Russian: Russian Open Bible Stories Translation Notes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

04-00

Завет Бога с Авраамом

Это заглавие можно также перевести "Рассказ о том, как Бог заключил завет с Авраамом" или "Почему Бог заключил завет с Авраамом".

04-01

Спустя много лет после потопа

Со времени потопа сменилось много поколений.

снова стало много людей

Семья Ноя умножилась настолько, что их потомки могли наполнить целый город.

на одном языке

Это означает, что в то время существовал только один язык и все люди понимали друг друга.

город

Лучше всего использовать общее слово город, так как в тексте не даётся конкретное название.

04-02

высокую башню до самого неба

Это строение было задумано настолько высоким, чтобы его вершина достигала неба.

неба

Это можно перевести как «небес».

04-03

заменил общий язык людей

Бог в одно мгновение сделал чудо, и люди вдруг начали говорить на разных языках и больше не могли понимать друг друга.

множество разных языков

Вместо одной большой группы людей, говорящих на одном языке, появилось много групп людей, каждая из которых говорила на отдельном языке.

расселил людей

Когда Бог изменил языки людей, он расселил разные группы по всей земле. Каждая группа поселилась в отдельной местности.

Вавилон

Мы не знаем точное расположение этого города. Известно лишь то, что находился где-то на древнем Ближнем Востоке.

смешанный

Это название города связано с тем, как люди пришли в замешательство, когда перестали понимать друг друга после того, что Бог изменил их язык.

04-04

Сотни лет спустя

Это можно перевести как «прошли многие поколения с тех пор, как в Вавилоне люди разделились на разные языковые группы» или «спустя много лет после этого».

Бог сказал ему: «Оставь свою страну и родственников и иди в землю, которую Я укажу тебе. Я благословлю тебя и произведу от тебя великий народ. Я сделаю твоё имя великим. Я благословлю тех, кто благословляет тебя, и прокляну тех, кто проклинает тебя. Все народы на Земле будут благословлены благодаря тебе».

Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: "Бог сказал ему оставить свою страну и родственников и идти в землю, которую Он укажет ему. Бог обещал благословлить его и произвести от него великий народ. Бог сказал, что сделает его имя великим, будет благословлять тех, кто благословляет его, и проклинать тех, кто проклинает его, и все народы на Земле будут благословлены благодаря ему". (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])

Оставь свою страну

Речь идёт об области, где родился и вырос Аврам (город под назанием «Ур» на Ближнем Востоке). Это выражение можно перевести как «родной край», «родина» или что-то подобное.

и родственников

Бог призвал Аврама оставить большинство своих родственников. Однако Он не требовал, чтобы Аврам бросил людей, за которых нёс ответственность, в том числе свою жену.

произведу от тебя великий народ

Здесь великий народ означает, что Бог даст Авраму много потомков и они станут большим народом и составят важную страну. Эта фигура речи называется метонимия. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

сделаю твоё имя великим

Это означает, что Аврам и его семья станут известными во всём мире и люди будут хорошо думать о них.

Все народы на Земле будут благословлены благодаря тебе

Это предложение можно перевести и активной формой: "Благодаря тебе Я благословлю все народы на Земле". (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-activepassive/01.md]])

Все народы на Земле

Решение Аврама следовать за Богом впоследствии сыграло важную роль не только для его семьи, но и для других семей из всех народов на Земле.

04-05

Он взял

В некоторых языках можно сказать «Он повёл». А в некоторых языках при переводе этой фразы лучше употреблять два разных глагола, например: «Его жена пошла с ним» или «Он повёл с собой всех своих слуг и с хозяйство».

указал ему Бог

Бог каким-то образом дал Авраму понять, куда он должен идти. В тексте не говорится, как именно Бог указал ему эту землю.

в Ханаан

Эта земля называлась «Ханаан». В переводе можно сказать «в землю под названием Ханаан».

04-06

Бог сказал ему: «Посмотри вокруг. Я дам тебе всю эту землю, и твои потомки будут владеть ей вечно»

Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: "Бог сказал ему посмотреть вокруг на всю ту землю, потому что Бог даст ему её, а его потомки будут владеть ей вечно". (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])

всю эту землю

Если Аврам стоял в тот момент на горе, то он мог видеть очень большую территорию. Бог неоднократно обещал отдать всю ханаанскую землю Авраму и его потомкам.

твои потомки будут владеть ей вечно

Бог обещал дать землю не только Авраму, но и его потомкам.

Аврам поселился в этой земле

Аврам жил там со всеми, кто пошёл вместе с ним.

04-07

Тот благословил Аврама и сказал: «Пусть Всевышний Бог, Которому принадлежат небо и земля, благословит Аврама!»

Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: "Тот благословил Аврама и помолился, чтобы Всевышний Бог, Которому принадлежат небо и земля, благословил Аврама". (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])

Мелхиседек

Мелхиседек был признанным религиозным авторитетом в Ханаане. Он принимал дары от людей и приносил Богу жертвы.

Всевышний Бог

Народ Ханаана поклонялся многим ложным богам. Фраза Всевышний Бог указывает на то, что Бог, которому поклонялся Мелхиседек, был намного выше всех и был тем же Богом, которому поклонялся Аврам.

04-08

Прошло много лет

Прошло много лет с тех пор, как Бог впервые пообещал Авраму, что у него родится сын.

сколько звёзд на небе

Это выражение означает, что у Аврама будет так много потомков, что никто не сможет их сосчитать.

04-09

двумя людьми

Завет могут заключить две стороны: два человека, две группы людей или человек и группа людей.

в этот раз Сам Бог заключил завет с Аврамом и дал обещание

Бог дал Авраму обещание без каких-либо условий. Бог обязался выполнить его, независимо от дел Авраама.

у того родится сын

Бог обещал, что у Аврама родится сын от его жены Сары, что она забеременеет и родит сына. Это было удивительное обещание, ведь Аврам и Сара были уже очень старыми.

так и не родился сын

У Аврама всё ещё не было потомков, которые могли бы владеть этой землёй.

Библейская история из

В некоторых переводах Библии эти ссылки могут немного отличаться.