ខ្មែរ (Khmer): translationNotes

Updated ? hours ago # views See on DCS

2 Thessalonians

2 Thessalonians 1

2 Thessalonians 1:1-2

ព៌តមានទូទៅៈ

សំបុត្រនេះត្រូវបានសរសេរឡើងដោយលោកប៉ូល ប៉ុន្តែលោកបានបញ្ជូន លោកស៊ីលវ៉ាន និងលោក ធីម៉ូថេជាអ្នកនាំសារ​។ គាត់ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមដោយការទទួលស្វាគមន៏នៅក្រុងថេស្សាឡូនិក ។

ព៌តមានទូទៅ

ពាក្យថា «យើង» ហើយនឹង «ពួកយើង» គឺប្រើទៅកាន់លោកលោកប៉ូល ស៊ីលវ៉ាន និងលោក ធីម៉ូថេ លុះត្រាតែតែមានការបញ្ជាក់​ ​បើមិនដូចច្នេះពាក្យ «អ្នក» ពហុវចនៈ គឺសំដៅទៅលើ ពួកអ្នកជឿក្នុងក្រុមជំនុំនៅក្រុងថេស្សឡូនិក(​សូមមើល៖ INVALID translate/figs-exclusive ហើយនឹង INVALID translate/figs-you)

លោក ស៊ីលវ៉ាន

នេះគឺជាទម្រង់ឈ្មោះជាភាសាឡាតាំង នៃ «ស៊ីឡាស» គាត់គឺជាមនុស្សដដែល​ដែលមានឈ្មោះនៅក្នុងសៀវភៅ កិច្ចការ ក្នុងនាមជាអ្នក​ ដែលដើតាមលោកប៉ូលនៅក្នុងដំណើររបស់គាត់។

សូមឱ្យព្រះគុណបានមានដល់អ្នក

ជាទូទៅលោកប៉ូលបានតែងតែប្រើការស្វាគមន៏បែបនេះនៅក្នុងសំបុត្ររបស់គាត់។

2 Thessalonians 1:3-5

ព៌តមានទូទៅ៖

លោកប៉ូលបានធ្វើការថ្លែងអំណរគុណ ដល់ក្រុមអ្នកជឿនៅក្រុងថេស្សាឡូនិក។

ត្រូវតែអព្រះគុណដល់ព្រះជាម្ចាស់ជានិច្ច

លោកប៉ូលបាននិយាយដូច្នេះគាត់គួរតែធ្វើការអព្រះគុណដល់ព្រះជាម្ចាស់ជារឿយៗ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: ត្រូវតែអព្រះគុណដល់ព្រះជាម្ចាស់ជាញឹកញាប់(​សូមមើលៈfigs-hyperbole)

បងប្អូន

ត្រង់នេះពាក្យ «បងប្អូន» ដែលមានន័យថា​ បងប្អូនរួមជំនឿ ដែលរួមបញ្ជូលទាំងបុរស និងស្ត្រី ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «បងប្អូនប្រុស និង​ បងប្អូនស្រី»​(សូមមើលៈ INVALID translate/figs-gendernotations)

ដ្បិតនេះគឺការជាដែលសមរម្យ

«ដ្បិតវាគឺជារឿងត្រឹមត្រូវដែលត្រូវធ្វើ» ឬក៏ «ដ្បិតវាគឺជាការល្អ»

អ្នករាល់គ្នាមានសេចក្ដីស្រលាញ់យ់ាងច្រើនចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមក

«អ្នកបានស្រលាញ់គ្នាយ៉ាងស្មោះទៅវិញទៅមក»

មួយផ្សេងទៀត

ត្រង់នេះពាក្យ «មួយផ្សេងទៀត» មានន័យថា បងប្អូនរួមជំនឿ។

ពួកយើង ខ្លួនយើង

ត្រង់នេះពាក្យ «ខ្លួនយើង» លោកប៉ូលបានប្រើដើម្បីសង្កត់បញ្ជាក់អំពីការអួតអាង។​ (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-rpronouns)

ពិចារណាថាអ្នកនឹងក្លាយជាព្រះរាជាណាចក្យរបស់ព្រះជាម្ចាស់

វាអាចត្រូវបានថ្លែងនៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «នោះព្រះជាម្ចាស់នឹងពិចារណាក្នុងការធ្វើឱ្យអ្នកជាផ្នែកមួយនៃព្រះរាជាណាចក្យរបស់ទ្រង់» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

