لهجة سودانية: Open Bible Stories Translation Notes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

50-00

رجوع يسوع

العنوان ده ممكن كمان يترجمو زي:" عن لمن يسوع يرجع للارض مرة تاني"او" شنو البحصل لمن يسوع يرجع للارض مرة تاني"

50-01

لفترة ٢٠٠٠ سنة تقريبا كان ناس كتار حول العالم بسمعوا الاخبار السارةعن يسوع المسيا. الكنيسة بقت تنمو.

ده معلومة عن خلفية الحصل للكنيسة لحدي اليوم.

الكنيسة بقت تنمو

ده ممكن كمان يترجمو زي:"عدد الناس في الكنيسة حول العالم بقي يزيد"او عدد المؤمنين بيسوع بقي يزيد".

في نهاية العالم

العبارة دي بتعني "قبل ما يجي العالم الحالي للنهايه,او "في ايام الخير لعالم"

برغم انو هو لسه ما رجع

الكلمة الرابطة برغم تقدم علاقة مقارنة. يسوع ما رجع منذ 2000 سنة، عشان كده حتتوقع أنو ما برجع زي ما وعد. بدل ده، يسوع حيرجع زي ما وعد.

50-02

نهاية حتجي

ده ممكن يترجمو زي:"نهاية العالم حتجي"او "نهايه العالم حتحصل"او" العالم الحالي حينتهي"

50-03

اعملوا تلاميذ

ده عندو معنى، "ساعد الناس عشان يكونوا تلاميذي".

المزرعة جاهزة للحصاد

الكلمات المزرعة و جاهزة للحصاد هي استعارات. جاهزة للحصاد بتمثل الناس. الكلمات "جاهزه للحصاد" بتعني أنو الناس جاهزين عشان يقبلوا رسالة يسوع، زي الزراعة الجاهز للحصاد. ترجمة بديلة: ده ممكن كمان يترجمو زي: "هم جاهزين عشان يقدموهم لله زي الزراعة الناضجة للحصاد" أو "هم جاهزين عشان يجمعو ويقدمو المحاصيل لله زي زراعة محاصيلها نضجت وجاهزة عشان يجمعو" . "

المزرعة

في التعبير ده,المزرعةبتمثل الناس في العالم.

جاهز

جاهز هم جاهزين عشان يجمعو.

الحصاد

الحصاد هنا بيمثل الشغل البتجيب ناس لله بتعلمهم عن يسوع.

50-04

ما اعظم من

ده ممكن يعني "ما أكتر أهمية من" أو الحالة دي، "ماتعامل أفضل من".

عشاني

ده ممكن يعني "لأنو انت اطعتني" أو "لأنو انت بتعلم الناس عني" أو "لأنو انت بتنتمي لي".

في العالم ده

ده ممكن كمان يترجمو زي: "في زمن الحياة دي".

لو انتو فضلتوا امينين لي للنهاية. بعد داك الله حيخلصكم

الكلمه الرابطه لو بتقدم علاقه افتراضية شرطية. لو انت فضلت مؤمن للنهايه, بعداك الله بيخلصك.

فضلتوا امينين لي

ده ممكن بعني "استمروا تطيعوني"

لنهاية

ده ممكن يعني "لنهاية حياتك"

حيخلصك

ده بيشير للخلاص الروحي بدل من الخلاص الجسدي من الضرر. تم بالفعل ذكر انو كتير من المؤمنين حيقتلوهم او يتعذبوا.

50-05

حكي لتلاميذو قصة

القصه في شكل مثل.

البذور الكويس

البذرة دي كانت حبوب القمح. لو النوع البذور ده ما معروف في لغه منطقتك، من افضل تستخدم كلمة عام لـ بزور. لو هناك مافي مصطلح عام، ممكن يكون ضروري تختيار نوع من بذور حبوب معروف ونقول، مثلا: "بذرة كويسه زي رز".

بزور ضارة

بذور الضارة الكانت مزروعة بتنمو زي اعشاب لكن ما ممكن يتأكل. .كانت ما عندها فايدة.

بذور القمح

القمح ده نوع من الحبوب البتنمو زي اعشاب طويله. عندها بذور الناس بستخدموها للاكل.

50-06

معلومة عامة

يسوع مواصل يحكي القصة.

