo je životinja koja gmiže po zemlji - gmaz. (Vidi: Prijevod nepoznanica)

morsko biće

Ovo je životinja koja živi u vodi.

Ali što se tiče jezika, nitko među ljudima ne može ga pripitomiti

Jakov govori o jeziku kao o divljoj životinji. Ovdje "jezik" predstavlja nečiju želju da govori zle misli. (Vidi: Metonimija i Metafora)

neukrotivo zlo

O jeziku se govori kao da je poput zla, koje nitko ne može kontrolirati. Jakov govori o nečijoj želji da govori zle misli. (Vidi: Apstraktne imenice)

pun smrtonosnog otrova

Jakov govori o nečijoj sposobnosti da govori zlo kao da je to otrovna zmija ili biljka. Otrov je šteta koju te riječi mogu nanijeti drugoj osobi. (Vidi: Metafora)

James 3:9-10

S njim mi

"S njim (mi) koristimo jezik kako bismo rekli riječi koje"

proklinjemo ljude

Proklinjati znači moliti Boga da naudi drugima.

koji su stvoreni na Božju sliku

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "koje je Bog stvorio na svoju sliku" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

Iz istih usta dolazi blagoslov i prokletstvo

O riječima koje nose blagoslov ili prokletstvo govori se kao da su stvari koje dolaze iz nečijih usta. (Vidi: Apstraktne imenice i Metafora)

Braćo moja

"braćo i sestre kršćani" ili "sukršćani"

ove se stvari ne smiju događati

"ovo je pogrešno"

James 3:11-12

Povezna izjava:

Nakon što je Jakov naglasio da riječi vjernika ne smiju i blagoslivljati i proklinjati, on navodi primjere iz prirode kako bi poučio svoje čitatelje da ljudi koji daju čast Bogu štujući ga, također trebaju živjeti na ispravan način.

Izlijeva li izvor iz svog otvora i slatku i gorku vodu?

Jakov koristi retoričko pitanje kako bi podsjetio vjernike na to kako stvari funkcioniraju u prirodi. Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "Izvor ne izlijeva i slatku i gorku vodu" ili "Iz izvora ne ističe i slatka i gorka voda" (Vidi: Retoričko pitanje)

braćo

"suvjernici"

Proizvodi li smokva, braćo moja, masline? Ili grožđe smokve?

Jakov koristi još dva retorička pitanja kako bi podsjetio vjernike na to kako stvari funkcioniraju u prirodi. AT: "Smokva ne može roditi maslinama, braćo moja, niti grožđe može roditi smokvama." (Vidi: Retoričko pitanje)

James 3:13-14

Tko je mudar i razuman među vama?

Jakov koristi ovo pitanje kako bi poučio svoje čitatelje o ispravnom ponašanju. Riječi "mudar" i "razuman" su slične. AT: "Reći ću vam kako se mudra i razumna osoba treba ponašati." (Vidi: Retoričko pitanje i Dubleta)

pokaže dobar život

Način ponašanja neke osobe opisuje se kao stvar koja se može pokazati drugima. AT: "očituje dobro življenje" (Vidi: Apstraktne imenice)

svojim djelima u poniznosti mudrosti

"svojim dobrim djelima i u poniznosti koja dolazi od prave mudrosti"

imate gorku ljubomoru i ambiciju u svome srcu

Riječ "srce" odnosi se na emocije ili misli. AT: "snažno želite ono što drugi posjeduju ili doživljavaju i tražite vlastitu korist bez obzira na to što je za druge korisno" (Vidi: Metonimija i Apstraktne imenice)

gorku ljubomoru i ambiciju

O ovim se emocijama govori kao o stvarima koje mogu postojati u nečijoj nutrini. Ambicija u ovom kontekstu predstavlja želju da se uspije iznad svih ostalih. (Vidi: Apstraktne imenice)

ne hvalite se i ne lažite protiv istine

"ne kršite istinu lažući o tome i ponoseći se time"