2 Thessalonians 1:6-8

ប្រយោគភ្ជាប់ៈ

ដូចលោកប៉ូលតែងតែបន្តរ និយាយ ពីភាពសុចរិករបស់ព្រះជាម្ចាស់

វាគឺជាសេចក្ដីសុចរិតសម្រាប់ព្រះជាម្ចាស់

«ព្រះជាម្ចាស់គឺត្រឹមត្រូវ» ឬក៏ «ព្រះជាម្ចាស់គឺសុចរិត»

ហើយកាសង្គ្រោះមានដល់អ្នក

អ្នកអាចកំណត់វាបានជាលាក់ថាគឺមានតែព្រះជាម្ចាស់តែមួយដែលបានត្រលប់វាឱ្យទៅជាធូស្បើយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ហើយដ្បិតព្រះជាម្ចាស់ និងត្រលប់វាទៅជា​ភាពធូស្បើយដល់អ្នក» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-ellipsis)

ទេវតាដែលមានអំណាចរបស់ព្រះអង្គ

«ព្រះជាម្ចាស់គឺជាទេវតាដែលមានអំណាច»

នៅក្នុងអណ្តាតភ្លើង ព្រះអង្គសងសឹកលើអស់អ្នកដែលមិនស្គាល់ព្រះជាម្ចាស់

«ព្រះអង្គនិងវាយប្រដៅដោយអណ្ដាតភ្លើងដល់អ្នកណាដែលមិនស្គាល់ព្រះជាម្ចាស់ ហើយដល់អ្នកណាដែល» ឬក៏ «បន្ទាប់មកជាមួយអណ្ដាតភ្លើង គឺព្រះអង្គនិងវាយប្រដៅដល់អ្នកណាដែលមិនស្គាល់ព្រះជាម្ចាស់ និងអ្នកណាដែល»

2 Thessalonians 1:9-10

ពួកគេនឹងរងទុក្ខទោស

ត្រង់នេះពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅទៅលើដល់អស់អ្នកណាដែលមិនស្ដាប់បង្គាប់តាមព្រះបន្ទូល។

នៅពេលដែលព្រះអង្គយាងមកនៅថ្ងៃនោះ

ត្រង់នេះពាក្យ «ថ្ងៃនោះ» គឺជាថ្ងៃដែលព្រះយេស៊ូយាងត្រលប់មកផែនដីវិញ។

បានទទួលសិរីល្អដោយសារប្រជារាស្រ្តរបស់ព្រះអង្គ

គឺវាអាចថ្លែងបាននៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គនិងថ្វាយសិរីល្អដល់ទ្រង់» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

ទទួលការស្ងើចសរសើរយ៉ាងខ្លាំងពីអ្នកដែលជឿព្រះអង្គទាំងអស់

គឺវាអាចចាប់ផ្ដើមនៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «អស់អ្នកណាដែលជឿនិងឈរទាំងស្ញប់ស្ញែងដល់ទ្រង់» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

2 Thessalonians 1:11-12

យើងក៏បន្តអធិស្ឋានឲ្យអ្នករាល់គ្នាផងដែរ។

ជាញឹកញាប់សាវ័កប៉ូលបានអធិស្ឋានខ្លាំងៗសម្រាប់ពួកគេ។ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: យើងកបានអធស្ឋានជយ៉ាងទៀងទាត់សម្រាប់អ្នក។ (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-hyperbole)

ត្រាស់ហៅ

ត្រងនេះពាក្យ «ត្រាស់ហៅ» សំដៅទៅលើអ្នកដែលព្រះជាម្ចាស់បានតែងតាំងឬក៏ត្រូវបានជ្រើសជាកូនរបស់ទ្រង់ ជាអ្នកបំរើរបស់ទ្រង់ ហើយប្រកាសព្រះបន្ទូលរបស់ទ្រង់អំពីការសង្គ្រោះតាមរយៈព្រះយេស៊ូ។

ព្រះអង្គនឹងបំពេញគ្រប់ទាំងចិត្តប៉ងប្រាថ្នានៃការធ្វើការល្អ

«ដើម្បីធ្វើឱ្យអ្នកអាច គ្រប់ទាំងការល្អនៅក្នុងរបៀបដែលអ្នករាល់គ្នាចង់បាន» (UDB)

ព្រះនាមរបស់ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូនៃយើងបានទទួលសិរីល្អដោយសារអ្នករាល់គ្នា។

គឺវាអាចថ្លែងបាននៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: នោះអ្នកនឹងថ្វាយសិរីរុងរឿងដល់ព្រះនាមព្រះអម្ចាស់យេស៊ូជាព្រះរបស់យើងរាល់គ្នា» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

អ្នកនឹងថ្វាយសិរីល្អដល់ព្រះអង្គ

គឺវាអាចថ្លែងនៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ព្រះយេស៊ូនិងប្រទានសិរីរុងរឿងដល់អ្នក» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

