English: Open Bible Stories

Updated ? hours ago # views See on DCS

в спокойное место

Речь идет о тихом, безлюдном месте, где бы Иисус и Его уеники могли бы уединиться.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]]

приплыли

То есть "переправились на другую сторону озера" или "добрались до места".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]

не считая женщин и детей

То есть "не считая женщин и детей, которые с ними были", "кроме пяти тысяч мужчин, там находились еще женщины и дети. Вы можете перевести эту фразу так: "и, кроме них, там было еще много женщин и детей".

Для Него

Или "Иисус понял, что они", "Иисус знал, что они".

овцы, не имеющие пастуха

Вы можете перевести это так: "они были беззащитными и потерянными, как овцы без пастуха, который бы о них позаботился".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]

Поздно вечером

Можно дать перевод: "на закате дня", "когда день склонился к вечеру".

Отпусти людей

Можно перевести это так: "Позволь людям пойти в какие-нибудь селения", "Пусть люди пойдут куда-нибудь", "разреши народу пойти по городам". Удостоверьтесь, что эта фраза звучит как вежливая просьба, а не как приказ.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]

Как мы можем это сделать?

Вы можете перевести эту фразу так: "Это невозможно!" или "Как же можно сделать это?" Ученики задавали Иисусу вопрос; эта фраза показывает, что они считали просьбу Иисуса невыполнимой.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] Комментарии к данному отрывку отсутствуют.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] Комментарии к данному отрывку отсутствуют.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]

начал разламывать хлеб и рыбу

То есть Иисус "начал делить на куски хлеб и рыбу".

еда не заканчивалась

Вы также можете сказать, что "еда не уменьшалась в количестве".

насытились

Или "больше не были голодны", "более не испытывали голода".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]

Библейская история из

В разных переводах Библии эта история может излагаться по-разному.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]