James 3:15-18

To nije

"To" se odnosi na "gorku ljubomoru i ambiciju" opisanu u prethodnim stihovima.

mudrost koja dolazi od gore

Kvaliteta mudrosti opisuje se kao stvar koju Bog može poslati s neba. (Vidi: Apstraktne imenice)

gore

Ovdje je "gore" metonimija za Boga. (Vidi: Metonimija)

zemaljska

Riječ "zemaljska" odnosi se na vrijednosti i ponašanja ljudi koji ne časte Boga. AT: "koja ne daje čast Bogu" (Vidi: Metonimija)

neduhovna

"nije od Duha Svetoga" ili "nije duhovna"

demonska

"od demona"

Jer tamo gdje ima ljubomore i ambicije

Ovdje se "ljubomora" odnosi na snažne želje za posjedovanjem ili doživljavanjem nečega što netko drugi posjeduje ili radi, a ambicija se odnosi na traženje vlastite koristi bez obzira na to što je za druge korisno. (Vidi: Apstraktne imenice)

ima konfuzije

"ima nereda" ili "ima kaosa"

i svake zle navike

"svakoga grešnog ponašanja" ili "svake vrste opakih djela"

je najprije čista

"je najprije sveta"

osjetljiva

vodi računa o drugim ljudima

dobrih plodova

O dobrim djelima se govori kao o plodovima na stablima. AT: "dobrih djela" (Vidi: Metafora)

iskrena

"poštena" ili "istinita"

Plod pravednosti sije se u miru među onima koji čine mir

Dobri rezultati pravednosti opisuju se kao ljetina koju žanju poljoprivrednici. AT: "Oni koji žive u miru rade ono što Bog kaže da je ispravno" (Vidi: Metafora)

čine mir

"žive u miru". Mir se tretira kao stvar koju netko može stvoriti. AT: "čini da ljudi žive mirno" (Vidi: Apstraktne imenice)

James 4

James 4:1-3

Povezna izjava:

Jakov kori ove vjernike zbog njihove svjetovnosti i nedostatka poniznosti. On ih opet potiče da paze kako govore jedni s drugima, ali i jedni o drugima.

Opća informacija:

U ovome odjeljku, riječi "sebe", "vaš" i "vi" u drugom su licu množine i odnose se na vjernike kojima je Jakov pisao.

Odakle svađe i... rasprave

Riječi "svađe" i "rasprave" u biti imaju isto značenje. Jakov ih koristi kako bi naglasio da govori o bilo kakvom sukobu među ljudima. (Vidi: Dubleta)

svađe i rasprave

Ove vrste ponašanja opisuju se kao da su stvari koje mogu odnekud doći. (Vidi: Apstraktne imenice)

Ne dolaze li od vaših želja koje se bore

Jakov koristi ovo pitanje kako bi ukorio svoje čitatelje. Ovo se može prevesti kao izjava. AT: "To je zato što imate zle želje" ili "To je zato što želite zle stvari" (Vidi: Retoričko pitanje)

Ne dolaze li od vaših želja koje se bore među vašim članovima (udovima)?

Jakov govori o željama kao da su neprijatelji koji ratuju protiv vjernika. Naravno, zapravo su ljudi s tim željama ti koji se bore međusobno. AT: "Želite zle stvari i na kraju ozljeđujete jedni druge" (Vidi: Personifikacija)

među vašim članovima (udovima)

Moguća značenja su: 1) postoji borba između lokalnih vjernika, ili 2) borba, odnosno sukob nalazi se unutar svakoga vjernika.

