English: Open Bible Stories

Updated ? hours ago # views See on DCS

Однажды

~~Несмотря на то, что речь идет о событиях, случившихся в прошлом, неясно, когда именно все происходило. Во многих языках повествование может начинаться аналогичным образом. ~~

хромого человека

Речь идет о человеке, не способном ходить и стоять.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]]

Во имя Иисуса

Здесь речь идет о "силе и власти" Иисуса. Вы можете перевести это выражение так: "силой и властью Иисуса".

встань

Или "поднимись на ноги".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]

во дворе Храма

Только священникам было позволено входить в Храм, обычные люди должны были находиться во дворе Храма.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] Комментарии к данному отрывку отсуствуют.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] Пётр продолжает проповедовать народу.

Начальника жизни

Или "Творца всего", "Того, Кто даёт жизнь", "Создателя всего живого".

ваши действия

Можно перевести "ваши дела" (речь идет об обвинении Иисуса перед Пилатом и о требовании Его казни).

обратитесь к Богу

Или "примите решение повиноваться Богу".

чтобы ваши грехи были смыты

Можно перевести "и Бог омоет ваши грехи", "Бог очистит вас от ваших грехов" (речь идет о духовном очищении через удаление грехов; здесь не говорится о телесном омовении).

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/rome]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]

словам Петра

То есть "тому, о чём Пётр им проповедовал".

число мужчин

Помимо мужчин на том месте были женщины и дети.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] Комментарии к данному отрывку отсуствуют.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]

исцелённый

То есть "восстановленный".

Вы отвергли Его

Или "вы отказались Его принять", "вы не захотели Ему поверить", "вы отвергли истину о том, что Иисус - Спаситель".

но нет другого пути к спасению — только через Иисуса!»

Можно перевести "есть только один путь ко спасению - через силу Иисуса", "только Иисус может спасти нас Своей силой".

к спасению

Или "к избавлению от наших грехов", "к спасению от наших беззаконий".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]

были потрясены

Или "были изумлены".

обыкновенными

То есть "простыми" (Пётр и Иоанн были простыми рыбаками).

необразованными

То есть "не получившими образование". Можно сказать "не посещавшими религиозную школу".

вспомнили

Можно сказать "но они приняли во внимание тот факт, что"

были с Иисусом

Или "проводили время с Иисусом", "что Иисус их учил".

пригрозив им

Начальники сказали, что накажут Петра и Иоанна, если они будут продолжать проповедовать об Иисусе.

отпустили

Или "позволили им уйти".

Библейская история из

В некоторых переводах Библии эта история может излагаться иначе.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]