ដោយព្រោះព្រះគុណរបស់ព្រះជាម្ចាស់នៃយើង

«ដោយសារព្រះគុណរបស់ព្រះជាម្ចាស់»

2 Thessalonians 2

2 Thessalonians 2:1-2

ពត៌មានទូទៅ៖

លោកប៉ូលបានដាស់តឿនដល់ក្រុមអ្នកជឿអំពីការនិយាយភូតកុហកពីថ្ងៃដែលព្រះយេស៊ូយាងមកម្ដងទៀត

ឥឡូវនេះ

ពាក្យថា «ឥឡូវនេះ» សញ្ញាសម្គាល់ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ នៃប្រធានបទនៅក្នុងកាណែនាំរបស់សាវ័កប៉ូល។

បងប្អូន

ត្រង់នេះពាក្យ «បងប្អូន» ដែលមានន័យថា​ បងប្អូនរួមជំនឿ ដែលរួមបញ្ជូលទាំងបុរស និងស្ត្រី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «បងប្អូនប្រុសនិងបងប្អូនស្រី» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-gendernotations)

សូមកុំងាយនឹងរំខាន ឬខ្វល់ខ្វាយ

«ដូចនេះអ្នកនឹងមិនងាយឱ្យបញ្ហាទាំអស់នេះងាយស្រួលចូលមកកាន់អ្នក»

មិនថាដោយសារ ឬដោយសំបុត្រដែលហាក់បីដូចជាមកពីយើងក្តី

«ដោយពាក្យដែលយើងនិយាយឬ ដោយសំបុត្រដែលយើងសរសេរ នោះគឺជាការសម្ដែងដែលចេញពីខ្លួនយើង»

ដែលហាក់បីដូចជា

«ដែលនិយាយថា»

ថ្ងៃរបស់ព្រះជាម្ចាស់

នេះសំដៅទៅលើពេលដែលព្រះយេស៊ូគ្រិស្តយាងត្រលប់មកផែនដីសម្រាប់អ្នកជឿទាំងអស់។

2 Thessalonians 2:3-4

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកប៉ូលបង្រៀនអំពីមនុស្សដែលទទឺងច្បាប់។

នោះនឹងមិនមកដ

ថ្ងៃរបស់ព្រះជាម្ចាស់និងមិនមកដល់

ការធ្លាក់ចុះ

នេះគឺសំដៅទៅលើពេលវេលានៅអនាគត គឺនៅពេលដែលមនុស្សជាច្រើនបែចេញពីព្រះជាម្ចាស់។

ហើយមនុស្សទទឹងច្បាប់លេចមក

គឺវាអាចថ្លែងនៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ហើយព្រះជាម្ចាស់បានបង្ហាញមនុស្សដែលទទឹងច្បាប់ចេញមក» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

គឺជាកូននៃការបំផ្លិញបំផ្លាញ

លោកប៉ូលបាននិយាយអំពិការបំផ្លិចបំផ្លាញ ជាមនុស្សម្នាក់ដែលបានបង្កើតកូនក្នុងគោលបំណងក្នុងការបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ជាមនុស្សម្នាក់ដែលបំផ្លាញអ្វីទាំងអស់ដែលគាត់អាចបំផ្លាញ» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-metaphor)

ជាមួយអ្វីដែលហៅថា ព្រះជាម្ចាស់ ឬការថ្វាយបង្គំ។

គឺវាអាចថ្លែងនៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ជាអ្វីទាំងអស់ដែលមនុស្សពិចារណាថាតើព្រះឬអ្វីទាំងអស់ដែលមនុស្សថ្វាយបង្គំ» (UDB) (សូមមើលៈfigs-activepassive)

បង្ហាញខ្លួនឯងថាជាព្រះជាម្ចាស់

«បង្ហាញថា ខ្លួនឯងជាព្រះជាម្ចាស់»

2 Thessalonians 2:5-7

តើអ្នកមិនចាំការទាំងអស់នេះទេឬអី?