Ubijate i zavidite i ne možete dobiti

Riječ "ubijate" izražava koliko se loše ljudi ponašaju kako bi dobili ono što žele. Može se prevesti kao "Radite sve vrste zlih stvari kako biste dobili ono što nemate." (Vidi: Hiperbola i generalizacija)

Borite se i svađate

Izrazi "boriti se" i "svađati se" u osnovi imaju isto značenje. Jakov ih koristi kako bi naglasio koliko se ljudi međusobno svađaju. AT: "Stalno se svađate" (Vidi: Dubleta)

tražite loše

Moguća značenja su: 1) "tražite s lošim motivima" ili "tražite s lošim stavom", ili 2) "tražite krive stvari" ili "tražite da dobijete loše stvari".

James 4:4-5

Vi preljubnice!

Jakov govori o vjernicima kao da su supruga koja ima intimne odnose s drugim muškarcima. AT: "Niste vjerni Bogu!" (Vidi: Metafora)

Ne znate li... Bogu?

Jakov koristi ovo pitanje kako bi poučio svoje čitatelje. Ovo se može prevesti kao izjava. AT: "Vi znate... Bogu!" (Vidi: Retoričko pitanje)

prijateljstvo sa svijetom

Ovaj izraz odnosi se na poistovjećivanje sa svijetom ili sudjelovanje u ponašanju i sustavu vrijednosti ovoga svijeta. (Vidi: Metonimija)

prijateljstvo sa svijetom

Ovdje se o svjetskom sustavu vrijednosti govori kao o osobi s kojom netko može biti prijatelj. (Vidi: Personifikacija)

prijateljstvo sa svijetom je neprijateljstvo prema Bogu

Biti prijatelj sa svijetom znači biti neprijatelj Boga. Ovdje "prijateljstvo sa svijetom" označava ljude koji su prijatelji sa svijetom, a "neprijateljstvo prema Bogu" označava ljude koji su neprijateljski nastrojeni prema Bogu. AT: "prijatelji svijeta neprijatelji su Boga" (Vidi: Metonimija)

Ili mislite da Pismo uzalud kaže

Ovo je retoričko pitanje koje Jakov koristi kako bi potaknuo svoje čitatelje. Govoriti uzalud znači govoriti beskorisno. AT: "Pismo s razlogom govori"

Duh kojega je stavio da živi u nama

Neke verzije, uključujući ULB i UDB, shvaćaju ovo kao referencu na Svetoga Duha. Druge verzije prevode to kao "duh" i pod tim misle na ljudski duh s kojim je svaka osoba stvorena. Predlažemo da koristite značenje koje nalazite u drugim prijevodima koje vaši čitatelji koriste.

James 4:6-7

Ali Bog daje više milosti

Može se eksplicitno reći kako se ova fraza veže uz prethodni stih: "Ali, iako naš duh može željeti ono što ne možemo imati, Bog nam daje još više milosti kada se ponizimo." (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

daje više milosti

Milost se tretira kao stvar koju se može dati. (Vidi: Apstraktne imenice)

ponosne

"ponosne ljude" (Vidi: Imenski pridjevi)

poniznima

"poniznim ljudima" (Vidi: Imenski pridjevi)

Dakle

"Zbog toga"

pokorite se Bogu

"budite poslušni Bogu"

Oduprite se đavlu

"Suprotstavite se đavlu" ili "Ne radite ono što đavao želi"

on će pobjeći

"on će uteći"

vas

Ova je zamjenica u množini i odnosi se na Jakovljeve čitatelje. (Vidi: Oblici zamjenice ti/vi)

James 4:8-10

Opća informacija

Riječ "vama" ili "vi" ovdje se odnosi na raspršene vjernike kojima je Jakov pisao.

