English: Open Bible Stories

Updated ? hours ago # views See on DCS

Преодолев искушения сатаны, Иисус вернулся в Галилею

Данную фразу вы можете разбить на два предложения, например: "Иисус не поддался на искушения сатаны и одержал над ним победу. После этого Он вернулся в Галилею". Слово "преодолев" можно заменить так: "Противостав искушениям", "отвергнув искушения" или "отказавшись от искушений".

в силе Святого Духа

Это выражение можно перевести как "и от Него исходила сила Святого Духа" или "Святой Дух направлял Его могущественным образом".

Иисус переходил с места на место уча народ

Другими словами, Иисус "ходил из города в город, посещал разные места и наставлял людей".

Все

То есть "каждый, кто знал Его или слышал о Нем".

отзывались о Нём хорошо

Или "люди говорили о Нём много хорошего".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]]

место поклонения

Место поклонения - это "здание, в котором собирались иудеи для поклонения Богу". Вы можете перевести данное выражение словами "здание для поклонения".

свиток

Свиток — это длинный лист бумаги или кожи, свернутый в трубку, на котором был написан текст. В свитках хранились чьи-либо рукописи.

свиток пророка Исаии

То есть "свиток, в котором были слова записаные пророком Исаией". Исаия записал слова в свиток за сотни лет до рождения Иисуса Христа. И свиток, который использовали в месте поклонения иудеев был копией свитка пророка Исаии.

Иисус открыл свиток

Вы можете сказать: "Иисус развернул свиток".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]]

объявлял добрую весть бедным

То есть "говорил бедным и нуждающимся людям о том, что Бог им поможет".

свободу пленным

Или "объявлял, что все, находится в заключении, будут освобождены".

возвращение зрения слепым

Можно перевести как "слепым будет возвращено их зрение".

свободу измученным

То есть "тех, кто терпит жетокое обращение, ждет избавление".

год милости Господа

Можно перевести как "время, когда Бог проявит нам Свою милость" или "время, когда Господь будет к нам добрым".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]

"Слова, которые Я только что прочитал вам, исполняются сейчас".

Это предложение можно перевести как "Слова, которые Я вам прочитал, в настоящее время начинают исполняться" или "Слова, которые вы услышали от Меня, сбылись прямо сейчас".

были удивлены

Слово "удивлены" можно заменить синонимами "изумлены", "поражены", "смущены", "приведены в замешательство относительно того, как же все, сказанное Иисусом могло исполниться".

Разве это не сын Иосифа?

Это предложение можно перевеси так: "~~Ведь ~~это же ~~всего лишь~~ сын Иосифа!"; "Всем известно, что Он - ~~всего лишь~~ сын Иосифа!" Толпа не задавалась вопросом, действительно ли Иисус был сыном Иосифа. Люди удивлялись по поводу того, что сын обычного плотника говорил, что он - Мессия.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]]

ни одного пророка не принимают в его родном городе

Другими словами, "люди не признают власть пророка, выросшего среди них".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]

Елисей

Елисей - это ветхозаветный пророк, служивший Израилю после смерти Илии. Как и Илия, Елисей обличал царей Израиля, не исполняющих Божью волю. Бог дал Елисею огромную силу, и пророк совершил много чудес.

командира

Или "военачальника".

они пришли в ярость

Иудеи отказывались признавать факт, что Бог способен благословить не только их, но также людей из других народов. Поэтому слова Иисуса вызвали в них непреодолимый гнев.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/naaman]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]

место поклонения

Это "здание, в котором собирались иудеи для поклонения Богу". Вы можете перевести это понятие словосочетанем "место для поклонения", как и в стихе 26:02.

Но Иисус прошёл сквозь толпу

Союз "но" можно заменить словом "однако", которое передаст мысль о том, что, хотя толпа жаждала смерти Иисуса, она не смогла причинить Ему никакого вреда.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]

Иисус ходил по Галилее

Другими словами, "Иисус ходил из одного места в другое в Галилее" или "Он ходил по Галилейской области".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]

людей, которые были одержимы демонами

То есть "людей, которых контролировали злые духи".

по приказу Иисуса

Или "когда Иисус приказывал им".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]

учились у Него

То есть "учились всему тому, что Он им говорил и показывал" или "перенимали всё, чему Он их учил".

Библейская история из

В разных переводах данного Евангелия настоящая история может излагаться по-разному.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]