2 Chronicles
2 Chronicles 1
2 Chronicles 1:1
fue fortalecido en su reinado
Traducción Alterna: "Salomón ejerció gran poder sobre Israel"
el SEÑOR
Este es el nombre de Dios que reveló a su pueblo en el Antiguo Testamento. Vea la página de traducción de el SEÑOR sobre cómo traducir esto.
Dios estaba con él
Traducción Alterna: "Dios lo apoyó" o "Dios lo ayudó" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 1:2-5
Quiriat Jearim
Un pequeño pueblo a unos 9 millas al oeste de Jerusalén. (Ver: INVALID translate/translate-names)
levantado una tienda
Traducción Alterna: "armar una tienda"
Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 1:6-7
fue allí, al altar de bronce
Salomón fue a Gabaón donde estaba el altar en la tienda de reunión.
2 Chronicles 1:8-11
sea cumplida
Traducción Alterna: "hecho" o "completado"
un pueblo tan numeroso como el polvo de la tierra
Traducción Alterna: "innumerables personas" (Ver: INVALID translate/figs-simile y INVALID translate/figs-hyperbole)
¿quién puede juzgar a tu pueblo, que son tantos en número?
Traducción Alterna: "nadie puede juzgar a tu pueblo innumerable" (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 1:12-13
de delante de la tienda de reunión
Traducción Alterna: "frente al tabernáculo".
2 Chronicles 1:14-17
en las ciudades de los carruajes
Esta es una referencia a las ciudades que almacenaron sus carros.
la plata y el oro en Jerusalén fueran tan comunes como las piedras
"Metales raros y valiosos para ser abundantes" (Ver: INVALID translate/figs-simile)
la madera de cedro tan común como los árboles de sicómoro que están en las tierras bajas
Traducción Alterna: "madera importada rara y valiosa para ser abundante"
2 Chronicles 2
2 Chronicles 2:1-3
Hiram
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 2:4-5
el pan de la presencia
Esta es una referencia a las 12 hogazas de pan que se colocaron frente al altar.
lunas nuevas
Este era el momento en el que un festival coincidía con el movimiento de la luna.
Dios es más grande
Esta es una referencia a que Dios es más importante que otros dioses, no se refiere a grande en tamaño
2 Chronicles 2:6-7
¿quién es capaz de construirle a Dios una casa, ya que el universo entero y el cielo mismo no lo pueden contener? ¿Quién soy yo para construirle una casa, excepto para quemarle sacrificios para Él?
Traducción Alterna: "nadie puede construir una casa para Dios porque nada puede contenerlo. ¡Yo no soy nadie! Solo una persona que puede ofrecerle sacrificios. (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 2:8-10
sándalo
Este era un tipo de árbol probablemente utilizado para hacer instrumentos musicales o tallar.
Coros
(Ver: INVALID translate/translate-bvolume)
Trigo molido
Es decir, harina de trigo.
Batos
(Ver: INVALID translate/translate-bvolume)
2 Chronicles 2:11-12
bendecido con prudencia
Traducción Alterna: "dado un regalo de discreción"
una casa para su reino
Traducción Alterna: "un palacio para sí mismo". (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
2 Chronicles 2:13-14
Hiram
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 2:15-18
Líbano
Líbano es una hermosa región montañosa ubicada a lo largo de la costa del mar Mediterráneo, al norte de Israel. En tiempos bíblicos, esta región también estaba densamente arbolada de abetos, como cedro y ciprés.
- El rey Salomón envió trabajadores al Líbano para cosechar cedros para usar en la construcción del templo de Dios.
- El antiguo Líbano estaba habitado por personas fenicias que eran hábiles constructores de barcos que se utilizaron para una exitosa industria comercial.
- Las ciudades de Tiro y Sidón estaban ubicadas en el Líbano. Fue en estas ciudades donde se usó por primera vez un valioso tinte púrpura.
Ver también: cedro, ciprés, abeto, Fenicia
Jope
En tiempos bíblicos, la ciudad de Jope era un importante puerto comercial ubicado en el mar Mediterráneo, al sur de la llanura de Sharon.
- El antiguo sitio de Joppa es la ciudad actual de Jaffa, que ahora forma parte de la ciudad de Tel Aviv.
- En el Antiguo Testamento, Jope era la ciudad donde Jonás se subió a un bote que iba a Tarsis.
- En el Nuevo Testamento, una mujer cristiana llamada Tabita murió en Jope y Pedro la devolvió a la vida.
Ver también: el mar, el gran mar, el mar occidental, el mar Mediterráneo, Jerusalén, Sharon, llanura de Sharon, Tarsis
Jerusalén
Jerusalén fue originalmente una antigua ciudad cananea que más tarde se convirtió en la ciudad más importante de Israel. Se encuentra a unos 34 kilómetros al oeste del Mar Salado y justo al norte de Belén. Sigue siendo la capital de la actual Israel. * El nombre, "Jerusalén" se menciona por primera vez en el libro de Josué. Otros nombres del Antiguo Testamento para esta ciudad incluyen "Salem", "ciudad de Jebus" y "Sion". Tanto "Jerusalén" como "Salem" tienen el significado básico de "paz". * Jerusalén fue originalmente una fortaleza jebusea llamada "Sion" que el rey David capturó y convirtió en su ciudad capital. * Salomón, el hijo de David, construyó el primer templo en Jerusalén, en el monte Moriah, que era la montaña donde Abraham había ofrecido a su hijo Isaac a Dios. El templo fue reconstruido allí después de que fue destruido por los babilonios. * Debido a que el templo estaba en Jerusalén, las principales festividades judías se celebraban allí. * La gente normalmente se refería a subir a Jerusalén porque estaba ubicada en las montañas.
Ver también: Babilonia, babilonico, Cristo, Mesías, David, Jebuseos, Jebus, Jesús, Jesucristo, Cristo Jesús, Salomón, templo, Sion, Monte Sion,
2 Chronicles 3
2 Chronicles 3:1-3
Monte Moriah
Este es el lugar donde Abraham ofreció a su hijo, Isaac, a Dios.
Ornán el jebusita
(Ver: INVALID translate/translate-names)
el segundo día del segundo mes
Este es el segundo mes del calendario hebreo. El segundo día es cerca de mediados de abril en los calendarios occidentales. (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal)
en el cuarto año
(Ver: INVALID translate/translate-ordinal)
Sesenta ... veinte
"60 ... 20" (Ver: INVALID translate/translate-numbers)
Codos
Un codo mide 46 centímetros. (Ver: INVALID translate/translate-bdistance)
2 Chronicles 3:4-5
Pórtico
Traducción Alterna: "entrada"
Codos
(Ver: INVALID translate/translate-bdistance)
Él diseñó
Traducción Alterna: "Él hizo"
salón principal
Esto hace referencia a una habitación grande, no a un pasillo.
2 Chronicles 3:6-7
Piedras preciosas
Piedras que eran hermosas, muy valoradas y utilizadas para decoraciones.
Parvaim
Un término general para la Pascua. (Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 3:8-9
Codos
(Ver: INVALID translate/translate-bdistance)
Talentos
(Ver: INVALID translate/translate-bmoney)
Ciclos
(Ver: INVALID translate/translate-bmoney)
2 Chronicles 3:10-12
dos imágenes de querubines
Algunos interpretan que el texto significa que las figuras de querubines fueron fundidas en metal.
2 Chronicles 3:13-17
Lino fino
Traducción Alterna: "tela de alta calidad" o "tela buena"
2 Chronicles 4
2 Chronicles 4:1-3
Codos
(Ver: INVALID translate/translate-bdistance)
el mar redondo de metal fundido
Este es un tanque de metal muy grande.
Borde
Este es el borde superior del contenedor.
Circunferencia
Esta es la distancia alrededor del exterior de un círculo.
diez por cada codo
Traducción Alterna: "diez por codo"
2 Chronicles 4:4-6
Trasera
Este es el cuarto trasero del cuerpo de un animal con cuatro patas. Vea la misma palabra usada (solo otra referencia en el Antiguo Testamento Vea: 7:25)
mano
(Ver: INVALID translate/translate-bdistance)
su borde fue forjado como el borde de una copa, como un lirio florecido
Traducción Alterna: El borde era suave y curvado " (Ver: INVALID translate/figs-simile)
Batos
(Ver: INVALID translate/translate-bvolume)
2 Chronicles 4:7-8
Tazones
Este es un recipiente poco profundo que se usa para lavar.
2 Chronicles 4:9-10
Patio, corte
Los términos "patio" y "corte" se refieren a un área cerrada que está abierta al cielo y rodeada de paredes. El término "tribunal" también se refiere a un lugar donde los jueces deciden asuntos legales y penales.
- El tabernáculo estaba rodeado por un patio que estaba rodeado por paredes hechas de gruesas cortinas de tela.
- El complejo del templo tenía tres patios interiores: uno para los sacerdotes, uno para los hombres judíos y otro para las mujeres judías.
- Estos patios interiores estaban rodeados por un muro bajo de piedra que los separaba de un patio exterior donde a los gentiles se les permitía adorar.
- El patio de una casa era un área abierta en el medio de la casa.
- La frase "corte del rey" puede referirse a su palacio o a un lugar en su palacio donde hace juicios.
- La expresión "cortes del SEÑOR" es una forma figurativa de referirse al lugar donde habita El SEÑOR o al lugar donde la gente va a adorar al SEÑOR.
Sugerencias de traducción
- El término "patio" podría traducirse como "espacio cerrado" o "terreno amurallado" o "terrenos del templo" o "recinto del templo".
- A veces, el término "templo" puede traducirse como "patios del templo" o "complejo del templo" para que quede claro que se hace referencia a los patios, no al edificio del templo.
- La expresión "tribunales del SEÑOR" podría traducirse como "lugar donde El SEÑOR vive" o "lugar donde El SEÑOR es adorado".
- El término usado para la corte de un rey también podría usarse para referirse a la corte del SEÑOR.
Ver también: Gentil, juez, Rey, tabernáculo, templo
2 Chronicles 4:11-13
Hiram
(Ver: INVALID translate/translate-names)
los tazones de rociar
Tazones que se usaron en la casa de Dios para rociar el altar
los capiteles como cuencos
como capiteles ** - La parte superior de un pilar se llama capital. Traducción Alterna: "la cima en forma de tazones" o "partes superiores en forma de tazones" (Ver: INVALID translate/figs-simile)
celosías decorativas
Esto se refiere a la talla decorativa o las marcas en la parte superior de los pilares.
2 Chronicles 4:14-16
Los tazones
Traducción Alterna: "las cuencas"
un mar
Este es un gran recipiente de lavado decorativo.
los demás utensilios
otras herramientas u objetos utilizados para el altar
Bronce pulido
Bronce que los trabajadores pulieron para que reflejara la luz.
2 Chronicles 4:17-18
Seredata
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Así Salomón hizo todas las vasijas
Salomón no hizo personalmente las vasijas, pero ordenó que se hicieran.
el peso del bronce no se podía saber
Traducción Alterna: "la cantidad de bronce era muy grande" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 4:19-22
Salomón hizo
Los trabajadores de Salomón hicieron las cosas a sus órdenes.
todo el mobiliario
todos los tazones y herramientas que se usaron en la casa de Dios.
el pan de la presencia
Vea cómo se tradujo esto en el 2: 4.