Priđite blizu Bogu i on će prići blizu vama

Ovdje prići blizu Bogu znači biti pošten i otvoren s Bogom. (Vidi: Metafora)

Očistite svoje ruke, vi grešnici, i pročistite svoja srca, vi dvostruke misli

Ovo su dvije fraze koje stoje u paraleli jedna s drugom. (Vidi: Paralelizam)

Očistite (svoje) ruke

Ovaj izraz je zapovijed ljudima da čine pravedna djela umjesto nepravednih djela. AT: "Ponašajte se na način koji daje čast Bogu" (Vidi: Metonimija)

pročistite (svoja) srca

Ovdje se "srce" odnosi na nečije misli i emocije. AT: "dajte Bogu čast svojim mislima" (Vidi: Metafora)

dvostruke misli

Izraz "dvostruke misli" odnosi se na osobu koja ne može donijeti čvrstu odluku u vezi nečega. AT: "ljudi dvostruke misli" ili "ljudi koji ne mogu odlučiti hoće li biti poslušni Bogu ili ne" (Vidi: Metafora)

Žalostite se, tugujte i plačite

Ova tri glagola imaju slična značenja. Jakov ih koristi zajedno kako bi naglasio da ljudima uistinu treba biti žao što su neposlušni Bogu. Jakov to izjavljuje kao zapovijed. (Vidi: Dubleta i Usklici)

Neka se vaš smijeh pretvori u tugu i vaša radost u turobnost

Ovime se izriče ista stvar na drugi način, i to radi naglaska. O smijehu se govori kao da je stvar koja se može pretvoriti u tugu. Isto je s radošću i turobnošću. AT: "Odmah prestanite sa svojim smijanjem i počnite govoriti Bogu da vam je žao" (Vidi: Paralelizam i Apstraktne imenice)

Ponizite se pred Gospodinom

"Budite ponizni prema Bogu." O djelima učinjenim s Bogom na umu često se govori kao da se rade u njegovoj fizičkoj prisutnosti. (Vidi: Metafora)

on će vas podići

Jakov govori o tome kako Bog daje čast poniznoj osobi kao da Bog fizički podiže tu osobu od zemlje, dok ona leži ničice pred njim u poniznosti. AT: "on će ti dati čast" (Vidi: Metafora)

James 4:11-12

Opća informacija:

Zamjenice "vi" i "vaš" u ovome odjeljku odnose se na vjernike kojima je Jakov pisao.

govori protiv

"govori loše o" ili "suprotstavlja se"

braćo

Jakov govori o vjernicima kao da su biološka braća. AT: "suvjernici" (Vidi: Metonimija)

nego sudac

"nego se ponašate kao osoba koja daje zakon (zakonodavac)"

Samo je jedan zakonodavac i sudac

Ovo se odnosi na Boga. "Bog je jedini koji daje zakone i sudi ljude."

Tko ste vi, vi koji sudite svome bližnjemu?

Ovo je retoričko pitanje koje Jakov koristi kako bi ukorio svoje čitatelje. Ovo se može izreći kao izjava. AT: "Vi ste samo ljudi i ne možete suditi drugoga čovjeka." (Vidi: Retoričko pitanje)

James 4:13-14

potrošiti godinu tamo

Jakov govori o provođenju vremena kao da se radi o novcu. "ostati tamo godinu dana" (Vidi: Idiomi)

Tko zna što će se sutra dogoditi

Jakov koristi ovo pitanje kako bi ispravio svoje čitatelje. Ovo se može izreći kao izjava. AT: "Nitko ne zna što će se sutra dogoditi" (Vidi: Retoričko pitanje)

i što je vaš život

Jakov koristi ovo pitanje kako bi poučio ove vjernike da fizički život nije toliko važan. Ovo se može izraziti kao izjava. AT: "i razmislite o svojim fizičkim životima" (Vidi: Retoričko pitanje)

Jer vi ste izmaglica koja se nakratko javi i onda nestane

Jakov govori o ljudima kao da su izmaglica koja se pojavi i onda brzo nestane. AT: "Vi živite vrlo kratko, a onda umrete" (Vidi: Metafora)

James 4:15-17

Umjesto toga, trebali biste reći

"Umjesto toga, vaš stav trebao bi biti"

živjet ćemo (mi ćemo živjeti)

Riječ "mi" ne odnosi se izravno na Jakova ili njegove čitatelje, već je primjer kako bi se Jakovljevi čitatelji trebali ponašati.

učiniti ovo ili ono

"učiniti što smo planirali učiniti"

Za svakoga koji zna činiti dobro, ali to ne čini, za njega je to grijeh.

