05-00
Обещанный сын
Это заглавие можно также перевести "Рассказ о том, как Бог обещал Авраму сына" или "Как Бог обещал дать Авраму сына".
05-01
так и не было детей
Без детей у Аврама не могло быть потомков, которые стали бы великим народом.
Тогда Сара, жена Аврама, сказала ему: «Раз Бог не позволил мне иметь детей, а я уже слишком стара, чтобы рожать, то вот тебе моя служанка Агарь. Ляг с ней в постель, чтобы она родила ребёнка для меня».
Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: "Тогда Сара, жена Аврама, сказала ему, что раз Бог не позволил ей иметь детей, а я уже слишком стара, чтобы рожать, то Аврам должен взять её служанку Агарь и лечь с ней в постель, чтобы она родила ребёнка для Сары". (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])
Ляг с ней в постель
Агарь становилась как бы второй женой Аврама, но не такой женой как Сара, потому что Агарь всё равно оставалась служанкой Сары.
родила ребёнка для меня
Так как Агарь была служанкой Сары, то Сара считалась матерью всех детей, рождённых Агарью.
05-02
так и сделал
Агарь стала наложницей, или "второй женой", Аврама, оставаясь при этом служанкой Сары.
Сара стала обвинять в этом Аврама
Сара завидовала Агари, потому что Агарь могла иметь детей, а Сара не могла.
05-03
Бог продолжил: «Ты будешь отцом многих народов. Я дам во владение землю Ханаан тебе и твоим потомкам, и буду их Богом. Ты должен обрезать каждого мальчика и каждого мужчину в своей семье».
Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: «Потом Бог сказал Авраму, что тот будет отцом многих народов, и Бог даст землю Ханаан во владение ему и его потомкам и будет их Богом, и что Аврам должен обрезать каждого мальчика и каждого мужчину в своей семье» (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])
отцом многих народов
У Аврама будет много потомков и у них будут свои собственные земли, где они будуть жить и управлять своей жизнью. И они, и другие люди будут помнить, что их предок - Аврам, и они будут его почитать.
буду их Богом
Эту мысль можно также передать словами «Они будут поклоняться Мне как Богу».
каждого мальчика и каждого мужчину в своей семье
В некоторых языках можно сказать «всех людей мужского пола в своей семье». Это включало также слуг Аврама и его потомков.
05-04
Общая информация
Бог продолжает говорить с Аврамом.
«У твоей жены Сары родится сын – он и будет тем сыном, которого Я обещал тебе. Дай ему имя Исаак. С ним Я заключу Свой завет, и от него произойдёт великий народ. От Измаила Я тоже произведу великий народ, но Мой завет будет с Исааком»
Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: "У его жены Сары родится сын – он и будет тем сыном, которого обещал ему Бог. Его будут звать Исаак. С ним Бог заключит Свой завет, и от него произойдёт великий народ. От Измаила Бог тоже произведёт великий народ, но завет Бога будет с Исааком". (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])
сыном, которого Я обещал тебе
Исаак будет тем сыном, которого Бог обещал Саре и Авраму. Он также будет тем сыном, через которого Бог даст Авраму много потомков.
С ним Я заключу Свой завет
Это будет тот же завет, который Бог заключил с Аврамом.
отец многих
Как обещал Бог, Авраам станет прародителем многих людей, от которых даже произойдут народы.
принцесса
Принцесса — дочь царя. Имена Сара и Сарра, по-видимому, означали «принцесса». Но Бог изменил её имя, чтобы показать, что она станет матерью многих народов, а некоторые из её потомков станут царями.
05-05
всех мальчиков и всех мужчин в своём доме
Это означает всех лиц мужского пола, за которых Авраам нёс ответственность, включая его слуг-мужчин, молодых и старых.
05-06
Бог решил испытать веру Авраама. Он сказал: «Возьми Исаака, твоего единственного сына, и принеси его в жертву для Меня»
Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: "Бог решил испытать веру Авраама и сказал ему взять Исаака, своего единственного сына и принести его в жертву для Бога". (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])
Бог решил испытать веру Авраама
Бог хотел, чтобы Авраам показал своё полное подчинение Богу и готовность сделать абсолютно всё, о чём попросит его Бог.