2 Chronicles 5
2 Chronicles 5:1
tesoros
Esta es un área donde las cosas se guardan o almacenan.
2 Chronicles 5:2-3
en un festín, el cual fue en el séptimo mes.
Este es el Festival de los Refugios que se celebra el decimoquinto día del séptimo mes del calendario hebreo. Esto es cerca de principios de octubre en los calendarios occidentales. (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal e INVALID translate/figs-explicit)
2 Chronicles 5:4-6
muebres
Vea cómo se tradujo esto en el 4:19
ovejas y bueyes que no pudieron ser contados.
Traducción Alterna: "muchas ovejas y bueyes" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 5:7-8
a su lugar
Traducción Alterna: "a su lugar designado"
2 Chronicles 5:9-10
hasta éste día.
Esto se refiere a un momento en que se escribió el libro de 2 Crónicas. (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 5:11-14
Asaf, Hemán, Jedutún
Los mismos tres lideraron la adoración cuando David trasladó el arca a Jerusalén. Más tarde, David los nombró músicos del templo. (Ver: INVALID translate/translate-names)
hijos y hermanos
Traducción Alterna: "sus parientes" o "sus descendientes"
Címbalos
Son dos placas metálicas delgadas y redondas que se unen para hacer un sonido fuerte (Ver: INVALID translate/translate-unknown)
2 Chronicles 6
2 Chronicles 6:1-3
una noble residencia
Traducción Alterna: "un lugar exaltado para vivir" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
toda la asamblea de Israel estaba en pie.
Traducción Alterna: "mientras la gente estaba parada" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 6:4-6
ha cumplido con sus propias manos
ha causado que suceda o se ha asegurado de que se cumplieron sus promesas (Ver: INVALID translate/figs-personification)
con el fin de que mi nombre esté allí
Traducción Alterna: "Para darme a conocer allí". (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
2 Chronicles 6:7-9
en el corazón de David
Traducción Alterna: "un deseo de David." (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
para el nombre del SEÑOR
El nombre del SEÑOR representaba su presencia total. (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
2 Chronicles 6:10-11
en la cual está el pacto del SEÑOR
Traducción Alterna: "en el que están las tablas de piedra que muestran el pacto que el SEÑOR hizo con nosotros, el pueblo israelita". (UDB)
2 Chronicles 6:12-13
en la presencia de toda la asamblea de Israel
Traducción Alterna: "Frente al pueblo de Israel que se había reunido allí".
Codos
(Ver: INVALID translate/translate-bdistance)
él extendió sus manos hacia los cielos.
Salomón levantó las manos y las sostuvo en alto mientras se arrodillaba en la plataforma para orar.
2 Chronicles 6:14-15
servidores quienes caminan ante ti con todo su corazón
Traducción Alterna: "nosotros que realmente intentamos hacer lo que tú quieres que hagamos. (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
tú has hablado con tu boca y lo has cumplido con tu mano
Esto se refiere a la promesa que Dios le hizo a David de que su hijo construiría el templo. Traducción Alterna: "has cumplido tu promesa". (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
2 Chronicles 6:16-17
Cumple
Esta es una solicitud. Traducción Altnera: "por favor hazlo"
Tú no fallarás en tener a un hombre en mi vista para que esté sentado en el trono de Israel
Traducción Alterna: "siempre tendrás a uno de los descendientes de David como rey" (Ver: INVALID translate/figs-doublenegatives)
así como tú has caminado delante de mí
Traducción Alterna: "en la forma en que lo hizo David" (Ver: INVALID translate/figs-simile)
2 Chronicles 6:18-20
Pero ¿Realmente vivirá Dios con la humanidad en la tierra?
Traducción Alterna: "Pero Dios, seguramente no vivirás con la humanidad en la tierra". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
el universo entero y el cielo mismo
Vea cómo se tradujo esto en el 2:6.
escucha el llanto y la oración
Las palabras "llorar" y "oración" tienen significados similares. Juntos enfatizan la seriedad de su oración. Traducción Alterna: "por favor conteste mi solicitud sincera". (Ver: INVALID translate/figs-doublet)
Que Tus ojos puedan estar abiertos hacia este templo día y noche
"Por favor, ayuda a los que vienen a ti al templo, en cualquier momento, de día o de noche" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
el lugar donde Tú prometiste poner Tu nombre
Traducción Alterna: "donde dijiste que harías que la gente te conociera"
pues la oración que tu siervo clama hacia este lugar.
El escritor ora en dirección al templo
2 Chronicles 6:21
cuando Tú escuches, perdona.
Traducción Alterna: "cuando escuches las oraciones, por favor perdona sus pecados"
2 Chronicles 6:22-23
al traer su conducta sobre su propia cabeza.
Traducción Alterna: "castigándolo como merece ser castigado" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 6:24-25
por favor, escucha desde los cielos y
Traducción Alterna: "Por favor, honren su oración" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
Tú le has dado a ellos
Traducción Alterna: "les prometiste"
2 Chronicles 6:26-27
Cuando los cielos estén cerrados y no haya lluvia
La frase "los cielos están cerrados" significa que no cae lluvia del cielo. Traducción Alterna: "Cuando no permites que llueva". (Ver: INVALID translate/figs-doublet)
confiesan Tú nombre
Con sus palabras y con sus acciones, honran a Dios y su autoridad. (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
se vuelven de sus pecados
Traducción Alterna: "detener sus malos caminos "
dirijas a ellos al buen camino en el cual ellos deben caminar
Traducción Alterna: "muéstrales cómo vivir rectamente"
2 Chronicles 6:28-31
cada uno sabiendo la plaga y sufrimiento en su propio corazón
Los significados posibles son: "conocer el pecado en su propio corazón" o "saber en su corazón que la peste y la tristeza son el resultado de su propio pecado".
según extiende sus manos
Vea cómo se tradujo esto en el 6:12
todos sus caminos
Traducción Alterna: "lo que ha hecho"
2 Chronicles 6:32-33
Tu gran nombre, Tu mano misericordiosa, y Tu mano extendida
Traducción Alterna: "eres muy grande y poderoso" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
llamada por Tu nombre
Traducción Alterna: "conocida como la casa del SEÑOR, tu posesión".
2 Chronicles 6:34-35
yo te he construído
Traducción Alterna: "La gente ha construido bajo mi liderazgo" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
2 Chronicles 6:36-42
Información general:
Ver: INVALID translate/figs-hypo
el enemigo los lleve lejos y los tome como cautivos en sus tierras
el enemigo los toma como cautivos y los lleva a la tierra de sus enemigos "
oran hacia su tierra
Esto se refiere a Israel. Traducción Alterna: "y ora frente a esta tierra que le diste a sus antepasados"
2 Chronicles 7
2 Chronicles 7:1-3
con sus rostros hacia el suelo
Esta es una posición de oración. Traducción Alterna: "se postraron con sus caras tocando el pavimento de piedra".
Su lealtad al pacto
Traducción Alterna: "La fidelidad del pacto de Dios" o "Dios ha prometido amar al pueblo de Israel para siempre"
2 Chronicles 7:4-6
cada uno parado donde ellos servían
Traducción Alterna: "cada uno de pie en el lugar designado"
2 Chronicles 7:7
no era capaz de sostener las ofrendas quemadas
Traducción Alterna: "no pudo contener la gran cantidad de holocaustos"
2 Chronicles 7:8-10
y todo Israel con él
Vinieron personas de todo Israel. (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 7:11-12
Terminó
"Acabado"
Yo he escuchado tu oración
Traducción Alterna: "He escuchado tu oración"
2 Chronicles 7:13-15
Yo cierre los cielos para que no haya lluvia,
Traducción Alterna: "detuvo la lluvia" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
devorar la tierra
La palabra "tierra" se usa para referirse a "todas las plantas y cultivos vivos". (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
buscan mi rostro
Traducción Alterna: "busca a Dios" o "intenta que Dios te preste atención" (ver: INVALID translate/figs-metaphor)
Mis ojos estarán abiertos ... Mis oídos atentos
Las palabras "ojos" y "oídos" se refieren a Dios, quien elige ver y escuchar sus oraciones. Traducción Alterna: "Los veré y escucharé" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
2 Chronicles 7:16-18
Mis ojos y Mi corazón
"Mi amor, cuidadosa vigilancia y protección" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
si caminas delante de Mí como David tu padre caminó
Traducción Alterna: "Si me obedeces como lo hizo David, tu padre". (Ver: INVALID translate/figs-simile)
estableceré el trono
Traducción Alterna: "Me aseguraré de que tus descendientes siempre sean reyes" (UDB)
2 Chronicles 7:19-22
Yo los arrancaré de raíz de Mi tierra que Yo les he dado a ellos
Traducción Alterna: "Voy a sacarlos de mi tierra". Compara arrancar las plantas del suelo con sus raíces, con la eliminación del pueblo de Israel de Dios de su tierra. Los resultados serían la destrucción de la nación y la tristeza de la gente. (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
2 Chronicles 8
2 Chronicles 8:1-2
Ocurrió que al cabo de veinte años
Traducción Alterna: Después de 20 años,"
Hiram
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 8:3-4
Salomón atacó a Hamat
Salomón representa a todo su ejército de combate. Traducción Alterna: "El ejército de Salomón atacó la ciudad de Hamat" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche y INVALID translate/translate-names)
Tadmor ... Hamat
Ciudades en Siria.
2 Chronicles 8:5-6
Información General:
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 8:7-8
quienes fueron dejados después de ellos en la tierra
Traducción Alterna: "quienes se quedaron en la tierra"
obreros forzados
Traducción Alterna: "Esclavos"
Hasta este día
Vea como se tradujo esto en el 5:9
2 Chronicles 8:9-11
250
Ver: INVALID translate/translate-numbers
2 Chronicles 8:12-13
Puerta
Este es un porche cubierto o pasarela sostenido por columnas, unidas a un edificio.
tal como se requería a diario
Traducción Alterna: "según los requisitos diarios de la ley de Moisés"
2 Chronicles 8:14-15
Estas personas no se apartaban de los mandamientos
Traducción Alterna: "la gente siguió los mandamientos" (Ver: INVALID translate/figs-litotes)
2 Chronicles 8:16-18
Fundación, Fundado
El verbo "fundado" significa ser construido o basado en algo. Es la base sobre la cual se construye algo.
- La base de una casa o edificio debe ser fuerte y confiable para soportar toda la estructura.
- El término "fundamento" también puede referirse al comienzo de algo o al momento en que algo se creó por primera vez.
- En un sentido figurado, los creyentes en Cristo son comparados con un edificio que se basa en las enseñanzas de los apóstoles y profetas, siendo Cristo mismo la piedra angular del edificio.
- Una "piedra fundamental" era una piedra que se colocó como parte de la base. Estas piedras se probaron para asegurarse de que fueran lo suficientemente fuertes como para soportar todo un edificio.
Sugerencias de traducción
- La frase "antes de la fundación del mundo" podría traducirse como "antes de la creación del mundo" o "antes del tiempo en que el mundo existió por primera vez" o "antes de que todo fuera creado por primera vez".
- El término "fundado en" podría traducirse como "construido de manera segura" o "firmemente basado en".
- Dependiendo del contexto, "fundamento" podría traducirse como "base sólida" o "soporte sólido" o "principio" o "creación".
Ver también: piedra angular
Casa de Dios, Casa del SEÑOR
En la Biblia, las frases "casa de Dios" y "casa del Señor” se refieren a un lugar donde se adora a Dios.
