لهجة سودانية: Open Bible Stories Translation Notes

Updated ? hours ago # views See on DCS Draft Material

10-00

الضربات العشرة

العنوان ده ممكن يترجموا زي: "كيف الله خلى المصريين يعانوا من الضربات العشرة" أو "شنو الحصل لمن الله خلى المصريين يعانوا من الضربات العشرة" ؟

10-01

عنيد

ده يعني أنو فرعون رفض يطيع الله. انت ممكن برضو تضيف: "عنيد و ابى يسمع (أو يطيع)".

لفرعون

ممكن يكون واضح تقول: "لقصر فرعون عشان يتكلم معاهو"

ده القاله اله اسرائيل ، خلي شعبي يمشي

ده اقتباس في داخل اقتباس. ممكن نعيد صياغة الاقتباس بالكامل حتى يكون زي اقتباس غير مباشر: "إله إسرائيل يقول خلوا شعبوا يمشي!". (انظر: [[rc ://en/ta/man/remiting/figs-pesinspects]]]

اله اسرائيل

ده ممكن يترجمو زي: "الله هو الاختار الإسرائيليين يكونوا شعبه" أو "الله هو حاكم شعب إسرائيل" أو "الله الإسرائيليين بيعبده ".

خلي شعبي يمشي

طريقة تانية عشان تقول ده:"خلي شعبي يمشوا احرار!" أو "حرر شعبي عشان يخلوا مصر!".

شعبي

شوف شعبي في 09:13.

لكن فرعون ما سمع

الكلمة الرابطة لكن يربط كلام موسى و هارون ،القالوا الله لفرعون يعمله (خلي شعبه يمشي) ، مع الحاجة العملو (هو ما سمع ليهم).

سمع ل

ده ممكن يترجمو زي: "سمع" أو "طاع".

بدل ماهو يخلي الاسرائيليين يمشوا احرار

لكلمة الرابطة بدل يربط كلام موسى و هارون القالو لفرعون يعمله(اسمع لله و خلي شعبه يمشي) ، مع الحاجة فرعون عمله(خلاهم يشتغلوا شديد) . (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/grammar-connect-logic-contrast/01.md]])

هو اجبرهم على الشغل بجدية شديد

العبارة ده قوية بأنو فرعون ما بس، ما حرر الإسرائيليين ،هو خلى حياتهم بقت صعبة!. (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/figs-exclamations/01.md]])

10-02

الناس

ده بشير لشعب اسرائيل ،برضو سموهم "الإسرائيليين".

عشان كده الله رسل

الكلمة الرابطة كدا تربط السبب (فرعون خلي الإسرائيليين يشتغلوا كتير بدل ما يخليهم يمشوا) ،مع النتيجة (الله رسل عشرة ضربات في مصر). (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/grammar-connect-logic-result/01.md]])

عشرة ضربات شديدة

الضربه ده حاجة كعب شديد أو فظيع البحصل لزول او اي حاجة. الضربة عادة بوري حاجة البصيب ناس كتير أو بحصل على مساحة جغرافية كبيرة. كلمة تانية لـ الضربة يكون "كارثة".

كل الالهة في مصر

ممكن يكون واضح كتير تقول: "كل الآلهةالعبدها الشعب المصري ". الشعب المصري عبدو كتير من الالهة الكاذبة . بعض من الآلهة الكاذبة ما موجودة. الآلهة الكاذبة التانية العبدوها كانوا في الحقيقة شياطين. الشياطين ما قويين زي إله إسرائيل.

10-03

حول موية نهر النيل لدم

بعض اللغات ممكن تحتاج تقول:"حول الموية الفي نهر النيل لدم".الدم كان هناك في النهر بدل الموية ،عشان كده السمك مات و الناس ما عندها موية لتشرب.

لكن فرعون لسه

الكلمة الرابطة لكن يبين انو الله حول النهر لدم و فرعون ما خلى الإسرائيليين يمشوا. (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/grammar-connect-logic-contrast/01.md]])

10-04

الله رسل ضفادع في كل حتة في مصر

ده ممكن يترجمو زي:" الله تسبب لضفادع كتيرة تظهر في كل حتة في مصر".

