2 John
2 John 1
2 John 1:1-3
Información general
La tradición identifica al apóstol Juan como el escritor de esta carta. Posiblemente dirigida a una mujer individualmente, pero, como él escribe que ellos deben "amarse unos a otros", es probable que se haya escrito a una iglesia.
El anciano a la dama elegida y a sus hijos
Así era que empezaban las cartas. Esto se refiere a Juan, el apóstol y el discípulo de Jesús. Él se refiere a sí mismo como "anciano" ya sea por su edad avanzada o porque era líder en la iglesia. (Ver: INVALID translate/figs-explicit)
a la dama elegida y a sus hijos
Esto probablemente se refiere a la congregación y a los creyentes que pertenecen a ella. (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
a quien yo amo en la verdad
Traducción alterna: "ustedes a quien yo realmente amo"
la verdad
Esto se refiere a la verdad que Jesús enseñó.
en verdad y amor
Traducción alterna: "amor verdadero" (See: INVALID translate/figs-hendiadys)
2 John 1:4-6
no como si yo le escribiera un mandamiento nuevo
no como si yo le encomendara a ustedes hacer algo nuevo
sino el que hemos tenido desde el principio
"pero yo les escribo a ustedes lo que Cristo nos mandó a hacer cuando creímos primero. (See: INVALID translate/figs-explicit)
que debemos amarnos los unos a los otros
Esto puede ser traducido como una nueva oracion: "Y Él ordenó que nosotros debemos amarnos unos a otros."
Éste es el mandamiento, según usted lo ecuchó desde el principio, que usted debe caminar en el.
Vivir nuestras vidas de acuerdo a los mandatos es hablado como si estuvieran caminando en ello. La palabra "el" se refiere al amor. Traducción alterna: "Y el ordenó, desde el principio que ustedes creyeron, a amarnos unos a los otros." (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)
2 John 1:7-8
Declaración conectiva
Juan les advierte sobre los engañadores, les recuerda mantenerse en las enseñanzas de Jesucristo, y les advierte que se alejen de esos que no se quedan en las enseñanzas de Cristo.
Pues muchos engañadores han salido al mundo
Traducción alterna: "Muchos falsos maestros han dejado la congregación." o "hay muchos engañadores en el mundo."
muchos engañadores
Traducción alterna: "muchos maestros falsos" o "muchos impostores"
que Jesucristo vino en la carne
Esto es una metonimia que significa: "Jesucristo vino como un humano real" (Ver: INVALID translate/figs-metonymy)
Este es el engañador y el anticristo
La palabra "anticristo" se puede traducir como "en contra de Cristo" Traducción alterna:"ellos son los que engañan a otros y se oponen a Cristo mismo"
Mira a sí mismo
"tener cuidado" o "pongan atención"
no pierdan las cosas
Traducción alterna: "no pierda su recompensa futura en el cielo"
2 John 1:9-11
Todo el que se adelanta
Esto se refiere a una persona que afirma saber más acerca de Dios y de la verdad, que todos los demás. Traducción alterna: "Cualquiera que afirma saber más acerca de Dios." o "cualquiera que desobedezca la verdad"
Aquel que se queda en la enseñanza tiene a los dos, al Padre y al Hijo
"Aquellos quienes siguen las enseñanzas de Jesucristo que viene de ambos el Padre y el Hijo"
no tiene a Dios
"no pertenece a Dios"
recibirlo en tu casa
Aquí se refiere a recibirlos y tratarlos con honor para construir una relación con ellos.
Porque aquel que lo saluda participa en sus malas acciones
"Compartir con ellos en sus malas acciones" o "ayudarles en sus malas acciones"
2 John 1:12-13
Declaración de conección
La carta de Juan termina con su deseo de visitarlos y les saluda desde otra iglesia.
pero no deseo escribirselas con papel y tinta.
Juan no desea escribir estas cosas sino que le gustaría ir y decircelo personalmente. El no está diciendo que les escribiría con otra cosa que no fuera papel y tinta.
Los hijos de su hermana elegida le saludan.
Aquí Juan habla de esta otra iglesia como si fuera una hermana de la iglesia leyente y de los creyentes que son parte de esta iglesia como si fueran los hijos de esa iglesia. Esto enfatiza que todos creyentes son una familia espiritual. (Ver: INVALID translate/figs-metaphor)