09-00
الله يدعو موسى
العنوان ده ممكن كمان يترجم زي:"زي كيف الله دعا موسى عشان يشتغل ليه" أو " كيف الله دعا موسى عشان يشتغل ليه؟".
09-01
بعد موت يوسف
ده بداية حدث جديد. (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/writing-newevent/01.md]])
اقاربه
ده بوري العلاقة الاجتماعيه-لكل الناس الكانوا مقربين ليهو بالولاده او الزواج. (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/figs-possession/01.md]])و سمهم اسرائيليين
كانوا بسموهم اسرائيليين
مجموعه الناس الجات من سلالة يعقوب سموهم 'اسرائيليين'.و ده اسم الله اداهو ليعقوب،الناس من المجموعة ده سموهم اسرائليين.
09-02
بعد مئات السنين
ده بداية حدث جديد. (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/writing-newevent/01.md]])
اسرائيليين
"الشعب الاسرائيلي"او"شعب اسرائيل". (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md]])
مصريين
"الشعب المصري"او "شعب مصر". (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/translate-names/01.md]])
لانو كان في كتار منهم
الكلمه الرابطه (عشان)يربط الحدث(المصريين بدو يخافوا)و السبب (الاسرائيليين كانوا كتار) . (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/grammar-connect-logic-result/01.md]])
فرعون
فرعون كلمة مصرية بوري ملكهم.غالبا يكون فرعون الحالي ولد فرعون المات سابقا ،الممكن يكون من نسل فرعون الكان يوسف بعرفه.
الكان حاكم مصر في الزمن داك
دي معلومة عن خلفية فرعون الكان حاكم في الزمن داك. (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/writing-background/01.md]])
خلى الاسرائيليين عبيد
ده ممكن يعني "اجبر الإسرائيليين عشان يشتغلو شغل شديد ضد ارادتهم و عاملوهم بقسوة شديدة".
09-03
خلى حياتهم حزين
ده بيعني أنهم تعبو شديد بسبب معاملتهم بقسوه و قدر شنو صعب اجبارهم لشغل.هم برضو حسو باحباط شديد.
باركهم الله
الله اهتم بيهم وساعدهم علي تحمل المعاملة القاسية حتى تسبب في زيادة عددهم بولاده عيال كتير.
09-04
شاف
طريقه تانيه نقول ده"ادرك"او"عرف".
عشان كده هو امر شعبو ليقتلوا
الكلمة الرابطة كده تربط النتيجة ( فرعون امر الشعب ليقتلوا كل أولاد إسرائيل) ، لسبب. (انظر: [[rc: // en / ta / man / translate / grammar-connect-logic-result]])
09-05
لفترة طويلة ممكن
هي دست الجنى من المصريين حتى بقي من الصعب تدسوه بأمان في البيت .
09-06
القصب
القصب ده نوع من قش طويل يقوم في مكان مسطح و محلات رطبة. استخدم كلمه متشابهة في لغتك. (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md]])
09-07
شالته زي ولدها
هي كانت أميرة. لمن بقتو ولدها، بقى أمير لمصر.
عشان ترضعه
طريقة تاني عشان تقول ده: "عشان ترضعه.".
09-08
كبر
طريقة تاني عشان تقول ده: "كبر بقى راجل".
رفيقه الاسرائيلي
العبارة ده بوري العبد الإسرائيلي. كلمة رفيق هنا بوري انو موسى كان برضو إسرائيليً. بالرغم أنو بت الفرعون المصري ربت موسى ، موسى اتذكر أنه هو كان بالحقيقة إسرائيلي.
09-10
لكن موسى هرب من مصر
الكلمة الرابطة لكن تقارن محاولة فرعون عشان يقتل موسى و موسى هرب إلى البرية. (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/grammar-connect-logic-contrast/01.md]])
البرية
البرية كانت منطقة كبيرة حجرية ويابسة. الأرض هناك ما كان صالح لزراعة الاكل،و ناس بسيطين ساكنين هناك.
09-11
البرية
شوف كيف تترجم ده في [09:10] (09/10).
09-12
برعى بخرفان نسيبه
ده يعني هو كان بشتغل راعي و بقود الخرفان إلى القش والموية، و يحميهم. ممكن يترجم زي: "يرعى خرفان نسيبه".