- Este término también se usa más específicamente para referirse al tabernáculo o al templo.
- Algunas veces "la casa de Dios" se usa para referirse al pueblo de Dios.
Sugerencias de traducción
- Al referirse a un lugar de culto, este término podría traducirse como "una casa para adorar a Dios" o "un lugar para adorar a Dios".
- Si se refiere al templo o al tabernáculo, esto podría traducirse como "el templo”
Ver también: tabernáculo, templo
2 Chronicles 9
2 Chronicles 9:3-4
el palacio que él había edificado, la comida sobre la mesa, el acomodo de sus siervos, el trabajo de sus sirvientes y sus vestiduras, también sus coperos y sus vestiduras
Sabá vio todo lo de Salomón (ver: INVALID translate/figs-parallelism)
Coperos
Estos eran sirvientes que probaron una bebida antes que el Rey para probarlo en busca de veneno.
no había más espíritu en ella.
Traducción Alterna: "ella ya no estaba llena de orgullo"
2 Chronicles 9:5-6
ahora mis ojos lo han visto
Traducción: "ahora lo he visto por mí mismo" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
Ni la mitad se me dijo de tu sabiduría y tus riquezas
Traducción Alterna: "Eres extremadamente sabio y rico" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 9:7-8
quienes constantemente están de pie ante ti
Traducción Alterna: "que esperan tus órdenes en tu presencia" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
quien tiene complaciencia en ti
Traducción Alterna: "quien está contento contigo"
2 Chronicles 9:9
Talentos
(Ver: INVALID translate/translate-bmoney)
2 Chronicles 9:10-12
Hiram
El rey de Tiro. (Ver: INVALID translate/translate-names)
Ofir
Un lugar desconocido, conocido por su oro.
madera de sándalo
Este es un tipo de madera
2 Chronicles 9:13-14
666
Ver: INVALID translate/translate-numbers
2 Chronicles 9:15-16
Seiscientos siclos de oro estaban contenidos en cada uno.
"Estaban hechos de seiscientos siclos de oro".
Siclos ... minas
(Ver: INVALID translate/translate-bweight)
el Palacio del Bosque del Líbano.
Probablemente este era un lugar de almacenamiento cerca del palacio hecho de muchas piezas grandes de madera del Líbano. Esto también podría llamarse un arsenal.
2 Chronicles 9:17-18
Marfil
Este es otro nombre para el colmillo o cuerno de un animal, como un elefante o un rinoceronte.
el tope del trono era redondo atrás
Traducción Alterna: "la parte superior del trono estaba detrás de donde estaba sentado el rey"
2 Chronicles 9:19-21
Ninguna era de plata porque la plata no era considerada valiosa en los días de Salomón
La plata era tan común en los días de Salomón que tenía muy poco valor. (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
Simios y mandriles
Animales de muy lejos, probablemente África.
2 Chronicles 9:22-24
la cual Dios había puesto en su corazón
Traducción Alterna: "que Dios le dio" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
Año tras año
Traducción Alterna: " Todos los años" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 9:25-26
Información General:
(Ver: INVALID translate/translate-numbers)
Establos
Este es un pequeño recinto donde se guardan los caballos.
2 Chronicles 9:27-31
tanto como las piedras en el piso
Traducción Alterna: "tanta plata" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
Hizo que la madera de cedro fuera tan abundante como los sicómoros que estaban en las tierras bajas
Traducción Alterna: "muy abundante" (Ver: INVALID translate/figs-simile)
De todas las tierras
Traducción Alterna: "de todos lados" o "de todas partes"
2 Chronicles 10
2 Chronicles 10:1-7
Todo Israel
"Todo el pueblo de la nación de Israel". (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
Hijo de Nabat
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 10:8-9
Roboam ignoró los consejos
Traducción Alterna: "Roboam no siguió el consejo"
hombres jóvenes
Los "hombres jóvenes" se refieren a su falta de sabiduría y experiencia en comparación con los viejos que habían aconsejado a Salomón.
que habían crecido con él, que estaban delante de él
quienes fueron sus viejos amigos, le aconsejaron
2 Chronicles 10:10-11
Mi dedo pequeño es más grueso que la cintura de mi padre
El punto de Roboam es que es más duro y exigente que su padre. (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
yo los castigaré con escorpiones
Traducción Alterna: "pero te azotaré con látigos que tienen pedazos de metal". (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 10:12-14
Todo su pueblo
Traducción Alterna: "Todos los líderes" (UDB) (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
El tercer día
(Ver: INVALID translate/translate-ordinal)
2 Chronicles 10:15
Ahías el Silonita ... Jeroboam hijo de Nabat.
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 10:16-19
¿Qué parte tenemos en David?
"¡No queremos tener nada que ver con este descendiente del rey David!" (UDB) (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 11
2 Chronicles 11:1
hombres escogidos quienes eran soldados
Traducción Alterna: " de sus mejores soldados"
2 Chronicles 11:2-4
la palabra del SEÑOR vino
"El SEÑOR habló su palabra" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
Semaías
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 11:5-10
Información General:
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 11:11-12
Judá y Benjamín le pertenecían a él.
Roboam tenía el control de los territorios de Judá y Benjamín.
2 Chronicles 11:13-15
Los sacerdotes y levitas quienes estaban en todo Israel fueron a él
Traducción Alterna: "Los sacerdotes y levitas huyeron de Israel, el reino del norte para ir a Judá".
Pastizales
Tierras utilizadas para animales.
2 Chronicles 11:16-17
Personas de todas las tribus de Israel vinieron tras ellos
La gente de las tribus pertenecientes al reino del norte que todavía adoraban al Señor Dios huyeron a Judá.
quienes establecieron en sus corazones buscar al SEÑOR
Traducción Alterna: "quienes decidieron adorar al SEÑOR"
ellos caminaron durante tres años en el camino de David y Salomón
Traducción Alterna: "siguieron el ejemplo de David y Salomón durante tres años"
2 Chronicles 11:18-19
Información General:
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 11:20-21
Información General:
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 11:22-23
Información General:
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 12
2 Chronicles 12:1
Ocurrió, cuando
"Sucedió" marca un punto de especial importancia en la historia.Traducción Alterna: "En el mismo momento en que"
y todo Israel con él.
Traducción Alterna: "Y tanto Israel como Judá lo siguieron en su pecado". Israel también incluye a Judá aquí. (Ver: INVALID translate/figs-ellipsis)
2 Chronicles 12:2-4
Información General:
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Vino contra
Traducción Alterna: "vino para atacar"
Soldados sin número
Traducción Alterna: "Muchos soldados" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 12:5-6
Información General:
(Ver: INVALID translate/translate-names)
así que Yo también los he entregado en las manos de Sisac
Traducción Alterna: "así que te he dado a Sisac como cautivo" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
2 Chronicles 12:7-8
ellos se habían humillado a sí mismos
Traducción Alterna: "El rey y los otros líderes de Israel se habían humillado", el rey y otros líderes son un símbolo de todo el pueblo de Israel. (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
la palabra del SEÑOR vino
El SEÑOR dijo su palabra". Vea cómo se tradujo esto en el 11: 2. (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
Yo los rescataré hasta cierto punto
Traducción Alterna: "Los rescataré de la destrucción completa"
mi ira no se derramará sobre Jerusalén
Traducción Alterna: "No expresaré completamente mi ira contra Jerusalén"
2 Chronicles 12:9-10
los confió en las manos de los comandantes
Traducción Alterna: "se los dio a los comandantes" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
2 Chronicles 12:11-12
Y sucedía que cada vez
marca un momento de especial importancia en la historia. Muchos idiomas tienen una manera de marcar esta importante frase de tiempo.
la ira del SEÑOR se alejó de él, para no destruirlo completamente
Traducción Alterna: "El SEÑOR ya no estaba enojado con él y, por lo tanto, no lo destruyó por completo" (Ver: INVALID translate/figs-personification)
Además
"Adicionalmente"
2 Chronicles 12:13-16
para Él poner Su nombre allí
Traducción Alterna: "para que siempre sea honrado allí". (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
no dispuso su corazón para buscar al SEÑOR
Traducción Alterna: "no tenía el deseo ni la fuerza para obedecer a Dios" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 13
2 Chronicles 13:1-3
Micaías, la hija de Uriel de Guibeá.
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 13:4-5
Monte Zemaraim
(Ver: INVALID translate/translate-names)
¿No saben ustedes ... pacto oficial?
Traducción Alterna: "Lo sabes muy bien ... pacto". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 13:6-7
hijo de Nabat
(Ver: INVALID translate/translate-names)
compañeros corruptos
Traducción Alterna: "Corruptos, hombres inmorales"
se unieron a él
Traducción Alterna: "Se unieron a Jeroboam"
2 Chronicles 13:8-9
los becerros dorados que Jeroboam hizo como dioses
Esto hace referencia a los ídolos
¿No han sacado ... Levitas?
Traducción Alterna: "Has conducido ... levitas". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
¿No han hecho ... tierras?
Traducción Alterna: "Has hecho ... tierras". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
Cualquiera que venga a santificarse a sí mismo con un novillo y siete carneros, puede convertirse en sacerdote de lo que no son dioses.
Traducción Alterna: "Cualquiera que ofrezca un toro joven y siete carneros puede convertirse en sacerdote de estos becerros de oro que no son dioses".
2 Chronicles 13:10-11
quienes hacen su trabajo.
Traducción Alterna: "Quienes están trabajando"
el pan de la presencia
El "pan de la presencia" era un tipo especial de pan que se hizo como un símbolo de la presencia de Dios y de su comunión con su pueblo.
ellos también ponen los candelabros
Traducción Alterna: "Ellos también cuidan el candelabro"
2 Chronicles 13:12
no peleen en contra del SEÑOR
Traducción Alterna: "no te rebeles contra el SEÑOR" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
2 Chronicles 13:13-15
emboscada detrás de ellos
Traducción Alterna: "Un ataque sorpresa detrás del ejército de Judá"
la emboscada estaba atrás de ellos.
Traducción Alterna: "El ataque sorpresa estaba detrás del ejército de Judá"
Ellos clamaron al SEÑOR
Traducción Alterna: "llamaron en voz alta al Señor"
sucedió que Dios golpeó
Traducción Alterna: "Dios golpeó" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 13:16-22
500.000
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 14
2 Chronicles 14:1-4
Abías durmió con sus ancestros
Traducción Alterna: "Abías murió" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
En sus días
Traducción Alterna: "Durante su reinado" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
la tierra estuvo tranquila por diez años.
Traducción Alterna: "hubo paz en la tierra durante diez años"
ante los ojos del SEÑOR su Dios
Traducción Alterna: "Según el SEÑOR"
2 Chronicles 14:5-6
él quitó los lugares altos y los altares de incienso de todas la ciudades de Judá
Traducción Alterna: Asa destruyó todos los santuarios y altares que se usaban para adorar dioses falsos en Judá "(Ver: INVALID translate/figs-ellipsis)
2 Chronicles 14:7-8
Información General:
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Asa le dijo a Judá
Traducción Alterna: "Asa dijo al pueblo de Judá" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
hemos buscado al SEÑOR nuestro Dios.