قسى قلبه

هو بقي عنيد تاني ورفض يطيع الله. هنا قساوه ده مجاز مرسل يشير لفرعون .اسلوبه العنيد بوري كأنو طريقة كلامو صعب . ترجمة بديلة: "بخلي فرعون يكون عنيد".

10-05

الله رسل ضربة

ده ممكن يترجمو زى: "الله تسبب انو يكون هناك وباء" أو "الله تسبب وباء (بعوض ) ليغطي ارض مصر".

بعوض

ديل كانوا حشرات صغيرة تطير في مجموعات كبيرة مزعجة و بتعضي ونزلت على كل الناس و حيوانات مصر.

ضبان

ديل كانوا حشرات اكبر و بتطير. مزعجة ومدمرة في نفس الوقت .كان الضبان كتير وغطي كل شيء ،حتى مله بيوت المصريين.

قوي

شوف الملاحظه في10:04.

10-06

بهائم

ده بشير الى عدد كتير من الحيوانات المصريين بيستخدموا في اعمالهم، زي الحصين-الحمير -الجمال-الابقار(المواشي)-الخرفان-الغنم.

قلبه كان قاسي

شوف الملاحظه في.10:04.

10-07

الله قسى قلب فرعون

الله تسبب انو فرعون يستمر في العناد.شوف برضو الملاحظة في [10:04] (10/04).

10-08

بعد داك

ده بشير بعد الله تسبب في ظهور جروح مؤلمة على جسم المصريين.

الله رسل حبات التلج

الله نزل حبات ثلج من السماء.

حبات التلج (البرد)

البرد هو زي حبات تلجِ تنزل من السحاب زي المطر.الحبات دي ممكن تكون صغيرةأو كبيرة شديد. الأكبر منها بتأذي أو تقتل كل البتقع عليه. (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md]])

فرعون نادى موسى و هارون و قال ليهم،"انا اخطأت ". ممكن تمشوا

ده اقتباس مباشر. ممكن كمان يكون اقتباس غير مباشر: "فرعون نادى موسى و هارون و قال ليهم انو هو اخطاء ، وقال إنو هم ممكن يمشوا." (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/figs-quotations/01.md]])

ممكن تمشوا

الكلمة انتم يشير الى موسى و هارون والإسرائيليين.

10-09

قسى قلبه

شوف الملاحظة في 10:04.

10-10

مجموعة من الجراد

الجراد ده جنادب بيطيروا في حشودأو مجموعات كبيرة ، و ممكن تدمر مناطق واسعة من كل أنواع النباتات و محاصيل الاكل، بطريقة اكلها . (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/translate-unknown/01.md]])

البرد (حبات تلج)

البرد ده زي حبات تلج بنزل من السحاب زي المطر.

10-11

الله رسل ظلام

الله تسبب انو الظلام يغطى أو ينتشر على معظم مصر. بمعنى آخر ،الله شال النور من الجزء ده من مصر.

استمرة لمدة تلاتة أيام

الظلام ده كان مظلم من ظلام الليل العادي ، واستمر يكون ظلام كامل لمدة تلاتة أيام كاملة.

10-12

دي الضربات التسعة

ده يعني: "ده الكوارث التسعة الله سببه".

ما دام فرعون ما حيسمع ، الله خطط يرسل اخر ضربة . ده بيخلي فرعون يغير رايه.

الكلمة الرابطة بماأن تربط الحدث ( الله رسل اخر ضربة ) ،مع السبب ( فرعون رفض يخلي إسرائيليين يمشوا احرار). (See: [[https://git.door43.org/GRA/en_ta/src/branch/master/translate/grammar-connect-logic-result/01.md]])

ما دام فرعون ما حيسمع

ده ممكن يترجمو زي: "بما أنو فرعون ما عمل الحاجة الكان الله قال ليه يعمله" أو "لأن فرعون رفض يطيع الله".

ده بخلى فرعون يغير رايه.

طريقة تانية تقول ده بيكون: "دي الضربة الأخيرة البتخلي فرعون يغير طريقة تفكيره في الله ، ونتيجة ده ، هو بيخلي الإسرائيليين يمشوا احرار."

قصة الكتاب المقدس مأخوذة من

المراجع ديل ممكن تكون مختلفة شويه في بعض ترجمات الكتاب المقدس.