23. The Birth of Jesus
23. ولادة يسوع
Mary was engaged to a righteous man named Joseph. When he heard that Mary was pregnant, he knew it was not his baby. He did not want to shame Mary, so he planned to quietly divorce her. Before he could do that, an angel came and spoke to him in a dream.
كان يوسف رجلا صالحا . عندما سمع أن مريم كانت حاملا ، كان يعرف أنه لم يكن الطفل له . انه لا يريد للعار لها، حتى انه يعتزم الطلاق بهدوء لها . قبل أن يتمكن من فعل ذلك ، ظهر له ملاك الرب في الحلم .
The angel said, "Joseph, do not be afraid to take Mary as your wife. The baby that is in her is from the Holy Spirit. She will give birth to a son. Name him Jesus (which means, 'Yahweh saves'), because he will save the people from their sins."
قال الملاك "، يوسف، لا تخف أن تأخذ مريم امرأتك . ما هو به فيها هو من الروح القدس . وقالت انها سوف تلد ابنا. اسمه يسوع ، لأنه سيوفر على الناس من خطاياهم " .
So Joseph married Mary and took her home as his wife, but he did not sleep with her until she had given birth.
لذلك تزوج يوسف لها وأخذها المنزل و زوجته ، لكنه كان لا ينام معها حتى أنجبت .
When the time was near for Mary to give birth, the Roman government told everyone to go for a census to the town where their ancestors had lived. Joseph and Mary had to make a long journey from where they lived in Nazareth to Bethlehem because their ancestor was David whose hometown was Bethlehem.
حول الوقت كانت مريم للولادة ، وقالت الحكومة الرومانية الجميع للذهاب إلى مدينة أجدادهم ل التعداد. كان يوسف ومريم لجعل رحلة طويلة من حيث كانوا يعيشون في الناصرة إلى بيت لحم بسبب سلفهم كان ديفيد الذي كان بيت لحم مسقط .
When they arrived in Bethlehem, there was no place to stay. The only room they could find was a place where animals stayed. The baby was born there and his mother laid him in a feeding trough, since they did not have a bed for him. They named him Jesus.
وعندما وصلوا في بيت لحم ، لم يكن هناك مكان للإقامة. كانت الغرفة الوحيدة التي يمكن أن يجد لنفسه مكانا حيث بقيت الحيوانات. كان الطفل ولد هناك وأمه وضعته في حوض التغذية ، لأنها لم يكن لديها سرير له . سموا له يسوع .
That night, there were some shepherds in a nearby field guarding their flocks. Suddenly, a shining angel appeared to them, and they were terrified. The angel said, "Do not be afraid, because I have some good news for you. The Messiah, the Master, has been born in Bethlehem!"
في تلك الليلة ، كانت هناك بعض الرعاة في حقل مجاور حراسة قطعانهم . فجأة ، ظهر ملاك مشرقة لهم، فخافوا خوفا عظيما . قال الملاك : "لا تخافي ، لأن لدي بعض الأخبار الجيدة بالنسبة لك . المسيح ، وماجستير ، قد ولد في بيت لحم ! "
"Go search for the baby, and you will find him wrapped in pieces of cloth and lying in a feeding trough." Suddenly, the skies were filled with angels praising God, saying, "Glory to God in heaven and peace on earth to the people he favors!"
"اذهب بحث عن الطفل ، وسوف تجد له ملفوفة في قطعة من القماش والكذب في حوض التغذية . " وفجأة امتلأت السماء مع الملائكة يسبحون الله قائلين: " المجد لله في السماء و على الأرض السلام لل الناس انه يفضل ! "
The shepherds soon arrived at the place where Jesus was and they found him lying in a feeding trough, just as the angel had told them. They were very excited. Mary was very happy, too. The shepherds returned to the fields where their sheep were, praising God for all they had heard and seen.
عندما وصلت الرعاة في المكان الذي كان يسوع ، وجدوه ملقى في حوض التغذية ، كما أن الملاك قد قال لهم . وكانوا في غاية السعادة . كانت مريم سعيدة جدا، جدا. عادت الرعاة إلى الحقول ، مشيدا الله على كل ما سمعوه ورأوه .
Sometime later, wise men from countries far to the east saw an unusual star in the sky. They realized it meant a new king of the Jews had been born. So, they traveled a great distance to see this king. They came to Bethlehem and found the house where Jesus and his parents were staying.
في وقت لاحق بعض الوقت ، ورأى الحكماء من دول بعيدة في الشرق نجم غير عادي في السماء. أدركوا ذلك يعني ولد الملك الجديد لليهود. لذلك ، فإنها سافر مسافة كبيرة لرؤية هذا الملك. جاؤوا إلى بيت لحم و جدت المكان حيث كان يسوع الحية.
When the wise men saw Jesus with his mother, they bowed down and worshiped him. They gave Jesus expensive gifts. Then they returned home.
عندما رأوا يسوع مع أمه ، و ركع و سجد له . أعطوا يسوع هدايا باهظة الثمن . ثم عادوا إلى ديارهم .
A Bible story from: Matthew 1; Luke 2
قصة الكتاب المقدس من : ماثيو 1؛ لوقا 2