Svaki koji ne uspijeva činiti dobro koje zna da bi trebao činiti, kriv je za grijeh.

James 5

James 5:1-3

Povezna izjava

Jakov upozorava bogataše na njihovu preokupaciju uživanjem i bogatstvom.

vi koji ste bogati

Moguća značenja su: 1) Jakov snažno upozorava bogate vjernike (UDB) ili 2) Jakov govori o bogatim nevjernicima. AT: "vi koji ste bogati i kažete da dajete čast Bogu" (Vidi: Pretpostavljeno znanje i implicitne informacije)

zbog bijede koja dolazi na vas

Jakov kaže da će ovi ljudi strašno trpjeti u budućnosti te da su njihove patnje poput nečega što dolazi prema njima. AT: "zato što ćete strašno patiti u budućnosti" (Vidi: Apstraktne imenice)

Vaša su bogatstva istrunula, a odjeću su vam izgrizli moljci. Vaše zlato i vaše srebro uhvatila je hrđa

Jakov govori o ovim događajima kao da su se već dogodili. Jakov kaže da zemaljska bogatstva ne traju i nemaju nikakvu vječnu vrijednost. AT: "vaše bogatstvo kao da je istrunulo, vaša odjeća kao da su je izgrizli moljci, vaše zlato i srebro kao da je uhvatila hrđa" (Vidi: Prediktorna prošlost)

bogatstva... odjeća... zlato

Ove stvari se spominju kao primjeri svega što je važno bogatim ljudima. (Vidi: Metonimija)

Njihova hrđa će biti svjedok protiv vas

"Hrđa" je generički izraz koji opisuje prirodno raspadanje metala. Jakov govori o tome raspadanju kao o osobi u sudnici koja optužuje zle za njihova djela. AT: "A kad vas Bog bude sudio, sva vaša uništena blaga će biti poput nekoga tko vas optužuje na sudu" (Vidi: Personifikacija)

će vas progutati... kao vatra

Ovdje se o hrđi govori kao o vatri koja će progutati svoje vlasnike. (Vidi: Poredba i Metafora)

vaše tijelo

Ovdje "tijelo" označava fizičko tijelo. (Vidi: Metonimija)

vatra

Ideja vatre ovdje služi kako bi podsjetila ljude na to da vatra često označava Božju kaznu koja će doći na zle. (Vidi: Metafora)

za posljednje dane

Ovo se odnosi na vrijeme točno prije nego što Bog dođe suditi sve ljude. Zli misle da pohranjuju blago za budućnost, ali zapravo pohranjuju osudu. AT: "za vrijeme kada će vas Bog krenuti osuđivati" (UDB) (Vidi: metonymy)

James 5:4-6

Povezna izjava:

Jakov nastavlja upozoravati bogataše na njihovu preokupaciju uživanjem i bogatstvom.

plaća radnika viče - plaća koju ste uskratili onima koji su vam skupljali ljetinu s polja

Novac koji je trebao biti isplaćen opisuje se kao osoba koja viče zbog nepravde koja joj je učinjena. AT: "činjenica da niste platili onima koje ste unajmili da vam rade na poljima pokazuje da ste učinili nešto loše" (Vidi: Personifikacija)

uzvici žeteoca došli su u uši Jahve nad vojskama

O uzvicima žeteoca govori se kao da se mogu čuti u nebu. AT: "Jahve nad vojskama čuo je uzvike žeteoca." (Vidi: Metafora|Metaphor)

u uši Jahve nad vojskama

O Bogu se govori kao da ima uši kakve imaju ljudi. AT: "Jahve nad vojskama je čuo" (Vidi: Metafora)

