02-00
دخول الخطية في الدنيا
ممكن كمان يترجم العنوان دا كدا: "حول كيف الناس بدأ يخطئو" او "كيف بدا الناس يخطئو
02-01
الجنة الجميلة
دا بوري مجموعة خاصة من الاشجار و النباتات الله جهزه لأدم و حواءعشان يتمتعوا و ياكل منه . و دا نفس الكلمة المستخدم في (01/11) انظر كيف تترجم هنا.
خجل
الشعور الذي ياتي مع معرفة اننا اخطانا او قصرنا بطريقة ما
اتكلم مع الله
ممكن يكون كلمة تكلم نفسها المستخدمة للاشارة عشان تتكلم مع انسان، ممكن يكون الله شال شكل مادي عشان يتكلم مع الراجل و المراة لان النص بوري انهم اتكلموا معه وجها لوجه
02-02
الدبيب
دا بوري مخلوق طويل ما عنده رجلين يتحرك و يزحف ببطنه. بما انه تماكتشاف لاحقا في القصة ان الشيطان تكلم من خلال الدبيب. و ما ممكن يقال بالشكل دا
محتال
زكي و محتال, بهدف الخداع
"سأل حواء؟,صحي يا حواء الله قال ليكم ما تاكلوا من ثمر اي شجر في الجنة"؟
دااقتباس مباشر. ممكن يكون اقتباس غير مباشر :" هو سأل المراة اذا صحي الله قال ليكم ما تاكل ثمرة من اي الاشجار في الجنة"
"صحي يا حواء الله قال ليكم ما تاكلوا من ثمر اي شجر في الجنة"؟
دا سؤال بلاغي. الدبيب سأل المراة اذا كان الله بالفعل قال ما تاكل من اي اشجار في الجنة ،لكن الدبيب مثل انه ما عارف الكلام الله قاله، هو دير يخلق الشك في عقل المراة ، الدبيب داير المراة تتسأل في صلاح الله
ليكم
لو لغتك عنده كلمات مختلفة لكلمة انت حسب عدد الناس المقصود، استخدام صيقة الجمع. الله ادى هذه الوصية لرجل و المراة الاثنين
ثمر اي شجر
دا بيعني كل انواع الثمار المتنوعة من كل شجرة من الاشجار المختلفة في الجنة
02-03
المراة جاوبة، " الله قال لينا نأكل من ثمر اي شجر في الجنة، الا شجرة معرفة الخير و الشر ، الله قال لينا لو اكلتوا او حبشتوا منها بتموتو".
دا اقتباس مباشر ،ممكن يكون اقتباس غير مباشر: "المراة ردت الله قال ليهم ممكن ياكلوا من ثمر اي شجرة الا من شجرة معرفة الخير و الشر, و لو اكلتوا من الثمرة او حبشتوا حتموتوا:"
لو اكلتوا او حتى حبشتوا منها بتموتو".
لو لغتك عنده كلمات مختلفة لكلمة انت حسب عدد الناس المقصودين، استخدام صيقة الجمع. الله ادى هذا الوصية لرجل و المراة الاثنين
الثمر.
نحن ما بنعرف دا كان ياتو نوع من الثمر، بس بنعرف انه نمئ من الشجرة دا،لو ممكن، من الافضل استخدام كلمه عامة للثمر هنا، و لا كلمة لنوع معين من الثمرة
شجرة معرفة الخير و الشر.
فهمت المراة بشكل صحيح انه ما مسموح ليهم انة يأكلوا من الشجرة البخليهم يعرفوا الخير و الشر
بتموتو.
استخدم كلمتك العادية عشان تعبر عن الموت ، عشان نهاية حياةالانسان الجسدي للشخص ، لا تتجنب كلمه لمجرد ان فكرة الموت تبدو قاسية جدا
02-04
الدبيب ردا للمراة "الكلام دا ما صح! انتو ما بتموتو، الله عارف بمجرد اكلتوا منها حتكونو زي الله، و حتعرفو الخير و الشر".
