English: Open Bible Stories

Updated ? hours ago # views See on DCS

вернулся на небеса

Или "вознесся на небеса".

оставались в Иерусалиме

То есть "они временно оставались в Иерусалиме" (они не оставались там долго).

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]

Пятидесятница

Пятидесятница - это пятидесятый день. Вы можете или использовать слово "пятидесятница" в вашем переводе и пояснить, что оно означает, или вы можете просто сказать "спустя 50 дней".

праздновали жатву пшеницы

Иудеи благодарили в этот день Бога за урожай и устраивали праздничное застолье. Пшеница - это злак. Если это слово отсутсвует в вашем языке, используйте более общее понятие (имейте в ивду, что жатва пшеницы происходила в мае; жатва других плодов происходила в другие месяцы).

В тот году

То есть "в тот год, когда произошли смерть и воскресение Иисуса".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]

звук, похожий на шум сильного ветра

Или "шум, подобный сильному ветру", "звук, подобный тому, что издаёт сильный ветер".

Все наполнились Святым Духом

Или "наполнились силой Святого Духа".

начали говорить на незнакомых языках

Можно перевести "стали разговаривать на иностранных языках", "стали говорить на языках других народов". Верующим прежде не были знакомы эти языки, но Святой Дух дал им силу на них говорить. Удостоверьтесь, что в вашем переводе слово языки относится к языкам, на которых люди говорили и понимали их.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]

толпа

Или "народ", "большое скопление людей".

о чудесных делах Бога

То есть "о потрясающих чудесах, сотворенных Богом".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]

люди обвиняли учеников в том, что они пьяны

Можно перевести "народ обвинял учеников в том, что те были пьяными".

Иоиля

Иоиль был израильским пророком, жившим задолго до того, как всё это произошло.

в последние дни

То есть "в последние дни перед концом света".

изолью Мой Дух

Или "обильно пролью Мой Дух", "в совершенстве наполню Мой народ Моим Духом".

Дух

Речь идет о Святом Духе.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] Продолжение проповеди Петра.

Народ Израиля

Можно сказать "израильтяне", поскольку речь идет как о женской, так и о мужской части населения. Или можно сказать так: "братья, израильтяне" (убедитесь, что читателям ясно, что Пётр был иудеем, входившим в израильское общество).

вы Его распяли

Или "вы предали Его распятию", "из-за вас Он был распят". Хотя иудеи пригвоздили Иисуса ко кресту не своими руками, они были виновны в том, что осудили Иисуса и всем народом требовали Его распятия.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] Продолжение проповеди Петра.

Так исполнилось пророчество, в котором говорится

Можно сказать "и исполнились слова пророка, говорившего в древности о том, что".

Ты не позволишь

Здесь говорится о Боге Отце. Чтобы было понятнее, можно сказать "Ты, Боже, не позволишь..." (возможно, в вашем языке есть особый способ обращения в Богу Отцу).

Твоему Святому сгнить в могиле

Или "разложиться в гробнице". Речь идет о том, что Иисус не остался лежать мёртвый в могиле, но воскрес.

вернул Иисуса к жизни

Или "оживил Иисуса".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] Продолжение проповеди Петра.

Иисус вознёсся

Или "Иисус поднялся на небеса", "Иисус взошёл на небеса", "Бог вознес Иисуса на небеса".

находится по правую руку Отца

Можно перевести "занял самое высокое положение рядом с Отцом", "сел на самом почётном месте рядом с Отцом".

производит

Или "помогает верующим", "дает верующим силу".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] Продолжение проповеди Петра.

Но будьте уверены

Можно сказать "но истина такова, что", "но знайте, что".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]

глубоко тронуты

Или "сильно обеспокоены", "опечалены" (речь идет о сильных чувствах).

братья

Это было общепринятое обращение среди иудеев. Можно заменить его словом "друзья".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]

во имя

То есть "с властью" (обратите внимание на то, будет ли слово "имя" правильно понято вашими читателями).

Христа

Слово "Христос" переводится как "Мессия", "Помазанник", "Избранник". Не нужно переводить значение данного слова, лучше оставить слово "Христос" и предложить его транслитерацию (т. е. побуквенную передачу).

Иисуса Христа

Поскольку "Христос" - это титул, допустимо менять его и имя Господа местами: "Христос Иисус".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] Комментарии к данному отрывку отсутствуют.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]

думали о них хорошо

Или "у них сложилось хорошее впечатление".

Библейская история из

В разных переводах Библии эта история может излагаться по-разному.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]