يا سيد، انت زرعت بذور كويس

هنا انت ده مجاز مرسل بشير لخدامه. مالك الارض ربما خدامه زرعوا البذور.الترجمة البديلة" نحنا زرعنا بذور كويسة.

الراجل جاوب: بس اعدائي بكون زرعوا. واحد من اعدائي عمل ده

ده اقتباس داخل اقتباس: الاقتباس بالكامل ممكن يعيدو عشان الجزء ده يكون كاقتباس غير مباشر: " الراجل جاوب اعداءه بس دايرين يزرعوه، عشان كده كان واحد من اعداءه عمل ده".

بس اعدائي دايرين يزرعوه

لو ممكن، ترجم ده بطريقة يشير أنو المتكلم ما شاف ده بيحصل.

50-07

معلومة عامة

يسوع مواصل يحكي القصه

ممكن نحنا نقلع

هنا نحنا خصوصي . بشير للخدم لكن ما السيد. الخدام اتوقعوا انو السيد يقلع النباتات الضارة.

لو عملتوا كده, حتقلعوا

كل تكرار لـ أنتو في الإطار ده هو جمع، بيشير لكل الخدام.

انتو ممكن حتقلعوا معاه بعض من القمح كمان

ده ممكن يعني "أنو انت من غير قصد حتقلع بعض من القمح كمان".بيكون صعب شديد عشان تميز بين نباتات القمح الصغار و النباتات الضارة، وقلع النباتات الضارة بدون ما تقلع القمح.

لحدي الحصاد

ده ممكن يعني "لحدي الوقت لمن القمح يكون جاهز للحصاد" أو "لحدي القمح يكون ناضج عشان يحصدوه".

القمح

ده ممكن يعني"حبوب القمح المحصودة".

المخزن

ده بيشير للمبنى محل البيحفظوا ويخزنوا فيه حبوب القمح المحصودة. ممكن كمان يسموه"مخزن".

50-08

التلاميذ ما فهموا معني القصة، عشان كده سالوا يسوع عشان يشرح ليهم

الكلمة الرابطة عشان كده تقدم سبب وعلاقة نتيجة. السبب التلاميذ ما فهموا معنى القصة. والنتيجة أنوهم سألوا يسوع عشان يشرحو.

المسيا

يسوع بيشير لنفسه.

ناس ملكوت الله

ده بيشير للناس البينتموا أو هم جزء من ملكوت الله. ممكن كمان يترجمو زي: "الناس البعيشوا تحت سلطة الله" أو "الناس البيخضعوا لحكم الله" أو "الناس البعيشوا مع الله في ملكوته."

50-09

البنتموا لشيطان

ده ممكن يعني "البطيع الشيطان" أو"البيحكمو الشيطان".

الشيطان

ده ممكن كمان يترجمو زي " الابليس".

الشرير

ده لقب تاني للشيطان. ممكن يترجمو زي: "الشيطان" لكن القب الشرير بيوصف شخصيته.

الحصاد بمثل نهاية العالم

ده ممكن يعني "بيمثل البيحصل للناس في نهاية العالم".

الحصادين

ده كمان ممكن يترجمو زي: "الرجال البيحصدوا الحبوب النضجت" أو "العمال البيجموعوا الحبوب الناضجة".

50-10

البنتموا لشيطان

ده ممكن كمان يترجمو زي: "البيطيعوا إبليس" أو "البيحكمهم إبليس". ده بيشير لديل الما بيؤمنوا بيسوع ولكن هم بيتبعوا طرق إبليس الشريرة.

يبكوا و يعضوا اسنانهم

حيعضوا أسنانهم كعمل رمزي يمثل حزنهم الشديد ومعاناتهم.

لكن الناس الصالحين

كلمة لكن تقدم علاقة استثنائية. الناس الصالحين لانو هم تبعوا يسوع ما بيرموهم في النار مع أي زول تاني.

الناس الصالحين

ده بيشير للناس البنتموا للمسيا.

يلمعوا زي الشمس

ده ممكن كمان يترجمو زي: "كن مجيد زي الشمس" أو " اظهر الصلاح النقي زي ما الشمس بتظهر ضوء لامع"

50-11

هو مشى

ده ممكن كمان يترجمو زي:"هو خلي الارض" او "هو فات عشان يرجع للسماء"

حيرجع من السماء في السحاب

ده ممكن يعني "السحب في السماء حتحيط بيهو زي ما هو جاي" او "السحاب الفي السماء حتشيلوا".

