Russian: Russian Open Bible Stories Translation Notes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

06-00

Бог заботится об Исааке

Это заглавие можно перевести “Рассказ о том, как Бог дал Исааку жену” или “Как Бог дал жену Исааку”.

06-01

отправил одного из своих слуг в землю, где жили его родственники

Эту фразу можно перевести как “приказал одному из своих слуг пойти в землю, где Авраам раньше жил”. Важно, чтобы читателям было ясно, что Авраам отправил слугу туда, где когда-то давно, до переселения в Ханаан, жил он сам, а теперь жили его родственники.

в землю

Эта земля находилась к востоку от того места, где жил Авраам.

чтобы тот нашёл жену Исааку

Эту фразу можно перевести так: “чтобы он привёз оттуда незамужнюю женщину в жёны для его сына Исаака”.

06-02

внучкой брата Авраама

Она была внучатой племянницей Авраама. Её дед Нахор был братом Авраама.

06-03

Ревекка согласилась

Несмотря на то, что вопрос замужества решали родители Ревекки, они не выдали её замуж за Исаака насильно, против её воли.

06-04

Бог благословил Исаака, сына Авраама, по тому завету, который Он заключил с Авраамом

Обещания, которые Бог дал Аврааму, когда заключил с ним завет, были не только для Авраама, но и для его потомков.

бесчисленное

Это слово можно также перевести как “очень большое”. Слово бесчисленное означает, что потомков будет так много, что их нельзя будет сосчитать.

06-05

в животе матери

Или “внутри неё”.

06-06

Бог ответил Ревекке: “У тебя родится два сына. От их потомков произойдут два разных народа. Эти народы будут бороться друг с другом. Но народу, который произойдёт от старшего сына, придётся покориться народу, который произойдёт от младшего сына”.

Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: “Бог сказал Ревекке, что у неё родится два сына, от потомков которых произойдут два разных народа. Эти народы будут бороться друг с другом. Но народу, который произойдёт от старшего сына, придётся покориться народу, который произойдёт от младшего сына”. (См.: [[https://git.door43.org/ru_gl/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])

Эти народы будут бороться друг с другом

Как между сыновьями, так и между народами, которые от них произойдут, постоянно будет идти борьба. Сравните с 06:05.

старшего сына

Несмотря на то, что дети были близнецами, ребёнок, который вышел первым, считался старшим.

06-07

Ревекка родила близнецов

В некоторых языках не принято прямо говорить о родах, и лучше использовать другие выражения, например: “Ревекка увидела близнецов и взяла их” или “Ревекка произвела на свет близнецов”.

Старший сын… младший сын

Эти словосочетания можно перевести как “сын, который вышел первым... сын, который вышел вторым”. Важно, чтобы перевод слов старший и младший не мешал читателю воспринимать их как близнецов.

рыжим

Это может означать, что его кожа была красной или что волосы на его теле были рыжими.

покрыт волосами

У Исава на теле было много волос. Вы можете перевести этот текст так: “У старшего сына было красное тело, на котором было много волос”.

Библейская история из

В некоторых переводах Библии эти ссылки могут немного отличаться.