លោកប៉ូលបានប្រើសំណួរដែលពេញដោយវោហាសព្ទ៌​ដើម្បីរំលឹកពួកគេ​អំពីអ្វីដែលលោកបានបង្រៀនពួកគេ នៅគ្រាមុនដែលលោកបាននៅជាមួយពួកគេ។ នេះបានបង្ហាញជាប្រយោគ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ខ្ញុំប្រាកដ៍ណាស់ថាអ្នកចាំការទាំងអស់នេះ» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-rquestion)

ការទាំងអស់នេះ

នេះសំដៅទៅលើកាលដែលព្រះយេស៊ូយាងត្រលប់មកវិញ គឺថ្ងៃនៃព្រះអម្ចាស់ ហើយនឹងមនុស្សដែលទទឹងច្បាប់។

គាត់និងបង្ហាញខ្លួននៅពេលកំណត់

គឺវាអាចចាប់ផ្ដើមនៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ព្រះជាម្ចាស់នឹងបង្ហាញមនុស្សដែលទទឹងច្បាប់ នៅពេលកំណត់បានមកដល់» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

អាថ៍កំបាំងនៃការទទឹងច្បាប់

នេះគឺសំដៅទៅលើសេចក្ដី អាថ៌កំបាំងដ៏ពិសិដ្ខ​​ ដែលមានតែព្រះម្ចាស់មួយប៉ុណ្ណោះដែលបានដឹង។

អ្នកណាដែលរារាំងគាត់

ដើម្បីរារាំងនណារម្នាក់គឺ ចាប់ពួកគេទុក ​ឬក៏ បង្ខាំងពួកគេទុកចេញពីអ្វីដែលពួកគេចង់ធ្វើ។

2 Thessalonians 2:8-10

បន្ទាប់មកពួកទទឹងច្បាប់នឹងបង្ហាញខ្លួន

គឺវាអាចថ្លែងបាននៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «បន្ទាប់មកព្រះជាម្ចាស់នឹងអនុញ្ញាត្តិឱ្យអ្នកដែលទទឹងច្បាប់បង្ហាញខ្លួនគេ» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

ជាមួយដង្ហើមដែលចេញពីព្រះឱស្ឋព្រះអង្គមក

ត្រង់នេះ «ដង្ហើម» តំណាងឱ្យឬទ្ធានុភាពនៃព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ដោយឬទ្ធានុភាពនៃព្រះបន្ទូលរបស់ទ្រង់» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-metonymy)

បំផ្លាញដោយការបើកសម្តែងនៃការយាងមកវិញរបស់ព្រះអង្គ។

នៅពេលដែលព្រះយេស៊ូយាងត្រលប់មកផែនដីហើយបង្ហាញព្រះកាយព្រះអង្គ ព្រះអង្គនឹងបំផ្លាញអ្នកដែលទទឹងច្បាប់។

រួមជាមួយ ឬទ្ធានុភាព ការអស្ចារ្យ និងទីសម្គាល់ក្លែងក្លាយ

«រួមជាមួយគ្រប់កិច្ចការទាំងអស់នៃ ឬទ្ធានុភាព ការអស្ចារ្យ និងទីសម្គាល់ក្លែងក្លាយ»

ជាមួយបោកប្រាស់នៃអំពើទុច្ចរិតគ្រប់យ៉ាង។

អ្នកនោះនិងប្រើគ្រប់របៀបនៃការអាក្រក់ ដើម្បីោកបញ្ឆោមនុស្ស ជឿលើគេជំនួសឱ្យការជឿលើព្រះជាម្ចាស់

ការទាំងនេះនឹងកើតឡើងសម្រាប់អស់អ្នកដែលត្រូវវិនាស

បុរសនោះដែលត្រូវបានប្រគល់អំណាចដោយមាសាតាំង ដើម្បីបំផ្លាញដល់អស់អ្នកដែលមិនជឿលើព្រះគ្រិស្តយេស៊ូ។

2 Thessalonians 2:11-12

ដ្បិត ដោយហេតុនេះហើយ

«ដោយព្រោះតែមនុស្សមិនបានស្រលាញ់សេចក្ដីពិត»

ព្រះជាម្ចាស់ចាត់ពួកគេដើម្បីធ្វើការបោកប្រាស់ ដើម្បីឲ្យពួកគេបានជឿនៅក្នុងសេចក្តីកុហកនោះ។

លោកប៉ូលបាននិយាយអំពីអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់អនុញ្ញាត្តិឱ្យកើតឡើង ដល់មនុស្ស ដូចជាប្រសិនបើគាត់បញ្ជូនពួកគេទៅជាអ្វីមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ព្រះជាម្ចាស់អនុញ្ញាត្តិ អ្នកដែលទទឹងច្បាប់ បោកបញ្ឆោតពួកគេ។ (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-metaphor)

ពួកគេនឹងត្រូវវិនិច្ឆ័យគ្រប់គ្នា

នេះអាចថ្លែងបាននៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ព្រះជាម្ចាស់នឹងវិនិច្ឆ័យពួកគេ» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