твоего единственного сына
Здесь не сказано о том, что Бог не знал о другом сыне Авраама, Измаиле. Бог подчёркивает, что сын, которого Он обещал Аврааму, - это именно Исаак. Можно объяснить смысл этого выражения. Альтернативный перевод: "твоего единственного сына, которого Я тебе обещал". (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-explicit/01.md]])
принеси его в жертву
Бог не желал человеческих жертвоприношений. Бог хотел видеть, что Авраам любит Его больше, чем родного сына, и готов повиноваться Богу, даже если Бог потребует у него отдать родного сына.
приготовился принести в жертву своего сына
Авраам готов был принести родного сына в жертву. Бог остановил его до того, как он убил сына.
05-07
шли к месту принесения жертвы
Бог сказал Аврааму принести Исаака в жертву на определённом холме, который находился примерно в трёх днях ходьбы от того места, где они жили.
Исаак спросил: «Отец, у нас есть дрова для жертвоприношения, а где же ягнёнок?»
Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: "Исаак сказал отцу, что у них есть дрова для жертвоприношения, но нет ягнёнка". (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])
дрова для жертвоприношения
Для жертвоприношения обычно убивали ягнёнка, а затем клали его на дрова и сжигали.
ягнёнок
Обычно в жертву приносили молодую овцу или козу.
Авраам ответил: «Сынок, Бог даст нам ягнёнка для жертвы»
Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: "Авраам ответил сыну, что Бог даст им ягнёнка для жертвы". (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])
даст
Возможно, Авраам полагал, что этим жертвенным ягнёнком, которого послал ему Бог, был сам Исаак. Но Бог исполнил слова Авраама, предоставив ему барана в жертву вместо Исаака.
05-08
собирался убить сына
Бог не желал человеческих жертвоприношений. Бог хотел убедиться в том, что Авраам на самом деле любит Его больше, чем родного сына, и готов повиноваться Богу, даже если Бог потребует от него отдать родного сына.
Бог сказал ему: «Стой! Не трогай мальчика! Теперь я знаю, что ты боишься Меня, потому что не пожалел для Меня своего единственного сына!»
Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: "Бог сказал ему остановиться и не трогать мальчика. Теперь Бог знал, что Авраам боится Бога, потому что тот не пожалел для Бога своего единственного сына!" (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])
ты боишься Меня
Авраам боялся Бога, то есть уважал и чтил Его, и поэтому он повиновался Богу.
своего единственного сына
Измаил тоже был сыном Авраама, но Исаак был единственным сыном Авраама от Сарры. Завет Бога был с Исааком, и через Исаака Бог обещал исполнить своё обещание. Можно объяснить значение этого выражения. Альтернативный перевод: "твоего единственного сына, которого Я обещал". (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-explicit/01.md]])
05-09
барана
Баран — это мужская особь домашней овцы.
Бог дал им этого барана
Бог устроил так, что баран запутался в кустах как раз в это самое время.
05-10
Тогда Бог сказал Аврааму: «За то, что ты готов был отдать Мне всё, даже своего единственного сына, Я обещаю благословить тебя! У тебя будет потомков больше, чем звёзд на небе. За то, что ты послушался Меня, Я благословлю через тебя все народы мира!»
Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: «Тогда Бог сказал Аврааму, что так как тот был готов отдать Ему всё, даже единственного сына, Бог обещает благословить его, и у него будет потомков больше, чем звёзд на небе. Бог благословит через Авраама все народы мира за то, что тот послушался Его». (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])
даже своего единственного сына
См. объяснение в 05:08.
звёзд на небе
См. объяснение в 04:08.
все народы мира
Здесь слово народы буквально означает «семьи», но не семьи только из родителей и детей, а большие группы людей - роды.
через тебя
Здесь слово тебя означает потомков Авраама. Будущие поколения всего мира будут благословлены через потомков Авраама. Величайшее благословение придёт много поколений спустя, через избранного Богом раба, Мессию.
Библейская история из
В некоторых переводах Библии эти ссылки могут немного отличаться.