3 John
3 John 1
3 John 1:1-4
Oración de Enalce:
Juan le da saludos a Gayo.
Información General:
Esta es una carta personal de Juan a Gayo. En cada caso, "tú" o "tu" se refiere a Gayo. (Ver: INVALID translate/figs-you)
El anciano
Esto se refiere a Juan, el apóstol y discípulo de Jesús. Él se refiere a sí mismo como "anciano", ya sea por su edad avanzada o porque él es un líder en la iglesia. El nombre del autor puede hacerse explícito: "Yo, Juan el anciano, estoy escribiendo." (Ver: INVALID translate/figs-explicit)
Gayo
Este es un compañero creyente a quien Juan le escribe esta carta. (Ver: INVALID translate/translate-names)
a quien amo en verdad
"a quien realmente amo" (UDB)
tú puedas prosperar en todas las cosas y estar en salud
"que te vaya bien en todo y estés saludable"
así como prospera tu alma
"así como te va bien espiritualmente"
hermanos
"compañeros creyentes"
dieron testimonios de tu verdad, así como de tu caminar en la verdad
"me dijeron que tú estás viviendo de acuerdo a la verdad de Dios" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
mis niños
Juan habla de aquellos a quienes enseñó a creer en Jesús como si ellos fuera sus hijos. Esto enfatiza su amor y preocupación por ellos. También puede ser que él mismo los guió hacia el Señor. AT: "mis hijos espirituales" (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
3 John 1:5-8
Oración de Enlace
El propósito de Juan al escribir esta carta es halagar a Gayo por la forma en que él cuidó a los maestros de la Biblia que viajaban constantemente; luego, él habla acerca de dos personas, una malvada y otra buena.
Información General:
Aquí la palabra "nosotros" se refiere a Juan y a los que estaban con él, y posiblemente incluye a todos los creyentes. (Ver: INVALID translate/figs-inclusive)
Amado
Aquí esta palabra se usa como un término de cariño hacia los compañeros creyentes.
tú practicas la fidelidad
"tú estás haciendo lo que para Dios es fiel" o "tú estás haciendo lo que es correcto para Dios" o "tú estás siendo fiel a Dios"
trabajas para los hermanos y para los extraños
"ayudas a los compañeros creyentes y a aquellos que no conoces"
extraños, quienes han dado testimonio de tu amor delante de la iglesia
"extraños, quienes le han dicho a los creyentes en la iglesia acerca de cuánto tú los has amado a ellos"
Tú haces bien en enviarlos
"Estoy pidiéndote amablemente que los envíes"
porque por causa del Nombre que salieron
Aquí "Nombre" se refiere a Jesús. Traducción Alterna: "pues ellos han salido a hablarle a las personas acerca de Jesús" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
sin tomar nada
no recibiendo regalos o ayuda
los gentiles
Aquí "gentiles" no solamente significa gente que no es judía, implica también gente que no confía en Jesús.
de modo que podamos ser compañeros de trabajo para la verdad
"para que cooperemos con ellos en anunciarle a las personase la verdad de Dios "
3 John 1:9-10
Información General:
La palabra "nosotros" se refiere a Juan y a aquellos que estaban con él y no incluye a Gayo. (Ver: INVALID translate/figs-exclusive)
congregación
Esto se refiere a Gayo y al grupo de creyentes que se reunía para adorar a Dios.
Diótrefes
Él era un miembro de la congregación. (Ver: INVALID translate/translate-names)
quien ama ser el primero entre ellos
"quien ama ser el más importante entre ellos" o "quien ama actuar como si fuese el líder de ellos"
cómo él dice cosas ridículas contra nosotros con palabras malvadas
"y cómo él dice cosas malas acerca de nosotros que ciertamente no son verdad"
él mismo
La palabra "mismo" enfatiza que es Diótrefes quien hace estas cosas. (Ver: INVALID translate/figs-rpronouns)
no recibe a los hermanos
"no atiende a los compañeros creyentes"
prohíbe a aquellos que desean hacerlo
"él detiene a aquellos que desean atender a los creyentes"
y los dirige fuera de la congregación
"y los fuerza a que dejen la congregación"
3 John 1:11-12
Información General:
Aquí "nosotros" se refiere a Juan y a los que están con él; no incluye a Gayo. (Ver: INVALID translate/figs-exclusive)
Amado
Aquí, esta palabra se usa como un término de cariño hacia los compañeros creyentes. Ver cómo se tradujo esto en 3 Juan 1:5.
no imites lo que es malo
"no copies las cosas malas que las personas hacen"
sino lo que es bueno
Hay palabras que quedan fuera, pero se sobrentienden. Traducción Alterna: "sino imita las cosas buenas que las personas hacen" (Ver: INVALID translate/figs-ellipsis)
es de Dios
"le pertenece a Dios"
no ha visto a Dios
"no le pertenece a Dios" o "no cree en Dios"
se da testimonio de Demetrio por todos
Esto puede ser expresado en forma activa. Traduccuión Alterna: "Todos los que conocen a Demetrio dan testimonio de él" o "Todo creyente que conoce a Demetrio habla bien de él" (Ver: INVALID translate/figs-activepassive)
Demetrio
Probablemente este es un hombre a quien Juan desea que Gayo y la congregación reciban cuando él venga a visitar. (Ver: INVALID translate/translate-names)
y por la verdad misma
"y la verdad misma habla bien de él." Aquí "verdad" se describe como una persona hablando. Traducción Altenra: "y todas las personas que conocen la verdad saben que él es una buena persona" (Ver: INVALID translate/figs-personification y INVALID translate/figs-explicit)
Nosotros también damos testimonio
Aquí, a quien se refiere Juan está implícito y puede especificarse. Traducción Alterna: "nosotros también hablamos bien de Demetrio" (Ver: INVALID translate/figs-ellipsis)
3 John 1:13-15
Información general:
Este es el final de la carta de Juan a Gayo. Él da algunos comentarios finales y termina con un saludo.
no deseo escribirte con pluma y tinta
Juan no está diciendo que va a escribir estas cosas con otro material aparte de pluma y tinta. A lo que se refiere Juan es que en realidad él no quiere escribir estas otras cosas por medio de carta porque espera ver a Gayo y decírselas en persona.
cara a cara
"en persona"
La paz sea contigo
"Que Dios les de paz"
Los amigos te saludan
"Acá los amigos te saludan"
Saluda a los amigos por nombre
"Saluda por mí personalmente a cada uno de los creyentes de allá "
los amigos
"tus amigos" o "los creyentes de allá"