អស់អ្នកដែលមិនជឿលើសេចក្តីពិត ប៉ុន្តែ ផ្ទុយទៅវិញពួកគេរីករាយក្នុងអំពើទុច្ចរិតវិញ។

អស់អ្នកដែលរីករាយក្នុងអំពើទុច្ចរិត ដោយព្រោះពួកគេមិនបានជឿលើសេចក្ដីពិត»

2 Thessalonians 2:13-15

ប្រយោគភ្ជាប់ៈ

ឥឡូវលោកប៉ូលបាន ផ្លាស់ប្ដូរប្រធានបទ។

ព៌តមានទូទៅៈ

លោកប៉ូលបានអព្រះគុណដល់ព្រះជាម្ចាស់សំរាប់ដល់អ្នកជឿនិងលើកទឹកចិត្តពួកគេ។

ប៉ុន្តែ

លោកប៉ូលបានប្រើពាក្យទីនេះដើម្បីសម្គាល់ការផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងប្រធានបទ។

យើងត្រូវតែអរព្រះគុណដល់ព្រះជាម្ចាស់ជានិច្ច

នេះគឺជាការនិយាយបំផ្លើស ជាការនិយាយផ្ទុយពីការពិត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «យើងគួតែបន្តអព្រះគុណព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-hyperbole)

យើងត្រូវតែ

ត្រង់នេះ «យើងគឺសំដៅទៅលើសាវ័កប៉ូល លោកស៊ីលវ៉ាន ហើយនិង លោកធីម៉ូថេ។

បងប្អូនជាទីស្រឡាញ់របស់ព្រះអម្ចាស់

នេះអាចថ្លែងបាននៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ដ្បិតព្រះអម្ចាស់ស្រលាញ់អ្នក បងប្អូនអើយ» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

បងប្អូន

ត្រង់នេះ «បងប្អូន» មានន័យថាបងប្អូនរួមជំនឿ ដែលរួមបញ្ជូលទាំងបុរស និងស្ត្រី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «បងប្អូនប្រុស និង បងប្អូនស្រី» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-gendernotations)

ជាផលដំបូងសម្រាប់សេចក្តីសង្គ្រោះ

«ស្ថិតក្នុងចំណោមអ្នកដែលជឿលើព្រះយេស៊ូដំបូងគេហើយទទួលបានការសង្គ្រោះ»

នៅក្នុងភាពសុចរិតរបស់ព្រះវិញ្ញាណ

«ហើយញែកអ្នករាល់គ្នាចេញ ដោយព្រះវិញ្ញាណ​របស់ព្រះអង្គ»

មានជំនឿនៅក្នុងសេចក្តីពិត

«ជឿក្នុងសេក្ដីពិត» ឬក៏ «មានទំនុកចិត្តនៅក្នុងសេចក្ដីពិត»

ដូច្នេះ បងប្អូនអើយ ចូរឈរមាំ

លោកប៉ូលបានដាស់តឿនដល់ដល់អ្នកជឿឱ្យប្រកាន់ខ្ជាប់នូវសេចក្ដីជំនឿនៅក្នុងព្រះគ្រិស្តយេស៊ូ។

កាន់ខ្ជាប់សន្តាប់ធ្នាប់

ត្រង់នេះ «សណ្ដាប់ធ្នាប់» សំដៅទៅលើសេចក្ដីពិតនៃព្រះគ្រិស្តយេស៊ូ ដែលសាវ័កប៉ូលនិងសាវ័ឯទៀតបានបង្រៀន។ លោកប៉ូលបានបាននិយាយទៅកាន់ពួគេ​ដូចជាអ្នកអានរបស់គាត់ ដែលអាចកាន់ដោយដៃរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «សូមចាំពីសេចក្ដីពិត» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-metaphor)

អ្នកត្រូវបានបង្រៀន

នេះអាចថ្លែងបាននៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «យើងបានបង្រៀនអ្នក» (UDB) (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

មិនថាដោយសំដី ឬដោយសំបុត្ររបស់យើងទេ

អ្នកអាចធ្វើឱ្យវាប្រាកដ៏នូវព៌តមានជាក់លាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «មិនថាដោយអ្វីដែលយើងបានបង្រៀនដល់អ្នកក្នុងនាមជាមនុស្ស ឬក៏ ដោយអ្វីដែលយើងបានសរសេរទៅកាន់អ្នកនូវក្នុងសំបុត្រ» (សូមើលៈ INVALID translate/figs-explicit)

2 Thessalonians 2:16-17

ប្រយោគភ្ជាប់ៈ

លោកប៉ូលបានបញ្ចប់ជាមួយនិងព្រះពរដែលមកពីព្រះជាម្ចាស់។

ឥឡូវនេះ

លោកប៉ូលបានប្រើពាក្យនៅត្រង់នេះដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរប្រធានបទមួយ។