Utovili ste svoja srca za dan klanja

Ovdje se ljude gleda kao da su stoka, bogato othranjeni na žitu kako bi se utovili i zaklali za gozbu. Međutim, nitko se neće gostiti u vrijeme osude. AT: "Vaša vas je pohlepa samo pripremila za tešku vječnu osudu" (VIdi: Metafora)

utovili ste svoja srca

Ovdje se "srca" koristi kao središte ljudske želje. Ta riječ ovdje označava cijelu osobu. (Vidi: Metonimija)

Osudili ste... pravednu osobu

Ovo vjerojatno nije "osudili" u pravnom smislu suca koji zločinca osuđuje na smrt. Umjesto toga, vjerojatno se odnosi na zle i moćne ljude koji odlučuju ugnjetavati siromašne dok ne umru.

pravednu osobu

"ljude koji čine što je ispravno". Ovaj izraz se odnosi na pravedne ljude općenito, a ne na pojedinačnu osobu. (Vidi: Generički imenski izrazi)

on ti se ne odupire

"on ti se ne suprotstavlja"

James 5:7-8

Povezna izjava:

Jakov mijenja temu s prekoravanja bogataša na poticanje vjernika.

Opća informacija:

U zaključku, Jakov podsjeća vjernike na Gospodinov dolazak i iznosi nekoliko kratkih lekcija o tome kako živjeti za Gospodina.

Dakle, budite strpljivi

"Zbog toga, čekajte i budite mirni"

do Gospodinova dolaska

Ovaj se izraz odnosi na Isusov povratak, kada će započeti svoje kraljevstvo na zemlji i suditi sve ljude. AT: "do Kristova povratka" (Vidi: Metonimija)

poljodjelac

Jakov radi analogiju koristeći poljodjelce i vjernike kako bi poučio o značenju strpljivosti. (Vidi: Metafora)

Osnažite svoja srca

Jakov izjednačava srca vjernika s njihovom voljom da ostanu predani. AT: "Ostanite predani" ili "Održavajte vjeru snažnom" (Vidi: Metonimija)

Gospodinov dolazak je blizu

"Gospodin će se uskoro vratiti"

James 5:9-11

Ne prigovarajte, braćo... vi

Jakov piše svim raspršenim židovskim vjernicima.

jedan protiv drugoga

"jedni o drugima"

(da vi) ne budete suđeni

Ovo se može izreći u aktivnom obliku. AT: "(da) vas Krist ne osudi" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

sudac stoji na vratima

Jakov uspoređuje Isusa, suca, s osobom koja upravo treba ući na vrata kako bi naglasio koliko će se brzo Krist vratiti kako bi sudio svijetu. AT: "sudac se uskoro vraća" (Vidi: Metafora)

patnja i strpljivost proroka

"kako su proroci trpjeli progonstvo sa strpljivošću"

govorili u ime Gospodnje

"govorili u ime Gospodina ljudima"

Vidite

Ovdje "vidite" dodatno naglašava ono što slijedi. AT: "Pažljivo poslušajte" ili "Zapamtite"

one koji su ustrajali

"one koji su nastavili slušati Boga čak i u nevoljama"

James 5:12

Iznad svega

"Ovo je važno" ili "Posebice"

braćo moja

"moji suvjernici"

ne zaklinjite se

"Zaklinjati se" znači reći da ćete nešto učiniti ili da je nešto istinito, te za to biti odgovorni pred višim autoritetom. AT: "ne davajte zakletvu" ili "ne činite zavjet"

ni nebom ni zemljom

Riječi "nebo" i "zemlja" odnose se na duhovne ili ljudske autoritete koji su na nebu i zemlji. (Vidi: Metonimija)

neka vaše "Da" znači "Da" i vaše "Ne" znači "Ne"

