English: Open Bible Stories

Updated ? hours ago # views See on DCS

Церковь растёт

Можно перевести "количесво людей в Церкви по всему миру растёт", "количество верующих в Иисуса продолжает расти".

перед концом этого мира

То есть "перед уничтожением этого мира", "в последние дни существования этого мира".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]

настанет конец

Можно перевести "когда этот мир завершит своё существование", "когда этому миру придёт конец", "когда всё, что есть в этом мире, придёт к соему концу".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]

делайте учеников среди всех народов

Или "помогайте людям становиться Моими учениками".

поля созрели для жатвы

Можно перевести "люди этого мира готовы обратиться к Богу так же, как поля готовы к сбору жатвы", "они готовы к жатве так же, как созревший на полях урожай".

поля

В данном выражение слово "поля" употребляется в значении "народы этого мира".

созрели

"Созрели" значит "готовы принять Иисуса".

для жатвы

Слово "жатва" в данном контексте употребляеся в значении "труд, соверршаемый ради спасения людей", "учение об Иисусе, благодаря которому они обращаются к Богу".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]

не больше

Или "не важнее", "к нему не относятся лучше, чем".

из-за Меня

То есть "потому что вы Мне повинуетесь", "потому что вы учите народы обо Мне", "потому что вы Мне принадлежите".

в этом мире

Или "в этой жизни".

верными Мне

То есть "продолжающими до конца Мне повиноваться".

до конца

Или "до конца своей жизни".

Бог вас спасёт

Речь идёт о духовном спасении, а не о физическом избавлении от вреда и гибели. Иисус уже говорил о том, что многие из Его учеников пройдут через тяжкие страдания и будут убиты.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]

сорняки

Сорные семена проросли и стали высокой тавой, которая была совершенно несъедобной. Сорняки были бесполезными.

пшеница

Или "зёрна пшеницы". Пшеница - это злак с длинными стеблями и зёрнами, употребляющимися в пищу.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] Иисус продолжает Своё повествование.

Возможно, враг посадил их

Постарайтесь перевести это предложение так, чтобы читалели поняли, что хозян поля не видел, как враг навредил ему.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] Иисус продолжает Своё повествование.

то вырвите также пшеницу

Или "вы также случайно можете вырвать и пшеничные клосья". Молодые колосья пшеницы очень трудно отличить от сорных трав, поэтому невозможно избавиться от сорняков, не повредив пшеницу.

подождите до жатвы

То есть "до времени, когда пшеница созреет", "до тех пор, пока пшеница не поспеет к жатве".

пшеницу

Или "сжатую пшеницу".

амбар

Речь идёт о постройке для хранения собранного зерна. Можно употребить слово "хранилище", "зернохранилище".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]

людей Божьего Царства

Можно сказать "людей, живущих под Божьей властью", "людей, подчиняющихся Богу", "людей, живущих в Божьем Царстве".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]

людей, принадлежащих дьяволу

То есть "людей, подчиняющихся дьяволу", "тех, над кем господствуе сатана".

Враг

Или "сатана". Можно употребить слово "сатана", хотя понятия "враг", "беззаконник" лучше передают характер этой личности.

дьявол

Или "противник".

символизирует конец этого мира

То есть "символизирует то, что произойдёт с людьми по завершении существования этого мира".

жнецы

Или "работники, собирающие урожай", "слуги, жнущие созревшую пшеницу".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]

людей, принадлежащих дьяволу

Можно перевести "тех, ко повинутеся дьяволу", "тех, над кем господствует дьявол". Речь идёт о людях, не верящих в Иисуса, но следующих злым путям дьявола.

в пылающий огонь

То есть "в неистовое пламя", "огромный огонь".

праведники

Здесь имеюся в вилу люди, принадлежащие Мессии. См. стих 50:08.

будут сиять, как солнце

Можно перевести "будут такими же славными, как солнце", "будут сиять своей святостью так же, как сияет солнце".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]

так же, как ушёл

Можно перевести "так же, как Он покинул землю", "так же, как Он отправился на небеса".

Он придёт с неба на облаках

Или "в олаках, окружающих Его", "облаках, несущих Его".

когда Иисус вернётся

То есть "когда Иисус вернётся на землю".

встретятся с Ним на небе

Или "соединятся с Ним в небесах". Верующие в Иисуса поднимутся к Иисусу, когда Он будет находиться в небе.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]

всё ещё живы

То есть "всё ещё живы к моменту прихода Иисуса".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]

венец

Венец станет наградой за веру в Иисуса и служение Ему в земной жизни.

в совершенном

Или "в идеальном", "в целостном".

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]

будут вечно плакать и в муках скрежетать зубами

См. комментарии к стиху 50:10.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hell]]

его царство

Можно перевести "нечестивое правление сатаны над людьми", "всё зло, сотворённое сатаной, а также людей, им контролируемых".

вместо

Или "вместо того, чтобы"

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hell]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]

принесли в мир грех

Или "позволили греху войти в этот мир".

новое небо

То есть "новую Вселенную".

новую землю

Существующая сейчас земля будет заменена новой, совершенной.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/eve]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]

вытрет каждую слезу

Можно перевести "положит конец всем печалям", "уничтожит все проблемы", "нежно удалит от людей все их скорби".

не будет больше страданий, печали, плача, зла, боли и смерти

Можно сказать "люди больше не будут страдать, печалиться, плакать, товрить зло, испытывать боль и умирать".

будет править в Своём Царстве с миром и справедливостью

Можно перевести "будет справедливо править над Свои народом, что принесёт им глубокий мир".

Библейская история из

В разных переводах Библии эта история может излагаться по-разному.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]