دا اقتباس مباشر. ممكن يكون اقتباس غير مباشر: "الدبيب ردا للمراة الكلام ده ما صحيح !ما بتموتوا، الله عرف لما ياكلوا من الثمرة, هم بكونوا زي الله و يعرفوا الخير و الشر
انتو ما بتموتو، الله عارف لو اكلتوا منها حتكونو زيو
لو لغتك عنده كلمات مختلفة لكلمة انت حسب عدد الناس المقصود، استخدام صيقة الجمع. الشيطان كان اتكلم عن الشئ الحيحصل لاتنين الرجل و المراة
زي الله
الرجل و المراة كانوا مخلوقين على صورة الله، الدبيب اخترح ان المراة بتكون زي الله لو عرفت الشر، و ما انو الله كان ما قاصد للمراة تكون عندها المعرفة
و حتعرفوا و الخير و الشر.
عشان تعرف من التجربة الشخصية، دا شنو الكويس ، و دا شنو الكعب، او تكون عندك القدرة عشان تعرف اذا كان الشئ دا سمح او كعب
الخير و الشر.
دا مفارقه، الخير و الشر بيمثل شيئين بينهم اختلاف، الشيطان بقول انو بيفهموا كل شئ عن ما هو صح و الغلط
02-05
حكيمة
المراة عايزه تبصر و تكون فاهمة زي الدبيب و تكون زي الله
الكان معاها
دا معلومة مهم لانه بوضح ان الرجل كان موجود لمن المراة اخذت القرار عشان تأكل الثمر.
02-06
عيونهم انفتحت
الجملة دا بيعني انهم فهموا شئ لاول مرة، ممكن يترجم بهذه الطريقة: "هم هسه شافوا اشياء بشكل مختلف" في لغتك ,ممكن يكون في تعبير بنفس المعنى و ممكن تستخدمه لترجمة
عرفو انو هم عريانين
بعد ما خالف الرجل و المراة الله ,هم شعروا بخجل لانهم عريانين. بهذا الطريق هم استخدموا ورق الشجر عشان يغطوا اجسادهم العريان
حاولوا يغطوا جسمهم
الرجل و المراة حاولوا يغطوا جسمهم عشان يختبوا من الله لانهم كانوا خجلانين و عريانين. و قد تكون عايز تشرح هذه الجملة. الترجمة البديل" هم خجلوا لانهم عريانين, و حاولوا يغطوا عشان يختبوا من الله .
02-07
الله ماشي
دا بيعني ان الله كان بيجي دائما لجنه دائما عشان يتمشى و يتكلم مع الرجل و المراة، نحن ما بنعرف دا كيف ، من الافضل نستخدم نفس الكلمة لنتكلم عن انسان يمشي
بعداك الله نادى الراجل "انت وين".
دا اقتباس مباشر، ممكن يكون اقتباس غير مباشر: بعداك الله ناده الرجل و سأله انت كنت وين
انت وين؟
دا سؤال بلاغي ، الله هو عارف اجابة السؤال، و غرض السؤال عشان يجبر الرجل و المراة يتكلموا عن السبب الخلاهم يختبوا.
انت
لو لغتك عنده كلمات مختلفة لكلمة انت بتوقف حسب الاشخاص المقصودين , استخدم صيغة مفرد ، الله كان اتكلم فقط لرجل .
ادم ردا ، " انا سمعتك ماشي في الجنة ،و خفت عشان انا عريان و اندسيت".
دا اقتباس مباشر. ممكن يكون اقتباس غير مباشر: " ادم ردا هو سامع صوت الله ماشي في الجنة , و كان خايف لانه كان عريان، عشان كدا هو اندسه.
02-08
بعداك الله سأل، " منو القال ليك انت عريان ؟ ، هل اكلت من ثمر الشجرة انا قلت ليك ما تاكل منها؟" .
دا اقتباس مباشر ، ممكن يكون اقتباس غير مباشر: " بعداك الله سأل منو قال لأدم, هو عريان, و هل هو اكل من الثمر االله قال ليه ما تأكل
منو قال ليك انت عريان ؟
او "كيف عرفت انك انت عريان" الله بالفعل عارف كل اجابه على كل أسئلته، بسؤالو دا و السؤال البعده , عشان يدي ادم فرصة يعترف بخطية عصيانه، ان تكون عريان ما كان خطيئة، لان الله خلقهم بطريقة دا، و معرفتهم انهم عريانين كان مشكلة، و خجلهم بيوري انهم اخطئو
هل اكلت من ثمر الشجرة انا قلت ليك ما تاكل منها؟
دا سؤال بلاغي، الله بالفعل عرف انو ادم اكل من الثمر قال ليه ما تاكل،و ده ممكن يترجم بطريقة مثل: تصريح: "اكلت الثمرة قلت لك ما تأكلها ".