Traducción Alterna: "le hemos pedido al Señor nuestro Dios que nos ayude"
2 Chronicles 14:9-11
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-names y INVALID translate/translate-numbers
Maresa
Esta era una ciudad de Judá
no dejes que el hombre te derrote
Traducción Alterna: "no dejes que otros derroten a tu gente" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
2 Chronicles 14:12-15
etíopes huyeron
Traducción Alterna: "Los Etíopes murieron" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
2 Chronicles 15
2 Chronicles 15:1-2
El espíritu de Dios vino sobre Asarías
Traducción Alterna: "El espíritu de Dios le dio a Azarías la capacidad de profetizar"
Obed
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 15:3-5
Israel estuvo sin un verdadero Dios
Israel había dejado de obedecer a Dios.
sin un sacerdote maestro
Traducción Alterna: "sin un sacerdote capaz de enseñarles"
Él fue hallado por ellos
Traducción Alterna: "Dios respondió a la búsqueda de los israelitas por él".
2 Chronicles 15:6-7
Estaban rotos en pedazos, nación contra nación, y ciudad contra ciudad
Traducción Alterna: "Fueron derrotados por otras naciones y ciudades"
2 Chronicles 15:8-9
la profecía de Obed
Muchas versiones, incluida la UDB, hacen que este pasaje se lea, "la profecía de Azarías, el hijo del profeta Obed". Hacen esto para que el sentido coincida con el 15: 1. Los traductores probablemente querrán hacer lo mismo en sus versiones.
quitó las cosas repugnantes
Traducción Alterna: "Quitaron los ídolos"
el SEÑOR su Dios estaba con él
Traducción Alterna: "El SEÑOR estaba ayudándolo" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
2 Chronicles 15:10-11
Así que, se reunieron
"Ellos" aquí se refiere a las tribus de Judá e Israel que estaban con Asa.
el mes tercero
Este es el tercer mes del calendario hebreo. Es durante la última parte de mayo y la primera parte de junio en los calendarios occidentales. (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths)
tercero ... décimo quinto
(Ver: INVALID translate/translate-ordinal)
setecientos ... siete mil
"700 ... 7,000" (Ver: INVALID translate/translate-numbers)
2 Chronicles 15:12-13
con todo su corazón y con toda su alma
Traducción Alterna: "honestamente y completamente" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
Debería de morir
Traducción Alterna: "ser asesinados" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
2 Chronicles 15:14-15
Él fue encontrado por ellos.
Vea cómo se tradujo esto en II Crónicas 15: 4
Toda Judá se regocijó
Traducción Alterna: "Muchas de las personas que vivieron en Judá se regocijaron" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche and INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 15:16-19
Información General:
(Ver: INVALID translate/translate-names)
una figura repugnante
Traducción Alterna: "Un ídolo"
el corazón de Asa estaba completamente consagrado todos sus días
Traducción Alterna: "Asa obedeció y siguió al Señor toda su vida"
2 Chronicles 16
2 Chronicles 16:1
y construyó Ramá
Aquí "construido" significa construir muros alrededor de una ciudad para que la ciudad pueda ser defendida de los atacantes. (Ver: INVALID translate/figs-ellipsis)
2 Chronicles 16:2-3
Ben Adad
(Ver: INVALID translate/translate-names)
él me deje tranquilo.
Traducción Alterna: "no me ataques" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
2 Chronicles 16:4-6
envió los comandantes de sus ejércitos contra las ciudades
"envió a sus ejércitos a atacar las ciudades" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
Ijón, Dan, Bel Maín ... almacenamiento en las ciudades de Neftalí
Estas son ciudades en Israel.
hizo que el trabajo cesara
"ordenó a sus tropas que dejaran de fortificar a Ramah y de hacer otro trabajo allí" (Ver: INVALID translate/figs-ellipsis)
Troncos
Las maderas son grandes piezas de madera utilizadas para construir casas o muros.
2 Chronicles 16:7-8
Hananí
(Ver: INVALID translate/translate-names)
¿No eran los etíopes y los libios un gran ejército, con muchísimas carrozas y hombres de caballo?
Traducción Alterna: "Los etíopes y los libios eran un ejército enorme, con muchos carros y jinetes". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 16:9-10
los ojos del SEÑOR recorren todo lugar
Traducción Alterna: "EL SEÑOR ve lo que está sucediendo en toda la tierra ". (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
para mostrarse a Sí mismo fuerte en nombre de
Traducción Alterna: " y el SEÑOR protege con su fuerza "
aquellos cuyos corazones son perfectos delante de Él
Traducción Alterna: "Los que están completamente comprometidos a seguirlo"
2 Chronicles 16:11-12
desde el primero hasta el último
Traducción Alterna: "todo lo que hizo" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
el libro de los reyes de Judá e Israel
Este es un libro que ya no existe.
Asa tenía una enfermedad en sus pies
Traducción Alterna: "Asa tenía una enfermedad en los pies"
2 Chronicles 16:13-14
Asa durmió con sus ancestros
Traducción Alterna: "Asa murió". (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
féretro
Un féretro es una mesa en la que se coloca un cadáver en un funeral.
olores dulces y varias clases de especias preparadas por perfumistas diestros
Poner plantas que huelen bien con el cadáver era una de las costumbres funerarias del pueblo de Israel. Traducción Alterna: "plantas de olor dulce preparadas por personas expertas en esta costumbre"
2 Chronicles 17
2 Chronicles 17:1-2
e fortaleció a sí mismo en contra de Israel.
La idea de "sí mismo" está aquí para el ejército del rey. Traducción Alterna: "preparó al ejército para poder luchar contra Israel" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
guarniciones
Estos son campamentos militares para protección.
2 Chronicles 17:3-4
caminó en los primeros caminos de su padre
Se habla de comportarse como si estuviera caminando. Traducción Alterna: "vivió en los caminos justos de su antepasado" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
no buscó a los baales
No adoraba a los ídolos de Baal, ni buscaba ayuda de ellos. (Ver: INVALID translate/figs-explicit)
2 Chronicles 17:5-6
postes de Asera
Vea cómo se tradujo esto en el 14: 1
2 Chronicles 17:7-9
En el tercer año
(Ver: INVALID translate/translate-ordinal)
Ben Hail, Abdías, Zacarías, Natanael y Micaías ... Semaías, Netanías, Zebadías, Asael, Semiramot, Jonatán, Adonías, Tobías y Tobadonías ... Elisama y Joram
Estos son nombres masculinos. (Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 17:10-13
temor del SEÑOR cayó sobre todos los reinos de la tierra
Traducción Alterna: "La gente en todos los reinos que rodeaban a Judá tuvo mucho miedo de lo que el SEÑOR podría hacer para castigarlos"
2 Chronicles 17:14-19
Adnas ... Jonahán ... Amasías, hijo de Zicri
(Ver: INVALID translate/translate-names)
300,000 ... 280,000 ... 200,000
(Ver: INVALID translate/translate-numbers)
2 Chronicles 18
2 Chronicles 18:1-5
él mismo se alió con Acab
Traducción Alterna: "se alineó con Acab" o "se hizo amigo de Acab"
Yo soy como tú y mi pueblo es como tu pueblo
Josafat declara su lealtad a Acab. Traducción Alterna: "Me ofrezco a mí y a mis soldados para que los uses de la forma que quieras". (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 18:6-8
No hay aquí ... consejo?
"Estoy seguro de que debe haber aquí ... consejos". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
Micaías hijo de Imla
Fue un profeta del Señor. (Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 18:9-11
hijo de Quenaana
(Ver: INVALID translate/translate-names)
cuernos de hierro
Esta es una referencia a los cuernos de un toro, pero están hechos de metal.
ustedes empujarán los arameos hasta que ellos sean consumidos
Traducción Alterna: "Los vencerás" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
el SEÑOR los ha entregado en las manos del rey.
Traducción Alterna: "El Señor te dará la victoria"
2 Chronicles 18:12-14
Micaías
Vea cómo se tradujo esto en el 17: 7
que tu palabra
Esta es una referencia a todo el mensaje de los profetas.
Con una boca
Traducción Alterna: "con una opinión" o "y todos estuvieron de acuerdo" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
el SEÑOR viva
Traducción Alterna: "Te lo aseguro" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
O no
"o no deberíamos ir" (Ver: INVALID translate/figs-ellipsis)
2 Chronicles 18:15-16
¿Cuántas veces tengo yo que requerir de ti que jures para decirme la verdad en el nombre del SEÑOR?
Traducción Alterna: "Te dije que solo dijeras la verdad en nombre del SEÑOR" (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
como ovejas que no tienen pastor
Traducción Alterna: "sin buen liderazgo" (Ver: INVALID translate/figs-simile)
2 Chronicles 18:17-18
¿No te dije yo que él no iba a profetizar bien concerniente a mí, sino sólo desastre?
Traducción Alterna: "Te dije que profetizaría que el desastre vendría a mí" (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 18:19
Seducir
Esto significa atraer a alguien ofreciéndole algo atractivo.
Caiga
Traducción Alterna: "ser gravemente herido" o "morir" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
Uno dijo esto y otro aquello.
Esto indica que hubo más de una opinión.
2 Chronicles 18:20-21
un espíritu de mentira en la boca de todos sus profetas
Traducción Alterna: "un espíritu que hace mentir a los profetas"
2 Chronicles 18:22
ha decretado desastre para ti
Traducción Alterna: "ha determinado que te sucederán cosas terribles"
2 Chronicles 18:23-24
Sedequías hijo de Quenaana
Este no es el mismo Sedequías mencionado anteriormente, sino un profeta leal a Acab. (Ver: INVALID translate/translate-names)
¿De qué manera el Espíritu del SEÑOR se fue de mí para hablarte a ti?
Traducción Alterna: El espíritu de Dios no me dejó hablar contigo "(Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
cuando corras a una habitación interior para esconderte
Traducción Alterna: "cuando corras, con miedo, para esconderte"
2 Chronicles 18:25-27
El rey de Israel
Esta es una referencia a Acab.
Amón
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Si tú regresas en paz, entonces el SEÑOR no ha hablado a través de mi
Micaías sabe que El SEÑOR ha hablado a través de él.
2 Chronicles 18:28-30
fueron en contra
Traducción Alterna: "luchó contra"
Ramot Galaad
Vea cómo se tradujo esto en el 18:1
disfrazó
Esto significa cambiar la apariencia habitual para no ser identificado.
No ataquen los soldados insignificantes o importantes
Traducción Alterna: "No ataque a ninguno de los soldados" (Ver: INVALID translate/figs-merism)
2 Chronicles 18:31-32
Ese es el rey de Israel
Josafat fue identificado erróneamente como el rey de Israel porque Acab había insistido en que vistiera túnicas reales.
Dios los alejó de él
Traducción Alterna: "Dios hizo que dejaran de perseguirlo".
2 Chronicles 18:33-34
entre las articulaciones de su armadura
Este es un lugar donde se encuentran dos piezas de armadura y es susceptible a las flechas y espadas.
2 Chronicles 19
2 Chronicles 19:1-3
Hijo de Hananí
(Ver: INVALID translate/translate-names)
¿Debes estar ayudando al malvado? ¿Debes amar aquellos que odian al SEÑOR?
