Russian: Russian Open Bible Stories Translation Notes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

47-00

Павел и Сила в Филиппах

Это заглавие можно перевести как “Рассказ о том, что произошло с Павлом и Силой в Филиппах” или “Что произошло с Павлом и Силой в Филиппах”.

47-01

Когда Савл путешествовал по Римской империи и проповедовал о Христе, его стали называть римским именем — “Павел”

Это общая информация о том, почему Савла теперь называли Павлом. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/writing-background/01.md]])

Однажды

Здесь вводится новое событие. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/writing-newevent/01.md]])

Среди собравшихся была женщина по имени Лидия

Здесь в повествование вводится новый персонаж — Лидия. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/writing-participants/01.md]])

которая торговала дорогими тканями. Лидия любила Бога и поклонялась Ему

Это общая информация о том, кем была Лидия. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/writing-background/01.md]])

которая торговала

То есть “у которой было своё дело”, “торговавшая”.

47-02

она пригласила апостолов к себе домой и предложила им остановиться у неё

В древности было принято оказывать гостеприимство людям, которые пришли к кому-либо в дом. В действиях Лидии не было ничего предосудительного.

47-03

одна рабыня

Здесь в повествование вводится новый персонаж — рабыня с неизвестным именем. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/writing-participants/01.md]])

своих хозяев

Или “своих владельцев”.

одержимая злым духом, который предсказывал людям будущее

То есть “она говорила людям, что произойдёт с ними в будущем”. Иногда таких людей называют предсказателями, гадалками и т.п.

47-04

путь к спасению

Слово “путь” здесь означает то, как человек может спастись. Альтернативный перевод: “как вы можете спастись”, “как Бог спасает” или “Божий план по спасению людей”. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-metaphor/01.md]])

47-05

В один из дней

Это выражение указывает на события, случившиеся в прошлом, хотя и не уточняется, в какое именно время. Во многих языках рассказы часто начинаются подобным образом. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/writing-newevent/01.md]])

повернулся к ней

То есть “обернулся и посмотрел на неё”.

Во имя Иисуса

Или “властью Иисуса Христа”. Здесь имя означает говорить с властью Иисуса Христа или как Его представитель. Властью Иисуса Павел мог приказывать демону выйти из девушки. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-metonymy/01.md]])

выйди из неё

То есть “оставь её”.

И тот сразу же вышел из рабыни

“Демон в тот же миг вышел из рабыни”. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/grammar-connect-time-sequential/01.md]])

47-06

без этого духа

Или “без силы того демона”, “теперь у неё не было демона, и она...”.

будущее

То есть “то, что случится с ними в будущем”.

А это значило, что

Это выражение можно перевести “Поэтому” или “По этой причине”.

47-07

бросили

Или “посадили”.

47-08

Около полуночи

Можно сказать “глубокой ночью”, “перед наступлением утра” (речь идёт о времени суток, когда везде темно и люди спят).

петь песни, прославляя Бога

То есть “прослявляли Бога пением”, “пели гимны, чтобы прославить Бога”.

47-09

Вдруг

Это переход к новому событию. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/writing-newevent/01.md]])

упали цепи

Или “спали с рук и ног”, “ослабли, и узники стали свободными от цепей”.

47-10

Охранник тюрьмы

Или “надзиратель”.

поэтому решил убить себя

Слово поэтому указывает на событие, которое должно произойти. Причина была в том, что охранник боялся римских властей, так как считал, что заключённые сбежали. Следствием было то, что он решил убить себя. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/grammar-connect-logic-result/01.md]])

Мы

В некоторых языках есть особая форма личного местоимения первого лица множесвенного числа (“мы”), исключающая собеседника. В настоящем случае при употреблении слова “мы” речь идёт не об охраннике тюрьмы, но о Павле и других закючённых.

47-11

Что я должен сделать, чтобы спастись?

Этот вопрос касается спасения от наказания со стороны Бога, который послал землетрясение. Можно использовать активную форму. Альтернативный перевод: “Чтобы мне делать, чтобы Бог спас меня от моих грехов?” (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-activepassive/01.md]])

Поверь в Господа Иисуса

Эти слова относятся к охраннику тюрьмы и его семье, которая тоже уверовала в Иисуса и приняла крещение. В некоторых языках следует употребить особую грамматическую форму глагола верить, чтобы было ясно, что Павел говорил о группе людей).

ты спасёшься вместе со своей семьёй

Можно использовать активную форму. Альтернативный перевод: “Бог спасёт тебя и твою семью” или “Бог спасёт тебя и твою семью от вечного наказания за грехи”. Убедитесь, что речь идёт о духовном спасении, а не о физическом. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-activepassive/01.md]])

47-12

и Павел крестил их

Слово и соединяет причину и следствие. Причина была в том, что охранник тюрьмы и вся его семья уверовали в Иисуса. Следствием было то, что Павел и Сила крестили всех их. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/grammar-connect-logic-result/01.md]])

47-13

судьи

Или “чиновники города”, “правители того города”.

после чего ушли из города

Это указывает на завершение данной истории. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/writing-endofstory/01.md]])

Учение об Иисусе распространялось

То есть “всё больше людей узнавало об Иисусе”.

Церковь продолжала расти

Или “всё больше людей присоединялось к Церкви”, “всё больше людей принимало Иисуса”.

47-14

Библейская история из

В разных переводах Библии эта история может звучать немного по-разному.