សូមព្រះអម្ចាស់ដែលស្រឡាញ់យើង ហើយប្រទានដល់យើង

ពាក្យថា «របស់យើង» ហើយនិង «យើង» សំដៅទៅលើពួកអ្នកជឿទាំងអស់។ (សូមើលៈ INVALID translate/figs-inclusive)

ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូគ្រិស្តផ្ទាល់

ត្រង់នេះ «ព្រះអង្គផ្ទាល់» បានផ្ដល់នូវការសង្កត់ធ្ងន់បន្ថែម ទៅកាន់ប្រយោគ «ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូគ្រិស្ត»។ (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-rpronouns)

ចូរកម្សាន្តចិត្ត ហើយពង្រឹងចិត្តរបស់អ្នក

«ចិត្ត» សំដៅទៅលើកៅអីនៃអារម្មណ៏។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «កម្សាន្តចិត្តអ្នក ហើយនិង ពង្រឹងអ្នកសម្រាប់» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-metonymy)

2 Thessalonians 3

2 Thessalonians 3:1-3

ព៌តមានទូទៅ៖

លោកប៉ូលបានសូមឱ្យក្រុមអ្នកជឿអធិស្ខានសម្រាប់គាត់និង ដៃគូររបស់គាត់។

ហើយ៌ឡូវនេះ

លោកប៉ូលបានប្រើពាក្យ «ឥឡូវនេះ» ដើម្បីសម្គាល់ការផ្លាស់ប្ដូរមួយនៅក្នុង ប្រធាបបទ។

បងប្អូន

ត្រង់នេះ«បងប្អូន»មានន័យថាបងប្អូនរួមជំនឿ ដែលរួមបញ្ជូលទាំងបុរស និងស្ត្រី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «បងប្អូនប្រុស និង បងប្អូនស្រី» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-gendernotations)

ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់បានផ្សាយលឿន ហើយបានប្រកបដោយសិរីល្អ

លោកប៉ូលបាននិយាយពីការរីករាលដាល នៃព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់ ដែលចេញពីកន្លែងមួយទៅកន្លែងមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ឆាប់ៗនេះនិងមានមនុស្សកាន់តែច្រើនឡើងៗ​ ដែលនឹងបានលឺពីសាររបស់យើង ដែលនិយាយពី ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូ ហើយថ្វាយព្រះកត្តិយស» (UDB) (សូមើល: INVALID translate/figs-metaphor)

ឲ្យយើងបានរួចផុត

នេះអាចថ្លែងបាននៅក្នុងទម្រង់បែបសកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «នោះព្រះជាម្ចាស់នឹងសង្គ្រោះយើង» ឬក៏ «ព្រះជាម្ចាស់នឹងរំដោះយើង» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-activepassive)

ព្រោះមិនមែនមនុស្សគ្រប់គ្នាមានជំនឿនោះទេ

«ដ្បិតមនុស្សជាច្រើននិងមិនជឿលើព្រះយេស៊ូគ្រិស្ត»

នណារដែលបានសាងអ្នក

«តើនណារដែលពង្រឹងកម្លាំងអ្នក»

មនុស្សអាក្រក់

«សាតាំង»

2 Thessalonians 3:4-5

យើងមានទំនុកចិត្ត

«យើងមានជំនឿ» ឬក៏ «យើងជឿ»

ដឹកនាំដួងចិត្តរបស់អ្នក

លោកប៉ូលបានបរិយាយ ពីព្រះអម្ចាស់ ដែលជំរុញទឹកចិត្តគ្រិស្តបរិស័ទឱ្យស្រលាញ់ព្រះជាម្ចាស់​ដូចដែលព្រះអម្ចាស់បាននាំពួកគេពួកគេឱ្យដើតាមផ្លូវ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ជួយអ្នកឱ្យបានស្គាល់» (UDB) (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-metaphor)

ដួងចិត្ត

នេះគឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់អារម្មណ៏ ឬក៏ ជាឆន្ទៈគ្រប់គ្រងរវាងក្ដីស្រលាញ់និង ភាពស្មោះត្រង់។ (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-metaphor)

ឲ្យស្រឡាញ់ព្រះជាម្ចាស់ និងឲ្យអត់ធ្មត់នៅក្នុងព្រះគ្រិស្ត។

លោកប៉ូលបាននិយាយពីក្ដីស្រលាញ់របស់ព្រះជាម្ចាស់ និង ភាពអត់ធ្មត់បស់ព្រះគ្រិស្ត ដូចជាពួកគេដែលមានទិសដៅលើផ្លូវមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «តើព្រះជាម្ចាស់ស្រលាញ់អ្នកប៉ុណ្ណា ហើយ តើព្រះជាម្ចាស់ អត់ធ្មត់និងប៉ុណ្ណា សម្រាប់អ្នក» (UDB) (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-metaphor)