قطيع الخرفان
قطيع الخرفان ده مجموعة كبيرة من الخرفان يملكها شخص .استخدم كلمة متشابهة في لغتك. (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md]])
شجرة مولعه بالنار،بدون ما تحترق
الله خلى الشجرة تولع بالنار ، لكن النار ما حرق الشجرة.
الله كلمه
ده ممكن يترجم زي: " الله قال بصوت عالٍ".موسى سمع الله كلم ، لكن هو ما شاف الله.
الله كلمه و قال"موسى ،اخلع نعالك . انت واقف في مكان مقدس
ده اقتباس مباشر. ممكن كمان يكون اقتباس غير مباشر: "الله كلم موسى أنو اخلع نعالك ،عشان هو كان و اقف في ارض مقدس." (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])
اخلع نعالك
الله دايرو يخلع نعالو عشان يوري احترامو الكبير لله. عشان تعمل سبب واضح ،ممكن تقول: "اخلع نعالك،عشان انت في أرض مقدس."
ارض مقدس
ده كان مقدس بفهم أنو الله اختاره من الأرض العادي وخلاه يكون المكان الخاص البظهر فيه نفسه.
09-13
تعب شعبي
ده ممكن يترجم زي:"المعاملة القاسية شديد الاختبرها الشعب". بعض اللغات ممكن تترجم ده زي: "كيف المصريين سببواألم شديد لشعبي."
شعبي
ده بوري الاسرائيليين. الله عمل عهد مع إبراهيم ونسله أنو حيباركهم ويخليهم أمة عظيمة. من خلال العهد ده،الإسرائيليين بقوا شعب الله الخاص.
عشان تطلع شعب اسرائيل
الكلمات الرابطة عشان كده تربط النتيجة ( موسى طلع الاسرائيليين من عبوديتهم) والسبب ( الله شاف تعبهم). (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/grammar-connect-logic-result/01.md]])
بتطلع شعب اسرائيل من عبوديتهم في مصر
ده ممكن يترجم زي: "ممكن يحرر الإسرائيليين من العبودية في مصر" أو "ممكن يطلع الإسرائيليين من مصر المكان الكانوا فيها عبيد".
09-14
الشعب
شوف شعبي في 09:13.
انا هو هو
الوصف ده بوري أنو الله فقط البوري نفسه ، و ما في أي شئ تاني نعرفه ، و ما ممكن يقارنه بأي شخص تاني.
قول ليهم ،انا رسلني ليكم
ده اقتباس في داخل اقتباس. و ممكن نعيد صياغة الاقتباس بالكامل حتى يكون زي اقتباس غير مباشر: "قول ليهم انو انا رسلتك ليهم ".
انا
الاسم ده بأكد أنو الله هو الوحيد العايش دائما و دائما حيعيش. (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md]])
كمان قول ليهم ،انا يهوه ، اله جدودكم ابراهيم ، اسحاق ، و يعقوب .
ده اقتباس في داخل اقتباس. و ممكن نعيد صياغة الاقتباس بالكامل حتى يكون زي اقتباس غير مباشر: "قول ليهم برضو انو انا يهوه ، إله أجدادكم إبراهيم ،إسحاق ، و يعقوب". (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotesinquotes/01.md]])
يهوه
الاسم يهوه يعني "هو هو" و بعبر أنه الله موجود بقوته - مافي زول خلقه. (انظر: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md]])
اسمي
الاسم الله كلم بيه موسى وكل الاسرائيليين أن يستخدمه ده "يهوه" ،المرتبط بـ "أنا" و بظهر بمعني "هو هو".
09-15
كان خايف و ما داير يمشي
موسى عرف أنو فرعون داير يقتلو ،و هو ما مصدق أنو بقدر يعمل حاجة الله دايرو يعملو.
عشان كده الله رسل اخو موسى
الكلمة الرابطة كده تربط النتيجة (الله رسل هارون عشان يساعد موسى) ،و السبب (موسى افتكر أنو هو ما بقدر يتكلم كويس). (انظر:[[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/grammar-connect-logic-result/01.md]])
اخو موسى ،هارون
هارون اخو موسى الحقيقي من ام وأب اسرائيليين. (هارون) ممكن يكون كبير شوية من موسى بسنين.
قصة الكتاب المقدس مأخوذة من
المراجع ديل ممكن تكون مختلفة شويه في بعض ترجمات الكتاب المقدس.