любил находиться дома … любил охотиться
В некоторых языках слово «любить», которое используется здесь, будет отличаться от слова, которое используется во фразе: «Ревекка любила Иакова». Например, его можно перевести как «ему нравилось оставаться дома … ему нравилось ходить на охоиу» или «он предпочитал оставаться дома … он предпочитал ходить на охоту».
дома
Это выражение относится к территории вокруг семейного жилья. Иаков предпочитал оставаться рядом с палатками, где они жили. В некоторых языках есть особое выражение для описания понятия «дома».
Ревекка любила Иакова, а Исаак любил Исава
Это можно перевести как: «Ревекка больше любила Иакова, а Исаак больше любил Исава». Это не означает, что Ревекка или Исаак не любили другого сына, просто у каждого родителя был свой любимчик.
translationWords
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
дай мне еду … отдай мне своё право старшего сына
В некоторых языках может быть предпочтительнее использовать здесь два разных глагола для слов «дай», «отдай». Это будет также применимо к фразам «Исав дал ... Иаков дал» в последних двух предложениях.
право первородства
Поскольку Исав был старшим сыном, согласно их обычаям, он должен был получить наследство в два раза больше, чем младший сын. Иаков задумал, как заполучить у Исава это право старшего сына.
translationWords
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
отдать своё благословение
По традиции того времени отцы официально выражали своё пожелание чего-то хорошего для своих детей. Обычно старший сын получал самое лучшее благословение. Исаак хотел, чтобы это особенное благословение перешло к Исаву.
обманом
Данное слово означает — намеренно сделать что-то с целью обмануть кого-то. Ревекка придумала план как обмануть Исаака, чтобы передать особенное благословение Иакову вместо Исава.
выдал себя за
Слово "выдал себя за" или "притворился" показывает, каким образом Иаков собирался обмануть своего отца, у которого в старости было очень плохое зрение.
козлиные шкуры
Шерстяной покров козьей шкуры заставил Иакова поверить в то, что он прикасается к Исаву.
translationWords
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
Иаков пришёл к Исааку
В некоторых языках, возможно, будет более естественно сказать: «Иаков отправился к Исааку».
Исаак подумал, что это Исав
Он думал, что человек, которого он трогал, и запах которого он вдыхал, был Исав.
translationWords
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
право старшего сына
Иаков нашёл способ получить большую часть богатства своего отца, которое должно было перейти к Исаву как старшему сыну. См. также примечание к 07:02.
его благословение
Иаков также обманул своего отца, который передал ему благословение, которое изначально предназначалось Исаву. См. также примечание к 07:03.
translationWords
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
замысел Исава
План Исава состоял в том, чтобы убить Иакова после смерти их отца.
Она и Исаак решили
Ревекка хотела защитить Иакова от Исава, поэтому она поговорила с Исааком о том, чтобы отправить Иакова.
отправить Иакова к родственникам
Это было то место, где раньше жила Ревекка, когда слуга Авраама позвал её стать женой Исааку. Чтобы это было понятно, вы можете добавить: «к родственникам из той земли, где она жила раньше». Эта земля находилась на востоке, на расстоянии нескольких сотен километров.
к родственникам Ревекки
Это также можно было бы перевести как «к их родственникам». Поскольку брат Авраама был дедом Ревекки, её родственники также были родственниками Исаака.
translationWords
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
состоятельный
Это понятие включает деньги, большие стада животных и другое имущество.
translationWords
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
Прожив двадцать лет
Иаков прожил двадцать лет в земле, откуда была родом его мать. Если это не понятно, вы можете сказать: «Спустя двадцать лет жизни на земле, где жили его родственники».
translationWords
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
Твой раб Иаков
Иаков не был слугой Исава. Но Иаков сказал своим слугам передать эти слова, потому что он хотел показать Исаву, что он относится к нему со смирением и почтением, чтобы Исав больше не злился на него.
translationWords
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
мирно жил
Это относится к тому, что Исав и Иаков не держали зла друг на друга и не воевали друг с другом.
похоронили его
Это может означать, что они вырыли яму в земле, положили в неё тело Исаака и накрыли его сверху землей или камнями. Или же это могло означать, что они положили тело Исаака в пещеру и закрыли вход в неё.
Обещания завета
Это были обетования, которые Бог обещал, когда заключил свой завет с Авраамом.
перешли от Исаака к Иакову
Обещания перешли от Авраама к его сыну Исааку, а теперь и к сыну Исаака Иакову. Исав не получил обещаний. См. также 06:04.
Библейская история из
В некоторых переводах Библии эти ссылки могут немного отличаться.
translationWords
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
- [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]