Traducción Alterna: "¡No deberías ayudar a los malvados! ¡No debes amar a los que odian al SEÑOR!" (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
los postes de Asera
Vea cómo se tradujo esto en el 14:1
y tú has dispuesto tu corazón
Traducción Alterna: "firmemente decidido" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 19:4-5
los trajo de nuevo al SEÑOR
Traducción Alterna: "restauraron su fe en el SEÑOR"
2 Chronicles 19:6-7
Dejen que el temor del Señor sea sobre ustedes
Traducción Alterna: "Debes recordar temer al SEÑOR cuando juzgues"
2 Chronicles 19:8-9
casas ancestrales de Israel
Traducción Alterna: "familias antiguas de Israel"
por el bien de los conflictos
Traducción Alterna: "para ayudar a resolver argumentos"
con todo su corazón.
(Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 19:10
ira venga hacia ustedes y hacia sus hermanos
Traducción Alterna: "Dios se enojará contigo ante tus hermanos"
2 Chronicles 19:11
Amarías
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Zebadías hijo de Ismael
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 20
2 Chronicles 20:1-2
Meunitas
Este era un grupo de personas que probablemente vivía cerca de Edom, al este del río Jordán. (Ver: INVALID translate/translate-names)
Hazezon Tamar
Este es otro nombre para En Gadi.
2 Chronicles 20:3-4
se propuso
Traducción Alterna: "se determinó"
para buscar al SEÑOR
Traducción Alterna: "para tratar de hacer que Dios les preste atención" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
2 Chronicles 20:5-7
¿acaso no eres Dios en el cielo? ¿Acaso no eres el gobernador sobre todos los reinos de las naciones?
Traducción Alterna: "De hecho, eres Dios en el cielo y el gobernante sobre todos los reyes de la tierra". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
Poder y fuerza están en Tu mano
Las palabras "Poder" y "fuerza" significan básicamente lo mismo y enfatizan la grandeza del poder del SEÑOR. La palabra "mano" se refiere a la posesión. Traducción Alterna: "Posees un gran poder". (Ver: INVALID translate/figs-doublet y INVALID translate/figs-synecdoche)
¿no sacaste Tú a los habitantes de esta tierra delante de tu pueblo Israel, y se la diste para siempre a los descendientes de Abraham?
Traducción Alterna: "Fuiste tú quien expulsó a los que vivían en esta tierra por el bien de tu pueblo Israel y quien lo dio permanentemente a los descendientes de Abraham". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 20:8-9
Tu nombre está en esta casa
Traducción Alterna: "Tu presencia está aquí en esta casa" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
2 Chronicles 20:10-11
Monte Seir
Este era un lugar donde vivían los edomitas.
Mira como ellos nos recompensan; ellos están viniendo para sacarnos de Tu tierra
Traducción Alterna: "Así es como nos 'pagan' por la misericordia que les mostramos; vienen a echarnos de tu tierra" Ver: INVALID translate/figs-irony
2 Chronicles 20:12-13
¿no los vas a juzgar?
Traducción Alterna: "por favor juzgarlos". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
nuestros ojos están en Ti.
Traducción Alterna: "Estamos buscando tu ayuda" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
2 Chronicles 20:14-15
el espíritu del SEÑOR vino
Vea cómo se tradujo esto en el 15:1
Jahaziel ... Zacarías ... Benaía ... Jeiel ... Matanías ... Asaf
Nombres Masculinos. (Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 20:16-17
deben enfrentarse
Traducción Alterna: "ir a" o "ir a la batalla"
paso de Sis
Este es un valle estrecho entre dos montañas al sureste de Jerusalén. (Ver: INVALID translate/translate-names)
el rescate del SEÑOR
Dios peleará la batalla y rescatará a la gente
2 Chronicles 20:18-19
Toda Judá
Traducción Alterna: "Toda la gente de Judá" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
Coatitas y los Coretitas
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 20:20-21
Tecoa
Esta era una ciudad al sur de Jerusalén. (Ver: INVALID translate/translate-names)
serás apoyado
Traducción Alterna: " El SEÑOR te ayudará"
Confía en sus profetas, y tendrás éxito
Traducción Alterna: "Si confías en los profetas del Señor, entonces tendrás éxito"
2 Chronicles 20:22-23
Monte Seir
Vea cómo se tradujo esto en el 20:10.
estableció hombres en una emboscada
Traducción Alterna: "preparó un ataque sorpresa"
a fin de matarlos completamente y destruirlos
Estas dos frases significan básicamente lo mismo. El segundo intensifica al primero. Traducción Alterna: "aniquilarlos completamente" (UDB). (Ver: INVALID translate/figs-doublet)
2 Chronicles 20:24
He aquí, ellos estaban muertos
Esto fue una sorpresa. Todos sus enemigos se habían destruido mutuamente.
ellos estaban muertos, caídos al suelo
La frase "caído al suelo" es una forma idiomática de decir que "estaban muertos". Traducción Alterna: "estaban todos muertos en el suelo". (Ver: INVALID translate/figs-idiom y INVALID translate/figs-doublet)
2 Chronicles 20:25-26
Hasta este día
Vea cómo se tradujo esto en el 5:9
2 Chronicles 20:27-28
todo hombre de Judá y Jerusalén
Esta es una referencia a todos los luchadores (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
Josafat frente a ellos
El rey Josafat estaba frente a todo el ejército cuando regresaron a Jerusalén.
2 Chronicles 20:29-30
El terror de Dios estaba en todos los reinos de las naciones
"Todos los reyes de las naciones temieron mucho a Dios"
Reinos
Esto se refiere a gobiernos con un solo gobernante.
2 Chronicles 20:31-33
Azuba, la hija de Silhi.
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Él caminó en los caminos
Traducción Alterna: "siguió el ejemplo de su padre" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
él hizo lo que era correcto ante los ojos del SEÑOR.
Vea cómo se tradujo esto en el 14:1.
2 Chronicles 20:34
hijo de Hananí
(Ver: INVALID translate/translate-names)
el libro de los reyes de Israel.
Vea cómo se tradujo esto en el 16:11
2 Chronicles 20:35-37
Barcos
Estos son barcos capaces de viajar en grandes cuerpos de agua.
Ezión Geber
Vea cómo se tradujo esto en el 8:17
Maresa
Vea cómo se tradujo esto en el 11:5
Eliezer
Vea cómo tradujo este mismo nombre de otro hombre en el 7: 8.
Dodava
Nombre masculino. (Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 21
2 Chronicles 21:1-3
durmió con sus ancestros
Traducción Alterna: "Murió" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
ciudad de David
Esta es la ciudad de Jerusalén. (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
Azarías, Jehiel, Zacarías, Azaryahu, Micael y Sefatías
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Josafat, rey de Israel.
Técnicamente, el reino del sur se llamaba "Judá", pero el escritor de este libro aparentemente quería señalar que el reino del sur era, en su obediencia a Dios, el verdadero Israel.
entregó el trono
Josafat decidió que Joram debía ser el rey después de su muerte (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
2 Chronicles 21:4-5
se levantó sobre el reino de su padre
Traducción Alterna: "tomó el control completo sobre el reino de su padre"
2 Chronicles 21:6-7
Él caminó en los caminos
Vea cómo se tradujo esto en el 20:31
a la vista del SEÑOR
Traducción Alterna: "de acuerdo con el SEÑOR" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
Él le prometió que siempre le daría vida a él y a sus descendientes.
Traducción Alterna: "había prometido que los descendientes de David siempre serían los que gobernarían a Judá".
2 Chronicles 21:8-11
En los días de Joram
Traducción Alterna: "Mientras Joram era rey"
contra el control de Judá
"En contra del control de Judá"
Cruzó
Traducción Alterna: "cruzó la frontera hacia Edom"
hasta este día presente
Vea cómo se tradujo esto en el 5:9
Libna
Esta era una ciudad en Judá. (Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 21:12-15
hasta que tus intestinos se salgan a causa de la enfermedad
Traducción Alterna: "hasta que esta enfermedad cause su muerte" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
2 Chronicles 21:16-17
agitó en contra de Joram los espíritus de los filisteos y de los árabes
Traducción Alterna: "causó que los filisteos y los árabes se enojaran mucho con Judá"
2 Chronicles 21:18-20
lo hirió en sus intestinos con una enfermedad incurable
Traducción Alterna: "le dio una enfermedad incurable en sus intestinos"
a su debido tiempo
Traducción Alterna: "en el momento adecuado" o "cuando era el momento adecuado" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
no hizo fuego en su honor
Traducción Alterna: "No lo honró con una hoguera"
sin que nadie lo lamentara
Traducción Alterna: "sin tristeza"
2 Chronicles 22
2 Chronicles 22:1-3
Atalía
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Él también anduvo en los caminos
Vea cómo se tradujo esto en el 20:31
2 Chronicles 22:4-6
ante los ojos del SEÑOR
Traducción Alterna: "en la opinión del SEÑOR" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
Hazael
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 22:7-9
Nimsi
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 22:10-12
Josabet, Joiada
Son nombres masculinos (Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 23
2 Chronicles 23:1-3
Joiada
El sacerdote principal que sirvió en el templo y fue fiel a Dios. Fue asesor de Joash. (Ver: INVALID translate/translate-names)
Obed ... Maasías ... Adaía ... Elisafat ... Zicri
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 23:4-5
Todo el pueblo
Traducción Alterna: "mucha gente" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 23:6-7
cuando él entre y cuando él salga.
Los significados posibles son 1) "en todo momento" o 2) "donde quiera que vaya". (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 23:8-9
todo Judá sirvieron en toda forma de la manera que ordenó Joiada el sacerdote
Traducción Alterna: "la mayoría de la gente obedeció los mandamientos del sumo sacerdote" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
aquellos quienes se iban por haber servido en el Sábado
Traducción Alterna: "estaban terminando su trabajo en ese día de reposo"
2 Chronicles 23:10-11
le dieron los decretos del pacto
Traducción Alterna: "Recitado los términos del pacto"
2 Chronicles 23:12-13
Todo el pueblo de la tierra
Traducción Alterna: "Casi todas las personas" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 23:14-15
Joiada
(Ver: INVALID translate/translate-names)
quienes estaban sobre el ejército
Traducción Alterna: "quienes eran líderes en el ejército"
de entre las filas
Traducción Alterna: "en medio de los soldados"
2 Chronicles 23:16-17
todo el pueblo fue a la casa de Baal
Traducción Alterna: "Casi toda la gente fue al templo de Baal" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
Matán
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 23:18-19
bajo el mando de los sacerdotes
Traducción Alterna: "bajo la dirección de los sacerdotes"
nadie que no estuviese limpio de ninguna manera pudiera entrar
Traducción Alterna: "a nadie inmundo se le permite entrar por ningún motivo"
2 Chronicles 23:20-21
Él bajó al rey de la casa del SEÑOR
El templo fue construido en la colina más alta de Jerusalén.Traducción Alterna: "Trajo al rey del templo en la cima de la colina al palacio"
2 Chronicles 24
2 Chronicles 24:1-3
Sibia
(Ver: INVALID translate/translate-names)
hizo lo recto en los ojos del SEÑOR
Vea cómo se tradujo esto en el 14:1
todos los días de Joiada, el sacerdote
Traducción Alterna: "mientras Joiada estuvo viva" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 24:4-5
De inmediato
Traducción Alterna: "inmediato"
2 Chronicles 24:6-10
¿Por qué no has requerido de los levitas ... los decretos del pacto
"Te has portado malvadamente. Te dije que exigieras a los levitas ... decretos de pacto, pero no lo has hecho". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
para la tienda de los decretos del pacto
Aunque se refiere al templo que construyó Salomón, es un recordatorio de que la "tienda de reunión" fue el primer lugar sagrado para el pueblo de Dios.
las cosas santas
Esto se refiere a los artículos usados en el templo.