ادتني الثمر
الرجل لوم المراة بدلا ما يعترف بعصيانه و يتحمل مسؤلية عصيانه لله.
بعداك الله سأل المراة, "انت عملتي شنو"؟
دا اقتباس مباشر، ممكن يكون اقتباس غير مباشر: بعداك الله سأل المراة ليه عملت دا
ليه عملت كدا؟
او "ليه عملته كدا ؟" الله بالفعل عارف اجابة سؤال دا،و بسؤالو دا هو كمان داير عشان يدي المراة فرصة تعترف بخطئها ،و هو كمان داير يوري انه ما كان تعمل العملتها
الدبيب غشاني
الدبيب خدعها او ضللها، كذب عليها ، لا تستخدم كلمة تدل الى انه القى تعويذة عليهااو سحرها، المراة لومت الدبيب، بدل ما تعترف بعصيانها و تقبل المسؤولية عن عصيان الله.
02-09
انت ملعون!
ممكن نترجم مثلا:" انا العنتك! او حيحصل لك ضرر كبير ، ما تستخدم كلمة تدل على السحر .
يكون في عداوة بينك و بين المراة
المراة حتكره الدبيب و الدبيب حيكره المراة، نسل المراة حيكرهوا نسل الدبيب ، و نسل الدبيب حيكرههم.
نسل المراة
دا بوري الى واحد من نسل بوجه الخصوص.
يدوس راسك
نسل المراة حيموتوا من نسل الدبيب.
حيعضي كعبو
نسل الدبيب حيجرح نسل المراة .
02-10
بتلدي بوجع
بعض اللغات تحتاج للتعبير عن هذا كفعل. ممكن تقول: سوف العنك تكون عندك وجع شديد في ولادة العيال.
02-11
ملعونة الارض
كعقاب على عصيان ادم ، الارض ما بقت مثمرة ، ادم حيضطر يعمل بتعب عشان يلم اكل كفاية.
حتموت
الموت كان عقاب حار لعصيانهم، الموت الروحي هو انفصالنا عن الله، الموت الجسدي هو انفصالنا عن جسدنا.
حترجع لتراب
الله خلق ادم من التراب واداه الحياة، كنتيجة الخطيئة، و حيشيل حياته منه وحيتحلل جسده و يتحول الى التراب مرة تانية.
"حواء معناها" ام كل حي
الله ادى الحياة لادم و حواء ،و بمشي الي كل انسان من خلال الولادة.
ام لكل الناس
دا بيعني انها بتكون ام لكل الناس ، و بعض اللغات ممكن تقول "ستكون حبوبه لكل الناس".
02-12
زينا عارف الخير و الشر
هنا،العبارة د بوري الى طريقة جديدة يكون بها ادم و حواء مثل الله، لأنهم اخطأوا، كانوا عارفين الشر و يمكن ان يختبروه،و ممكن تقول لأنهم الان بيعرفوا الخير و الشر.
زينا
الكتاب المقدس يعلمنا انه هناك الها واحدا،و لكن في العهد القديم "كلمة الله "هي صيغة الجمع، و يستخدم الله ضمائر الجمع لمن يخاطب نفسه بعض الناس بيفهموا انه دا طريقة خاصة للكلام تعبر عن عظمة الله، و بعض الناس بيفهموا على انه الله الاب يتكلم الى الابن و الروح، و هم كل الله
الخير و الشر
دا مفارقه، الخير و الشر بيمثل شيئين بينهم اختلاف، الشيطان بقول انو بيفهموا كل شئ عن ما هو صح و الغلط
عشان ما يأكلوا
يمكن ذكره في شكل نشط: يجب ألا نسمح لهم (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/figs-activepassive/01.md]])
ثمر
ما وضحوا نوع معين خاص من الثمرة الغير ظاهر،عشان كدا من الافضل نترجمه باستخدام كلمة عامة لثمرة.
شجرة الحياة
دي كانت شجره حقيقية فيها ثمرة(01/11)، اذا اكل الانسان الثمرة دي، حيعيش باستمرار وما يموت ابدا،
القصة مأخوزه من الكتاب المقدس
المراجع ديل ممكن تكون مختلفة شويه في بعض ترجمات الكتاب المقدس.