English: Open Bible Stories

Updated ? hours ago # views See on DCS

Своему народу

Это можно было бы перевести как «его народ израильтяне» или «его народ иудеи». Но добавляйте такую информацию только если не совсем понятно, кто эти люди.

четыреста лет

Другой способ сказать это: «400 лет прошло» или «в течение 400 лет». Прошло 400 лет со времен ~~последнего~~ ветхозаветного пророка Малахии.

Бог не обращался к народу

То есть «в то время Бог не давал пророкам никаких посланий для Своего народа».

благочестивыми

То есть «люди, которые повиновались Богу».

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]]

Ангел

Это относится к ангелу, который пришел к Захарии в 22:01.

наполнится Святым Духом

То есть «будет под контролем Святого Духа» или «ему будет дана мудрость и сила Святого Духа».

Как я узнаю, что это произойдёт?

Другой способ перевести это: «Как я могу быть уверен, что это действительно произойдет?»

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]

его жена забеременела

В некоторых языках есть вежливые способы перевода слова «забеременеть». Используйте выражение, которое не будет смущать читателей.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]]

на шестом месяце беременности

Она либо уже была беременной в течение шести месяцев, либо находилась на шестом месяце беременности.

беременности

В разных языках есть разные идиомы для описания беременности, например, «в её животе был ребенок», «в её теле рос младенец» или «у неё был живот». В некоторых языках есть особые способы деликатного описания этого состояния, например, «она ожидала». Используйте такое выражение, которое не будет смущать читателей.

Елисавета

Она была женой Захарии. Ангел сказал Захарии, что Елисавета родит сына.

родственнице Елисаветы

Многие переводы говорят, что она была ее «кузиной» или «двоюродной сестрой», но мы точно не знаем, как эти две женщины были связаны. Можно использовать общее слово «родственница».

обручённой

То есть «обещанной».

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]

Как это может быть?

То есть «Как я могу забеременеть?» Мария не сомневалась в истинности слов ангела, но спрашивала, как это произойдет.

Дух Святой сойдёт на тебя, и сила Бога покроет тебя

Есть другие способы передать это: «С помощью Божьей силы, Дух Святой чудесным образом сделает тебя беременной». Убедитесь, что перевод этого предложения не звучит так, как будто бы между ними был какой-либо физический контакт. Это было чудо.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]

Елисавета

См. заметки о Елисавете 22:04.

Как только Елисавета услышала приветствие Марии

В некоторых языках лучше сказать: «Мария поприветствовала Елисавету, и как только Елисавета услышала её».

младенец Елисаветы запрыгал у неё в животе

В ответ на приветствие Марии, ребенок в утробе Елисаветы внезапно зашевелился.

что Бог сделал для них

Это относится к тому факту, что обе женщины забеременели с помощью сверхъестественного вмешательства Бога. Мария зачала без мужчины, и Елисавета забеременела от Захарии тогда, когда она была уже слишком старой для деторождения.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]

Елисавета

См. примечание о Елисавете в 22:04.

Слава Богу

То есть: «Мы все должны хвалить Бога».

будешь назван

Ещё один способ сказать это: «станешь» или «будешь известен как». Иоанн действительно станет пророком Всевышнего Бога.

пророком

То есть «очень важным пророком». Иоанн станет пророком, о котором предсказывали ветхозаветные пророки, и который должен был прийти перед Мессией.

Всевышнего Бога

Другой способ перевести это: «Бога, Который превыше всех» или «Бога, Который правит всем».

Библейская история из

В некоторых переводах Библии эти ссылки могут немного отличаться.

translationWords

  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
  • [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]