2 Chronicles 24:11-12
albañiles y carpinteros
Traducción: "los que construyeron con piedra y los que construyeron con madera"
que trabajaban el hierro y bronce
Traducción Alterna: "los que trabajaban con metal"
2 Chronicles 24:13-16
progresó en sus manos
Traducción Alterna: "Lo hicieron con sus manos"
continuamente durante todos los días de Joiada
Traducción Alterna: "everyday during the life of Jehoiada" (See: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 24:17-19
honraron al rey
Traducción Alterna: "dio honor al rey"
este mal de ellos
Traducción Alterna: "su pecado"
2 Chronicles 24:20-24
ignoró la bondad que Joiada, padre de Zacarías, le había hecho a él
Joiada no prestó atención ni recordó la gran amabilidad de Joiada, el padre de Zacarías.
te llame a cuentas.
Traducción Alterna: "Pagarás por el mal que has hecho"
2 Chronicles 24:25-26
Zabad hijo de Simeat, la amonita, y Jozabad hijo de Simrit, la moabita.
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 24:27
el comentario del libro de los reyes.
Este es un libro que ya no existe.
2 Chronicles 25
2 Chronicles 25:1-2
Joadán
Este es un nombre femenino (Ver: INVALID translate/translate-names)
lo que estaba correcto ante los ojos del SEÑOR
Vea cómo se tradujo esto en el 14:1
2 Chronicles 25:3-4
el libro de Moisés
Esta es una referencia a los libros de Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio.
2 Chronicles 25:5-8
los registró
Tenía sus nombres escritos en una lista oficial.
300,000 ... 100,000
Ver: INVALID translate/translate-numbers
talentos
(Ver: INVALID translate/translate-bmoney)
2 Chronicles 25:9-10
Así que, la ira de ellos fue grandemente encendida
Traducción Alterna: "Entonces comenzaron a arder de ira (como un fuego)" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
en ira feroz
Traducción Alterna: "Muy enojados"
2 Chronicles 25:11-12
al Valle de la Sal
Esta es un área cerca del Mar Muerto.
para que todos ellos fueran despedazados
Traducción Alterna: "para que todos murieran"
2 Chronicles 25:13
Bet Horón
Este era un pueblo cerca de Jerusalén en Efraín. (Ver: INVALID translate/translate-names)
atacaron
Traducción Alterna: "Mataron" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
2 Chronicles 25:14-15
los estableció para que fuesen sus propios dioses
Traducción Alterna: "adoraba a estos dioses falsos"
¿Por qué has buscado a los dioses de un pueblo quienes ni siquiera salvaron a su propio pueblo de tu mano?
Traducción Alterna: "Has adorado a los dioses de un pueblo que ni siquiera salvó a su propia gente de ti, el rey Amasías". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 25:16
¿Te hemos hecho un asesor del rey? Detener. ¿Por qué deberías matarte?
Traducción Alterna: "Ciertamente no te nombramos como uno de mis asesores. ¡Así que deja de hablar! ¡Si dices algo más, les diré a mis soldados que te maten!" (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 25:17
Joás ... Joacaz
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 25:18-19
Información General:
Esta historia es una INVALID translate/figs-parables.
Cardo
Este es un pequeño arbusto.
Cedro
Un tipo de árbol muy grande. Aquí representa a los soldados de Israel.
¿por qué deberías causarte problemas a ti mismo y caer, ambos, tú como Judá contigo?"
Traducción Alterna: "No deberías causarte problemas y caer, tanto tú como Judá contigo". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 25:20-22
golpeado ante
Traducción Alterna: "derrotado por"
2 Chronicles 25:23-24
Codos
(Ver: INVALID translate/translate-bdistance)
Obed Edom
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 25:25-26
primero y último
Traducción Alterna: "todo" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
¿no están escritos ... Israel?
Traducción Alterna: "están escritos ... Israel". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 25:27-28
Laquis
Una ciudad en Judá. (Ver: INVALID translate/translate-names)
Ciudad de Judá
otro nombre para la ciudad de David o Jerusalén
2 Chronicles 26
2 Chronicles 26:1-3
dieciséis ... cincuenta y dos
dos** - "16 ... 52" (Ver: INVALID translate/translate-numbers)
Elot
Esta era una ciudad en el Golfo de Aqaba. (Ver: INVALID translate/translate-names)
el rey durmió con sus ancestros
Traducción Alterna: "el rey murió" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
2 Chronicles 26:4-5
Él hizo lo correcto en los ojos del SEÑOR
Vea cómo se tradujo esto en el 14:1
En todo
Traducción Alterna: "de la misma manera" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
Él se propuso a sí mismo el buscar
"Estaba decidido a complacer" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
2 Chronicles 26:6-8
Jabnia
Esta era una ciudad en el norte de Judá. (Ver: INVALID translate/translate-names)
Gurbaal
Esta era una ciudad en Arabia.
Meunitas
Este es probablemente el reino de los pueblos principales cerca del monte Seir.
la entrada de Egipto
Traducción Alterna: "la frontera de Egipto" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 26:9-10
Cisternas
Una cisterna es una gran sala subterránea utilizada para almacenar agua de la lluvia.
2 Chronicles 26:11-13
Jeiel, el escriba, y Maasías, el oficial, bajo la autoridad de Hananías, uno de los comandantes del rey.
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2,600 ... 307,500
(Ver: INVALID translate/translate-numbers)
2 Chronicles 26:14-15
cascos
Un casco es una cubierta protectora para la cabeza.
capas de malla
Esta es una cubierta para el cuerpo hecha de eslabones o cadenas de metal.
2 Chronicles 26:16-18
su corazón se enorgulleció
Traducción Alterna: "Se enorgulleció" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
los hijos de Aarón
Traducción Alterna: "los descendientes de Aaron"
2 Chronicles 26:19-20
incensario
Esta es una sartén o tazón especial que se usa para quemar incienso.
Ellos rápidamente lo sacaron de allí
Traducción Alterna: "Rápidamente lo hicieron irse" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
el SEÑOR lo había golpeado
Traducción Alterna: "El SEÑOR lo enfermó" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
2 Chronicles 26:21
vivió en una casa separada
Esto indica que vivía lejos de otras casas y otras personas.
2 Chronicles 26:22-23
lo primero y lo último
Traducción Alterna: "Toda" (See: INVALID translate/figs-idiom)
hijo de Amoz
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Así que, Uzías durmió con sus ancestros
Traducción Alterna: "Asi que Uzías murió" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
2 Chronicles 27
2 Chronicles 27:1-2
Jerusa
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Él hizo lo que era correcto ante los ojos del SEÑOR
Vea cómo se tradujo esto en el 14:1
En todo
Traducción Alterna: "de la misma manera" (See: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 27:3-4
la colina de Ofel
Esta es una colina en Jerusalén.
2 Chronicles 27:5
Talentos
(Ver: INVALID translate/translate-bmoney)
medidas
(Ver: INVALID translate/translate-bvolume)
en el segundo y tercer año.
Traducción Alterna: "En el segundo y tercer año después de que los derrotó"
2 Chronicles 27:6-7
él caminó firmemente ante el SEÑOR su Dios
Traducción Alterna: "obedeció al SEÑOR sin desviarse" o "vivió completamente dedicado al SEÑOR" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
el libro de los reyes de Israel y Judá
Este es un libro que ya no existe.
2 Chronicles 27:8-9
Jotam durmió con sus ancestros
Traducción Alterna: "Jotam murió", (See: INVALID translate/figs-euphemism)
2 Chronicles 28
2 Chronicles 28:1-2
Él no hizo lo que era correcto a los ojos del SEÑOR
Vea cómo se tradujo esto en el 14:1
el caminó en los caminos de los reyes de Israel
Traducción Alterna: "pecó como los reyes de Israel antes que él" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 28:3-4
el Valle de Ben Hinom
Este es un Valle en Jerusalén. (Ver: INVALID translate/translate-names)
debajo de cada árbol verde.
Traducción Alterna: "en todas partes" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 28:5-6
Peka hijo de Remalías
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 28:7-8
Zicri ... Maasías ... Azricam ... Elcana
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 28:9-11
Obed
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Él se los entregó en sus manos
Traducción Alterna: "él te ayuda a derrotarlos"
Pero, ¿no eres culpable... en contra del SEÑOR tu Dios?
Traducción Alterna: "Pero recuerda, eres culpable ... contra el SEÑOR tu Dios". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 28:12-13
Azarías hijo de Johanán, Berequías hijo de Mesilemot, Ezequías hijo de Salum, y Amasa, hijo de Hadlai
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 28:14-15
Sandalias
Este es un tipo de zapato
Ellos curaron sus heridas
Traducción Alterna: "Les dieron atención médica"
colocaron los débiles sobre asnos
Traducción Alterna: "dio burros a los que no podían caminar"
2 Chronicles 28:16-18
Bet Semes, Ajalón, Gederot y Soco con sus aldeas, Timna con sus aldeas, y también Gimzo
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 28:19-21
el SEÑOR trajo humillación a Judá por Acaz
Traducción Alterna: "el SEÑOR humilló a Acaz" (Ver: INVALID translate/figs-idiom INVALID translate/figs-synecdoche))
Tilgat Pilneser
Este es Tilgath Pileser III, también conocido como Pul.(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 28:22-23
en su tiempo de sufrimiento
Traducción Alterna: "cuando estaba sufriendo"
yo sacrificaré a ellos
Traducción Alterna: "Me sacrificaré por ellos"
2 Chronicles 28:24-25
Mobiliario
"muebles y otros objetos"
en cada esquina de Jerusalén.
Traducción Alterna: "En toda Jerusalén"
2 Chronicles 28:26-27
todos sus caminos, primeros y postreros
Traducción Alterna: "todo lo que hizo"
el libro de los reyes de Judá e Israel
Este es un libro que ya no existe.
Acaz durmió con sus ancestros
"Acaz murió" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
2 Chronicles 29
2 Chronicles 29:1-2
Abías
Este es el nombre de una mujer. (Ver: INVALID translate/translate-names)
Él hizo lo que era bueno ante los ojos del SEÑOR
Vea cómo tradujo esto en 14:1.
2 Chronicles 29:3-5
en el primer mes
Éste es el primer mes del calendario Hebreo. Es durante la última parte de marzo y la primera parte de abril en los calendarios occidentales. (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal)
llevénse lejos la suciedad
Traducción Alterna: "remuevan la impureza" o "remuevan la suciedad".
2 Chronicles 29:6-7
hicieron lo malo a la vista del SEÑOR
Vea cómo tradujo esto en 21:6.
donde el SEÑOR vive
Vea cómo tradujo esto en 18:12.