"učinite ono što kažete da ćete učiniti bez davanja zakletve"

tako da ne padnete pod osudu

O stanju osuđenosti ovdje se govori kao da je netko pao, slomljen teretom nečega teškoga. AT: "tako da vas Bog ne kazni" (Vidi: Metafora)

James 5:13-15

Trpi li itko među vama teškoće? Neka se moli

"Ako netko trpi nevolje, treba se moliti" (Vidi: Retoričko pitanje)

Je li itko veseo? Neka pjeva hvale

"Ako je netko sretan, treba pjevati pjesme slavljenja" (Vidi: Retoričko pitanje)

Je li netko među vama bolestan? Neka zove

"Ako je netko bolestan, treba zvati" (Vidi: Retoričko pitanje)

Molitva vjere izliječit će bolesnu osobu i Gospodin će ju podići

Kada se vjernici mole za bolesnike, Gospodin će čuti njihovu molitvu i izliječiti te ljude. AT: "Gospodin će čuti vjernike koji se mole u vjeri i izliječit će bolesnika"

James 5:16-18

Opća informacija

Budući da se ovdje radi o židovskim vjernicima, Jakov ih potiče da se mole, podsjećajući ih na jednoga staroga proroka i njegove praktične molitve.

Dakle, priznajte grijehe

Ovo znači priznati drugim vjernicima što ste loše učinili kako bi vam bilo oprošteno.

jedni drugima

"jedan drugome"

kako biste mogli biti izliječeni

"kako bi vas Bog mogao izliječiti" (Vidi: Aktiv ili pasiv)

Molitva pravednoga čovjeka je vrlo jaka u svome djelovanju

O molitvi se govori kao da je stvar koja je snažna i moćna. AT: "Kada se osoba koja se pokorava Bogu moli, Bog će učiniti velike stvari" (Vidi: Metafora)

zdušno

"žarko" ili "strastveno"

tri... šest

"3... 6" (Vidi: Brojevi)

Nebesa su dala kišu

"Nebesa" se vjerojatno odnose na nebo, koje se predstavlja kao izvor kiše. AT: "Kiša je pala s neba"

zemlja je proizvela svoje plodove

Ovdje se zemlja predstavlja kao izvor usjeva.

plodove

Ovdje "plodovi" označavaju sve poljodjelske usjeve. (Vidi: Metonimija)

James 5:19-20

braćo

"suvjernici" (Vidi: Kada riječi muškoga roda podrazumijevaju i žene)

ako netko od vas odluta od istine, a netko ga vrati natrag

Vjernik koji se prestane pouzdavati u Boga i slušati ga opisuje se kao da je ovca koja je odlutala od stada. O osobi koja je uvjeri da se opet pouzda u Boga govori se kao o pastiru koji je išao tražiti izgubljenu ovcu. AT: "kad god netko prestane slušati Boga, a druga mu osoba pomogne da ga opet počne slušati" (Vidi: Metafora)

tko god vrati grešnika s njegova lutajućeg puta... prekrit će velik broj grijeha

Jakov želi reći da će Bog upotrijebiti djela ove osobe kako bi uvjerio grešnika da se pokaje i spasi. Međutim, Jakov o tome govori kao da će zapravo ta druga osoba spasiti grešnikovu dušu od smrti. (VIdi: Metonimija)

spasit će ga od smrti i prekrit će velik broj grijeha

Ovdje se "smrt" odnosi na duhovnu smrt, vječno odvojenje od Boga. AT: "spasit će ga od duhovne smrti, a Bog će oprostiti grešniku sve njegove grijehe" (Vidi: Sinegdoha)

prekrit će velik broj grijeha

Moguća značenja su: 1) osobi koja vrati neposlušnoga brata, grijesi će biti oprošteni ili 2) kada se neposlušan brat vrati Gospodinu, grijesi će mu biti oprošteni. O grijesima se govori kao da su stvari koje Bog može prekriti kako ih ne bi vidio i kako bi ih oprostio. (Vidi: Metafora)