32-01
ஒரு நாள்
இந்த வாக்கியம் கடந்த காலத்தில் நடந்த ஒரு நிகழ்வை அறிமுகப்படுத்துகிறது, ஆனால் குறிப்பிட்ட நேரத்தை குறிப்பிடவில்லை. ஒரு உண்மையான கதையைச் சொல்லத் தொடங்க பல மொழிகள் இதேபோன்ற வழியைக் கொண்டுள்ளன.
கினசரேத்து ஜனங்கள்
கினசரேத்து ஜனங்கள் கலிலேயா கடலின் கிழக்குக் கரையில் ஒரு பகுதியில் வசித்து வந்தனர். அவர்கள் யூதர்களின் சந்ததியினர், ஆனால் அவர்களைப் பற்றிய சில விவரங்கள் எங்களுக்குத் தெரியும்.
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/disciple]]
32-02
அசுத்த ஆவி பிடித்திருந்த ஒரு மனிதன்
அதாவது, "அவனுக்குள் அசுத்த ஆவிகள்க் கொண்டிருந்த ஒரு மனிதன்" அல்லது "தீய சக்திகளால் கட்டுப்படுத்தப்பட்ட ஒரு மனிதன்".
ஓடி வந்து
அதாவது, "ஓடி" அல்லது, "ஓடி போய் முன்பாக நிற்பது."
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
32-03
அவனுடைய கைகளையும் கால்களையும் கட்டினார்
அதாவது, "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட" அல்லது, "கட்டுப்பட்ட".
அவைகளை முறிப்பது
சில மொழிகள் "சங்கிலிகளை உடைத்தான்" என்று சொல்ல வேண்டியிருக்கலாம்.
32-04
கல்லறைகளில்
அது "கல்லறைகளுக்கு அருகில்" அல்லது, "கல்லறைகளைச் சுற்றி".
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/other/tomb]]
32-05
அவருடைய காலில் விழுந்து
அதாவது, "விரைவாக தரையில் மண்டியிட்டது."
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/demon]]
32-06
சத்தமாக அழுது
அதாவது, "கூச்சலிட்டது" அல்லது, "சத்தமிடுவது."
உமக்கு என்னிடம் என்ன வேண்டும்
இந்த அர்த்தம், "நீர் என்னை என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்?"
உன்னதமான தேவன்
அதாவது, "உன்னதமான தேவன்" அல்லது, "மிகவும் சர்வ வல்லமையுள்ள தேவன்" அல்லது, "மிகவும் சக்திவாய்ந்த தேவன்." இங்கே "உயர்ந்த" என்பதன் அர்த்தம் தேவனின்’ மகத்துவத்தைக் குறிக்கிறது. இது உயரத்தை அல்லது உயரமாக இருப்பதைக் குறிக்கவில்லை.
லேகியோன்
இது அசுத்த ஆவிகளின் பெயர், ஆனால் அநேக பிசாசுகள் என்பதையும் இது விவரிக்கிறது. பின் வரும் குறிப்பு உங்கள் மொழியில் அர்த்தத்தை தெளிவுபடுத்தினால் பெயரைப் பயன்படுத்தவும். இல்லையென்றால், நீங்கள் இந்த வார்த்தையை "இராணுவம்" அல்லது "கூட்டம்" அல்லது "ஆயிரக்கணக்கானவர்கள்" என்று மொழிபெயர்க்க வேண்டியிருக்கலாம்.
நாங்கள் அநேகர்
நாங்கள் பலர் - அதாவது, "எங்களில் பலர் இருக்கிறார்கள்" அல்லது, "நாங்கள் பல பிசாசுகள்."
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/god]]
32-07
எங்களை துரத்த வேண்டாம்
அதாவது, "எங்களை துரத்த வேண்டாம்."
தயவாய் அனுப்பும்
அதாவது, "தயவுசெய்து எங்களை அனுப்பும்."
இல்லையென்றால்
அதாவது, "எங்களை துரத்துவதற்கு பதிலாக."
போங்கள்!
இதை "பன்றிகளுக்குள் போங்கள்!" அல்லது, "நீங்கள் பன்றிகளுக்குள் செல்லலாம்!"
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/demon]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/other/beg]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
32-08
மந்தை
அதாவது, "பன்றிகளின் மந்தை" அல்லது, "பன்றிகளின் குழு." பல மொழிகளில் விலங்குகளின் குழுக்களுக்கு குறிப்பிட்ட பெயர்கள் உள்ளன, அதாவது "ஆடுகளின் மந்தை," "கால்நடை மந்தை," "நாய்களின் பொதி" மற்றும் "மீன் நிலையம்". ஒரு பெரிய குழு பன்றிகளுக்கு சரியான முறையில் பயன்படுத்தக்கூடிய ஒரு வார்த்தையைப் பயன்படுத்தவும்.
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/demon]]
32-09
என்ன சம்பவித்தது
அதாவது, "இயேசு எப்படி பிசாசுகளை மனிதனிடமிருந்தும் பன்றிகளுக்குள் அனுப்பினார்."
பிசாசு பிடித்திருந்தவன்
அதாவது, "பிசாசு பிடித்திருந்தவன்" அல்லது "அசுத்த அவைகளினால் கட்டுப்படுத்தப்பட்டவன்".