2 Chronicles 29:8-9
terror, de horror y de desprecio
(Ver: INVALID translate/figs-parallelism)
como ustedes pueden ver con sus propios ojos
Traducción Alterna: "como ustedes pueden ver por ustedes mismos" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
Por esto es que nuestros padres han caído por la espada
Traducción Alterna: "Por esto es que nuestros padres han sido asesinados en batalla." (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
2 Chronicles 29:10-11
su feroz enojo pueda irse lejos de nosotros
Traducción Alterna: "Él no actuará en su ira contra nosotros" (Ver: INVALID translate/figs-personification)
2 Chronicles 29:12-14
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-names
2 Chronicles 29:15-17
arroyo de Cedrón
Un pequeño cuerpo de agua que fluye en el lado este de Jerusalén. A veces fue usado como vertedero de basura (Ver: INVALID translate/translate-names)
el primer día del mes primero
Este es el primer mes del calendario hebreo. El primer día marca el día cuando El SEÑOR sacó al pueblo de Egipto. Esto está cerca del mes de marzo en los calendarios occidentales. (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal)
el octavo día del mes
Esto es cerca del final de marzo en los calendarios occidentales. (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal)
día dieciséis del primer mes
Esto es cerca del inicio de abril en los calendarios occidentales. (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal)
2 Chronicles 29:18-24
durante su reino
Traducción Alterna: "durante el tiempo cuando él reinó"
2 Chronicles 29:25-30
címbalos
Vea cómo tradujo esto en 5:11.
2 Chronicles 29:31
ofrendas de agradecimiento
Éstas eran ofrendas de acción de gracias.
que tenía un corazón dispuesto
Traducción Alterna: "que deseaba"
2 Chronicles 29:32-33
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-numbers
2 Chronicles 29:34
habían sido más cuidadosos que los sacerdotes al santificarse a sí mismos
Traducción Alterna: "habían sido más cuidadosos en seguir las reglas para purificarse a sí mismos" (Ver: INVALID translate/figs-ellipsis)
2 Chronicles 29:35-36
ellas fueron hechas con la grasa de las ofrendas de hermandad
Traducción Alterna: "los sacerdotes quemaron la grasa de los animales acompañantes que eran sacrificados para mantener buena hermandad con El SEÑOR". (Biblia Dinámica Desbloqueada)
2 Chronicles 30
2 Chronicles 30:1-3
decidiendo celebrar la Pascua en el segundo mes
Los israelitas normalmente celebraban la Pascua durante el primer mes del calendario hebreo. El primer mes es durante la última parte de marzo y la primera parte de abril en los calendarios occidentales.
segundo mes
Este es el segundo mes del calendario hebreo. Es durante la última parte de abril y la primera parte de mayo en los calendarios occidentales (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal)
2 Chronicles 30:4-5
a los ojos del
Vea cómo tradujo esto en 14:1.
Beerseba hasta Dan
Traducción Alterna: "todo el pueblo de Israel" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 30:6
mensajeros
Esta era una persona que llevaba un mensaje.
2 Chronicles 30:7-12
los entregó a la destrucción
Traducción Alterna: "Él causó que fueran destruidos" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
entrégense al SEÑOR
Traducción Alterna: "obedezcan al SEÑOR" o "dedíquense al SEÑOR".
2 Chronicles 30:13-15
segundo mes
Este es el segundo mes del calendario hebreo. Es durante la última parte de abril y la primera parte de mayo en los calendarios occidentales (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal)
arroyo de Cedrón
Esta era una pequeña corriente de agua en el Valle de Cedrón. (Ver: INVALID translate/translate-names)
el día catorce del segundo mes
Esto era cerca del comienzo de mayo en los calendarios occidentales. (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal)
2 Chronicles 30:16-20
Ellos estuvieron de pie en sus lugares por sus divisiones
Traducción Alterna: "Ellos estuvieron de pie en sus lugares asignados".
mataron los corderos de la Pascua
Traducción Alterna: "mataron ritualmente los corderos de la Pascua"
2 Chronicles 30:21-27
intrumentos
Esta es una referencia a instrumentos musicales.
2 Chronicles 31
2 Chronicles 31:1
todo el pueblo de Israel regresó
Es posible tomar esto como INVALID translate/figs-hyperbole. Traducción Alterna: "casi todo Israel"
2 Chronicles 31:2-3
asignó la porción del rey para las ofrendas quemadas, de sus propias posesiones
Ezequías tomó la carne y el grano usado para las ofrendas quemadas de sus propias posesiones.
lunas nuevas
Esto era un festival que coincidía con el movimiento de la luna.
los festivales fijos
Esto se refiere a los festivales que ocurrían en fechas específicas.
2 Chronicles 31:4-5
un diezmo de todo
"un décimo de todas sus cultivos"
2 Chronicles 31:6-8
tercer mes
Este es el tercer mes del calendario hebreo. Es al final de la temporada de cosecha y el comienzo de la temporada seca. Es durante la última parte de mayo y la primera parte de junio en los calendarios occidentales. (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal)
séptimo mes
Este es el séptimo mes del calendario hebreo. Es durante la temporada temprana de lluvia, que ablandaba la tierra para la siembra. Es durante la última parte de septiembre y la primera parte de octubre en los calendarios occidentales. (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal)
2 Chronicles 31:9-13
Lo que ha sobrado es esta gran cantidad
El sacerdote jefe habría estado señalando la gran pila.
2 Chronicles 31:14-15
Coré, hijo de Imna... Edén, Miniamín, Jesúa, Semaías, Amarías, y Secanías
(Ver: INVALID translate/translate-names)
Bajo su mando
"bajo su autoridad" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
tanto para importantes como para no importantes
"todos" (Ver: INVALID translate/figs-merism)
2 Chronicles 31:16-21
de tres años en adelante
Traducción Alterna: "de tres años de edad y mayores"
como era requerido diariamente
Traducción Alterna: "como era requerido cada día".
2 Chronicles 32
2 Chronicles 32:1
estos actos de fidelidad
Estos actos fueron hechos por Ezequías.
2 Chronicles 32:2-4
para detener las aguas de los manantiales que estaban fuera de la ciudad
Ellos cerraron los manantiales que estaban fuera de la ciudad para que la gente no tuviera acceso al agua.
¿Por qué deberían los reyes de Asiria venir y encontrar mucha agua?
Los reyes de Asiria no deberían y encontrar mucha agua. Los traductores podrían querer traducir: "el rey de Asiria", pero ellos deberían traducir "los reyes de Asiria", porque no hay soporte para una lectura textual de "el rey". (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 32:5
tomó valentía
Vea cómo tradujo esto en 15:8.
Ezequías tomó valentía y construyó
Traducción Alterna: "Ezequías se animó a sí mismo para construir" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
El Milo
Esta es una parte del muro que da resistencia.
2 Chronicles 32:6-8
porque Alguien está con nosotros que es más grande que los que están con él
Traducción Alterna: "porque nuestro Dios está con nosotros y es más poderoso que ellos" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
un brazo de carne
Traducción Alterna: "fuerza humana" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
2 Chronicles 32:9-10
Laquis
Esta era una ciudad en Judá. (Ver: INVALID translate/translate-names)
¿En qué están confiando para que soporten un sitio en Jerusalén?
Traducción Alterna: "Ustedes no son capaces de soportar un sitio en Jerusalén." (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 32:11-12
¿No está Ezequías engañándolos... cuando él les dice: 'El SEÑOR... Asiria'?
Traducción Alterna: "Ezequías está engañándolos... cuando les dice: 'El SEÑOR... Asiria.'" (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
¿Éste mismo Ezequías no ha quitado
Traducción Alterna: "Este mismo Ezequías ha quitado"
2 Chronicles 32:13-17
¿No saben ustedes lo que... tierras?
"Ustedes saben muy bien que... tierras!" (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
¿Fueron los dioses de estos pueblos capaces... poder?
"Los dioses de los pueblos de la tierra no uferon capaces... poder? (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
Entre todos los dioses... ¿hubo algún dios que... mano?
"No hubo algún dios entre todos los dioses... que... mano!" (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
¿Por qué su Dios podría ser capaz... poder?
"No hay razón para que su Dios pudiera ser capaz... poder!" (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
2 Chronicles 32:18-19
para asustarlos y molestarlos
Estas dos frases signican básicamente la misma cosa y enfatizan la intensidad del temor. Traducción Alterna: "para hacerlos muy temerosos". (Ver: INVALID translate/figs-doublet)
Ellos hablaron del Dios de Jerusalén como habían hablado de otros dioses de otros pueblos de la tierra
Traducción Alterna: "Ellos se burlaron del Dios de Jerusalén como se burlaron de los dioses de los otros pueblos de la tierra" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy )
2 Chronicles 32:20-21
clamó a los cielos
Traducción Alterna: "rogaron a Dios"
avergonzado
Traducción Alterna: "abochornado".
la casa de su dios
Traducción Alterna: "el templo de su dios"
2 Chronicles 32:22-23
les dió descanso por todos lados
Aquí "decanso" significa "paz". Traducción Alterna: "les dio paz con todas las naciones vecinas" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor )
en los ojos de todas las naciones
Traducción Alterna: "para que todos los pueblos de alrededor supieran" (Ver: INVALID translate/figs-hyperbole)
2 Chronicles 32:24-26
su corazón estaba enorgullecido
Traducción Alterna: "se volvió orgulloso" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 32:27-29
establos
Vea cómo tradujo esto en 9:25.
corrales
Un lugar para tener animales pequeños.
2 Chronicles 32:30-31
aguas de Gihón
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 32:32-33
la visión del profeta Isaías, hijo de Amoz... el libro de los reyes de Judá e Israel
Estos libros ya no existen.
durmió con sus ancestros
Vea cómo tradujo esto en 9:29.
2 Chronicles 33
2 Chronicles 33:1-3
Hizo lo malo a la vista del SEÑOR
Vea cómo tradujo esto en 14:1.
como las cosas desagradables de las naciones que el SEÑOR había echado de delante de la gente de Israel
Traducción Alterna: "como hicieron otros pueblos a los que El SEÑOR hizo que fueran derrotados por el pueblo de Israel". (Ver: INVALID translate/figs-ellipsis)
2 Chronicles 33:4-6
mi nombre será conocido
Traducción Alterna: "Yo me haré conocido al pueblo" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
echó a sus hijos en el fuego
Esto se refiere a la práctica de quemar niños vivos como sacrificios a ídolos. (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
Valle de Ben Hinom
Un lugar cerca de Jerusalén también conocido como Gehena.
2 Chronicles 33:7-9
Judá y a los habitantes de Jerusalén
Traducción Alterna: "la gente de Judá y Jerusalén" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
2 Chronicles 33:10-11
trajo sobre ellos
Traducción Alterna: "trajo un ataque sobre ellos" (Ver: INVALID translate/figs-ellipsis)
tomó a Manasés en cadenas, amarrándolo con grilletes, y lo llevó a Babilonia
Traducción Alterna: "se apoderó de Manasés y lo tomó como prisionero a Babilonia." (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
2 Chronicles 33:12-13
El oró al SEÑOR; y Dios fue conmovido por éste
La segunda frase intensifica la primera parte y enfatiza la seriedad de la oración de Manasés. Traducción Alterna: "Él oró a Dios y le imploró". (Ver: INVALID translate/figs-doublet y INVALID translate/figs-activepassive)
a su reino
Esto significa "gobernar sobre la nación."
2 Chronicles 33:14-15
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-names
los dioses extranjeros
Traducción Alterna: "los dioses de otros países."
2 Chronicles 33:16-17
el ordenó a Judá
Traducción Alterna: "él mandó a la gente de Judá" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
2 Chronicles 33:18-20
escritas entre los hechos de los reyes de Israel
Esto es un relato de la historia de Israel que no existe más.
las Crónicas de los videntes
Este es un libro que ya no existe.