2 Thessalonians 3:6-9

ព៌តមានទូទៅ៖

លោកប៉ូលផ្ដល់កាណែនាំចុងក្រោយខ្លះៗ ដល់ក្រុមអ្នកជឿ អំពីការធ្វើការ និងមិនត្រូវធ្វើការ។

ឥឡូវនេះ

លោកប៉ូលបានប្រពាក្យនេះសម្រាប់សម្គាល់ការផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងប្រធានបទមួយ។

នៅក្នុងព្រះនាមព្រះអម្ចាស់យេស៊ូគ្រិស្តនៃយើង

«ដោយសិទ្ធអំណាចព្រះយេស៊ូ»

បងប្អូន

បងប្អូន ត្រង់នេះ «បងប្អូន» មានន័យថាបងប្អូនរួមជំនឿ ដែលរួមបញ្ជូលទាំងបុរស និងស្ត្រី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «បងប្អូនប្រុស និង បងប្អូនស្រី» (សូមើលៈ INVALID translate/figs-gendernotations)

ព្រះអម្ចាស់នៃយើង

«នៃយើង» សំដៅទៅលើក្រុមអ្នកជ់ឿទាំងអស់។ (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-inclusive)

រស់នៅដោយឥតបានការ

«គឺខ្ជិល ហើយនិង បដិសេដមិនធ្វើការ» (UDB)

យកតម្រាប់តាមយើង

«ធ្វើដូចជាលោកប៉ូល និងអ្នកដែលរួមការងារជាមួយគាត់» ឬក៏ «មានឥរិយាបថដូចជាលោកប៉ូល និងអ្នកដែលរួមការងារជាមួយគាត់»

យើងមិនបានរស់នៅក្នុងចំណោមអ្នករាល់គ្នាដូចអស់អ្នកដែលគ្មានរបៀបវិន័យនោះទេ

លោកប៉ូលបានប្រើភាពអវិជ្ជមានចំនួនពីរដងដើម្បីប្រៀបធៀបភាពវិជ្ជមាន។ នេះអាចថ្លែងបញ្ជាក់បានៅក្នុងភាពវិជ្ជមាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «យើងបានរស់នៅក្នុងអ្នករាល់គ្នាដល់អ្នកណាដែលមានរបៀបវិន័យ» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-doublenegatives)

យើងធ្វើការទាំយប់ទាំងថ្ងៃ

«យើងធ្វើការទាំងពេលយប់ ហើយនិងទាំងពេលថ្ងៃ» ឬក៍ «យើងធ្វើការគ្រប់ពេល»

នៅក្នុងការងារលំបាក ហើយនិងសេចក្ដីលំបាកវេទនា

លោកប៉ូលបានប្រៀបធៀបកាលៈទសៈលំបាករបស់គាត់។ ការងារលំបាកបានបង្កប់ន័យ ការងារដែលតម្រូវឱ្យមានកាខិតខំប្រឹងប្រែងយ៉ាងខ្លាំង។ សេចក្ដីលំបាកបានបង្កប់ន័យថាពួកគេបានស៊ូទ្រាំនិងការឈឺចាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «នៅក្នុងគ្រប់កាលៈទេសៈលំបាកទាំងអស់» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-doublet)

យើងធ្វើបែបនេះ មិនមែនដោយសារយើងគ្មានសិទ្ធិអំណាចនោះទេ

លោកប៉ូលបានប្រើភាពអវិជ្ជមានពីរដងដើម្បីប្រៀបធៀបភាពវិជ្ជមាន។ នេះអាចថ្លែងបញ្ជាក់បានជាភាពវិជ្ជមាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «យើងពិតជាមានសិទ្ធអំណាច»​ (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-doublenegatives)

2 Thessalonians 3:10-12

ខ្លះដើរយ៉ាងខ្ជឹលច្រអូស

ត្រង់នេះ «ដើរ» ឈតំណាងឱ្យឥរយាបថនៅក្នុងជីវិត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «អ្នកខ្លះរស់ក្នុងជីវិតដែលទំនេ» ឬក៏ «អ្នកខ្លះខ្ចឹលច្រអូស» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-metaphor)