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/demon]]
32-10
ஜனங்கள்
சில மொழிகள் "அந்த பகுதியைச் சேர்ந்தவர்கள்" அல்லது " கினசரேத்து மக்கள்" என்று சொல்ல விரும்பலாம்.
பயந்து
"இயேசு செய்த காரியத்தால் பயந்தார்கள்" என்று சொல்வது நல்லது.
தயாராக இருப்பது
அதாவது, "தயாராகிக்கொண்டிருந்தது."
இயேசுவோடு போகும்படி கெஞ்சினான்
அதாவது, "இயேசுவோடு தானும் வர அனுமதிக்கும்படி கெஞ்சினான்" அல்லது, "இயேசுவுடன் அவனும் செல்ல முடியுமா என்று ஆர்வத்துடன் கேட்டான்."
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/other/beg]]
32-11
அவர் உங்களிடம் எப்படி இரக்கம் காட்டினார்
இதை "அவர் உங்களுக்கு எப்படி இரக்கம் செய்தார்" அல்லது "அவர் உங்களிடம் இரக்கம் காட்டினார்" என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/god]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/mercy]]
32-12
அவனுடைய கதையைக் கேட்டு
அதாவது, "அவனுக்கு என்ன சம்பவித்தது என்பதை அவனிடத்தில் கேட்டனர்."
ஆச்சரியமும் அதிசயமும் நிறைந்தது
"ஆச்சரியம்" மற்றும் "அதிசயம்" என்ற வார்த்தைகள் அர்த்தமாக ஒத்தவை. மக்கள் எவ்வளவு ஆச்சரியப்பட்டார்கள் என்பதை வலியுறுத்த அவை ஒன்றாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. இதை மொழிபெயர்க்கலாம், "அவன் அவர்களிடம் சொன்னதைப் பற்றி முற்றிலும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்."
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
32-13
அவரை நெருக்கித் தள்ளுவது
அதாவது, "அவரை சுற்றிலும் அநேகர் நெருக்கினர்" அல்லது, "அவரைச் சுற்றி அநேக ஜனங்கள் கூட்டமாக இருந்தனர்."
மிகவும் மோசமான நிலையில் இருந்த அவள்
அதாவது, "அவளுடைய நிலை மோசமடைந்தது" அல்லது, "அவளுடைய உடல்நிலை முன்னேற்றம் அடைவதற்கு பதிலாக மிகவும் மோசமடைந்தது" அல்லது "அதற்கு பதிலாக அவள் மேலும் நோய்வாய்ப்பட்டாள்."
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/other/heal]]
32-14
பொதுத் தகவல்
இதற்கு குறிப்புகள் எதுவம் இல்லை
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/other/heal]]
32-15
அவரிடத்திலிருந்து வல்லமை புறப்பட்டது
இது "குணமாக்கும் வல்லமை அவரிடமிருந்து மற்றவருக்குள் செல்வது" அல்லது "அவருடைய வல்லமை ஒருவரை குணப்படுத்தியது" என்று மொழிபெயர்க்கப்படலாம். இதன் காரணமாக இயேசு எந்த வல்லமையையும் இழக்கவில்லை.
என்னை தொட்டது யார்? ஏன் அப்படி கேட்கிறீர்.
சில மொழிகளில், "உங்களை யார் தொடுகிறார்கள் என்று ஏன் கேட்டீர்?" போன்ற ஒரு மறைமுக வார்த்தையைப் பயன்படுத்துவது நல்லது. அல்லது, "உங்களைத் தொட்டது யார் என்று நீர் ஏன் யோசிக்கிறீர்?"
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/power]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/disciple]]
32-16
அவள் முழங்காலில் விழுந்தது
அதாவது, "விரைவாக மண்டியிட்டது."
இயேசுவுக்கு முன்பாக
அதாவது, “இயேசுவுக்கு முன்பு”.
மிகவும் பயந்து நடுங்கி
அதாவது, "பயத்தால் நடுங்குகியது" அல்லது, "அவள் பயந்து நடுங்குகிறாள்."
உன்னுடைய விசுவாசம் உன்னை இரட்சித்தது.
இதை "உங்கள் விசுவாசத்தின் காரணமாக நீங்கள் குணமாகிவிட்டீர்கள்" என்றும் மொழிபெயர்க்கலாம்.
சமாதானத்துடன் போ
மக்கள் ஒருவருக்கொருவர் வெளியேறும்போது இந்த பாரம்பரிய ஆசீர்வாதத்தைப் பேசினர். பிற மொழிகள் "பார்த்து போ", "தேவனுடன் செல்" அல்லது "அமைதி" போன்ற ஏதாவது சொல்லலாம். அதை மொழிபெயர்க்கும் மற்ற வழிகள், "நீங்கள் செல்லும்போது உங்களுக்கு அமைதி கொடுப்பது" அல்லது "போய், எங்களுக்கு இடையே எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது என்பதை தெரிந்து கொள்ளுங்கள்".
வேதாகமத்திலிருந்து ஒரு கதை
சில வேதாகம மொழிபெயர்ப்புகளில் இந்த மொழிபெயர்ப்பு சற்று வித்தியாசமாக இருக்கலாம்.
மொழிபெயர்க்கும் வார்த்தைகள்
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/kt/faith]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/other/heal]]
- [[rc://*/tw/dict/bible/other/peace]]