لمن يسوع يرجع

الكلمه الرابطه لمن بتقدم جمله متسلسله .اتباع يسوع الماتوا حيقوموا و حيتقابلو في السماء في زمن رجوع يسوع.

يسوع يرجع

ده ممكن يعني" يسوع حيرجع للارض"

يقابلوه في السماء

ده مكن يعني "ينضموا ليهو في السماء". الامنوا بيسوع حيمشوا فوق عشان يكونوا جنب يسوع لمن هو في السماء.

50-12

بعد داك اتباع يسوع اللسه احياء

الكلمة الرابطة بعد داك بتقدم بند متسلسل. بعد ما أتباع يسوع الماتوا قاموا عشان يلاقوا يسوع في الهواء، أتباع يسوع اللسه احياء بينضموا ليسوع كمان.

لسه احياء

ده ممكن يعني "لسه احياء لمن يسوع يرجع."

بعد داك، يسوع بعيش مع شعبو

الكلمات الرابطة بعد داك بتقدم بند متسلسل. بعد ما أتباع يسوع ينضموا ليسوع، حيحيوا سويا للأبد.

50-13

تاج

التاج ده بيمثل مكافأتنا على الإيمان بيسوع وخدمتنا ليهو في الحياة دي.

كامل

ده ممكن يعني "كامل" أو "كل".

50-14

لكن الله حيحكم كل زول ما بؤمن

الكلمه الرابطه لكن بتقدم علاقة مقارنة. علي عكس مكان السلام الرائع البحياة فيهو اتباع يسوع. الما امنوا حيتعذبوا للابد.

بيبكوا وبعضوا اسنانهم

شوف الملاحظة على [50:10] (50/10).

50-15

لمن يسوع يرجع

الكلمه الرابطه لمن تقدم بند متسلسل. بعد ما يسوع يرجع، حيدمر الشيطان ومملكتو.

مملكتو

ده ممكن كمان يترجمو زي :"سلطان الشيطان الشرير علي الناس" او "كل الحاجات الشرير الهو بيعمله والاشرار الاتسيطر عليهم.

بدل

ده ممكن يعني "بدل ما"

50-16

عشان ادم و حواء عصوا الله

الكلمة الرابطة عشان تربط النتيجة ( الله دمر العالم) والسبب ( آدم وحواء عصوا الله وجابوا الخطية للعالم).

جابوا الخطية ل

ده ممكن كمان يترجمو زي: "تسبب في دخول الخطيئة".

لكن في يوم الله حيخلق

الكلمة الرابطة لكن تقدم علاقة مقارنة. من المتوقع أنو الله يدمر العالم بسبب الخطية. بدل ما يخليها مدمرة، الله خلق سماء جديدة وأرض جديدة.

السماء جديدة

ده ممكن كمان يترجمو زي: "سماء جديدة" أو "عالم جديد". ده بيشير لمجموعة جديدة من النجوم وكل حاجه تانيه في السماء.

الارض الجديد

الأرض الحالية دي البنعيش فيها حيبدلوها بواحد جديد ومحسنة.

50-17

يمسح كل دمعة

ده ممكن كمان يترجمو زي: "وضع حد لكل احزاننا"او"عمل لمتاعب نهاية" أو " شال بحنان أي حزن العند الناس ".

يحكم مملكتو بعدالة وبسلام، حيكون مع شعبو للابد

ده ممكن كمان يترجمو زي :" حكم علي شعبه بالعدل، بطريقه البجيب ليهم سلام".

القصة من الكتاب المقدس ماخوذة من انجيل متي الاصحاحات ٢٤ : ١٤ _ ٢٨ : ١٨ وانجيل يوحنا الاصحاحات ١٥ : ٢٠ _ ١٦ : ٣٣ الرؤيا الاصحاح ٢ : ١٠ وانجيل متي الاصحاحات ١٣ : ٢٤ - ٣٠ _ ٣٦ - ٤٢ و تسالونيكي الاولي الاصحاحات ٤ : ١٣ _ ٥ : ١١ ويعقوب الاصحاح ١ : ١٢ وانجيل متي الاصحاح ٢٢ : ١٣ و سفر الرؤيا الاصحاحات ٢٠ : ١٠ _ ٢١ : ١ _ ٢٢ : ٢١

المراجع ديل ممكن تكون مختلفة شوية في بعض ترجمات الكتاب المقدس.