Manasés durmió con sus ancestros, y ellos lo enterraron
Traducción Alterna: "Así que Manasés murió, y su familia lo enterró" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
Amón
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 33:21-23
Él hizo lo malo a los ojos del SEÑOR
Vea cómo tradujo esto en 14:1.
este mismo Amón transgredió más y más
Traducción Alterna: "Amón pecó más"
2 Chronicles 33:24-25
conspiraron
Traducción Alterna: "planearon en secreto"
2 Chronicles 34
2 Chronicles 34:1-3
Él hizo lo correcto ante los ojos del SEÑOR
Vea cómo tradujo esto en 14:1.
no se volvió ni a la derecha ni a la izquierda
Traducción Alterna: "no dudó en obedecer a Dios en ninguna forma", o "él obedeció los mandamientos de Dios" (Ver: INVALID translate/figs-idiom y INVALID translate/figs-litotes)
2 Chronicles 34:4-5
hasta que fueron polvo
Traducción Alterna: "hasta que fueron piezas muy pequeñas que podían ser llevadas por el viento" (Ver: INVALID translate/figs-idiom y INVALID translate/figs-litotes)
2 Chronicles 34:6-7
en polvo
Traducción Alterna: "estaban completamente destruidas" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy )
2 Chronicles 34:8-9
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-names
le confió a él
"le dió la responsabilidad de usar el dinero"
2 Chronicles 34:10-11
habían permitido que se decayeran
Traducción Alterna: "habían permitido que se pudrieran"
2 Chronicles 34:12-13
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-names
Estos Levitas estaban a cargo de los que cargaban materiales de construcción y todos los otros hombres que trabajaban de alguna manera
Traducción Alterna: "Estos levitas estaban a cargo de los hombres que hicieron cualquier tipo de trabajo de construcción."
2 Chronicles 34:14-16
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-names
Cuando ellos trajeron el dinero que habÍa sido llevado a la casa del SEÑOR
Traducción Alterna: "Cuando los supervisores estaban recibiendo el dinero en el templo.''
todo lo que se les ha confiado a ello
Traducción Alterna: "todo lo que les diste la responsabilidad de hacer."
2 Chronicles 34:17-19
Han vaciado
Traducción Alterna: "Ellos han reunido"
Aconteció que cuando
Esta frase es un marcador; indica que lo que sigue es un evento importante en esta historia. Traducción Alterna: "Ahora, note lo que sigue a continuación."
2 Chronicles 34:20-21
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-names
pregunten acerca de la voluntad de Dios para mí
Traducción Alterna: "pregunten al SEÑOR lo que quiere que haga"
debido a las palabras del libro
Traducción Alterna: "de acuerdo a lo que está escrito en el libro"
Porque es grande la ira del SEÑOR que ha sido derramada sobre nosotros. Es grande
Emociones como la ira son, a menudo, referidas en la Escritura como si fueran líquidos. Traducción Alterna: "Porque la ira del SEÑOR hacia nosotros es grande, como agua que pudiese limpiarnos totalmente." (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
2 Chronicles 34:22
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-names
guardador de vestimentas
Traducción Alterna: "quien cuidaba las ropas sacerdotales" (Ver: INVALID translate/figs-ellipsis)
ellos hablaron con ella de este asunto
Traducción Alterna: "ellos tuvieron la siguiente conversación con ella"
2 Chronicles 34:23-25
ellos me provocaron a Mí al enojo con todas sus andanzas que ellos han cometido
"el resultado es que ellos me han molestado extremadamente por lo que han hecho"
me provocaron a Mí al enojo
"me hicieron enojar"
por lo tanto mi enojo va a ser derramado en este lugar, y no va a ser extinguido
Emociones como el enojo son mencionados en la Escritura como si fueran líquidos. Traducción Alterna: "Por lo tanto será como un fuego que arrojo sobre ellos, y nada podrá detener este fuego" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
2 Chronicles 34:26-28
el SEÑOR, el Dios de Israel dice esto: 'Acerca de las palabras que tú has escuchado, porque tu corazón es tierno
Traducción Alterna: "El SEÑOR, el Dios de Israel dice esto acerca de las palabras que has escuchado, porque tu corazón era dócil para cambiar" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
has roto tu ropa
Esta era una señal de lamento y arrepentimiento.
Yo voy a reunirte con tus ancestros. Tú vas a ser recogido a tu sepulcro
Traducción Alterna: "morirás" (Ver: INVALID translate/figs-euphemism)
tus ojos no van a ver
Traducción Alterna: "no experimentarás" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
2 Chronicles 34:29-30
todas las personas, de grande a pequeños
Traducción Alterna: "todos" (Ver: INVALID translate/figs-merism)
leyó en presencia del pueblo
Traducción Alterna: "les leyó"
2 Chronicles 34:31-32
se puso en pie en su lugar
Traducción Alterna: "se paró donde se suponía que él debía pararse en la entrada al templo"
con todo su corazón y con toda su alma
Juntas, estas dos frases forman una expresión idiomática que se refiere al ser entero de una persona. Traducción Alterna: "con todo su ser" o "incondicionalmente''. (Ver: INVALID translate/figs-doublet y INVALID translate/figs-idiom)
todos quienes habían sido encontrados en Jerusalén y Benjamín
Traducción Alterna: "todos los que vivían en Jerusalén y Benjamín" (Ver: INVALID translate/figs-activepassive)
se unieran al pacto
Traducción Alterna: "obedecieran el pacto" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 34:33
las cosas asquerosas
Estos son los ídolos que eran repulsivos para Dios. (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 35
2 Chronicles 35:1-2
el décimo cuarto día del primer mes
Este es el primer día del calendario hebreo. El décimo cuarto día está cerca del inicio de abril en los calendarios occidentales. (Ver: INVALID translate/translate-hebrewmonths y INVALID translate/translate-ordinal)
Él colocó los sacerdotes en sus posiciones
Traducción Alterna: "Él dijo a los sacerdotes qué trabajos hacer" (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
2 Chronicles 35:3-4
que Salomón hijo de David, rey de Israel edificó
Traducción Alterna: "la gente la construyó bajo el liderazgo del rey Salomón" (Ver: INVALID translate/figs-synecdoche)
las casas de sus ancestros y sus divisiones
Traducción Alterna: "sus tribus y familias"
2 Chronicles 35:5-6
Párense en el lugar santo
Aquí "lugar santo" parece referirse al área general del templo. Traducción Alterna: "tomen sus posiciones en el área del templo."
sus divisiones
Esto se refiere al grupo de trabajo asignado a cada levita.
las casas de los ancestros
Esto se refiere a los diversos clanes entre los levitas. Parece que los levitas estaban asignados a diferentes grupos de trabajo en base al tipo de trabajo asignado a cada clan o casa ancestral.
2 Chronicles 35:7-9
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-numbers y INVALID translate/translate-names
cabritos
Estos son cabras bebés.
2 Chronicles 35:10-12
el servicio fue preparado
"ellos prepararon todo para celebrar la Pascua."
la sangre que ellos recibieron de las manos de los Levitas
"la sangre que los levitas les dieron"
2 Chronicles 35:13-14
Ellos asaron
Traducción Alterna: "ellos cocinaron"
ellos las hirvieron en ollas, calderos y sartenes
Traducción Alterna: "ellos las cocinaron en agua en muchas ollas diferentes"
por ellos mismos
(Ver: INVALID translate/figs-rpronouns)
2 Chronicles 35:15
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-names
en su lugar
Vea cómo tradujo esto en 30:16.
2 Chronicles 35:16-17
el servicio completo
Todo lo asociado con la preparación, sacrificio y adoración del SEÑOR durante la Pascua puede ser referido como un "servicio" de adoración.
2 Chronicles 35:18-19
Israel
El primer uso de Israel referencia la nación como un todo, pero el segundo uso de Israel se refiere específicamente a las tribus del norte del reino de Israel.
2 Chronicles 35:20-21
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-names
dejó el templo en orden
Traducción Alterna: "restauró la albanza apropiada en el templo"
¿Qué tengo yo que ver contigo, rey de Judá?
Traducción Alterna: "No tienes razón para atacarme, rey de Judá." (Ver: INVALID translate/figs-rquestion)
Yo no vengo contra ti
Traducción Alterna: "Yo no estoy luchando contra tu reino." (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
contra la casa con la cual estoy haciendo guerra
Traducción Alterna: "contra Babilonia, contra la cual estoy haciendo la guerra"
2 Chronicles 35:22-24
pelear con él
"pelear con el ejército de Babilonia" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
que vinieron de la boca de Dios
"de Dios" o "que Dios le había dicho"
2 Chronicles 35:25-27
hasta este día
Vea cómo tradujo esto en 5:9.
2 Chronicles 36
2 Chronicles 36:1-2
Joacaz
(Ver: INVALID translate/translate-names)
2 Chronicles 36:3-4
Información General:
Ver: INVALID translate/translate-names
talentos
(Ver: INVALID translate/translate-bmoney)
lo llevó a Egipto
Traducción Alterna: "lo tomó a Egipto como prisionero"
2 Chronicles 36:5-7
Él hizo lo que era malo ante la vista del SEÑOR
Vea cómo tradujo esto en 21:6.
lo atacó
Traducción Alterna: "atacó Jerusalén" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
Nabucodonosor también se llevó
Los sirvientes de Nabucodonosor se llevaron.
2 Chronicles 36:8
las cosas asquerosas que él hizo
Esto usualmente se refiere a adorar falsos dioses, lo cual El SEÑOR odiaba.
que fue encontrado en contra de él
Esto podría referirse a su carácter. (Ver: INVALID translate/figs-idiom)
el libro de reyes de Judá e Israel
Vea cómo tradujo esto en 35:26.
2 Chronicles 36:9-10
Él hizo lo que era malo a la vista del SEÑOR
Vea cómo tradujo esto en 14:1.
2 Chronicles 36:11-12
Él no se humilló a sí mismo ante Jeremías el profeta
Traducción Alterna: "Él no se humilló a sí mismo ni obedeció al escuchar a Jeremías el profeta"
de la boca del SEÑOR
"de las palabras que Dios le había dado" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
2 Chronicles 36:13-14
endureció su cuello y endureció su corazón
Estas dos frases son formas idiomáticas para referirse a la testarudez de una persona. Juntas enfatizan la rebelión de Sedequías contra Dios. (Ver: INVALID translate/figs-doublet y INVALID translate/figs-idiom)
prácticas asquerosas
Vea cómo tradujo una frase similar en 15:8.
contaminaron la casa del SEÑOR
Traducción Alterna: "ellos hicieron profano lo que debía ser santo"
2 Chronicles 36:15-16
una y otra vez
Traducción Alterna: "muchas veces"
no hubo ayuda para ellos
Traducción Alterna: "no hubo manera de evitarlo"
2 Chronicles 36:17
Dios entregó a todos en su mano
Traducción Alterna: "Dios permitió al ejército caldeo vencerles." (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
2 Chronicles 36:18-19
él se las llevó
Sus soldados tomaron (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
Ellos quemaron
"Ellos" se refiere a los soldados babilonios.
2 Chronicles 36:20-21
El rey se llevó
"Sus soldados tomaron" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
2 Chronicles 36:22-23
en el primer año
(Ver: INVALID translate/translate-numbers)
Él me ha ordenado construirle una casa
Traducción Alterna: "Él me había señalado que ordenara que mis trabajadores construyeran un templo para Él en Jerusalén" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)