ប៉ុន្តែផ្ទុយទៅវិញពួកគេចូលចិត្ត ការជ្រៀតជ្រែក

ការជ្រៀតជ្រែក គឺជាមនុស្សដែលជ្រៀតជ្រែកកិច្ចការរបស់អ្នកដទៃដោយមិនត្រូវបានស្នើសុំឱ្យជួយ។

ដោយឥតរអ៊ូរទាំ

«ដោយស្ងៀមស្ងាត់ ប្រកបដោយសន្តិភាព សុភាពទន់ភ្លន់។» លោកប៉ូលបានដាស់តឿនដល់មនុស្សដែលជ្រៀតជ្រៀក ឱ្យឈប់ចូលរួមចេះដឹងក្នុងកិច្ចការរបស់អ្នកដ៏ទៃ។

2 Thessalonians 3:13-15

ប៉ុន្តែ

លោកប៉ូលបានប្រពាក្យនេះដើម្បីប្រៀបធៀបអ្នកជឿដែលខ្ចឹល និងអ្នកជឿដែលខិតខំធ្វើការ។

អ្នករាល់គ្នា បងប្អូនអើយ

ពាក្យ«អ្នករាល់»សំដៅទៅលើអ្នកជឿទាំងអស់ដែលនៅក្រុងថេស្សាឡូនិក។ (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-you)

បងប្អូន

ត្រង់នេះ«បងប្អូន»មានន័យថាបងប្អូនរួមជំនឿ ដែលរួមបញ្ជូលទាំងបុរស និងស្ត្រី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «បងប្អូនប្រុស និង បងប្អូនស្រី» (សូមមើលៈ ត្រង់នេះ «បងប្អូន» មានន័យថាបងប្អូនរួមជំនឿ ដែលរួមបញ្ជូលទាំងបុរស និងស្ត្រី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «បងប្អូនប្រុស និង បងប្អូនស្រី»

មិនត្រូវបាក់ទឹក

«បាក់ទឹកចិត្ត» គឺជាពាក្យសំដីដែលមានន័យថា​ ចាប់ផ្ដើមនឿយហត់ ធុញទ្រាន់ ឬក៏ «ធ្លាក់ទឹកចិត្ត»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «មិនត្រូវបាក់ទឹកចិត្ត» ឬក៏ «មិនត្រូវនឿយណាយឡើយ» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-idiom)

ចូរសម្គាល់អ្នកនោះ

កត់សម្គាល់ថាគាត់ជានណារ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «កត់សម្គាល់អត្តសញ្ញាណ អ្នកនោះជាសាធារណៈ» (UDB) (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-idiom)

ដូច្នេះ គាត់អាចនឹងអាម៉ាស់

លោកប៉ូលបានណែនាំ​ ពួកអ្នកជឿ ឱ្យបដិសេដពួកអ្នកជឿដែលខ្ចឹលច្រអូស ថាជាសកម្មភាពវិន័យមួយ។

2 Thessalonians 3:16-18

ព៌តមានទូទៅ៖

លោកប៉ូលបានធ្វើការបញ្ចប់ការអធិប្បាយ ទៅកាន់ពួកអ្នកជឿនៅក្រុងថេស្សាឡូនិក។

សូមព្រះអម្ចាស់នៃេចក្តីសុខសាន្ត ប្រទានសេចក្តីសុខសាន្តដល់អ្នក

អ្នកអាចបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាសថានេះគឺជាការអធិស្ឋាន របស់លោកប៉ូល​សម្រាប់អ្នកក្រុងថេស្សាឡូនិក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «​ខ្ញុំអធិស្ឋានថា សូមព្រះអម្ចាស់នៃេចក្តីសុខសាន្ត ប្រទានសេចក្តីសុខសាន្តដល់អ្នក........» (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-explicit)

ព្រះអម្ចាស់នៃេចក្តីសុខសាន្ត

ត្រង់នេះ «អង្គទ្រង់ផ្ទាល់» បញ្ជាក់ថាព្រះអម្ចាស់ នឹងប្រទានសេចក្ដីសុខសាន្តដល់អ្នកជឿដោយអង្គទ្រង់ផ្ទាល់។ (សូមមើលៈ INVALID translate/figs-rpronouns)

នេះគឺជាពាក្យជម្រាបសួររបស់ខ្ញុំ ប៉ូល សរសេរដោយដៃរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់

«ខ្ញុំប៉ូល បានសរសេរកិច្ចស្វាគមន៏នេះដោយដៃខ្ញុំផ្ទាល់»

នេះគឺជារបៀបដែលខ្ញុំសរសេរ

លោកប៉ូលបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់ថានេះគឺសំបុត្រដែលមកពីគាត់​ហើយក៏មិនមែនជាការក្លែងបន្លំដែរ។